gnucash maint: Multiple changes pushed
John Ralls
jralls at code.gnucash.org
Sat Sep 19 19:55:36 EDT 2015
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b4323565 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/04a6f4cf (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/3c3f0343 (commit)
commit b4323565854160b3683fad467b9ab3747775796a
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sat Sep 19 16:50:11 2015 -0700
Update the translations from the Translation project.
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 767c153..234aa24 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -4,13 +4,13 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.8\n"
+"Project-Id-Version: Gnucash-2.6.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-27 10:47-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-27 17:55GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloÄlu MD <azerb_linux at hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz at azerimail.net>\n"
-"Language: Azerbaijani Turkic\n"
+"Language: Azerbaijani Turkic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -74,15 +74,11 @@ msgid "Customer number"
msgstr "Transaksiya Raportu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next customer number."
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:35
@@ -96,15 +92,11 @@ msgid "Employee number"
msgstr "İstifadÉçi Adı:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next employee number."
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:39
@@ -118,15 +110,11 @@ msgid "Invoice number"
msgstr "RÉqÉm"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next invoice number."
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:43
@@ -140,15 +128,11 @@ msgid "Bill number"
msgstr "RÉqÉm"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next bill number."
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:47
@@ -161,15 +145,11 @@ msgid "Expense voucher number"
msgstr "RÉqÉm"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
-"printf-style format string."
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:51
@@ -184,15 +164,11 @@ msgid "Job number"
msgstr "RÉqÉm"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:55
@@ -206,15 +182,11 @@ msgid "Order number"
msgstr "GiriÅ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next order number."
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:59
@@ -228,15 +200,11 @@ msgid "Vendor number"
msgstr "Raportlar"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next vendor number."
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:72
@@ -297,25 +265,15 @@ msgid "The default date format used for fancy printed dates."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:133
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity."
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:139
-msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
-"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
+msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
+msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:158
@@ -1070,15 +1028,11 @@ msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:111
-msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
-"error}\""
+msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:117
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:123
@@ -1086,9 +1040,7 @@ msgid "Do not load the last file opened"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:127
-msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
+msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -1108,8 +1060,7 @@ msgid "FILE"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:141
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -1203,8 +1154,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:765
msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgstr ""
@@ -1314,9 +1264,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
@@ -1355,21 +1303,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
-"Customer below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
-"below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
@@ -1564,8 +1507,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
@@ -1613,9 +1555,7 @@ msgstr ""
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822
-msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
-"currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:955
@@ -2092,9 +2032,7 @@ msgstr ""
#. * close this order!
#.
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
msgstr ""
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
@@ -2164,23 +2102,17 @@ msgid "Pre-Payment"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:715
-msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
-"Please specify the conversion rate."
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1108
#, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
@@ -2957,10 +2889,7 @@ msgstr "_PÉncÉrÉ"
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
+msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -2969,9 +2898,7 @@ msgid "Search only in active items"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -2979,9 +2906,7 @@ msgid "Is tax included in this type of business entry?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -2990,12 +2915,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -3004,9 +2924,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -3023,9 +2941,7 @@ msgid "Open new invoice in new window"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -3033,20 +2949,12 @@ msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
-"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
-"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -3054,11 +2962,7 @@ msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
@@ -3066,10 +2970,7 @@ msgid "Show bills due within this many days"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
@@ -3118,9 +3019,7 @@ msgid "Ta_x included"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
@@ -3148,9 +3047,7 @@ msgid "_Tax included"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
@@ -3158,10 +3055,7 @@ msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
@@ -3169,9 +3063,7 @@ msgid "_Open in new window"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
@@ -3259,9 +3151,7 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
@@ -3293,10 +3183,7 @@ msgid "The discount percentage applied if paid early."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
-"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
-"end of the month."
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
@@ -3403,9 +3290,7 @@ msgid "Active"
msgstr "GediÅ"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
@@ -3580,9 +3465,7 @@ msgid "Username: "
msgstr "İstifadÉçi Adı:"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
@@ -3688,9 +3571,7 @@ msgid "Invoice Entries"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
@@ -3716,8 +3597,7 @@ msgid "Job Dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
@@ -3740,8 +3620,7 @@ msgid "New Order"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
@@ -3863,13 +3742,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
@@ -3913,6 +3788,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "Transaction Details"
msgstr "Transaksiya Raportu"
@@ -3925,9 +3801,7 @@ msgid "Vendor Number: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
-msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
#. FALL THROUGH
@@ -4009,9 +3883,7 @@ msgid "Save the current entry?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
@@ -4023,9 +3895,7 @@ msgid "_Record"
msgstr "_Raportlar"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
-msgid ""
-"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
-"position."
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
@@ -4042,10 +3912,7 @@ msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
@@ -4267,8 +4134,7 @@ msgid "Billable?"
msgstr "Faktura"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
@@ -4383,10 +4249,7 @@ msgid "How did you pay for this item?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-features.c:116
-msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
-"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
-"features:"
+msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
@@ -4449,8 +4312,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
-"choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
@@ -4521,9 +4383,7 @@ msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/cap-gains.c:252
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/gnc-budget.c:93
@@ -4695,9 +4555,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Split.c:1466
-msgid ""
-"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
-"Split"
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Transaction.c:2417
@@ -4719,21 +4577,15 @@ msgstr ""
#. * only for the %d part).
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:316
#, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books."
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:370
#, c-format
msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
-"%d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
"\n"
" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
@@ -4746,9 +4598,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:405
#, c-format
-msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
-"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
msgstr ""
#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
@@ -4976,15 +4826,11 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:156
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:170
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:177
@@ -4996,15 +4842,11 @@ msgid "Delete commodity?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
@@ -5081,6 +4923,7 @@ msgstr "QiymÉt"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:766
#, fuzzy
+#| msgid "Action"
msgid "Number/Action"
msgstr "GediÅ"
@@ -5097,6 +4940,7 @@ msgstr "GediÅ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:770
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "Transaction Number"
msgstr "Transaksiya Raportu"
@@ -5211,9 +5055,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
#, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
-"match."
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
msgstr ""
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
@@ -5298,8 +5140,7 @@ msgstr "GediÅ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
@@ -5317,9 +5158,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731
@@ -5330,9 +5169,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
@@ -5342,9 +5179,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811
@@ -5360,22 +5195,16 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
-msgid ""
-"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
-"revoke them."
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363
@@ -5386,9 +5215,7 @@ msgstr "(heç biri)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1549
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784
@@ -5399,15 +5226,11 @@ msgid "Scheduled Transactions"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
@@ -5443,12 +5266,8 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830
#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -5492,9 +5311,7 @@ msgid "Income Tax Identity"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
-msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
-"to manually reset those categories one at a time"
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348
@@ -5513,6 +5330,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-budget-view.c:357
#, fuzzy
+#| msgid "Transfer"
msgid "Transfers"
msgstr "DaÅı"
@@ -5724,12 +5542,8 @@ msgstr ""
#. ngettext(3) message.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577
#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -5922,9 +5736,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2190
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2190
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
@@ -5932,9 +5744,7 @@ msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
@@ -5942,9 +5752,7 @@ msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
msgstr ""
#. Extensions Menu
@@ -5956,6 +5764,7 @@ msgstr "Qeyd Ol"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:341
#, fuzzy
+#| msgid "Open"
msgid "Open2"
msgstr "Aç"
@@ -6071,8 +5880,7 @@ msgid "Estimate Budget"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
@@ -6316,9 +6124,7 @@ msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "Transaksiya Raportu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
-msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
@@ -6327,10 +6133,7 @@ msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "Transaksiya Raportu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
-msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
-"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
-"date."
+msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
@@ -6348,9 +6151,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
-msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
@@ -6393,8 +6194,7 @@ msgstr "Plan"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
@@ -6479,8 +6279,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
@@ -6525,9 +6324,7 @@ msgid "Auto-clear"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
-"the old register."
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
@@ -6545,10 +6342,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
@@ -6642,9 +6436,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764
-msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643
@@ -6655,8 +6447,7 @@ msgstr "Ãap EtmÉ nümayiÅi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854
@@ -6721,9 +6512,7 @@ msgid "Open File/Location"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
-"the new register."
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
msgstr ""
#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
@@ -6882,10 +6671,7 @@ msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr "Hesab adı"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021
-msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
-"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
-"change the entries."
+msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068
@@ -6895,19 +6681,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
@@ -6923,9 +6702,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:923
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:959
@@ -6935,9 +6712,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:960
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
@@ -6958,9 +6733,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240
@@ -6970,11 +6743,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
@@ -6994,9 +6763,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -7004,9 +6771,7 @@ msgid "GUID of predefined check format to use"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7014,10 +6779,7 @@ msgid "Which check position to print"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7039,11 +6801,7 @@ msgid "Custom date format"
msgstr "Tarix növü"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
@@ -7059,9 +6817,7 @@ msgid "Position of payee name"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
@@ -7069,10 +6825,7 @@ msgid "Position of date line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -7080,10 +6833,7 @@ msgid "Position of check amount in words"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -7091,10 +6841,7 @@ msgid "Position of check amount in numbers"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
@@ -7102,10 +6849,7 @@ msgid "Position of payee address"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
@@ -7113,10 +6857,7 @@ msgid "Position of notes line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
@@ -7124,10 +6865,7 @@ msgid "Position of memo line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
@@ -7135,9 +6873,7 @@ msgid "Offset for complete check"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -7153,10 +6889,7 @@ msgid "Position of split's amount in numbers"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
@@ -7164,10 +6897,7 @@ msgid "Position of split's memo line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
@@ -7175,10 +6905,7 @@ msgid "Position of split's account line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
@@ -7186,9 +6913,7 @@ msgid "Print the date format below the date."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
@@ -7196,9 +6921,7 @@ msgid "The default check printing font"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
@@ -7214,9 +6937,7 @@ msgid "Position of the horizontal pane divider."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -7234,9 +6955,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
@@ -7248,8 +6967,7 @@ msgid "Show the new user window"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -7257,9 +6975,7 @@ msgid "New hierarchy window on \"New File\""
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -7271,10 +6987,7 @@ msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7283,11 +6996,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7295,9 +7004,7 @@ msgid "Prompt for credit card payment"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -7305,9 +7012,7 @@ msgid "Always reconcile to today"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7315,11 +7020,7 @@ msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7327,12 +7028,7 @@ msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -7340,11 +7036,7 @@ msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -7357,11 +7049,7 @@ msgid "Set the \"notify\" flag by default"
msgstr "Æsas qiymÉti ver"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
@@ -7377,9 +7065,7 @@ msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -7387,10 +7073,7 @@ msgid "Save window sizes and locations"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7398,11 +7081,7 @@ msgid "Character to use as separator between account names"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7419,9 +7098,7 @@ msgid "Show auto-save explanation"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -7430,9 +7107,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -7442,11 +7117,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
-msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -7455,9 +7126,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
-msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -7469,10 +7138,7 @@ msgid "Automatically insert a decimal point"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -7480,24 +7146,15 @@ msgid "Number of automatic decimal places"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
-"has run successfully."
+msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
-"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
-"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
-"successfully."
+msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
@@ -7507,12 +7164,7 @@ msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "Fayldan rÉsmi yarada bilmÉdim : %s"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
+msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
@@ -7530,9 +7182,7 @@ msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -7541,20 +7191,12 @@ msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
@@ -7567,10 +7209,7 @@ msgid "Use account colors in the account hierarchy"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
+msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
@@ -7578,10 +7217,7 @@ msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
+msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
@@ -7589,10 +7225,7 @@ msgid "Use formal account labels"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
@@ -7600,11 +7233,7 @@ msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
@@ -7612,10 +7241,7 @@ msgid "Width of notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
@@ -7624,11 +7250,7 @@ msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency-other key."
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
@@ -7641,10 +7263,7 @@ msgid "Default currency for new accounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
@@ -7652,8 +7271,7 @@ msgid "Use 24 hour time format"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
@@ -7662,11 +7280,7 @@ msgid "Date format choice"
msgstr "Tarix növü"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
@@ -7675,16 +7289,11 @@ msgid "In the current calendar year"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
-"the current month"
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
@@ -7693,9 +7302,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
@@ -7703,9 +7310,7 @@ msgid "Show splash screen"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
@@ -7714,10 +7319,7 @@ msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
@@ -7741,10 +7343,7 @@ msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
@@ -7758,27 +7357,17 @@ msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
+msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
@@ -7786,11 +7375,7 @@ msgid "Color the register as specified by the system theme"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid ""
-"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
-"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
-"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
-"used that GnuCash has always used."
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
@@ -7798,9 +7383,7 @@ msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
@@ -7812,10 +7395,7 @@ msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
@@ -7823,9 +7403,7 @@ msgid "Create a new window for each new register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
@@ -7833,10 +7411,7 @@ msgid "Color all lines of a transaction the same"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
@@ -7844,10 +7419,7 @@ msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
@@ -7855,10 +7427,7 @@ msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
@@ -7867,20 +7436,12 @@ msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
@@ -7889,10 +7450,7 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
@@ -7901,11 +7459,7 @@ msgid "Only display leaf account names."
msgstr "Bu dialoqu sonra da göstÉr"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
@@ -7914,9 +7468,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
-"reconciled date on split row."
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
@@ -7943,9 +7495,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
@@ -7955,9 +7505,7 @@ msgstr "Sütun miqdarı"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
@@ -7966,9 +7514,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
@@ -7976,9 +7522,7 @@ msgid "Create a new window for each new report"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
@@ -7987,11 +7531,7 @@ msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
@@ -8009,14 +7549,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
+msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
@@ -8025,12 +7558,7 @@ msgid "PDF export file name date format choice"
msgstr "Tarix növü"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
@@ -8038,16 +7566,11 @@ msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
@@ -8055,9 +7578,7 @@ msgid "Show non currency commodities"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -8065,11 +7586,7 @@ msgid "Use relative profit/loss starting date"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -8081,10 +7598,7 @@ msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -8092,10 +7606,7 @@ msgid "Starting time period identifier"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -8103,11 +7614,7 @@ msgid "Use relative profit/loss ending date"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -8119,10 +7626,7 @@ msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -8130,10 +7634,7 @@ msgid "Ending time period identifier"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -8142,9 +7643,7 @@ msgid "Display this column"
msgstr "Ekran"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
-"TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -8159,9 +7658,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
@@ -8172,8 +7669,7 @@ msgstr "Hesab adı"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
msgid ""
"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
@@ -8218,9 +7714,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
@@ -8242,10 +7736,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
msgid ""
"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
-"Each category you select will cause several accounts to be created. Select "
-"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
-"accounts by hand later."
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
@@ -8276,20 +7767,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
msgid ""
"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
"\n"
-"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24
@@ -8299,8 +7783,7 @@ msgstr "Yeni Hesab"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25
msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
@@ -8313,13 +7796,9 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
@@ -8327,8 +7806,7 @@ msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
@@ -8604,8 +8082,7 @@ msgid "Stock Split Assistant"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
@@ -8614,11 +8091,7 @@ msgid "Stock Split Account"
msgstr "Hesab"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
@@ -8646,9 +8119,7 @@ msgid "Stock Split"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
@@ -8664,9 +8135,7 @@ msgid "Stock Split Details"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
@@ -8697,10 +8166,7 @@ msgid "Cash in Lieu"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
@@ -8929,15 +8395,11 @@ msgid "Delete the highlighted lot"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
@@ -8945,11 +8407,7 @@ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
@@ -8966,9 +8424,7 @@ msgid "_Open the new user tutorial"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
-msgid ""
-"Delete all stock prices before the date below based upon the following "
-"criteria:"
+msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
@@ -8976,10 +8432,7 @@ msgid "Delete _manually entered prices"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
-msgid ""
-"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
-"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
-"deleted."
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
@@ -8987,10 +8440,7 @@ msgid "Delete _last price for a stock"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
-msgid ""
-"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
-"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
-"deleted."
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
@@ -9083,10 +8533,7 @@ msgid "Save Custom Check Format"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
@@ -9254,9 +8701,7 @@ msgid "Account Deletion"
msgstr "Hesab Haqqında"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
@@ -9280,9 +8725,7 @@ msgid "_Show notification window"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
-msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
@@ -9575,9 +9018,7 @@ msgid "Estimate Budget Values"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
@@ -9774,8 +9215,7 @@ msgid "S_tatement Date"
msgstr "BaÅlama tarixi :"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
-msgid ""
-"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
@@ -9924,9 +9364,7 @@ msgid "New Split"
msgstr "_Sil"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1096
-msgid ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1145
@@ -9985,8 +9423,7 @@ msgid "Search only active data"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
@@ -10213,24 +9650,11 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160
msgid ""
"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file.\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180
@@ -10239,9 +9663,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
@@ -10393,9 +9815,7 @@ msgstr ""
#. secondary label
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
msgstr ""
#. children
@@ -10420,9 +9840,7 @@ msgid "You must select an account type."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
@@ -10434,9 +9852,7 @@ msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
@@ -10455,9 +9871,7 @@ msgstr "Yeni Hesab"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024
#, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
@@ -10560,9 +9974,7 @@ msgid "That commodity already exists."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1398
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
msgstr ""
#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
@@ -10698,9 +10110,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
@@ -10717,9 +10127,7 @@ msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
@@ -10743,9 +10151,7 @@ msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1397
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1407
@@ -10753,9 +10159,7 @@ msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1433
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1458
@@ -10822,21 +10226,15 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, c-format
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
@@ -10985,9 +10383,7 @@ msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
@@ -10997,41 +10393,27 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:322
@@ -11041,8 +10423,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:334
@@ -11092,9 +10473,7 @@ msgstr "Fayldan rÉsmi yarada bilmÉdim : %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
@@ -11110,55 +10489,33 @@ msgstr ""
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
-"for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
-msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
-msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
-"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
-msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
-"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
+msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:477
@@ -11174,8 +10531,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -11189,16 +10545,11 @@ msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:778
@@ -11247,9 +10598,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257
-msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
+msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
@@ -11258,16 +10607,12 @@ msgid "View..."
msgstr "Yeni..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
@@ -11566,16 +10911,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
@@ -11701,9 +11042,7 @@ msgid "never"
msgstr "(heç biri)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
@@ -11712,9 +11051,7 @@ msgid "Save Transaction before proceeding?"
msgstr "Transaksiya Raportu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
@@ -11767,8 +11104,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
@@ -11784,9 +11120,7 @@ msgid "New Split Information"
msgstr "Hesab Haqqında"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
-"duplicate it from this register window."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
@@ -11798,10 +11132,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:611
-msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
@@ -11809,9 +11140,7 @@ msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
-msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
-"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
@@ -11825,9 +11154,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
@@ -11842,9 +11169,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
@@ -11854,9 +11179,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017
-msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935
@@ -12025,16 +11348,11 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
-msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
-msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
+msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
@@ -12044,9 +11362,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
@@ -12333,9 +11649,7 @@ msgid "Save the changed transaction?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
-msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
+msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
@@ -12369,11 +11683,13 @@ msgstr "SeçÉnÉklÉr"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
#, fuzzy
+#| msgid "Number"
msgid "T-Number"
msgstr "RÉqÉm"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
#, fuzzy
+#| msgid "Number of columns"
msgid "Number / Action"
msgstr "Sütun miqdarı"
@@ -12549,10 +11865,7 @@ msgid "Number of files in history"
msgstr "Sütun miqdarı"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -12568,8 +11881,7 @@ msgid "Next most recently opened file"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -12577,9 +11889,7 @@ msgid "Print checks from multiple accounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -12587,9 +11897,7 @@ msgid "Commit changes to a invoice entry"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -12597,9 +11905,7 @@ msgid "Duplicating a changed invoice entry"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -12615,9 +11921,7 @@ msgid "Delete a commodity with price quotes"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -12625,9 +11929,7 @@ msgid "Delete multiple price quotes"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -12635,10 +11937,7 @@ msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -12655,10 +11954,7 @@ msgid "Change contents of reconciled split"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
@@ -12666,10 +11962,7 @@ msgid "Mark transaction split as unreconciled"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
@@ -12677,9 +11970,7 @@ msgid "Remove a split from a transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
@@ -12687,10 +11978,7 @@ msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
@@ -12698,17 +11986,11 @@ msgid "Remove all the splits from a transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -12724,10 +12006,7 @@ msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
@@ -12735,9 +12014,7 @@ msgid "Duplicating a changed transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
@@ -12745,9 +12022,7 @@ msgid "Commit changes to a transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
@@ -12870,9 +12145,7 @@ msgid "Ta_x related"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
@@ -12880,10 +12153,7 @@ msgid "Placeholde_r"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
@@ -12892,12 +12162,7 @@ msgid "H_idden"
msgstr "Orta"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
@@ -12996,9 +12261,7 @@ msgid "Delete all _transactions"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
@@ -13010,9 +12273,7 @@ msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
-"accounts?"
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
@@ -13029,15 +12290,11 @@ msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
@@ -13120,22 +12377,15 @@ msgid "Select user information here..."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
@@ -13143,9 +12393,7 @@ msgid "1 /"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
@@ -13187,10 +12435,7 @@ msgid "Si_ngle:"
msgstr "TÉk"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
@@ -13198,10 +12443,7 @@ msgid "_Multiple:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
@@ -13210,10 +12452,7 @@ msgid "_Unknown:"
msgstr "NamÉ'lum"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
@@ -13221,9 +12460,7 @@ msgid "Time_zone:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
-msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
-"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
@@ -13291,8 +12528,7 @@ msgid "Include _grand total"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
@@ -13300,9 +12536,7 @@ msgid "Include _non-currency totals"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
@@ -13335,9 +12569,7 @@ msgid "Re_lative:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
@@ -13345,9 +12577,7 @@ msgid "Ab_solute:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
@@ -13408,11 +12638,7 @@ msgid "Ch_oose:"
msgstr "Qapat"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
+msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
@@ -13479,8 +12705,7 @@ msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
@@ -13491,6 +12716,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
#, fuzzy
+#| msgid "Number of columns"
msgid "Enter number of months."
msgstr "Sütun miqdarı"
@@ -13552,9 +12778,7 @@ msgid "_Automatic decimal point"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
@@ -13605,9 +12829,7 @@ msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
@@ -13664,10 +12886,7 @@ msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
@@ -13699,9 +12918,7 @@ msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
@@ -13709,9 +12926,7 @@ msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
@@ -13735,9 +12950,7 @@ msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
@@ -13745,9 +12958,7 @@ msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check "
-"this if you want to use the system color theme instead."
+msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
@@ -13788,9 +12999,7 @@ msgid "_Double line mode"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
@@ -13798,9 +13007,7 @@ msgid "Register opens in a new _window"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
@@ -13809,11 +13016,7 @@ msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "Bu dialoqu sonra da göstÉr"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
@@ -13854,9 +13057,7 @@ msgid "Report opens in a new _window"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
@@ -13915,9 +13116,7 @@ msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
@@ -13925,9 +13124,7 @@ msgid "_Width:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
-msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
@@ -13988,10 +13185,7 @@ msgid "Reset Warnings"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
@@ -14054,6 +13248,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Value"
msgid "Value $"
msgstr "QiymÉt"
@@ -14627,9 +13822,7 @@ msgid "Every "
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
+msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
@@ -14649,9 +13842,7 @@ msgid "same week & day"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
@@ -14792,9 +13983,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1929
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1929
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2047
@@ -14825,8 +14014,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2151
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2151
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2156
@@ -14923,16 +14111,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:509
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:907
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:519
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:919
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
msgstr ""
#. %s is a URL (some location somewhere).
@@ -14953,31 +14137,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530
msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
-"\" to cancel the Online Banking setup."
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
-"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
msgstr ""
#. Translators: Strings are 1. Account code, 2. Bank name, 3. Bank code.
@@ -15009,28 +14182,20 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
msgid ""
"\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now.\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
@@ -15038,10 +14203,7 @@ msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
@@ -15053,10 +14215,7 @@ msgid "Start Online Banking Wizard"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts "
-"are matching."
+msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
@@ -15065,11 +14224,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
@@ -15388,74 +14545,48 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
+msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error."
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
#, c-format
-msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
msgid ""
-"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
-"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
-"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
-"' : ? , - ( + . ) / \n"
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
"\n"
-"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
-"the recipient or sender name nor in any purpose line."
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
@@ -15488,25 +14619,18 @@ msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -15535,8 +14659,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -15549,12 +14672,9 @@ msgstr "BildirilmÉmiÅ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -15566,9 +14686,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
@@ -15588,11 +14706,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
@@ -15608,9 +14722,7 @@ msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
@@ -15638,8 +14750,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -15650,12 +14761,8 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
#, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -15667,8 +14774,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
@@ -15688,9 +14794,7 @@ msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
@@ -15724,9 +14828,7 @@ msgid "_Issue SEPA Transaction..."
msgstr "Transaksiya Raportu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
@@ -15750,9 +14852,7 @@ msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
-"Online Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
@@ -15784,9 +14884,7 @@ msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
@@ -15802,9 +14900,7 @@ msgid "Close window when finished"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -15812,10 +14908,7 @@ msgid "Remember the PIN in memory"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -15831,10 +14924,7 @@ msgid "DTAUS import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -15842,10 +14932,7 @@ msgid "CSV import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -15853,10 +14940,7 @@ msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -15864,10 +14948,7 @@ msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string.
@@ -15876,42 +14957,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
#, c-format
msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
-"and the number of accounts exported is %u.\n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:738
msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
-"logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
@@ -15931,6 +15005,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
msgid "Quotes"
msgstr "QeydlÉr"
@@ -16026,6 +15101,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
#, fuzzy
+#| msgid "From"
msgid "From Num."
msgstr "EtibarÉn"
@@ -16058,6 +15134,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Description"
msgid "description"
msgstr "İzahat"
@@ -16068,6 +15145,7 @@ msgstr "RÉnglÉr"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
msgid "notes"
msgstr "QeydlÉr"
@@ -16122,8 +15200,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76
@@ -16131,13 +15208,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:173
@@ -16155,9 +15228,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:262
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
-msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:467
@@ -16187,11 +15258,7 @@ msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import. If the account is missing, based on the full account name, it "
-"will be added as long as the security / currency specified exists. If the "
-"account exists, then four fields will be updated. These are code, "
-"description, notes and color.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
"\n"
"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
@@ -16283,14 +15350,13 @@ msgid "_Narrow this column"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1376
-msgid ""
-"The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
-"attempt to correct them by changing the configuration."
+msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
msgstr ""
#. Set check button label
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1387
#, fuzzy
+#| msgid "Error"
msgid "Skip Errors"
msgstr "XÉta"
@@ -16303,9 +15369,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1434
#, c-format
-msgid ""
-"To Change the account, double click on the required account, click Forward "
-"to proceed."
+msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
msgstr ""
#. A list of the transactions we create
@@ -16320,30 +15384,24 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "Transaksiya Raportu"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
"\n"
-"All transactions imported will be associated to one account for each import "
-"and if you select the account column, the account in the first row will be "
-"used for all rows.\n"
+"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the bar above the "
-"displayed rows to set the column width.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you "
-"have some header text, a points collected status row or multiple accounts in "
-"the same file."
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you have some header text, a points collected status row or multiple accounts in the same file."
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "Transaction Import Assistant"
msgstr "Transaksiya Raportu"
@@ -16419,22 +15477,17 @@ msgstr "_QurÄular"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "Error"
msgid "Error text."
msgstr "XÉta"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
"\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
-"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
-"the transactions based on previous imports.\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
@@ -16443,6 +15496,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "Transaction Information"
msgstr "Transaksiya Raportu"
@@ -16541,10 +15595,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
@@ -16553,12 +15604,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
+msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
@@ -16566,34 +15612,19 @@ msgid "<b>Generic Importer</b>"
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
@@ -16617,8 +15648,7 @@ msgid "Use _bayesian matching"
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
@@ -16628,10 +15658,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
+msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
@@ -16719,15 +15746,11 @@ msgid "Green"
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
@@ -16735,10 +15758,7 @@ msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
+msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
@@ -16762,10 +15782,7 @@ msgid "Use bayesian matching"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -16773,9 +15790,7 @@ msgid "Minimum score to be displayed"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -16783,11 +15798,7 @@ msgid "Add matching transactions below this score"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -16795,11 +15806,7 @@ msgid "Clear matching transactions above this score"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -16807,16 +15814,7 @@ msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:118
@@ -16827,9 +15825,7 @@ msgstr "Hesab"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:190
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:358
#, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:326
@@ -16838,10 +15834,7 @@ msgid "(Full account ID: "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-format-dialog.c:78
@@ -16953,8 +15946,7 @@ msgid "The log file you selected was empty."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
@@ -17039,17 +16031,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2674
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2682
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
@@ -17148,10 +16135,7 @@ msgid "Loading completed"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1948
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2513
@@ -17187,10 +16171,7 @@ msgid "Conversion completed"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3003
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3199
@@ -17232,15 +16213,11 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7
@@ -17249,12 +16226,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
@@ -17277,15 +16251,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
@@ -17298,12 +16266,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
@@ -17317,11 +16282,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31
@@ -17338,20 +16301,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
@@ -17377,17 +16329,11 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
@@ -17400,14 +16346,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53
@@ -17419,9 +16360,7 @@ msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
@@ -17434,30 +16373,16 @@ msgid "<b>Book Options</b>"
msgstr "SeçÉnÉklÉr"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
-msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66
@@ -17476,15 +16401,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
msgid ""
"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to review the possible matches."
msgstr ""
@@ -17509,14 +16428,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
@@ -17557,9 +16471,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
@@ -17568,9 +16480,7 @@ msgid "_Cleared"
msgstr "TÉmizlÉ"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
@@ -17579,14 +16489,11 @@ msgid "_Not cleared"
msgstr "TÉmizlÉ"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
-msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
@@ -17653,6 +16560,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92
#, fuzzy
+#| msgid "Ascending"
msgid "Reading"
msgstr "Artan"
@@ -18068,6 +16976,7 @@ msgstr ""
#. Menu Items
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50
#, fuzzy
+#| msgid "Description"
msgid "example description..."
msgstr "İzahat"
@@ -18076,9 +16985,7 @@ msgid "example tooltip"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:184
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:451
@@ -18086,21 +16993,15 @@ msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:453
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:912
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:945
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356
@@ -18116,10 +17017,7 @@ msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
msgstr ""
#. Translators: The 'sample:' items are
@@ -18172,9 +17070,7 @@ msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-load.c:259
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
@@ -18224,36 +17120,27 @@ msgid "Scheduled"
msgstr "Plan"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:951
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
-"lines (splits)"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
-"line (split)"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:981
-msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
-"all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
-msgid ""
-"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1188
@@ -18261,26 +17148,21 @@ msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1189
-msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
-"type from the list"
+msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1452
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1455
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
#, c-format
msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
@@ -18374,9 +17256,7 @@ msgid "Due or Post Date"
msgstr "Tarix"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:214
-msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
-"not designed to cope with this possibility."
+msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:350
@@ -18428,9 +17308,7 @@ msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:373
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency."
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:382
@@ -18484,9 +17362,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:676
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:616
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
+msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
@@ -18572,9 +17448,7 @@ msgid "1- or 2-column report"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
-msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
@@ -18622,9 +17496,7 @@ msgid "Exclude accounts with zero total balances"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
-msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
@@ -18654,9 +17526,7 @@ msgid "Negative amount format"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
+msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
@@ -18682,10 +17552,7 @@ msgid "Template file"
msgstr "Yeni bir fayl yarat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
@@ -18694,10 +17561,7 @@ msgid "CSS stylesheet file"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
@@ -18768,6 +17632,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
#, fuzzy
+#| msgid "To"
msgid "Two"
msgstr "Buraya QÉdÉr"
@@ -18792,10 +17657,7 @@ msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
-msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
+msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
@@ -18839,9 +17701,7 @@ msgstr ""
#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
-msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
+msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
@@ -18918,9 +17778,7 @@ msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
-msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
@@ -19424,9 +18282,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:818
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
+msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
@@ -19689,14 +18545,11 @@ msgid "Invoice Date"
msgstr "Artır"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
@@ -19919,17 +18772,11 @@ msgid "Invoice Job number?"
msgstr "RÉqÉm"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
@@ -19945,10 +18792,7 @@ msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
+msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:196
@@ -20146,9 +18990,7 @@ msgid "Print all Parent account names."
msgstr "Bu dialoqu sonra da göstÉr"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832
@@ -20288,9 +19130,7 @@ msgstr ""
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519
@@ -20299,9 +19139,7 @@ msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
@@ -20321,9 +19159,7 @@ msgid "Unable to change report configuration name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453
-msgid ""
-"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
-"another name."
+msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477
@@ -20355,10 +19191,8 @@ msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
@@ -20494,9 +19328,7 @@ msgid "Save _Report Configuration"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039
-msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
-"the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
@@ -20504,9 +19336,7 @@ msgid "Save Report Configuration As..."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
-msgid ""
-"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
-"menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050
@@ -20701,6 +19531,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "Number"
msgid "Number cell"
msgstr "RÉqÉm"
@@ -20718,6 +19549,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:90
#, fuzzy
+#| msgid "Number"
msgid "Number header"
msgstr "RÉqÉm"
@@ -20797,9 +19629,7 @@ msgid "No data"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:849
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:33
@@ -20920,8 +19750,7 @@ msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:104
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:117
@@ -21105,9 +19934,7 @@ msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance."
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:269
@@ -21141,9 +19968,7 @@ msgid "Text book style (experimental)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:289
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)."
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:65
@@ -21184,17 +20009,11 @@ msgstr "RÉqÉm"
#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
#. have no idea where to get it from.
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:145
-msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
+msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:177
-msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
-"reports, please contact the GnuCash development team."
+msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:242
@@ -21210,9 +20029,7 @@ msgid "stylesheet."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:858
-msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
-"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report-utilities.scm:112
@@ -21418,9 +20235,7 @@ msgstr "Qısa Yollar"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
+msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
@@ -21481,6 +20296,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:287
#, fuzzy
+#| msgid "Yearly"
msgid "Yearly Average"
msgstr "İllik"
@@ -21695,9 +20511,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit."
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
@@ -21920,14 +20734,11 @@ msgid "Rate of Return"
msgstr "Tarix növü"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
@@ -21961,9 +20772,7 @@ msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70
@@ -22057,9 +20866,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
@@ -22087,9 +20894,7 @@ msgid "Use standard US layout"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
+msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
@@ -22185,9 +20990,7 @@ msgid "Include new/existing totals"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget."
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
@@ -22398,9 +21201,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses."
+msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
@@ -22524,9 +21325,7 @@ msgid "Roll up budget amounts to parent"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:62
-msgid ""
-"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values."
+msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:63
@@ -22534,9 +21333,7 @@ msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:64
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:65
@@ -22544,9 +21341,7 @@ msgid "Compress prior/later periods"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:66
-msgid ""
-"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
-"focus on the current period."
+msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:104
@@ -22759,8 +21554,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
@@ -22809,6 +21603,7 @@ msgstr "Ãmumi MÉ'lumat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
#, fuzzy
+#| msgid "Action"
msgid "Num/Action"
msgstr "GediÅ"
@@ -22975,8 +21770,7 @@ msgid "Include trading accounts total"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
-msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
@@ -23175,9 +21969,7 @@ msgid "All Prices equal"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
@@ -23185,9 +21977,7 @@ msgid "All Prices at the same date"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
@@ -23195,15 +21985,11 @@ msgid "Only one price"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
@@ -23211,9 +21997,7 @@ msgid "Identical commodities"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
@@ -23222,6 +22006,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:151
#, fuzzy
+#| msgid "Value"
msgid "Debit Value"
msgstr "QiymÉt"
@@ -23530,6 +22315,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:839
#, fuzzy
+#| msgid "None"
msgid "None."
msgstr "Heç biri"
@@ -23549,6 +22335,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:843
#, fuzzy
+#| msgid "Yearly"
msgid "Yearly."
msgstr "İllik"
@@ -23615,9 +22402,7 @@ msgid "Display the account code?"
msgstr "Bu dialoqu sonra da göstÉr"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
@@ -23655,9 +22440,7 @@ msgid "Credit Accounts"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts."
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
@@ -23743,9 +22526,7 @@ msgid "No matching transactions found"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1536
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
@@ -23781,9 +22562,7 @@ msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
@@ -23791,10 +22570,7 @@ msgid "Income summary accounts"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
@@ -23818,8 +22594,7 @@ msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
@@ -24501,33 +23276,23 @@ msgid "Crash the report"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
+msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344
@@ -24725,17 +23490,11 @@ msgid "No help available."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
@@ -24817,173 +23576,100 @@ msgstr "_Sil"
#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
#.
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:1
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:4
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:9
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:14
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:20
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
-"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
-"transaction menu options."
+msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:24
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:29
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
-"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
-"calculated amount."
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:34
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:39
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:45
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
-"from the menu."
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:49
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:53
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
+msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:56
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:60
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:65
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:70
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:74
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:77
msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
-"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
-"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
-"examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
-"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
-"frequency and then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:86
-msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working register "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash therefore."
+msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:90
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:94
msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:101
-msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
-"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-"account, start the search from that account's register."
+msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
msgstr ""
#, fuzzy
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4c8db8f..b6fb387 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -110,20 +110,12 @@ msgid "Customer number"
msgstr "Número de client"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"La cadena de carà cters de format a usar per generar números de client. Ãs "
-"una cadena de format d'estil printf."
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "La cadena de carà cters de format a usar per generar números de client. Ãs una cadena de format d'estil printf."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next customer number."
-msgstr ""
-"El número previ de client generat. S'incrementarà aquest número per generar "
-"el pròxim número de client."
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
+msgstr "El número previ de client generat. S'incrementarà aquest número per generar el pròxim número de client."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:35
msgid "Employee number format"
@@ -134,20 +126,12 @@ msgid "Employee number"
msgstr "Número de treballador"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"La cadena de carà cters de format a usar per generar números de treballador. "
-"Ãs una cadena de format d'estil printf."
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "La cadena de carà cters de format a usar per generar números de treballador. Ãs una cadena de format d'estil printf."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next employee number."
-msgstr ""
-"El número previ de treballador generat. S'incrementarà aquest número per "
-"generar el pròxim número de client."
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
+msgstr "El número previ de treballador generat. S'incrementarà aquest número per generar el pròxim número de client."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:39
msgid "Invoice number format"
@@ -158,20 +142,12 @@ msgid "Invoice number"
msgstr "Número de factura"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"El format de cadena de carà cters a usar per generar números de factura. Ãs "
-"una cadena de format d'estil print."
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "El format de cadena de carà cters a usar per generar números de factura. Ãs una cadena de format d'estil print."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next invoice number."
-msgstr ""
-"El número previ de factura generat. S'incrementarà aquest número per generar "
-"el pròxim número de factura."
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
+msgstr "El número previ de factura generat. S'incrementarà aquest número per generar el pròxim número de factura."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:43
msgid "Bill number format"
@@ -182,20 +158,12 @@ msgid "Bill number"
msgstr "Número de la factura"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr ""
-"La cadena de carà cters de format a usar per generar números de notes de "
-"pagament. Ãs una cadena de carà cters de format en estil printf."
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "La cadena de carà cters de format a usar per generar números de notes de pagament. Ãs una cadena de carà cters de format en estil printf."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next bill number."
-msgstr ""
-"El número previ de nota de pagament generat. S'incrementarà aquest número "
-"per generar el pròxim número de nota de pagament."
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
+msgstr "El número previ de nota de pagament generat. S'incrementarà aquest número per generar el pròxim número de nota de pagament."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:47
msgid "Expense voucher number format"
@@ -206,20 +174,12 @@ msgid "Expense voucher number"
msgstr "Número de justificant de despeses"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
-"printf-style format string."
-msgstr ""
-"El número previ de provisió de despesa generat. S'incrementarà aquest número "
-"per generar el pròxim número de provisió de despesa."
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "El número previ de provisió de despesa generat. S'incrementarà aquest número per generar el pròxim número de provisió de despesa."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
-msgstr ""
-"El número previ de provisió de despesa generat. S'incrementarà aquest número "
-"per generar el pròxim número de provisió de despesa."
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
+msgstr "El número previ de provisió de despesa generat. S'incrementarà aquest número per generar el pròxim número de provisió de despesa."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:51
msgid "Job number format"
@@ -231,20 +191,12 @@ msgid "Job number"
msgstr "Número de tasca"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr ""
-"El número previ de tasca generat. S'incrementarà aquest número per generar "
-"el pròxim número de tasca."
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "El número previ de tasca generat. S'incrementarà aquest número per generar el pròxim número de tasca."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
-msgstr ""
-"El número previ de tasca generat. S'incrementarà aquest número per generar "
-"el pròxim número de tasca."
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
+msgstr "El número previ de tasca generat. S'incrementarà aquest número per generar el pròxim número de tasca."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:55
msgid "Order number format"
@@ -255,20 +207,12 @@ msgid "Order number"
msgstr "Número de comanda"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"El número previ de comanda generat. S'incrementarà aquest número per generar "
-"el pròxim número de comanda."
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "El número previ de comanda generat. S'incrementarà aquest número per generar el pròxim número de comanda."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next order number."
-msgstr ""
-"El número previ de comanda generat. S'incrementarà aquest número per generar "
-"el pròxim número de comanda."
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
+msgstr "El número previ de comanda generat. S'incrementarà aquest número per generar el pròxim número de comanda."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:59
msgid "Vendor number format"
@@ -279,20 +223,12 @@ msgid "Vendor number"
msgstr "Número de proveïdor"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"El número previ de proveïdor generat. S'incrementarà aquest número per "
-"generar el pròxim número de proveïdor."
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "El número previ de proveïdor generat. S'incrementarà aquest número per generar el pròxim número de proveïdor."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next vendor number."
-msgstr ""
-"El número previ de proveïdor generat. S'incrementarà aquest número per "
-"generar el pròxim número de proveïdor."
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
+msgstr "El número previ de proveïdor generat. S'incrementarà aquest número per generar el pròxim número de proveïdor."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:72
msgid "The name of your business."
@@ -348,41 +284,19 @@ msgstr "Format de data decorat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:125
msgid "The default date format used for fancy printed dates."
-msgstr ""
-"El format de data per defecte a utilitzar en dates imprimides amb decoració."
+msgstr "El format de data per defecte a utilitzar en dates imprimides amb decoració."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:133
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity."
-msgstr ""
-"Marqueu-lo per tenir comptes comercials usats en els assentaments que "
-"contemplin més d'una divisa o valor."
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
+msgstr "Marqueu-lo per tenir comptes comercials usats en els assentaments que contemplin més d'una divisa o valor."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:139
-msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
-"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
-msgstr ""
-"Escolliu el nombre de dies després del qual els assentaments seran de sols "
-"lectura i no es podran editar més. Aquest lÃmit es marca amb una lÃnia "
-"vermella a la finestra de registre de comptes. Si és zero, totes els "
-"assentaments poden editar-se i cap és de sols lectura."
+msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
+msgstr "Escolliu el nombre de dies després del qual els assentaments seran de sols lectura i no es podran editar més. Aquest lÃmit es marca amb una lÃnia vermella a la finestra de registre de comptes. Si és zero, totes els assentaments poden editar-se i cap és de sols lectura."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
-msgstr ""
-"Marqueu-lo per usar el camp d'acció de desglossament als registres per al "
-"camp 'Num\" en comptes del número d'assentament; el número d'assentament "
-"mostrat com a 'T-Num' a la segona lÃnia del registre. Té efectes "
-"corresponents a les funcionalitats d'empresa, informes i importacions/"
-"exportacions."
+msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
+msgstr "Marqueu-lo per usar el camp d'acció de desglossament als registres per al camp 'Num\" en comptes del número d'assentament; el número d'assentament mostrat com a 'T-Num' a la segona lÃnia del registre. Té efectes corresponents a les funcionalitats d'empresa, informes i importacions/exportacions."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:158
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
@@ -725,9 +639,7 @@ msgstr "Tipus impositiu %s: codi invà lid %s per al tipus de compte"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:434
#, c-format
msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr ""
-"No relacionat amb els impostos; tipus impositiu %s; codi no và lid %s per al "
-"tipus de compte"
+msgstr "No relacionat amb els impostos; tipus impositiu %s; codi no và lid %s per al tipus de compte"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:447
#, c-format
@@ -747,8 +659,7 @@ msgstr "No hi ha formulari: codi %s, tipus d'impost %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:473
#, c-format
msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
-msgstr ""
-"Sense relació amb impostos; no hi ha formulari: codi %s, tipus d'impost %s"
+msgstr "Sense relació amb impostos; no hi ha formulari: codi %s, tipus d'impost %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:490
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:505
@@ -760,9 +671,7 @@ msgstr "No hi ha descripció: formulari %s, codi %s, tipus d'impost %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509
#, c-format
msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr ""
-"Sense relació amb impostos; no hi ha descripció: formulari %s, codi %s, "
-"tipus d'impost %s"
+msgstr "Sense relació amb impostos; no hi ha descripció: formulari %s, codi %s, tipus d'impost %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:532
#, c-format
@@ -1134,43 +1043,27 @@ msgstr "Mostra la versió del GnuCash"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:101
msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
-msgstr ""
-"Habilita el mode de depuració: es registraran més dades per a oferir "
-"informació més detallada."
+msgstr "Habilita el mode de depuració: es registraran més dades per a oferir informació més detallada."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:106
msgid "Enable extra/development/debugging features."
-msgstr ""
-"Habilita funcionalitats addicionals per al desenvolupament i la depuració."
+msgstr "Habilita funcionalitats addicionals per al desenvolupament i la depuració."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:111
-msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
-"error}\""
-msgstr ""
-"Omissions del nivell de registre, amb el següent format «log.ger.path={debug,"
-"info,warn,crit,error}»"
+msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
+msgstr "Omissions del nivell de registre, amb el següent format «log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}»"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:117
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
-msgstr ""
-"Fitxer de registre, per defecte és /tmp/gnucash.trace. També pot ser "
-"«stderr» o «stdout»."
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
+msgstr "Fitxer de registre, per defecte és /tmp/gnucash.trace. També pot ser «stderr» o «stdout»."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:123
msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "No carreguis l'últim fitxer obert"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:127
-msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
-msgstr ""
-"Establiu el prefix per als esquemes gsettings de les cerques gsettings. Això "
-"pot ser útil per tenir diferents arbres de parà metres quan s'estigui "
-"depurant."
+msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
+msgstr "Establiu el prefix per als esquemes gsettings de les cerques gsettings. Això pot ser útil per tenir diferents arbres de parà metres quan s'estigui depurant."
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
@@ -1190,11 +1083,8 @@ msgstr "FITXER"
# FIXME S'hauria de mirar al codi font què fa aquesta acció realment (dpm)
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:141
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr ""
-"Expressió regular que determina quins articles de consum de l'espai de noms "
-"s'obtindran"
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr "Expressió regular que determina quins articles de consum de l'espai de noms s'obtindran"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
@@ -1208,24 +1098,19 @@ msgstr "[fitxer de dades]"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:157
msgid "This is a development version. It may or may not work."
-msgstr ""
-"Aquesta és una versió de desenvolupament. Pot ser que funcioni o que no."
+msgstr "Aquesta és una versió de desenvolupament. Pot ser que funcioni o que no."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:158
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr ""
-"Informeu sobre els errors i altres problemes a gnucash-devel at gnucash.org."
+msgstr "Informeu sobre els errors i altres problemes a gnucash-devel at gnucash.org."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:159
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
-msgstr ""
-"També podeu consultar i crear informes d'error a http://bugzilla.gnome.org"
+msgstr "També podeu consultar i crear informes d'error a http://bugzilla.gnome.org"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:160
msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
-msgstr ""
-"Per trobar l'última versió estable, si us plau referiu-vos a http://www."
-"gnucash.org"
+msgstr "Per trobar l'última versió estable, si us plau referiu-vos a http://www.gnucash.org"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:379
msgid "- GnuCash personal and small business finance management"
@@ -1239,8 +1124,7 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"Executeu '%s --help' per veure una llista completa d'opcions de la lÃnia "
-"d'ordres.\n"
+"Executeu '%s --help' per veure una llista completa d'opcions de la lÃnia d'ordres.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:398
#, c-format
@@ -1286,9 +1170,7 @@ msgstr "%s Aquesta còpia s'ha muntat a partir de la versió %s el %s."
# http://finance-quote.sourceforge.net/
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:516
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr ""
-"No s'ha recuperat cap cotització. El mòdul Finance::Quote no s'ha instal·lat "
-"de manera adequada.\n"
+msgstr "No s'ha recuperat cap cotització. El mòdul Finance::Quote no s'ha instal·lat de manera adequada.\n"
#. Install Price Quote Sources
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:599
@@ -1301,13 +1183,11 @@ msgstr "S'estan carregant les dades..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:765
#, fuzzy
+#| msgid "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set."
msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
-msgstr ""
-"Error: no s'ha pogut inicialitzar la interfÃcie grà fica d'usuari i l'opció "
-"add-price-quotes no s'ha establert."
+msgstr "Error: no s'ha pogut inicialitzar la interfÃcie grà fica d'usuari i l'opció add-price-quotes no s'ha establert."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
@@ -1410,12 +1290,8 @@ msgstr "Cal que faciliteu un nom per a aquesta condició de pagament."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"Cal que faciliteu un nom únic per a aquesta condició de pagament. El que heu "
-"escollit, «%s», ja s'està utilitzant."
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "Cal que faciliteu un nom únic per a aquesta condició de pagament. El que heu escollit, «%s», ja s'està utilitzant."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
@@ -1451,30 +1327,20 @@ msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Esteu segur que voleu esborrar «%s»?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
-"Customer below."
-msgstr ""
-"Aquest assentament s'ha d'assignar a un client. Escolliu un client dels de "
-"sota."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgstr "Aquest assentament s'ha d'assignar a un client. Escolliu un client dels de sota."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
-"below."
-msgstr ""
-"Aquesta assentament s'ha d'assignar a un proveïdor. Escolliu un proveïdor "
-"dels de sota."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgstr "Aquesta assentament s'ha d'assignar a un proveïdor. Escolliu un proveïdor dels de sota."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
-"Heu d'introduir un nom d'empresa. Si aquest client és una persona (no una "
-"empresa) haurÃeu d'establir el valor per a:\n"
+"Heu d'introduir un nom d'empresa. Si aquest client és una persona (no una empresa) haurÃeu d'establir el valor per a:\n"
"Identificació - Nom d'empresa, i\n"
"Adreça de pagament - Nom."
@@ -1661,8 +1527,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Esteu segur de voler esborrar l'element seleccionat?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr "Aquest assentament està associat a una comanda, que també s'esborrarà "
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
@@ -1707,18 +1572,12 @@ msgstr "Esteu segur que voleu comptabilitzar la factura?"
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822
-msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
-"currency. You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr ""
-"Una o més de les entrades són per comptes diferents a la moneda de la "
-"factura/albarà . Se us demanarà un tipus de canvi per cada u."
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr "Una o més de les entrades són per comptes diferents a la moneda de la factura/albarà . Se us demanarà un tipus de canvi per cada u."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:955
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
-msgstr ""
-"L'acció de comptabilització s'ha cancel·lat perquè no s'han donat tots els "
-"tipus de canvi."
+msgstr "L'acció de comptabilització s'ha cancel·lat perquè no s'han donat tots els tipus de canvi."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1224
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1142
@@ -2158,12 +2017,8 @@ msgstr "La comanda ha de tenir com a mÃnim un assentament."
#. * close this order!
#.
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
-"Aquesta comanda té entrades que no han estat facturades. Esteu segur que "
-"voleu tancar-la abans de facturar totes les entrades?"
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "Aquesta comanda té entrades que no han estat facturades. Esteu segur que voleu tancar-la abans de facturar totes les entrades?"
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
@@ -2226,28 +2081,17 @@ msgid "Pre-Payment"
msgstr "Pre-pagament"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:715
-msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
-"Please specify the conversion rate."
-msgstr ""
-"Els comptes de transferència i comptabilització estan associats a monedes "
-"diferents. Si us plau especifiqueu el tipus de canvi."
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
+msgstr "Els comptes de transferència i comptabilització estan associats a monedes diferents. Si us plau especifiqueu el tipus de canvi."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1108
#, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
-msgstr ""
-"No teniu cap compte \"Fes un assentament a\" và lid. Si us plau creeu un "
-"compte del tipus \"%s\" abans de continuar processant aquest pagament. "
-"Potser voleu primer crear Factura o Pagament?"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgstr "No teniu cap compte \"Fes un assentament a\" và lid. Si us plau creeu un compte del tipus \"%s\" abans de continuar processant aquest pagament. Potser voleu primer crear Factura o Pagament?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
@@ -2481,8 +2325,7 @@ msgstr "Taula d'impostos sobre les vendes"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
-msgstr ""
-"Visualitza i edita la llista de taules d'impostes sobre les vendes (IVA)"
+msgstr "Visualitza i edita la llista de taules d'impostes sobre les vendes (IVA)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
msgid "_Billing Terms Editor"
@@ -2676,8 +2519,7 @@ msgstr "Informe d'_empresa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr ""
-"Obre una finestra d'informe empresarial pel propietari d'aquesta factura"
+msgstr "Obre una finestra d'informe empresarial pel propietari d'aquesta factura"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
msgid "_Standard"
@@ -2852,8 +2694,7 @@ msgstr "Llistat de proveïdors"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
-msgstr ""
-"Mostra la panorà mica de venciment de proveïdors per a tots els distribuïdors"
+msgstr "Mostra la panorà mica de venciment de proveïdors per a tots els distribuïdors"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
@@ -2977,14 +2818,8 @@ msgstr "Posició i mida de l'última finestra"
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
-msgstr ""
-"Aquest parà metre descriu la mida i la posició de la finestra quan es va "
-"tancar. Els números són les coordenades X i Y del racó superior esquerre de "
-"la finestra, seguit de l'amplada i alçada de la finestra."
+msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
+msgstr "Aquest parà metre descriu la mida i la posició de la finestra quan es va tancar. Els números són les coordenades X i Y del racó superior esquerre de la finestra, seguit de l'amplada i alçada de la finestra."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -2992,26 +2827,18 @@ msgid "Search only in active items"
msgstr "Cerca només en els elements actius"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr ""
-"Si està habilitat, sols es buscarà entre els elements 'actius\" a la classe "
-"actual. En cas contrari es buscarà entre tots els elements de la classe "
-"actual."
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr "Si està habilitat, sols es buscarà entre els elements 'actius\" a la classe actual. En cas contrari es buscarà entre tots els elements de la classe actual."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Is tax included in this type of business entry?"
msgstr "S'inclouen els impostos en aquest tipus d'entrada d'empresa?"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
"En cas d'estar habilitat els impostos s'inclouen de forma\n"
-"predeterminada a les entrades d'aquest tipus. Els nous clients i proveïdors "
-"hereten aquest parà metre."
+"predeterminada a les entrades d'aquest tipus. Els nous clients i proveïdors hereten aquest parà metre."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Auto pay when posting."
@@ -3019,19 +2846,8 @@ msgstr "Pagament automà tica quan s'estigui fent un assentament."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
-msgstr ""
-"Al moment de fer un assentament, intenta pagar automà ticament els de "
-"clients amb prepagaments pendents i documents de mostrador. Els prepagaments "
-"i els documents han de ser òbviament del mateix client. Els documents de "
-"mostrador són documents de signe oposat. Per exemple una factura, una nota "
-"de crèdit d'un client i factures negatives es consideren documents de "
-"mostrador."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgstr "Al moment de fer un assentament, intenta pagar automà ticament els de clients amb prepagaments pendents i documents de mostrador. Els prepagaments i els documents han de ser òbviament del mateix client. Els documents de mostrador són documents de signe oposat. Per exemple una factura, una nota de crèdit d'un client i factures negatives es consideren documents de mostrador."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
@@ -3039,12 +2855,8 @@ msgstr "Habilita els botons extra de la barra d'eines per a empresa"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
-msgstr ""
-"Si està actiu, es mostren també botons extra de la barra d'eines per a "
-"funcions empresarials comuns. En cas contrari no es mostren."
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
+msgstr "Si està actiu, es mostren també botons extra de la barra d'eines per a funcions empresarials comuns. En cas contrari no es mostren."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
@@ -3060,72 +2872,37 @@ msgid "Open new invoice in new window"
msgstr "Obre les factures noves en una finestra nova"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Si està habilitat, cada nova factura s'obrirà en una finestra nova. En cas "
-"contrari una factura nova s'obrirà com una pestanya a la finestra principal."
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "Si està habilitat, cada nova factura s'obrirà en una finestra nova. En cas contrari una factura nova s'obrirà com una pestanya a la finestra principal."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr "Acumula desglossaments múltiples en un de sol"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
-"Si aquest camp està actiu llavors si hi ha múltiples entrades en una factura "
-"que es transfereixen al mateix compte s'acumularan en una sola divisió. "
-"Aquest camp es pot cancel·lar per factura al dià leg de Comptabilització."
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr "Si aquest camp està actiu llavors si hi ha múltiples entrades en una factura que es transfereixen al mateix compte s'acumularan en una sola divisió. Aquest camp es pot cancel·lar per factura al dià leg de Comptabilització."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
-"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
-"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
-msgstr ""
-"Al moment de fer un assentament, intenta pagar automà ticament els documents "
-"proveïdors amb prepagaments pendents i documents de mostrador. Els "
-"prepagaments i documents de mostrador han de ser òbviament del mateix "
-"proveïdor. Els documents de mostrador són documents amb signe oposat. Per "
-"exemple una factura, una nota de crèdit d'un proveïdor i factures negatives "
-"es consideren documents de mostrador."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
+msgstr "Al moment de fer un assentament, intenta pagar automà ticament els documents proveïdors amb prepagaments pendents i documents de mostrador. Els prepagaments i documents de mostrador han de ser òbviament del mateix proveïdor. Els documents de mostrador són documents amb signe oposat. Per exemple una factura, una nota de crèdit d'un proveïdor i factures negatives es consideren documents de mostrador."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr "Mostra el recordatori de venciment de factures a l'inici"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
-"Si està habilitat, a l'inici GnuCash verificarà si hi ha alguna factura que "
-"venci aviat. Si és aixÃ, li mostrarà a l'usuari un recordatori. La definició "
-"d'\"aviat\" es controla pel parà metre \"Dies d'anticipació\". En cas "
-"contrari GnuCash no verifica factures pendents."
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr "Si està habilitat, a l'inici GnuCash verificarà si hi ha alguna factura que venci aviat. Si és aixÃ, li mostrarà a l'usuari un recordatori. La definició d'\"aviat\" es controla pel parà metre \"Dies d'anticipació\". En cas contrari GnuCash no verifica factures pendents."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show bills due within this many days"
msgstr "Mostra els pagaments que vencen durant els dies que s'especifiquen"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
-"Aquest camp defineix el nombre de dies per avançat que GnuCash verificarà "
-"per a pagaments pendents. El seu valor s'usa sols si el parà metre \"Notifica "
-"quan estigui pendent\" està actiu."
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr "Aquest camp defineix el nombre de dies per avançat que GnuCash verificarà per a pagaments pendents. El seu valor s'usa sols si el parà metre \"Notifica quan estigui pendent\" està actiu."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:826
@@ -3170,12 +2947,8 @@ msgid "Ta_x included"
msgstr "Impostos _inclosos?"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Indica si els impostos són inclosos per defecte a les factures. La "
-"configuració d'aquest parà metre serà aplicada a clients i proveïdors nous."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Indica si els impostos són inclosos per defecte a les factures. La configuració d'aquest parà metre serà aplicada a clients i proveïdors nous."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
@@ -3191,9 +2964,7 @@ msgstr "_Notifica el venciment de les factures"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr ""
-"Si s'ha de mostrar la llista de venciments de factures en iniciar el "
-"programa."
+msgstr "Si s'ha de mostrar la llista de venciments de factures en iniciar el programa."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13
msgid "<b>Bills</b>"
@@ -3204,39 +2975,24 @@ msgid "_Tax included"
msgstr "_Impostos inclosos?"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Indica si els impostos són inclosos per defecte a les factures. La "
-"configuració d'aquest parà metre serà aplicada a clients i proveïdors nous."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Indica si els impostos són inclosos per defecte a les factures. La configuració d'aquest parà metre serà aplicada a clients i proveïdors nous."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr "_Acumula els desglossaments en comptabilitzar"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
-msgstr ""
-"Indica si per defecte diferents assentaments d'una factura els quals "
-"impliquen una transferència a un mateix compte s'haurien d'acumular en un "
-"únic desglossament. Podeu canviar aquest parà metre al dià leg de "
-"comptabilització de la factura."
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
+msgstr "Indica si per defecte diferents assentaments d'una factura els quals impliquen una transferència a un mateix compte s'haurien d'acumular en un únic desglossament. Podeu canviar aquest parà metre al dià leg de comptabilització de la factura."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
msgid "_Open in new window"
msgstr "_Obre en una finestra nova"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Si s'habilita, cada factura s'obrirà en una finestra principal pròpia. Si "
-"no s'habilita, la factura s'obrirà a la finestra actual."
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr "Si s'habilita, cada factura s'obrirà en una finestra principal pròpia. Si no s'habilita, la factura s'obrirà a la finestra actual."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
@@ -3254,12 +3010,14 @@ msgstr "Informe per imprimir:"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
#, fuzzy
+#| msgid "Auto _pay on posting"
msgid "_Process payments on posting"
msgstr "_Paga automà ticament quan s'estigui fent un assentament"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
#, fuzzy
+#| msgid "Auto _pay on posting"
msgid "Pro_cess payments on posting"
msgstr "_Paga automà ticament quan s'estigui fent un assentament"
@@ -3320,12 +3078,8 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr "El nombre de dies per pagar la factura a partir de la data d'emissió."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"El nombre de dies a partir de la data d'emissió durant els quals s'aplicarà "
-"un descompte per pagament immediat."
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "El nombre de dies a partir de la data d'emissió durant els quals s'aplicarà un descompte per pagament immediat."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
msgid "The percentage discount applied for early payment."
@@ -3356,14 +3110,8 @@ msgid "The discount percentage applied if paid early."
msgstr "El percentatge de descompte aplicat per pagament immediat."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
-"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
-"end of the month."
-msgstr ""
-"El dia lÃmit per carregar les factures el mes següent. Després del dia "
-"lÃmit, les factures s'aplicaran el mes següent. Els valors negatius compten "
-"enrere des del final de mes."
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "El dia lÃmit per carregar les factures el mes següent. Després del dia lÃmit, les factures s'aplicaran el mes següent. Els valors negatius compten enrere des del final de mes."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
msgid "Table"
@@ -3465,12 +3213,8 @@ msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"El número ID del client. Si el deixeu en blanc, el sistema us escollirà un "
-"nombre raonable."
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "El número ID del client. Si el deixeu en blanc, el sistema us escollirà un nombre raonable."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
@@ -3636,12 +3380,8 @@ msgid "Username: "
msgstr "Nom d'usuari: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"El número d'identificació del treballador. Si el deixeu en blanc, el "
-"sistema escollirà un nombre raonable."
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "El número d'identificació del treballador. Si el deixeu en blanc, el sistema escollirà un nombre raonable."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
@@ -3739,20 +3479,15 @@ msgid "Invoice Entries"
msgstr "Assentaments de factura"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
-msgstr ""
-"El número d'identificador de la factura. Si el deixeu en blanc, el sistema "
-"escollirà un nombre raonable."
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "El número d'identificador de la factura. Si el deixeu en blanc, el sistema escollirà un nombre raonable."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
msgid ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
"Are you sure you want to unpost it?"
msgstr ""
-"Si descomptabilitzeu aquesta factura, se suprimirà l'assentament "
-"comptabilitzat.\n"
+"Si descomptabilitzeu aquesta factura, se suprimirà l'assentament comptabilitzat.\n"
"Esteu segur que voleu descomptabilitzar-la?"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
@@ -3772,11 +3507,8 @@ msgid "Job Dialog"
msgstr "Dià leg de tasques"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"El número d'identificació de la tasca. Si el deixeu en blanc, el sistema us "
-"escollirà un nombre raonable."
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "El número d'identificació de la tasca. Si el deixeu en blanc, el sistema us escollirà un nombre raonable."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
msgid "Job Information"
@@ -3796,11 +3528,8 @@ msgid "New Order"
msgstr "Comanda nova"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"El nombre ID de la comanda. Si el deixeu en blanc, el sistema us escollirà "
-"un nombre raonable."
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "El nombre ID de la comanda. Si el deixeu en blanc, el sistema us escollirà un nombre raonable."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
msgid "Order Information"
@@ -3915,23 +3644,15 @@ msgstr "Documents"
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
msgstr ""
"La quantitat a pagar per aquesta factura.\n"
"\n"
-"Si heu seleccionat una factura, GnuCash proposarà la quantitat que encara es "
-"d'ella. Podeu canviar aquesta quantitat per crear un pagament parcial o un "
-"sobre-pagament.\n"
+"Si heu seleccionat una factura, GnuCash proposarà la quantitat que encara es d'ella. Podeu canviar aquesta quantitat per crear un pagament parcial o un sobre-pagament.\n"
"\n"
-"En cas d'un sobre-pagament o si no s'ha seleccionat cap factura, Gnucash "
-"assignarà la quantitat restant automà ticament a la primera factura impagada "
-"d'aquesta empresa."
+"En cas d'un sobre-pagament o si no s'ha seleccionat cap factura, Gnucash assignarà la quantitat restant automà ticament a la primera factura impagada d'aquesta empresa."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
msgid "<b>Amount</b>"
@@ -3984,12 +3705,8 @@ msgid "Vendor Number: "
msgstr "Número de proveïdor: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
-msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"El número ID del proveïdor. Si el deixeu en blanc, el sistema us escollirà "
-"un nombre raonable."
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "El número ID del proveïdor. Si el deixeu en blanc, el sistema us escollirà un nombre raonable."
#. FALL THROUGH
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
@@ -4068,12 +3785,8 @@ msgid "Save the current entry?"
msgstr "Voleu desar l'assentament actual?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"La transacció actual s'ha canviat. Us agradaria registrar els canvis abans "
-"de duplicar aquesta entrada, o cancel·lar la duplicació?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr "La transacció actual s'ha canviat. Us agradaria registrar els canvis abans de duplicar aquesta entrada, o cancel·lar la duplicació?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:892
@@ -4083,12 +3796,8 @@ msgid "_Record"
msgstr "En_registra"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
-msgid ""
-"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
-"position."
-msgstr ""
-"Entrada no và lida: Heu de subministrar un compte en la divisa correcta per a "
-"aquesta posició."
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
+msgstr "Entrada no và lida: Heu de subministrar un compte en la divisa correcta per a aquesta posició."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
msgid "This account should usually be of type income."
@@ -4104,13 +3813,8 @@ msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "La taula d'impostos %s no existeix. Voleu crear-la?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
-msgstr ""
-"L'entrada actual ha canviat. Tot i això, aquesta entrada forma part d'una "
-"comanda existent. Voleu registrar els canvis i per tant modificar la comanda?"
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgstr "L'entrada actual ha canviat. Tot i això, aquesta entrada forma part d'una comanda existent. Voleu registrar els canvis i per tant modificar la comanda?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
msgid "_Don't Record"
@@ -4322,11 +4026,8 @@ msgid "Billable?"
msgstr "Facturable?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Escriviu el compte d'ingressos/despeses per l'assentament, o bé escolliu-ne "
-"un de la llista"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "Escriviu el compte d'ingressos/despeses per l'assentament, o bé escolliu-ne un de la llista"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
msgid "Enter the type of Entry"
@@ -4439,10 +4140,7 @@ msgid "How did you pay for this item?"
msgstr "Com vau pagar per aquest article?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-features.c:116
-msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
-"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
-"features:"
+msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
msgstr ""
"Aquest fitxer de dades conté caracterÃstiques no suportades per\n"
"aquesta versió de Gnucash. Heu de fer servir una versió més nova de\n"
@@ -4528,16 +4226,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
-"choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
"El carà cter separador \"%s\" s'usa en un o més noms. \n"
"\n"
-"Això tindrà com a resultat un comportament inesperat. O bé canvieu noms "
-"dels comptes o bé escolliu un altre carà cter separador. \n"
+"Això tindrà com a resultat un comportament inesperat. O bé canvieu noms dels comptes o bé escolliu un altre carà cter separador. \n"
"\n"
"A sota trobareu la llista de noms de compte invà lids:\n"
"%s"
@@ -4606,12 +4302,8 @@ msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Guanys/pèrdues realitzats"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/cap-gains.c:252
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
-msgstr ""
-"Guanys o pèrdues realitzats de comptes de valors o de comerç que no s'han "
-"inscrit a cap altre lloc."
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+msgstr "Guanys o pèrdues realitzats de comptes de valors o de comerç que no s'han inscrit a cap altre lloc."
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/gnc-budget.c:93
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:838
@@ -4778,12 +4470,8 @@ msgstr "-- Assentament desglossat --"
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Split.c:1466
-msgid ""
-"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
-"Split"
-msgstr ""
-"Codi de compte mostrat per a l'altre compte a una transacció|Divisió de "
-"divisió múltiple"
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
+msgstr "Codi de compte mostrat per a l'altre compte a una transacció|Divisió de divisió múltiple"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Transaction.c:2417
msgid "Voided transaction"
@@ -4803,25 +4491,15 @@ msgstr "Ell llibre s'ha tancat amb èxit."
#. * only for the %d part).
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:316
#, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books."
-msgstr[0] ""
-"La data més primerenca de transacció que s'ha trobat en aquest llibre és %s. "
-"En base a la selecció feta a dalt, aquest llibre es dividirà en %d llibres."
-msgstr[1] ""
-"La data més primerenca de transacció que s'ha trobat en aquest llibre és %s. "
-"En base a la selecció feta a dalt, aquest llibre es dividirà en %d llibres."
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
+msgstr[0] "La data més primerenca de transacció que s'ha trobat en aquest llibre és %s. En base a la selecció feta a dalt, aquest llibre es dividirà en %d llibres."
+msgstr[1] "La data més primerenca de transacció que s'ha trobat en aquest llibre és %s. En base a la selecció feta a dalt, aquest llibre es dividirà en %d llibres."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:370
#, c-format
msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
-"%d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
"\n"
" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
@@ -4840,12 +4518,8 @@ msgstr "PerÃode %s - %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:405
#, c-format
-msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
-"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
-msgstr ""
-"Es crearà el llibre amb el tÃtol %s quan cliqueu sobre 'Aplica'. Cliqueu "
-"sobre 'Endarrere' per ajustar, o 'Cancel·la' per no crear el llibre."
+msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+msgstr "Es crearà el llibre amb el tÃtol %s quan cliqueu sobre 'Aplica'. Cliqueu sobre 'Endarrere' per ajustar, o 'Cancel·la' per no crear el llibre."
#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
#. replaced by one single message? Either this closing went
@@ -5069,20 +4743,12 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "No teniu cap compte de valors amb saldos!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:156
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
-msgstr ""
-"Aquesta acció o divisa està essent utilitzada en almenys un dels vostres "
-"comptes. No la podeu suprimir."
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
+msgstr "Aquesta acció o divisa està essent utilitzada en almenys un dels vostres comptes. No la podeu suprimir."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:170
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
-msgstr ""
-"Aquesta acció o divisa té cotitzacions. Esteu segur de voler suprimir "
-"l'acció o divisa seleccionada i les seves cotitzacions?"
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
+msgstr "Aquesta acció o divisa té cotitzacions. Esteu segur de voler suprimir l'acció o divisa seleccionada i les seves cotitzacions?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:177
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
@@ -5093,20 +4759,12 @@ msgid "Delete commodity?"
msgstr "Voleu suprimir l'acció o divisa?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
-msgstr ""
-"Aquest programa només pot calcular un valor a la vegada. Heu d'entrar valors "
-"per a tots els camps excepte el que voleu que sigui calculat."
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
+msgstr "Aquest programa només pot calcular un valor a la vegada. Heu d'entrar valors per a tots els camps excepte el que voleu que sigui calculat."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
-msgstr ""
-"El GnuCash no pot determinar el valor en un dels camps. Heu d'introduir una "
-"expressió và lida."
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
+msgstr "El GnuCash no pot determinar el valor en un dels camps. Heu d'introduir una expressió và lida."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
msgid "The interest rate cannot be zero."
@@ -5201,6 +4859,7 @@ msgstr "Transacció número"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:146
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:145
#, fuzzy
+#| msgid "Description / Notes / Memo"
msgid "Description, Notes, or Memo"
msgstr "Descripció / Notes / Informe"
@@ -5269,8 +4928,7 @@ msgstr "Paquets del compte %s"
msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
msgstr[0] "Teniu seguretat de voler esborrar la cotització seleccionada?"
-msgstr[1] ""
-"Teniu seguretat de voler esborrar les %d cotitzacions seleccionades?"
+msgstr[1] "Teniu seguretat de voler esborrar les %d cotitzacions seleccionades?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193
msgid "Delete prices?"
@@ -5307,12 +4965,8 @@ msgstr "Hi ha un fitxer dels formats de xec duplicat."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
#, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
-"match."
-msgstr ""
-"Els números GUID del format de xec %s en el fitxer «%s» concorden amb el "
-"format de xec %s en el fitxer «%s»."
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
+msgstr "Els números GUID del format de xec %s en el fitxer «%s» concorden amb el format de xec %s en el fitxer «%s»."
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -5391,33 +5045,26 @@ msgstr "A_ccions"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr "Aquest assentament periòdic ha canviat. Segur que voler cancel·lar?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:655
#, c-format
msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut analitzar la fórmula del crèdit per al desglossament «%s»."
+msgstr "No s'ha pogut analitzar la fórmula del crèdit per al desglossament «%s»."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:683
#, c-format
msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut analitzar la fórmula del deure per al desglossament «%s»."
+msgstr "No s'ha pogut analitzar la fórmula del deure per al desglossament «%s»."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
-msgstr ""
-"L'editor d'assentaments periòdics no pot saldar aquest assentament "
-"automà ticament. Voleu registrar-lo de totes maneres?"
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr "L'editor d'assentaments periòdics no pot saldar aquest assentament automà ticament. Voleu registrar-lo de totes maneres?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:738
@@ -5427,12 +5074,8 @@ msgstr "Introduïu un nom per a l'assentament periòdic."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
-msgstr ""
-"Ja existeix un assentament periòdic amb el nom «%s». Esteu segur de voler "
-"anomenar aquest de la mateixa manera?"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr "Ja existeix un assentament periòdic amb el nom «%s». Esteu segur de voler anomenar aquest de la mateixa manera?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794
@@ -5441,12 +5084,8 @@ msgstr "No es poden crear assentaments periòdics amb variables automà ticament.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
-msgstr ""
-"No es poden crear assentaments periòdics automà ticament sense un assentament "
-"plantilla."
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
+msgstr "No es poden crear assentaments periòdics automà ticament sense un assentament plantilla."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819
@@ -5461,29 +5100,17 @@ msgstr "Heu d'especificar un nombre d'ocurrències."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
-msgstr ""
-"El nombre d'ocurrències restants (%d) és més gran que el nombre "
-"d'ocurrències total (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgstr "El nombre d'ocurrències restants (%d) és més gran que el nombre d'ocurrències total (%d)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"Esteu intentant crear un assentament periòdic que mai serà executat. Esteu "
-"segur de voler-ho fer?"
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
+msgstr "Esteu intentant crear un assentament periòdic que mai serà executat. Esteu segur de voler-ho fer?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
-msgid ""
-"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
-"revoke them."
-msgstr ""
-"Nota: Si ja heu acceptat els canvis a la plantilla, Cancel·la no els "
-"revocarà ."
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
+msgstr "Nota: Si ja heu acceptat els canvis a la plantilla, Cancel·la no els revocarà ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1381
@@ -5492,11 +5119,8 @@ msgstr "(mai)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1549
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
-msgstr ""
-"L'assentament plantilla actual ha canviat. Voleu enregistrar-ne els canvis?"
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgstr "L'assentament plantilla actual ha canviat. Voleu enregistrar-ne els canvis?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1814
@@ -5506,19 +5130,12 @@ msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Assentaments periòdics"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
-msgstr ""
-"L'assentament periòdic no està saldat. HaurÃeu de corregir aquesta situació."
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr "L'assentament periòdic no està saldat. HaurÃeu de corregir aquesta situació."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr ""
-"No es pot crear un assentament periòdic a partir d'un assentament en edició. "
-"HaurÃeu de completar l'assentament abans de programar-lo."
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr "No es pot crear un assentament periòdic a partir d'un assentament en edició. HaurÃeu de completar l'assentament abans de programar-lo."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
msgid "Ignored"
@@ -5551,18 +5168,10 @@ msgstr "(Es requereix un valor)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830
#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"No hi ha assentaments periòdics a introduir en aquest moment. (S'ha una "
-"transacció automà ticament)"
-msgstr[1] ""
-"No hi ha assentaments periòdics a introduir en aquest moment. (S'han creat "
-"%d transaccions automà ticament)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "No hi ha assentaments periòdics a introduir en aquest moment. (S'ha una transacció automà ticament)"
+msgstr[1] "No hi ha assentaments periòdics a introduir en aquest moment. (S'han creat %d transaccions automà ticament)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1081
@@ -5602,12 +5211,8 @@ msgid "Income Tax Identity"
msgstr "Identidad de l'Impost sobre la Renda"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
-msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
-"to manually reset those categories one at a time"
-msgstr ""
-"ADVERTIMENT: Si establiu categories TXF, i després canvieu 'Tipus\", haureu "
-"de reestablir manualment aquestes categories una per una"
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
+msgstr "ADVERTIMENT: Si establiu categories TXF, i després canvieu 'Tipus\", haureu de reestablir manualment aquestes categories una per una"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348
msgid "Form"
@@ -5700,8 +5305,7 @@ msgstr "Re_verteix"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
-msgstr ""
-"Torna a carregar la base de dades actual, reverting tots els canvis no desats"
+msgstr "Torna a carregar la base de dades actual, reverting tots els canvis no desats"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
msgid "Export _Accounts"
@@ -5733,9 +5337,7 @@ msgstr "Opcions d'informe d'impos_tos"
#. * So adjust this string
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
-msgstr ""
-"Configura tots els comptes rellevants per a informes d'impostos, per exemple "
-"l'IRPF"
+msgstr "Configura tots els comptes rellevants per a informes d'impostos, per exemple l'IRPF"
#. Actions menu
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
@@ -5757,8 +5359,7 @@ msgstr "A partir de l'ú_ltima vegada..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr ""
-"Crea assentaments periòdics a partir de l'última vegada que fou executat"
+msgstr "Crea assentaments periòdics a partir de l'última vegada que fou executat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:170
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
@@ -5795,8 +5396,7 @@ msgstr "Editor de _valors"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr ""
-"Visualitza i edita els valors corresponents a accions i fons d'inversió"
+msgstr "Visualitza i edita els valors corresponents a accions i fons d'inversió"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
msgid "_Loan Repayment Calculator"
@@ -5830,18 +5430,10 @@ msgstr "No hi ha cap assentament periòdic a registrar en aquests moments."
#. ngettext(3) message.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577
#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"No hi ha assentaments periòdics a introduir en aquest moment. (S'ha creat %d "
-"transacció automà ticament)"
-msgstr[1] ""
-"No hi ha assentaments periòdics a introduir en aquest moment. (S'han creat "
-"%d transaccions automà ticament)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "No hi ha assentaments periòdics a introduir en aquest moment. (S'ha creat %d transacció automà ticament)"
+msgstr[1] "No hi ha assentaments periòdics a introduir en aquest moment. (S'han creat %d transaccions automà ticament)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
msgid "New Budget"
@@ -5881,8 +5473,7 @@ msgstr "A_rbre de comptes nou..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr ""
-"Amplia l'arbre de comptes actual inserint-hi categories de compte noves"
+msgstr "Amplia l'arbre de comptes actual inserint-hi categories de compte noves"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
@@ -5925,9 +5516,7 @@ msgstr "Obre els _subcomptes d'estil antic"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
-msgstr ""
-"Obre el compte de registre d'estil antic seleccionat i tots els seus "
-"subcomptes"
+msgstr "Obre el compte de registre d'estil antic seleccionat i tots els seus subcomptes"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
@@ -5977,9 +5566,7 @@ msgstr "_Auto-neteja..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
-msgstr ""
-"Neteja automà ticament els assentaments individuals, donada una quantitat que "
-"s'hagi netejat"
+msgstr "Neteja automà ticament els assentaments individuals, donada una quantitat que s'hagi netejat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
@@ -6029,36 +5616,24 @@ msgstr "Comprova i repara el _compte"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2190
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2190
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr ""
-"Comprova si en hi ha assentaments sense saldar i desglossaments orfes en "
-"aquest compte, i els repara"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "Comprova si en hi ha assentaments sense saldar i desglossaments orfes en aquest compte, i els repara"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "Comprova i repara els su_bcomptes"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"Comprova si en hi ha assentaments sense saldar i desglossaments orfes en "
-"aquest compte i els seus subcomptes, i els repara"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "Comprova si en hi ha assentaments sense saldar i desglossaments orfes en aquest compte i els seus subcomptes, i els repara"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "Comprova i repara'ls _tots"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"Comprova si en hi ha assentaments sense saldar i desglossaments orfes en "
-"tots els comptes, i els repara"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "Comprova si en hi ha assentaments sense saldar i desglossaments orfes en tots els comptes, i els repara"
#. Extensions Menu
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
@@ -6125,8 +5700,7 @@ msgstr "Se suprimirà el compte %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1337
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr ""
-"Es traslladaran totes les transaccions d'aquest compte cap al compte %s."
+msgstr "Es traslladaran totes les transaccions d'aquest compte cap al compte %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1343
msgid "All transactions in this account will be deleted."
@@ -6144,8 +5718,7 @@ msgstr "Se suprimiran tots els seus subcomptes."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1363
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr ""
-"Es traslladaran totes les transaccions dels subcomptes cap al compte %s."
+msgstr "Es traslladaran totes les transaccions dels subcomptes cap al compte %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
@@ -6181,11 +5754,8 @@ msgid "Estimate Budget"
msgstr "Estima un pressupost"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr ""
-"Estima el valor d'un pressupost per als comptes seleccionats a partir de les "
-"transaccions anteriors"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgstr "Estima el valor d'un pressupost per als comptes seleccionats a partir de les transaccions anteriors"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
@@ -6414,23 +5984,15 @@ msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "_Mou l'assentament cap a dalt"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
-msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr ""
-"Mou l'assentament actual una lÃnia cap a dalt. Sols està disponible si la "
-"data i el número de les dues lÃnies són idèntics i la finestra de registre "
-"està ordenada per data."
+msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr "Mou l'assentament actual una lÃnia cap a dalt. Sols està disponible si la data i el número de les dues lÃnies són idèntics i la finestra de registre està ordenada per data."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "Mou l'assen_tament cap a baix"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
-msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
-"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
-"date."
+msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr "Mou l'assentament actual una lÃnia cap a baix"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
@@ -6447,12 +6009,8 @@ msgstr "Refresca aquesta finestra"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
-msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
-msgstr ""
-"Neteja automà ticament els assentaments individuals, de manera d'assolir una "
-"certa quantitat a netejar"
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
+msgstr "Neteja automà ticament els assentaments individuals, de manera d'assolir una certa quantitat a netejar"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
@@ -6492,10 +6050,8 @@ msgstr "Pla_nifica..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr ""
-"Crea un assentament periòdic utilitzant l'assentament actual com a plantilla"
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "Crea un assentament periòdic utilitzant l'assentament actual com a plantilla"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
@@ -6574,10 +6130,8 @@ msgstr "Llibre major _autodesglossat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr ""
-"Mostra les transaccions en una o dues lÃnies i amplia l'assentament actual"
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "Mostra les transaccions en una o dues lÃnies i amplia l'assentament actual"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
@@ -6619,12 +6173,8 @@ msgid "Auto-clear"
msgstr "Auto-neteja"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
-"the old register."
-msgstr ""
-"Heu intentat obrir un compte en el nou registre mentre que està obert a "
-"l'antic registre."
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
+msgstr "Heu intentat obrir un compte en el nou registre mentre que està obert a l'antic registre."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
msgid "General Ledger2"
@@ -6640,14 +6190,10 @@ msgstr "Voleu desar els canvis a %s?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
msgstr ""
"Aquest registre té canvis pendents per a un assentament. Voleu desar\n"
-"els canvis d'aquest assentament, descartar l'assentament o cancel·lar "
-"l'operació?"
+"els canvis d'aquest assentament, descartar l'assentament o cancel·lar l'operació?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551
@@ -6735,12 +6281,8 @@ msgstr "Imprimir els xecs de múltiples comptes?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764
-msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
-msgstr ""
-"Aquest resultat de cerca conté desglossament de més d'un compte. Voleu "
-"imprimir els xecs tot i que no són tots del mateix compte?"
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgstr "Aquest resultat de cerca conté desglossament de més d'un compte. Voleu imprimir els xecs tot i que no són tots del mateix compte?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2775
@@ -6749,17 +6291,13 @@ msgstr "Im_primex els xecs"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
-msgstr ""
-"Ãnicament podeu imprimir xecs d'un registre de compte bancari o buscar "
-"resultats."
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgstr "Ãnicament podeu imprimir xecs d'un registre de compte bancari o buscar resultats."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2954
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr ""
-"No podeu invalidar un assentament amb desglossaments consolidats o liquidats."
+msgstr "No podeu invalidar un assentament amb desglossaments consolidats o liquidats."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2998
@@ -6816,12 +6354,8 @@ msgid "Open File/Location"
msgstr "Obre ubicació/fitxer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
-"the new register."
-msgstr ""
-"Heu intentat obrir un compte al registre antic mentre que està obert al "
-"registre nou."
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
+msgstr "Heu intentat obrir un compte al registre antic mentre que està obert al registre nou."
#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2565
@@ -6972,14 +6506,8 @@ msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr "Registre de comptes de pagaments / cobraments"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021
-msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
-"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
-"change the entries."
-msgstr ""
-"El registre mostrat és per a Compte a Pagar o Compte a Cobrar. Si es canvien "
-"els elements es pot causar dany, si us plau useu les opcions d'empresa per "
-"canviar els elements."
+msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
+msgstr "El registre mostrat és per a Compte a Pagar o Compte a Cobrar. Si es canvien els elements es pot causar dany, si us plau useu les opcions d'empresa per canviar els elements."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2165
@@ -6988,27 +6516,13 @@ msgstr "El registre d'aquest compte és només de lectura."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
-msgstr ""
-"Aquest compte no es pot editar. En cas que vulgueu editar els assentaments "
-"en aquest registre, si us plau obriu les opcions del compte i deshabiliteu "
-"la casella de contenidor."
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "Aquest compte no es pot editar. En cas que vulgueu editar els assentaments en aquest registre, si us plau obriu les opcions del compte i deshabiliteu la casella de contenidor."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
-msgstr ""
-"Un dels subcomptes seleccionats no es pot editar. En cas que vulgueu editar "
-"els assentaments en aquest registre, si us plau obriu les opcions del "
-"subcompte i deshabiliteu la casella del contenidor. Podeu obrir també un "
-"compte individual en comptes de un conjunt de comptes."
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr "Un dels subcomptes seleccionats no es pot editar. En cas que vulgueu editar els assentaments en aquest registre, si us plau obriu les opcions del subcompte i deshabiliteu la casella del contenidor. Podeu obrir també un compte individual en comptes de un conjunt de comptes."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
@@ -7019,18 +6533,12 @@ msgstr "No es pot modificar o suprimir aquest assentament."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr ""
-"Aquest assentament s'ha marcat com a només de lectura amb el comentari «%s»"
+msgstr "Aquest assentament s'ha marcat com a només de lectura amb el comentari «%s»"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:923
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr ""
-"La data per a aquest assentament és més antic que el \"LÃmit de sols lectura"
-"\" per a aquest llibre. Aquest parà metre es pot canviar a Fitxer -> "
-"Propietats -> Comptes."
+msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "La data per a aquest assentament és més antic que el \"LÃmit de sols lectura\" per a aquest llibre. Aquest parà metre es pot canviar a Fitxer -> Propietats -> Comptes."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:959
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
@@ -7039,12 +6547,8 @@ msgstr "Voleu suprimir els desglossaments d'aquest assentament?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:960
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"Aquest assentament conté desglossaments conciliats. Canviar-lo pot ser una "
-"mala idea perquè pot desajustar el vostre saldo conciliat."
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "Aquest assentament conté desglossaments conciliats. Canviar-lo pot ser una mala idea perquè pot desajustar el vostre saldo conciliat."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
@@ -7063,12 +6567,8 @@ msgstr "Voleu suprimir el desglossament «%s» de l'assentament «%s»?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"EstarÃeu suprimint un desglossament conciliat! Això no és una bona idea ja "
-"que desajustarà el vostre saldo conciliat."
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "EstarÃeu suprimint un desglossament conciliat! Això no és una bona idea ja que desajustarà el vostre saldo conciliat."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
@@ -7077,16 +6577,8 @@ msgstr "No podeu suprimir aquest desglossament."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr ""
-"Aquest és el desglossament que ancora l'assentament al registre. No el podeu "
-"esborrar del dià leg de registre. Podeu esborrar l'assentament complet "
-"d'aquest dià leg, o podeu navegar a un registre que mostri altre cantó "
-"d'aquest mateix assentament i suprimir el d'aquell registre."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
+msgstr "Aquest és el desglossament que ancora l'assentament al registre. No el podeu esborrar del dià leg de registre. Podeu esborrar l'assentament complet d'aquest dià leg, o podeu navegar a un registre que mostri altre cantó d'aquest mateix assentament i suprimir el d'aquell registre."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
@@ -7105,39 +6597,24 @@ msgstr "Voleu suprimir l'assentament actual?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"EstarÃeu suprimint un assentament amb desglossament conciliats! Això no és "
-"una bona idea ja que pot causar que els saldos es desajustin."
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "EstarÃeu suprimint un assentament amb desglossament conciliats! Això no és una bona idea ja que pot causar que els saldos es desajustin."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "GUID of predefined check format to use"
msgstr "GUID del format de verificació predefinit a usar"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
-msgstr ""
-"Aquest valor especifica el format predeterminat de xec a usar. El número és "
-"la guia d'un format de xec conegut."
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
+msgstr "Aquest valor especifica el format predeterminat de xec a usar. El número és la guia d'un format de xec conegut."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Which check position to print"
msgstr "A quina posició del xec s'impimirà "
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr ""
-"A xecs preimprimits contenint múltiples xecs per pà gina, aquest parà metre "
-"especifica una posició del xec s'imprimirà . Els valors possibles són 0, 1 i "
-"2, corresponent als xecs de la part superior, mitjana i inferior de la "
-"pà gina."
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr "A xecs preimprimits contenint múltiples xecs per pà gina, aquest parà metre especifica una posició del xec s'imprimirà . Els valors possibles són 0, 1 i 2, corresponent als xecs de la part superior, mitjana i inferior de la pà gina."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Number of checks to print on the first page."
@@ -7149,24 +6626,15 @@ msgstr "Format de data a utilitzar"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr ""
-"Aquest és l'identificador numèric del format de data predefinit a utilitzar."
+msgstr "Aquest és l'identificador numèric del format de data predefinit a utilitzar."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Custom date format"
msgstr "Format de data personalitzat"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr ""
-"Si el format de data està configurat per indicar un format de personalitzat, "
-"aquest valor s'usa com un argument a strftime produir la data a imprimir. "
-"Pot ser qualsevol cadena strftime và lida; per a més informació sobre aquest "
-"format, llegiu la pà gina del manual de strftime amb \"man 3 strftime\"."
+msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr "Si el format de data està configurat per indicar un format de personalitzat, aquest valor s'usa com un argument a strftime produir la data a imprimir. Pot ser qualsevol cadena strftime và lida; per a més informació sobre aquest format, llegiu la pà gina del manual de strftime amb \"man 3 strftime\"."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
@@ -7174,117 +6642,71 @@ msgstr "Unitats en les quals s'expressen les coordenades personalitzades"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
-msgstr ""
-"Unitats en les quals s'expressen les coordenades personalitzades (polsades, "
-"mm, ...)."
+msgstr "Unitats en les quals s'expressen les coordenades personalitzades (polsades, mm, ...)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Position of payee name"
msgstr "Posició del nom del portador"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
-msgstr ""
-"Aquest valor conté les coordenades X,Y per a l'inici de la lÃnia del "
-"beneficiari del xec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
+msgstr "Aquest valor conté les coordenades X,Y per a l'inici de la lÃnia del beneficiari del xec."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Position of date line"
msgstr "Posició de la lÃnia de la data"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"Aquest valor conté les coordenades X,Y per a l'inici de la lÃnia data al "
-"xec. Les coordenades són del racó inferior esquerre de la posició "
-"especificada del xec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Aquest valor conté les coordenades X,Y per a l'inici de la lÃnia data al xec. Les coordenades són del racó inferior esquerre de la posició especificada del xec."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Position of check amount in words"
msgstr "Posició de la quantitat del xec en lletres"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Aquest valor conté les coordenades X,Y per a l'inici de lÃnia escrita de "
-"quanitat del xec. Les coordenades són del racó inferior esquerre de la "
-"posició especificada del xec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Aquest valor conté les coordenades X,Y per a l'inici de lÃnia escrita de quanitat del xec. Les coordenades són del racó inferior esquerre de la posició especificada del xec."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Position of check amount in numbers"
msgstr "Posició de la quantitat del xec en números"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Aquest valor conté les coordenades X,Y de l'inici de lÃnia de la quantitat "
-"numèrica del xec. Les coordenades són del racó inferior esquerre de la "
-"posició especificada del xec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Aquest valor conté les coordenades X,Y de l'inici de lÃnia de la quantitat numèrica del xec. Les coordenades són del racó inferior esquerre de la posició especificada del xec."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Position of payee address"
msgstr "Posició de l'adreça de qui cobrarà "
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Aquest valor conté les coordenades X,Y per al començament de la lÃnia de "
-"l'adreça del cobrador del xec. Les coordenades són del racó inferior "
-"esquerra de la posició del xec especificada."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Aquest valor conté les coordenades X,Y per al començament de la lÃnia de l'adreça del cobrador del xec. Les coordenades són del racó inferior esquerra de la posició del xec especificada."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Position of notes line"
msgstr "Posició de la lÃnia de les notes"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"Aquest valor conté les coordenades X,Y per a l'inici de la lÃnia de notes "
-"del xec. Les coordenades són del racó inferior esquerra de la posició "
-"especificada del xec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Aquest valor conté les coordenades X,Y per a l'inici de la lÃnia de notes del xec. Les coordenades són del racó inferior esquerra de la posició especificada del xec."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Position of memo line"
msgstr "Posició de la lÃnia de la nota d'abonament"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"Aquest valor conté les coordenades X,Y per a l'inici de la lÃnia de notes al "
-"xec. Les coordenades són del racó inferior esquerre de la posició "
-"especificada del xec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Aquest valor conté les coordenades X,Y per a l'inici de la lÃnia de notes al xec. Les coordenades són del racó inferior esquerre de la posició especificada del xec."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Offset for complete check"
msgstr "Desplaçament per al xec complet"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
-"Aquest valor conté el desplaçament X,Y per al xec complet. Les coordenades "
-"són del racó inferior esquerra de la posició especificada del xec."
+msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Aquest valor conté el desplaçament X,Y per al xec complet. Les coordenades són del racó inferior esquerra de la posició especificada del xec."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Rotation angle"
@@ -7299,63 +6721,39 @@ msgid "Position of split's amount in numbers"
msgstr "Posició de la quantitat de desglossaments en xifres"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Aquest valor conté les coordenades X,Y per a l'inici de la lÃnia de "
-"quantitat de desglossament al xec. Les coordenades són del racó inferior "
-"esquerra de la posició especificada del xec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Aquest valor conté les coordenades X,Y per a l'inici de la lÃnia de quantitat de desglossament al xec. Les coordenades són del racó inferior esquerra de la posició especificada del xec."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Position of split's memo line"
msgstr "Posició de la lÃnia de les notes de desglossament"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Aquest valor conté les coordenades X,Y per a l'inici de la lÃnia de notes de "
-"desglossament al xec. Les coordenades són del racó inferior esquerra per a "
-"la posició especificada del xec."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Aquest valor conté les coordenades X,Y per a l'inici de la lÃnia de notes de desglossament al xec. Les coordenades són del racó inferior esquerra per a la posició especificada del xec."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Position of split's account line"
msgstr "Posició de la lÃnia de desglossament del compte"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Aquest valor conté les coordenades X,Y de l'inici de la lÃnia de "
-"desglossament del compte al xec. Les coordenades són del racó inferior "
-"esquerra de la posició especificada del xec. "
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Aquest valor conté les coordenades X,Y de l'inici de la lÃnia de desglossament del compte al xec. Les coordenades són del racó inferior esquerra de la posició especificada del xec. "
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Print the date format below the date."
msgstr "Imprimeix el format de la data sota la data."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr ""
-"Cada cop que s'imprimeixi la data, imprimeix el format de data immediatement "
-"a sota en mida de 8 punts usant els carà cters Y, M i D."
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr "Cada cop que s'imprimeixi la data, imprimeix el format de data immediatement a sota en mida de 8 punts usant els carà cters Y, M i D."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "The default check printing font"
msgstr "El tipus de lletra per defecte en imprimir un xec"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
msgstr "El tipus de lletra per defecte emprat en imprimir xecs."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
@@ -7371,9 +6769,7 @@ msgid "Position of the horizontal pane divider."
msgstr "Posició del divisor del panell horitzontal."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
"Aquest parà metre indica si s'ha de buscar a tots els elements de la\n"
"classe actual, o sols als elements \"actius\" de la classe actual."
@@ -7393,12 +6789,8 @@ msgstr "Darrer camà utilitzat"
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr ""
-"Aquest camp conté l'últim nom de camà usat per aquest dià leg. S'usarà com el "
-"nom de fitxer/nom de camà inicial la pròxima vegada que s'obri aquest dià leg."
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgstr "Aquest camp conté l'últim nom de camà usat per aquest dià leg. S'usarà com el nom de fitxer/nom de camà inicial la pròxima vegada que s'obri aquest dià leg."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Position of the vertical pane divider."
@@ -7409,44 +6801,28 @@ msgid "Show the new user window"
msgstr "Mostra el dià leg de l'usuari nou"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Si està habilitat es mostrarà el dià leg de l'usuari nou. Si no està , no es "
-"mostrarà el dià leg."
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "Si està habilitat es mostrarà el dià leg de l'usuari nou. Si no està , no es mostrarà el dià leg."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "New hierarchy window on \"New File\""
msgstr "Nova jerarquia de finestra a \"Fitxer nou\""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Si està habilitat es mostrarà el dià leg \"Nova Jerarqui\" sempre que "
-"s'esculli l'entrada de menú \"Fitxer nou\". Si no està habilitat no es "
-"mostrarà ."
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "Si està habilitat es mostrarà el dià leg \"Nova Jerarqui\" sempre que s'esculli l'entrada de menú \"Fitxer nou\". Si no està habilitat no es mostrarà ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr ""
-"Estableix una «Cerca nova» per defecte si es retornen menys d'aquest nombre "
-"d'elements"
+msgstr "Estableix una «Cerca nova» per defecte si es retornen menys d'aquest nombre d'elements"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr "Preselecciona els assentaments liquidats"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
-msgstr ""
-"Si està actiu, tots els assentaments marcats com netejats al registre "
-"apareixeran ja seleccionats al dià leg de consolidació. En cas contrari no hi "
-"haurà cap assentament seleccionat inicialment."
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
+msgstr "Si està actiu, tots els assentaments marcats com netejats al registre apareixeran ja seleccionats al dià leg de consolidació. En cas contrari no hi haurà cap assentament seleccionat inicialment."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Prompt for interest charges"
@@ -7454,94 +6830,56 @@ msgstr "Demana pel cà rrec d'interès"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
-"Abans de conciliar un compte que carrega o paga interessos, demana a "
-"l'usuari que introdueixi un assentament pel cà rrec o pagament d'interessos. "
-"Actualment només és disponible per als comptes de tipus Banc, Crèdit, Fons "
-"d'inversió, Actiu, Deutors, Creditors i Passiu."
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr "Abans de conciliar un compte que carrega o paga interessos, demana a l'usuari que introdueixi un assentament pel cà rrec o pagament d'interessos. Actualment només és disponible per als comptes de tipus Banc, Crèdit, Fons d'inversió, Actiu, Deutors, Creditors i Passiu."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Prompt for credit card payment"
msgstr "Demana per un pagament de targeta de crèdit"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
-"Si està actiu, després de conciliar un compte de targeta de crèdit, demana a "
-"l'usuari que entri un pagament de targeta de crèdit. En cas contrari no "
-"demanis això a l'usuari."
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr "Si està actiu, després de conciliar un compte de targeta de crèdit, demana a l'usuari que entri un pagament de targeta de crèdit. En cas contrari no demanis això a l'usuari."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Always reconcile to today"
msgstr "Reconcilia sempre fins avui"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"Si està actiu, obre sempre el dià leg de conciliació usant la data d'avui per "
-"a la data de l'estat de comptes, sense tenir en compte conciliacions prèvies."
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "Si està actiu, obre sempre el dià leg de conciliació usant la data d'avui per a la data de l'estat de comptes, sense tenir en compte conciliacions prèvies."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr "Mostra el dià leg \"des de l'última execució\" quan sobre un fitxer."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
-msgstr ""
-"Aquest parà metre controla si el dià leg dels assentaments programats \"des de "
-"l'última execució\" es mostra automà ticament quan s'obre un fitxer de dades. "
-"Això inclou l'obertura inicial del fitxer de dades quan s'inicia el GnuCash. "
-"Si aquest parà metre està actiu, mostra el dià leg, si no no es mostra."
+#| msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgstr "Aquest parà metre controla si el dià leg dels assentaments programats \"des de l'última execució\" es mostra automà ticament quan s'obre un fitxer de dades. Això inclou l'obertura inicial del fitxer de dades quan s'inicia el GnuCash. Si aquest parà metre està actiu, mostra el dià leg, si no no es mostra."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
msgstr "Mostra el dià leg \"des de l'última execució\" quan sobre un fitxer."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr ""
-"Aquest parà metre controla si el dià leg dels assentaments programats \"des de "
-"l'última execució\" es mostra automà ticament quan s'obre un fitxer de dades. "
-"Això inclou l'obertura inicial del fitxer de dades quan s'inicia el GnuCash. "
-"Si aquest parà metre està actiu, mostra el dià leg, si no no es mostra."
+#| msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr "Aquest parà metre controla si el dià leg dels assentaments programats \"des de l'última execució\" es mostra automà ticament quan s'obre un fitxer de dades. Això inclou l'obertura inicial del fitxer de dades quan s'inicia el GnuCash. Si aquest parà metre està actiu, mostra el dià leg, si no no es mostra."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
msgstr "Estableix el marcador de \"desat automà tic\" de forma predeterminada"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Si està activat, tot els nous assentaments creats tindran el marcador 'desat "
-"automà tic' establert com actiu de forma predeterminada. L'usuari pot canviar "
-"aquest marcador furant la de l'assentament, o en qualsevol altre moment "
-"posterior editant l'assentament programat."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
+msgstr "Si està activat, tot els nous assentaments creats tindran el marcador 'desat automà tic' establert com actiu de forma predeterminada. L'usuari pot canviar aquest marcador furant la de l'assentament, o en qualsevol altre moment posterior editant l'assentament programat."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "How many days in advance to notify the user."
@@ -7552,17 +6890,8 @@ msgid "Set the \"notify\" flag by default"
msgstr "Estableix el marcador \"notifica\" de forma predeterminada"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
-msgstr ""
-"Si està activat, tots els nous assentaments creats tindran el seu marcador "
-"'notifica' establert de forma determinada. L'usuari pot canviar aquest "
-"marcador durant la creació de l'assentament, o en qualsevol altre moment "
-"editant l'assentament programat. Aquest parà metre sols te sentit si el "
-"parà metre de creació automà tica està habilitat."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgstr "Si està activat, tots els nous assentaments creats tindran el seu marcador 'notifica' establert de forma determinada. L'usuari pot canviar aquest marcador durant la creació de l'assentament, o en qualsevol altre moment editant l'assentament programat. Aquest parà metre sols te sentit si el parà metre de creació automà tica està habilitat."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "How many days in advance to remind the user."
@@ -7577,42 +6906,24 @@ msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
msgstr "Mostra el «Consell del dia» a l'inici del GnuCash"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Habilita el \"Suggeriment del dia\" quan s'inicia el GnuCash. Si està "
-"activat, es mostrarà el dià leg. En cas contrari no es mostrarà ."
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "Habilita el \"Suggeriment del dia\" quan s'inicia el GnuCash. Si està activat, es mostrarà el dià leg. En cas contrari no es mostrarà ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Save window sizes and locations"
msgstr "Desa la posició i la mida de les finestres"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr ""
-"Si està activat, la mida i la ubicació de cada finestra de dià leg es desarà "
-"quan est tanca. Les mides i les ubicacions de les finestres de contingut es "
-"recordaran quan sortiu el GnuCash. En cas contrari les mides no es desaran."
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr "Si està activat, la mida i la ubicació de cada finestra de dià leg es desarà quan est tanca. Les mides i les ubicacions de les finestres de contingut es recordaran quan sortiu el GnuCash. En cas contrari les mides no es desaran."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Character to use as separator between account names"
msgstr "El carà cter a utilitzar com a separador entre noms de comptes"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr ""
-"Aquest parà metre determina el carà cter que s'usarà entre components d'un nom "
-"de compte. Els valors possibles són qualsevol unicode alfanumèric, o "
-"qualsevol de les cadenes següents: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash"
-"\" i \"period\"."
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "Aquest parà metre determina el carà cter que s'usarà entre components d'un nom de compte. Els valors possibles són qualsevol unicode alfanumèric, o qualsevol de les cadenes següents: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" i \"period\"."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Compress the data file"
@@ -7627,13 +6938,8 @@ msgid "Show auto-save explanation"
msgstr "Mostra l'explicació de desat automà tic"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"Si està activat, el GnuCash mostra una explicació de la funcionalitat de "
-"desat automà tic el primer cop que s'inicia aquesta funcionalitat. En cas "
-"contrari no es mostra cap explicació addicional."
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "Si està activat, el GnuCash mostra una explicació de la funcionalitat de desat automà tic el primer cop que s'inicia aquesta funcionalitat. En cas contrari no es mostra cap explicació addicional."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Auto-save time interval"
@@ -7641,13 +6947,8 @@ msgstr "Temps entre desaments automà tics"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr ""
-"Els minuts abans que el fitxer de dades es desarà al disc de manera "
-"automà tica. Si s'especifica un valor de zero, no s'efectuarà cap desament "
-"automà tic."
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr "Els minuts abans que el fitxer de dades es desarà al disc de manera automà tica. Si s'especifica un valor de zero, no s'efectuarà cap desament automà tic."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
@@ -7656,16 +6957,8 @@ msgstr "Habilita el temps d'espera a la pregunta \"Desa els canvis en tancar\""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
-msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
-msgstr ""
-"Si està habilitat, la pregunta \"Desa els canvis en tancar\" sols esperarà "
-"un nombre limitat de segons per una resposta. Si l'usuari no respon dins "
-"d'aquest temps, els canvis es desaran automà ticament i la finestra de "
-"pregunta es tancarà ."
+msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
+msgstr "Si està habilitat, la pregunta \"Desa els canvis en tancar\" sols esperarà un nombre limitat de segons per una resposta. Si l'usuari no respon dins d'aquest temps, els canvis es desaran automà ticament i la finestra de pregunta es tancarà ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Time to wait for answer"
@@ -7673,12 +6966,8 @@ msgstr "Temps per esperar per una resposta"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
-msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
-msgstr ""
-"El nombre de segons a esperar abans que es tanqui la finestra de pregunta i "
-"els canvis es desin automà ticament."
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
+msgstr "El nombre de segons a esperar abans que es tanqui la finestra de pregunta i els canvis es desin automà ticament."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Display negative amounts in red"
@@ -7689,47 +6978,24 @@ msgid "Automatically insert a decimal point"
msgstr "Insereix una coma decimal de manera automà tica"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
-msgstr ""
-"Si està activat, el GnuCash insertarà automà ticament un punt decimal als "
-"valors que s'entren amb cap. En cas contrari el GnuCash no modificarà els "
-"nombres entrats."
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
+msgstr "Si està activat, el GnuCash insertarà automà ticament un punt decimal als valors que s'entren amb cap. En cas contrari el GnuCash no modificarà els nombres entrats."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Number of automatic decimal places"
msgstr "Quants dÃgits decimals s'ompliran automà ticament."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
-msgstr ""
-"Aquest camp especifica quantes xifres decimals s'ompliran automà ticament."
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
+msgstr "Aquest camp especifica quantes xifres decimals s'ompliran automà ticament."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
-"has run successfully."
-msgstr ""
-"L'eina per migrar les preferències des de base antic (CGonf) al sistema nou "
-"(GSettings) s'ha executat amb èxit."
+msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
+msgstr "L'eina per migrar les preferències des de base antic (CGonf) al sistema nou (GSettings) s'ha executat amb èxit."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
-"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
-"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
-"successfully."
-msgstr ""
-"El GnuCash ha canviat a un altre sistema de base per arxivar les preferèntes "
-"entre 2.4 i 2.6. Per fer la transició més fà cil, es migraran la major part "
-"de les preferències el primer cop que s'executi la versió 2.6. Aquesta "
-"migració s'hauria d'executar únicament un cop. Aquesta preferència fa un "
-"seguiment sobre l'èxit de la execució de l'eina de migració."
+msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
+msgstr "El GnuCash ha canviat a un altre sistema de base per arxivar les preferèntes entre 2.4 i 2.6. Per fer la transició més fà cil, es migraran la major part de les preferències el primer cop que s'executi la versió 2.6. Aquesta migració s'hauria d'executar únicament un cop. Aquesta preferència fa un seguiment sobre l'èxit de la execució de l'eina de migració."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
@@ -7737,26 +7003,13 @@ msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "No creis fitxers de registre/còpia de seguretat."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
-msgstr ""
-"Aquest parà metre especifica què fer amb fitxers antics de registre / còpies "
-"de seguretat. \"per a sempre\" significa que s'han de conservar tots els "
-"fitxers antics. \"mai\" significa que no s'ha de conservar cap fitxer antic "
-"de registre/còpia de seguretat. Cada cap que deseu, es suprimeixen les "
-"version antigues del fitxer. \"dies\" significa conservar els fitxers antics "
-"per un nombre de dies. El nombre de dies es defineix a la clau 'conserva-"
-"dies'"
+msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
+msgstr "Aquest parà metre especifica què fer amb fitxers antics de registre / còpies de seguretat. \"per a sempre\" significa que s'han de conservar tots els fitxers antics. \"mai\" significa que no s'ha de conservar cap fitxer antic de registre/còpia de seguretat. Cada cap que deseu, es suprimeixen les version antigues del fitxer. \"dies\" significa conservar els fitxers antics per un nombre de dies. El nombre de dies es defineix a la clau 'conserva-dies'"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
-"Esborra els fitxers de registre antics després d'aquest perÃode (0 = mai)."
+msgstr "Esborra els fitxers de registre antics després d'aquest perÃode (0 = mai)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
@@ -7765,14 +7018,10 @@ msgstr "No esborris els fitxers de registre / còpia de seguretat."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr ""
-"Suprimeix els fitxers de registre i de còpia de seguretat antics després "
-"d'aquest nombre de dies (0 = mai)"
+msgstr "Suprimeix els fitxers de registre i de còpia de seguretat antics després d'aquest nombre de dies (0 = mai)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
msgstr ""
"Aquest parà metre especifica el nombre de dies després dels quals el\n"
"fitxers de registre / còpia de seguretat s'esborraran (0 = mai)."
@@ -7783,29 +7032,13 @@ msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "No inverteixis el signe de cap compte."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
-msgstr ""
-"Aquest parà metre permet a certs comptes tenir els seus saldos invertits en "
-"signe de positiu a negatiu, o viceversa. El parà metre \"ingrés-despesa\" és "
-"per a usuaris que volen veure despeses negatives i ingressos positius. El "
-"parà metre de \"crèdit\" és per a usuaris que volen que els saldos "
-"reflecteixin l'estat de deure/haver del compte. El parà metre \"cap\" no "
-"inverteix els signe de cap saldo."
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
+msgstr "Aquest parà metre permet a certs comptes tenir els seus saldos invertits en signe de positiu a negatiu, o viceversa. El parà metre \"ingrés-despesa\" és per a usuaris que volen veure despeses negatives i ingressos positius. El parà metre de \"crèdit\" és per a usuaris que volen que els saldos reflecteixin l'estat de deure/haver del compte. El parà metre \"cap\" no inverteix els signe de cap saldo."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr ""
-"Inverteix el signe dels saldos en els següents tipus de compte: targetes de "
-"crèdit, creditors, passiu, patrimoni i ingressos"
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr "Inverteix el signe dels saldos en els següents tipus de compte: targetes de crèdit, creditors, passiu, patrimoni i ingressos"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
@@ -7817,94 +7050,49 @@ msgid "Use account colors in the account hierarchy"
msgstr "Usa colors de compte a la jerarquia de comptes"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
-msgstr ""
-"Si està activat la jerarquia de comptes posarà color al compte que sua el "
-"color personalitzat dels comptes si està establert. Això pot servir com una "
-"ajuda visual per identificat els comptes de manera rà pida."
+msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr "Si està activat la jerarquia de comptes posarà color al compte que sua el color personalitzat dels comptes si està establert. Això pot servir com una ajuda visual per identificat els comptes de manera rà pida."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
msgstr "Usa colors de compte a les pestanyes de registres de comptes oberts"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Si està activat les pestanyes del registre de compte tindran el color "
-"personalitzat del compte si està establert. Això pot servir com una ajuda "
-"visual per identificar rà pidament els comptes."
+msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr "Si està activat les pestanyes del registre de compte tindran el color personalitzat del compte si està establert. Això pot servir com una ajuda visual per identificar rà pidament els comptes."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Use formal account labels"
msgstr "Empra etiquetes de comptabilitat formals"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr ""
-"Si està activat, les etiquetes formals comptables \"Haver\" i \"Deure\" "
-"s'usaran per designar els camps a la pantalla. En cas contrari, s'usaran "
-"etiquetes informals com ara Increment/Decrement, \"Entrada de fons/Sortida "
-"de fons\", etc."
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr "Si està activat, les etiquetes formals comptables \"Haver\" i \"Deure\" s'usaran per designar els camps a la pantalla. En cas contrari, s'usaran etiquetes informals com ara Increment/Decrement, \"Entrada de fons/Sortida de fons\", etc."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr "Mostra botons de tancament a les pestanyes"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
-msgstr ""
-"Si està activat, es mostrarà un botó \"tanca\" a totes les pestanyes de "
-"llibreta que es poden tancar. En cas contrari, no es mostrarà aquest tipus "
-"de botó a la pestanya. Independentment d'aquest parà metre, sempre es poden "
-"tancar les pà gines mitjançant l'element de menú \"tanca\" o el botó \"tanca"
-"\" de la barra d'eines."
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
+msgstr "Si està activat, es mostrarà un botó \"tanca\" a totes les pestanyes de llibreta que es poden tancar. En cas contrari, no es mostrarà aquest tipus de botó a la pestanya. Independentment d'aquest parà metre, sempre es poden tancar les pà gines mitjançant l'element de menú \"tanca\" o el botó \"tanca\" de la barra d'eines."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Width of notebook tabs"
msgstr "Amplada de les pestanyes"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"Aquesta clau especifica l'amplada mà xima de les pestanyes de llibreta. Si el "
-"text a la pestanya és més llarg que aquest valor (la verificació és "
-"aproximada) llavors es retallarà el mig de de la pestanya i es reemplaçarà "
-"amb una el·lipsi."
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "Aquesta clau especifica l'amplada mà xima de les pestanyes de llibreta. Si el text a la pestanya és més llarg que aquest valor (la verificació és aproximada) llavors es retallarà el mig de de la pestanya i es reemplaçarà amb una el·lipsi."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr ""
-"Utilitza la divisa especificada per la localització del sistema per als "
-"comptes nous."
+msgstr "Utilitza la divisa especificada per la localització del sistema per als comptes nous."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency-other key."
-msgstr ""
-"Aquest parà metre controla l'origen de la divisa predeterminada per als "
-"comptes nous. Si s'estableix a \"locale\" el GnuCash agafarà el divisa "
-"predeterminada de la configuració local de l'usuari. Si s'estableix a \"altre"
-"\", el GnuCash usarà el parà metre especificat a la clau altra-divisa."
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+msgstr "Aquest parà metre controla l'origen de la divisa predeterminada per als comptes nous. Si s'estableix a \"locale\" el GnuCash agafarà el divisa predeterminada de la configuració local de l'usuari. Si s'estableix a \"altre\", el GnuCash usarà el parà metre especificat a la clau altra-divisa."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
@@ -7916,43 +7104,24 @@ msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "Divisa per defecte per als comptes nous"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
-"Aquest parà metre especifica la divisa predeterminada a usar per a comptes "
-"nous si el parà metre elecció-divisa està establert a \"altre\". Aquest camp "
-"ha de contenir el codi de tres lletres ISO 4217 per a la divisa (per exemple "
-"EUR, GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr "Aquest parà metre especifica la divisa predeterminada a usar per a comptes nous si el parà metre elecció-divisa està establert a \"altre\". Aquest camp ha de contenir el codi de tres lletres ISO 4217 per a la divisa (per exemple EUR, GBP, RUB)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Use 24 hour time format"
msgstr "Utilitza el format horari de 24 hores"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr ""
-"Si s'habilita, s'emmprarà un format horari de 24 hores. En cas contrari "
-"s'utilitzarà un format horari de 12 hores."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "Si s'habilita, s'emmprarà un format horari de 24 hores. En cas contrari s'utilitzarà un format horari de 12 hores."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Date format choice"
msgstr "Format de data:"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
-"Aquest parà metre escull la manera com es mostren les dates al GnuCash. El "
-"valors possibles d'aquest parà metre són \"locale\" per usar la configuració "
-"local del sistema, \"ce\" per dates a l'estil d'Europa Continental, \"iso\" "
-"per a dates està ndard ISO 8601, \"uk\" per a dates a l'estil del Regne Unit, "
-"i \"us\" per a dates a l'estil dels Estats Units."
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "Aquest parà metre escull la manera com es mostren les dates al GnuCash. El valors possibles d'aquest parà metre són \"locale\" per usar la configuració local del sistema, \"ce\" per dates a l'estil d'Europa Continental, \"iso\" per a dates està ndard ISO 8601, \"uk\" per a dates a l'estil del Regne Unit, i \"us\" per a dates a l'estil dels Estats Units."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
@@ -7960,22 +7129,12 @@ msgid "In the current calendar year"
msgstr "Dins de l'any natural actual"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
-msgstr ""
-"Quan s'entra una data sense l'any es podrà completar de manera que estarà "
-"dins de l'any calendari o proper a la data actual basat en una finestra "
-"mòbil que comença un nombre establert de mesos abans en el temps."
+msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgstr "Quan s'entra una data sense l'any es podrà completar de manera que estarà dins de l'any calendari o proper a la data actual basat en una finestra mòbil que comença un nombre establert de mesos abans en el temps."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
-"the current month"
-msgstr ""
-"A una finestra mòbil de 12 mesos que comença un nombre configurable de mesos "
-"abans del mes actual"
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
+msgstr "A una finestra mòbil de 12 mesos que comença un nombre configurable de mesos abans del mes actual"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Maximum number of months to go back."
@@ -7983,25 +7142,16 @@ msgstr "Nombre mà xim de mesos per anar enrere."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
-msgstr ""
-"Les dates es completaran de manera que estiguin properes a la data actual. "
-"Entreu el nombre mà xim de mesos per anar endarrere en el temps quan es "
-"completen les dates."
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr "Les dates es completaran de manera que estiguin properes a la data actual. Entreu el nombre mà xim de mesos per anar endarrere en el temps quan es completen les dates."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Show splash screen"
msgstr "Mostra la pantalla d'inici"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
-msgstr ""
-"Si s'habilita, es mostrarà la pantalla de benvinguda a l'inici. En cas "
-"contrari no es mostrarà cap pantalla de benvinguda."
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
+msgstr "Si s'habilita, es mostrarà la pantalla de benvinguda a l'inici. En cas contrari no es mostrarà cap pantalla de benvinguda."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
@@ -8009,15 +7159,8 @@ msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr "Mostra les pestanyes a la part de dalt de la finestra."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr ""
-"Aquest parà metre determina la vora a la qual es dibuixen les pestanya per a "
-"pà gines que canvien a les llibretes. Els valors possibles són \"superior\", "
-"\"esquerra\", \"inferior\" i \"dreta\". El valor predeterminat és \"superior"
-"\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr "Aquest parà metre determina la vora a la qual es dibuixen les pestanya per a pà gines que canvien a les llibretes. Els valors possibles són \"superior\", \"esquerra\", \"inferior\" i \"dreta\". El valor predeterminat és \"superior\"."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
@@ -8040,14 +7183,8 @@ msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "Mostra la barra de resum a la part de dalt de la pà gina."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
-msgstr ""
-"Aquest parà metre determina la vora a la qual es dibuixa la barra de resum de "
-"diverses pà gines. Els valors possibles són \"superior\" i \"inferior\". El "
-"valor predeterminat és \"inferior\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
+msgstr "Aquest parà metre determina la vora a la qual es dibuixa la barra de resum de diverses pà gines. Els valors possibles són \"superior\" i \"inferior\". El valor predeterminat és \"inferior\"."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
@@ -8060,69 +7197,34 @@ msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr "En tancar una pestanya, vés a l'última pestanya visitada."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr ""
-"Si està actiu, si es tanca una pestanya es mou a la pestanya visitada més "
-"recentment. En cas contrari si es tanca una pestanya es mourà a la pestanya "
-"de l'esquerra."
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr "Si està actiu, si es tanca una pestanya es mou a la pestanya visitada més recentment. En cas contrari si es tanca una pestanya es mourà a la pestanya de l'esquerra."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
-msgstr ""
-"Estableix l'opció de llibre als fitxers nous perquè usi el camp desglossat "
-"\"acció\" per al camp \"Num\" als registres/informes."
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
+msgstr "Estableix l'opció de llibre als fitxers nous perquè usi el camp desglossat \"acció\" per al camp \"Num\" als registres/informes."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
-msgstr ""
-"Si està seleccionat, l'opció predeterminada de llibre per als fitxers nous "
-"s'estableix de manera que la cel·la 'Num' als registres mostra/actualitza el "
-"cap desglossat 'acció\" i el camp d'assentament 'num' es mostra a la segona "
-"lÃna en mode lÃnia doble (i no és visible en mode lÃnia senzilla). En cas "
-"contrari, l'opció predeterminada de llibre per a fitxers nous s'estableix de "
-"manera que la cel·la 'Num\" als registres mostra/actualitza el camp "
-"d'assentament 'num'."
+msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
+msgstr "Si està seleccionat, l'opció predeterminada de llibre per als fitxers nous s'estableix de manera que la cel·la 'Num' als registres mostra/actualitza el cap desglossat 'acció\" i el camp d'assentament 'num' es mostra a la segona lÃna en mode lÃnia doble (i no és visible en mode lÃnia senzilla). En cas contrari, l'opció predeterminada de llibre per a fitxers nous s'estableix de manera que la cel·la 'Num\" als registres mostra/actualitza el camp d'assentament 'num'."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Color the register as specified by the system theme"
msgstr "Fes que el registre sigui del color especificat pel tema del sistema"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid ""
-"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
-"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
-"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
-"used that GnuCash has always used."
-msgstr ""
-"Si està activat, el color del registre serà el del tema del sistema. Això es "
-"pot anul·lar per proveir colors personalitzats editant el fitxer gtkrc al "
-"directori de l'usuari. En cas contrari s'usaran els colors està ndard del "
-"registre que sempre ha usat el GnuCash."
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
+msgstr "Si està activat, el color del registre serà el del tema del sistema. Això es pot anul·lar per proveir colors personalitzats editant el fitxer gtkrc al directori de l'usuari. En cas contrari s'usaran els colors està ndard del registre que sempre ha usat el GnuCash."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
msgstr "La tecla de retorn porta cap a la part de baix del registre"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr ""
-"Si està actiu, prement la tecla d'entrada mourà a la part inferior del "
-"registre. En cas contrari prement la tecla d'entrada mourà a la lÃnia "
-"següent de l'assentament."
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr "Si està actiu, prement la tecla d'entrada mourà a la part inferior del registre. En cas contrari prement la tecla d'entrada mourà a la lÃnia següent de l'assentament."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
@@ -8130,140 +7232,74 @@ msgstr "Amplia la llista de comptes o accions en començar a introduir dades"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
-msgstr ""
-"Desplaça't al camp Transfer quan l'assentament memoritzat estigui configurat "
-"a emplenament automà tic"
+msgstr "Desplaça't al camp Transfer quan l'assentament memoritzat estigui configurat a emplenament automà tic"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
-msgstr ""
-"Si està actiu, després que un assentament memoritzat s'ompli automà ticament, "
-"el cursor es mourà al camp Transfer. Si no està actiu llavors saltarà al "
-"camp de valor."
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
+msgstr "Si està actiu, després que un assentament memoritzat s'ompli automà ticament, el cursor es mourà al camp Transfer. Si no està actiu llavors saltarà al camp de valor."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Create a new window for each new register"
msgstr "Crea una finestra nova per a cada registre"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Si està activat, cada registre nou s'obrirà en una finestra nova. En cas "
-"contrari els registres nous s'obriran com una pestanya a la finestra "
-"principal."
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "Si està activat, cada registre nou s'obrirà en una finestra nova. En cas contrari els registres nous s'obriran com una pestanya a la finestra principal."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
msgid "Color all lines of a transaction the same"
msgstr "Fes que totes les lÃnies d'un assentament siguin del mateix color"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
-msgstr ""
-"Si està activat totes les lÃnies que formen un assentament únic usaran el "
-"mateix color per al fons. En cas contrari els colors del fon s'alternaran a "
-"cada lÃnia."
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
+msgstr "Si està activat totes les lÃnies que formen un assentament únic usaran el mateix color per al fons. En cas contrari els colors del fon s'alternaran a cada lÃnia."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr "Mostra els lÃmits horitzontals en un registre"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"Mostra els lÃmits horitzontals entre les lÃnies del registre. Si està "
-"activat els lÃmits entre les cel·les s'indicaran amb una lÃnia gruixuda. En "
-"cas contrari el lÃmit entre les cel·les no es marcarà ."
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "Mostra els lÃmits horitzontals entre les lÃnies del registre. Si està activat els lÃmits entre les cel·les s'indicaran amb una lÃnia gruixuda. En cas contrari el lÃmit entre les cel·les no es marcarà ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr "Mostra els lÃmits verticals en un registre"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"Mostra els lÃmits verticals entre les columnes d'un registre. Si està "
-"activat, el lÃmit entre les cel·les s'indicaran amb una lÃnia gruixuda. En "
-"cas contrari els lÃmits entre les cel·les no es marcaran."
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "Mostra els lÃmits verticals entre les columnes d'un registre. Si està activat, el lÃmit entre les cel·les s'indicaran amb una lÃnia gruixuda. En cas contrari els lÃmits entre les cel·les no es marcaran."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"Mostra tots els assentaments en una lÃnia (dues en el mode de doble lÃnia)."
+msgstr "Mostra tots els assentaments en una lÃnia (dues en el mode de doble lÃnia)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
-msgstr ""
-"Aquest camp especifica l'estil predeterminat de visualització quan s'obre "
-"una nova finestra de registre. Els possibles valors són \"llibre major\", "
-"\"libre major automà tic\" i \"diari\". El parà metre \"llibre major\" demana "
-"que cada assentament es mostri en una o dues lÃnies. El parà metre \"llibre "
-"major automà tic\" fa el mateix, però també expandeix únicament l'assentament "
-"actual per mostrar tots els desglossaments. El parà metre \"diari\" mostra "
-"tots els assentaments en forma expandida."
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
+msgstr "Aquest camp especifica l'estil predeterminat de visualització quan s'obre una nova finestra de registre. Els possibles valors són \"llibre major\", \"libre major automà tic\" i \"diari\". El parà metre \"llibre major\" demana que cada assentament es mostri en una o dues lÃnies. El parà metre \"llibre major automà tic\" fa el mateix, però també expandeix únicament l'assentament actual per mostrar tots els desglossaments. El parà metre \"diari\" mostra tots els assentaments en forma expandida."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"Amplia l'assentament actual automà ticament, de manera que es mostrin tots "
-"els desglossaments. La resta d'assentaments es mostraran en una lÃnia (o bé "
-"dues en el mode de lÃnia doble)."
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Amplia l'assentament actual automà ticament, de manera que es mostrin tots els desglossaments. La resta d'assentaments es mostraran en una lÃnia (o bé dues en el mode de lÃnia doble)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr ""
-"Tots els assentaments estan ampliats per a mostrar tots els desglossaments."
+msgstr "Tots els assentaments estan ampliats per a mostrar tots els desglossaments."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr ""
-"Mostra dues lÃnies d'informació per a cada assentament al registre. Aquest "
-"és el parà metre predeterminat per quan s'obre per primer cop un registre. Es "
-"pot canviar el parà metre en qualsevol moment mitjançant l'element de menú "
-"\"Visualitza->Doble lÃnia\"."
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr "Mostra dues lÃnies d'informació per a cada assentament al registre. Aquest és el parà metre predeterminat per quan s'obre per primer cop un registre. Es pot canviar el parà metre en qualsevol moment mitjançant l'element de menú \"Visualitza->Doble lÃnia\"."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
msgid "Only display leaf account names."
msgstr "Mostra sols els noms dels comptes secundaris"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
-msgstr ""
-"Mostra únicament els noms del comptes fulla al registre i en la finestra "
-"emergent de selecció. El comportament predeterminat es mostrar el nom "
-"complet, incloent-hi el camà a l'arbre del compte. Si s'activa aquesta opció "
-"això implica que useu noms únics per a les fulles."
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
+msgstr "Mostra únicament els noms del comptes fulla al registre i en la finestra emergent de selecció. El comportament predeterminat es mostrar el nom complet, incloent-hi el camà a l'arbre del compte. Si s'activa aquesta opció això implica que useu noms únics per a les fulles."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
msgid "Show the entered and reconcile dates"
@@ -8271,9 +7307,7 @@ msgstr "Mostra les dates entrades i reconciliades"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
-"reconciled date on split row."
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
msgstr ""
"Mostra la data quan l'assentament es va entrar sota la data\n"
"d'assentament i de conciliació a la fila de desglossament."
@@ -8285,8 +7319,7 @@ msgstr "Mostra les dates entrades i conciliades a la selecció"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
-msgstr ""
-"Mostra la data entrada i la data reconciliada a la selecció de l'assentament."
+msgstr "Mostra la data entrada i la data reconciliada a la selecció de l'assentament."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
msgid "Show the calendar buttons"
@@ -8303,9 +7336,7 @@ msgstr "Mou la selecció al desglossament buit quan s'ampliï"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
msgstr ""
"Això mourà la selecció al desglossament en blanc quan l'assentament\n"
"s'expandeixi."
@@ -8316,12 +7347,8 @@ msgstr "Nombre d'assentaments a mostrar en un registre."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
-msgstr ""
-"Mostra aquest nombre d'assentaments en un registre. Un valor de zero "
-"significa que es mostraran totes les transaccions."
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
+msgstr "Mostra aquest nombre d'assentaments en un registre. Un valor de zero significa que es mostraran totes les transaccions."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
msgid "Number of characters for auto complete."
@@ -8329,9 +7356,7 @@ msgstr "Nombre de carà cters per auto-completar."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
msgstr ""
"Això estableix en nombre de carà cters abans que comenci l'emplenament\n"
"automà tic per a camps de descripció, notes i memorà ndum."
@@ -8341,32 +7366,17 @@ msgid "Create a new window for each new report"
msgstr "Crea una finestra nova per cada informe nou"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr ""
-"Si està actiu, cada informe nou s'obrirà a la seva pròpia finestra. En cas "
-"contrari els informes nous s'obriran com a pestanyes de la finestra "
-"principal."
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr "Si està actiu, cada informe nou s'obrirà a la seva pròpia finestra. En cas contrari els informes nous s'obriran com a pestanyes de la finestra principal."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr ""
-"Utilitza la divisa especificada per la localització del sistema per als "
-"informes nous."
+msgstr "Utilitza la divisa especificada per la localització del sistema per als informes nous."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
-msgstr ""
-"Aquest parà metre controla la divisa actual per als informes. Si s'estableix "
-"a \"locale\" llavors el GnuCash obtindrà la divisa predeterminada de la "
-"configuració local de l'usuari. Si s'estableix a \"altre\", el Gnucash usarà "
-"el parà metre especificat a la clau altra-divisa."
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+msgstr "Aquest parà metre controla la divisa actual per als informes. Si s'estableix a \"locale\" llavors el GnuCash obtindrà la divisa predeterminada de la configuració local de l'usuari. Si s'estableix a \"altre\", el Gnucash usarà el parà metre especificat a la clau altra-divisa."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
@@ -8383,93 +7393,44 @@ msgstr "Format de nom de fitxer d'exportació PDF"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
-msgstr ""
-"Aquest parà metre escull el nom de fitxer d'exportació de PDF. Ãs una cadena "
-"sprintf(3) amb tres arguments: \"%1$s\" és el nom de l'informe tal com "
-"\"Factura\". \"%2$s\"és el número de l'informe, cosa que per a informe de "
-"factura és el número de factura. \"%3$s\" és la data de l'informe, "
-"formatejat d'acord amb el parà metre filename-date-format. (Nota: Qualsevol "
-"carà cter que no és permès als noms de fitxer, com ara '/', es reemplaçarà "
-"per barra baixa '_' al nom de fitxer resultant.)"
+msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
+msgstr "Aquest parà metre escull el nom de fitxer d'exportació de PDF. Ãs una cadena sprintf(3) amb tres arguments: \"%1$s\" és el nom de l'informe tal com \"Factura\". \"%2$s\"és el número de l'informe, cosa que per a informe de factura és el número de factura. \"%3$s\" és la data de l'informe, formatejat d'acord amb el parà metre filename-date-format. (Nota: Qualsevol carà cter que no és permès als noms de fitxer, com ara '/', es reemplaçarà per barra baixa '_' al nom de fitxer resultant.)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
msgid "PDF export file name date format choice"
msgstr "Elecció del format de data del nom del fitxer d'esportació a PDF"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
-msgstr ""
-"Aquest parà metre escull la manera com s'usen les dates al nom del fitxer "
-"d'exportació PDF. Els valors possibles per a aquest parà metre són \"locale\" "
-"per usar la configuració local del sistema, \"ce\" per a estils de data "
-"d'Europa Continental, \"iso\" per a dates està ndard ISO 8601, \"uk\" per e "
-"estils de data del Regne Unit i \"us\" per estils data els Estats Units."
+msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "Aquest parà metre escull la manera com s'usen les dates al nom del fitxer d'exportació PDF. Els valors possibles per a aquest parà metre són \"locale\" per usar la configuració local del sistema, \"ce\" per a estils de data d'Europa Continental, \"iso\" per a dates està ndard ISO 8601, \"uk\" per e estils de data del Regne Unit i \"us\" per estils data els Estats Units."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr "Permet la incompatibilitat amb els fitxers de versions antigues."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
-msgstr ""
-"Si està actiu, el GnuCash podrà trencar intencionadament la compatibilitat "
-"amb versions més antigues, de manera que els fitxers de dades desats en "
-"aquesta versió no es podran llegir un altre cop amb version més antigues. En "
-"cas contrari el GnuCash escriurà els fitxers de dades sols en formats que es "
-"puguin llegir també amb versions més antigues. "
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
+msgstr "Si està actiu, el GnuCash podrà trencar intencionadament la compatibilitat amb versions més antigues, de manera que els fitxers de dades desats en aquesta versió no es podran llegir un altre cop amb version més antigues. En cas contrari el GnuCash escriurà els fitxers de dades sols en formats que es puguin llegir també amb versions més antigues. "
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
-"Mostra el total general de tots els comptes convertits a la divisa "
-"predeterminada dels informes"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "Mostra el total general de tots els comptes convertits a la divisa predeterminada dels informes"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Show non currency commodities"
msgstr "Mostra els valors sense relació amb divises"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
-msgstr ""
-"Si està actiu, es mostraran els valors no relacionats amb divises (accions). "
-"En cas contrari s'amagaran."
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
+msgstr "Si està actiu, es mostraran els valors no relacionats amb divises (accions). En cas contrari s'amagaran."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Use relative profit/loss starting date"
msgstr "Usa la data d'inici de guanys/pèrdues relatives"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-period key."
-msgstr ""
-"Aquest parà metre controla el tipus de data d'inici usat en cà lculs de "
-"beneficis/pèrdues. Si s'estableix a \"absolut\" llavors el GnuCash obtindrà "
-"la data d'inici de la data especificat a la clau de data inicial. Si "
-"s'estableix a qualsevol altra cosa, el GnuCash obtindrà la data d'inici de "
-"la clau d'inici de perÃode."
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgstr "Aquest parà metre controla el tipus de data d'inici usat en cà lculs de beneficis/pèrdues. Si s'estableix a \"absolut\" llavors el GnuCash obtindrà la data d'inici de la data especificat a la clau de data inicial. Si s'estableix a qualsevol altra cosa, el GnuCash obtindrà la data d'inici de la clau d'inici de perÃode."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Use absolute profit/loss starting date"
@@ -8480,46 +7441,24 @@ msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr "Data d'inici (en segons des del 1 de gener, 1970)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"Aquest parà metre controla la data d'inici establerta en cà lculs beneficis/"
-"pèrdues si el parà metre start-choice s'ha establert a \"absolut\". Aquest "
-"camp hauria de contenir una data representada en segons des de l'1 de gener, "
-"1970."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "Aquest parà metre controla la data d'inici establerta en cà lculs beneficis/pèrdues si el parà metre start-choice s'ha establert a \"absolut\". Aquest camp hauria de contenir una data representada en segons des de l'1 de gener, 1970."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Starting time period identifier"
msgstr "Identificador de temps d'inici del perÃode"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"Aquest parà metre controla la data d'inici establerta per a cà lculs de "
-"beneficis/pèrdues si el parà metre start-choice s'estableix a qualsevol cosa "
-"diferent a \"absolut\". Aquest camp hauria de contenir un valor entre 0 i 8."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr "Aquest parà metre controla la data d'inici establerta per a cà lculs de beneficis/pèrdues si el parà metre start-choice s'estableix a qualsevol cosa diferent a \"absolut\". Aquest camp hauria de contenir un valor entre 0 i 8."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Use relative profit/loss ending date"
msgstr "Usa la data relativa de finalització de beneficis/pèrdues"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
-msgstr ""
-"Aquest parà metre controla el tipus de data de finalització en cà lculs de "
-"beneficis/pèrdues. Si s'estableix a \"absolut\" llavors el GnuCash obtindrà "
-"la data de finalització especificada per la clau de data de finalització. Si "
-"s'estableix a qualsevol altra cosa, el GnuCash obtindrà la data de "
-"finalització especificada per la clau de finalització de perÃode. "
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgstr "Aquest parà metre controla el tipus de data de finalització en cà lculs de beneficis/pèrdues. Si s'estableix a \"absolut\" llavors el GnuCash obtindrà la data de finalització especificada per la clau de data de finalització. Si s'estableix a qualsevol altra cosa, el GnuCash obtindrà la data de finalització especificada per la clau de finalització de perÃode. "
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Use absolute profit/loss ending date"
@@ -8530,42 +7469,24 @@ msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr "Data de finalització (en segons des de l'1 de gener, 1970)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"Aquest parà metre controla la data de finalització establerta als cà lculs de "
-"beneficis/pèrdues si el parà metre elecció-final està establert a \"absolut"
-"\". Aquest camp hauria de contenir una data representada en segons des de "
-"l'1 de gener, 1970."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "Aquest parà metre controla la data de finalització establerta als cà lculs de beneficis/pèrdues si el parà metre elecció-final està establert a \"absolut\". Aquest camp hauria de contenir una data representada en segons des de l'1 de gener, 1970."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Ending time period identifier"
msgstr "Identificador de final de perÃode"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"Aquest parà metre controla la data de finalització establerta als cà lculs de "
-"beneficis/pèrdues si el parà metre elecció-final està establert a qualsevol "
-"cosa diferent a \"absolut\". Aquest camp hauria de contenir un valor entre 0 "
-"i 8."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr "Aquest parà metre controla la data de finalització establerta als cà lculs de beneficis/pèrdues si el parà metre elecció-final està establert a qualsevol cosa diferent a \"absolut\". Aquest camp hauria de contenir un valor entre 0 i 8."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Display this column"
msgstr "Mostra aquesta columna"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
-"TRUE means visible, FALSE means hidden."
-msgstr ""
-"Aquest parà metre controla si una columna determinada serà visibla en aquesta "
-"visualització. TRUE vol dir visible, FALSE vol dir amagat."
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgstr "Aquest parà metre controla si una columna determinada serà visibla en aquesta visualització. TRUE vol dir visible, FALSE vol dir amagat."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Width of this column"
@@ -8579,15 +7500,11 @@ msgstr "Aquest parà metre guarda l'amplada d'una columna especÃfica en pixels."
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgstr ""
"Aquest assistent us ajudarà a configurar i usar perÃodes comptables.\n"
"\n"
-"Perill: aquesta funcionalitat no funciona correctament al moment actual; "
-"encara està sota desenvolupament. Probablement danyarà vostres dades de tal "
-"manera que no podran ser reparades!"
+"Perill: aquesta funcionalitat no funciona correctament al moment actual; encara està sota desenvolupament. Probablement danyarà vostres dades de tal manera que no podran ser reparades!"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
msgid "Setup Account Period"
@@ -8596,8 +7513,7 @@ msgstr "Configuració dels perÃodes comptables"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
msgid ""
"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
@@ -8643,16 +7559,11 @@ msgstr "PÃ gina de resum"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"Aquest assistent us ajudarà a crear un conjunt de comptes del GnuCash per "
-"als vostres actius (com ara inversions, llibretes d'estalvi o comptes "
-"corrents), passius (com ara préstecs) i les diverses menes d'ingressos i "
-"despeses que pugueu tenir. \n"
+"Aquest assistent us ajudarà a crear un conjunt de comptes del GnuCash per als vostres actius (com ara inversions, llibretes d'estalvi o comptes corrents), passius (com ara préstecs) i les diverses menes d'ingressos i despeses que pugueu tenir. \n"
"\n"
"Feu clic a «Cancel·la» si no voleu crear cap compte nou en aquest moment."
@@ -8675,16 +7586,10 @@ msgstr "Escolliu la divisa"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
msgid ""
"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
-"Each category you select will cause several accounts to be created. Select "
-"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
-"accounts by hand later."
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
msgstr ""
"\n"
-"Seleccioneu les categories que es corresponguin amb la manera com fareu "
-"servir el GnuCash. Cada categoria que seleccioneu crearà diversos comptes. "
-"Seleccioneu les categories que cregueu rellevants. Sempre podreu crear "
-"categories manualment més tard."
+"Seleccioneu les categories que es corresponguin amb la manera com fareu servir el GnuCash. Cada categoria que seleccioneu crearà diversos comptes. Seleccioneu les categories que cregueu rellevants. Sempre podreu crear categories manualment més tard."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
msgid "<b>Categories</b>"
@@ -8712,36 +7617,22 @@ msgstr "Trieu els comptes a crear"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
msgid ""
"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
"\n"
-"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si volguéssiu canviar el nom d'un compte, cliqueu sobre la fila que conté el "
-"compte, i a continuació cliqueu sobre el nom del compte i canvieu-lo\n"
+"Si volguéssiu canviar el nom d'un compte, cliqueu sobre la fila que conté el compte, i a continuació cliqueu sobre el nom del compte i canvieu-lo\n"
"\n"
-"Alguns comptes estan marcats com a \"Marcador\". Els comptes marcador s'usen "
-"per crear una jerarquia de comptes i normalment no tenen transaccions o "
-"saldos inicials. Si volguéssiu que un compte fos un compte marcador, cliqueu "
-"sobre la caixa de selecció d'aquest compte.\n"
+"Alguns comptes estan marcats com a \"Marcador\". Els comptes marcador s'usen per crear una jerarquia de comptes i normalment no tenen transaccions o saldos inicials. Si volguéssiu que un compte fos un compte marcador, cliqueu sobre la caixa de selecció d'aquest compte.\n"
"\n"
-"Si volguéssiu que un compte tingui un balanç inicial, cliqueu sobre la fila "
-"que conté el compte, i a continuació cliqueu sobre el camp de saldo inicial "
-"i entreu el saldo inicial.\n"
+"Si volguéssiu que un compte tingui un balanç inicial, cliqueu sobre la fila que conté el compte, i a continuació cliqueu sobre el camp de saldo inicial i entreu el saldo inicial.\n"
"\n"
-"Nota: tots els comptes amb excepció de Patrimoni i comptes marcador han de "
-"tenir un saldo inicial.\n"
+"Nota: tots els comptes amb excepció de Patrimoni i comptes marcador han de tenir un saldo inicial.\n"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24
msgid "Setup selected accounts"
@@ -8749,8 +7640,7 @@ msgstr "Configuració dels comptes seleccionats"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25
msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
@@ -8760,8 +7650,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu «Enrere» per revisar les vostres seleccions.\n"
"\n"
-"Premeu «Cancel·la» per tancar aquest quadre de dià leg sense crear cap compte "
-"nou."
+"Premeu «Cancel·la» per tancar aquest quadre de dià leg sense crear cap compte nou."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:30
msgid "Finish Account Setup"
@@ -8769,33 +7658,21 @@ msgstr "Finalització de la configuració dels comptes"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
-"Aquest és un mètode pas a pas per a crear la configuració d'una amortització "
-"d'un préstec en el GnuCash. En aquest assistent podreu introduir els "
-"parà metres del vostre préstec i la seva amortització, i facilitar detalls "
-"del seu perÃode de devolució. Fent servir aquesta informació, es crearan els "
-"assentaments periòdics adaptats a les vostres condicions de pagament.\n"
+"Aquest és un mètode pas a pas per a crear la configuració d'una amortització d'un préstec en el GnuCash. En aquest assistent podreu introduir els parà metres del vostre préstec i la seva amortització, i facilitar detalls del seu perÃode de devolució. Fent servir aquesta informació, es crearan els assentaments periòdics adaptats a les vostres condicions de pagament.\n"
"\n"
-"En cas que us equivoqueu en introduir les dades, o bé vulgueu canviar-les "
-"més endavant, podreu editar els assentaments periòdics directament."
+"En cas que us equivoqueu en introduir les dades, o bé vulgueu canviar-les més endavant, podreu editar els assentaments periòdics directament."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr "Configuració de l'amortització d'una hipoteca o préstec"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
-msgstr ""
-"Entreu els detalls del préstec, com a mÃnim entreu un compte i una quantitat "
-"de crèdit và lids.\n"
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgstr "Entreu els detalls del préstec, com a mÃnim entreu un compte i una quantitat de crèdit và lids.\n"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
msgid "Interest Rate:"
@@ -8900,8 +7777,7 @@ msgid ""
"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Totes les opcions habilitades han de contenir elements và lids per "
-"continuar.\n"
+"Totes les opcions habilitades han de contenir elements và lids per continuar.\n"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35
msgid "Payment To (Escrow):"
@@ -8956,8 +7832,7 @@ msgid ""
"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
msgstr ""
"\n"
-"Reviseu els detalls de sota i si són correctes premeu Aplica per crear una "
-"programació."
+"Reviseu els detalls de sota i si són correctes premeu Aplica per crear una programació."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48
msgid "Range: "
@@ -9056,36 +7931,23 @@ msgstr "10/1 taxa variable hipotecaria"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr ""
-"Aquest assistent us ajudarà a registrar una divisió o fusió d'accions.\n"
+msgstr "Aquest assistent us ajudarà a registrar una divisió o fusió d'accions.\n"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
msgid "Stock Split Assistant"
msgstr "Detalls de la divisió d'accions"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr ""
-"Seleccioneu el compte en el qual voleu registrar una divisió o fusió "
-"d'accions."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "Seleccioneu el compte en el qual voleu registrar una divisió o fusió d'accions."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
msgid "Stock Split Account"
msgstr "Compte de desglossament de valors"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
-msgstr ""
-"Entreu la data i el nombre d'accions que vau guanyar o perdre arrel d'un "
-"fraccionament o fusió d'accions. Per a fusions d'accions (fraccionaments "
-"negatius) useu un valor negatiu per a la distribució d'accions. També podeu "
-"entrar una descripció de l'assentament, o acceptar la descripció "
-"predeterminada."
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+msgstr "Entreu la data i el nombre d'accions que vau guanyar o perdre arrel d'un fraccionament o fusió d'accions. Per a fusions d'accions (fraccionaments negatius) useu un valor negatiu per a la distribució d'accions. També podeu entrar una descripció de l'assentament, o acceptar la descripció predeterminada."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
@@ -9109,12 +7971,8 @@ msgid "Stock Split"
msgstr "Divisió d'accions"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
-msgstr ""
-"Si voleu registrar una cotització per a la divisió d'accions, introduïu-la "
-"aquà sota. També podeu deixar-la en blanc si ho desitgeu."
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
+msgstr "Si voleu registrar una cotització per a la divisió d'accions, introduïu-la aquà sota. També podeu deixar-la en blanc si ho desitgeu."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
msgid "New _Price:"
@@ -9129,13 +7987,8 @@ msgid "Stock Split Details"
msgstr "Detalls de la divisió d'accions"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
-msgstr ""
-"Si heu rebut un pagament de caixa com a resultat d'un fraccionament "
-"d'accions, entreu els detalls d'aquest pagament aquÃ. En cas contrari, "
-"simplement cliqueu `Endavant'."
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgstr "Si heu rebut un pagament de caixa com a resultat d'un fraccionament d'accions, entreu els detalls d'aquest pagament aquÃ. En cas contrari, simplement cliqueu `Endavant'."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
msgid "_Amount:"
@@ -9163,14 +8016,8 @@ msgid "Cash in Lieu"
msgstr "Efectiu en el lloc"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
-msgstr ""
-"Si heu acabat amb la creació del fraccionament o fusió d'accions, premeu "
-"'Aplica'. També podeu clicar 'Endarrere' per revisar les vostres eleccions, "
-"o 'Cancel·la' per sortir sense fer cap canvi."
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
+msgstr "Si heu acabat amb la creació del fraccionament o fusió d'accions, premeu 'Aplica'. També podeu clicar 'Endarrere' per revisar les vostres eleccions, o 'Cancel·la' per sortir sense fer cap canvi."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
msgid "Stock Split Finish"
@@ -9389,39 +8236,20 @@ msgid "Delete the highlighted lot"
msgstr "Suprimeix el paquet destacat"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voleu tornar a veure el dià leg de "
-"benvinguda?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voleu tornar a veure el dià leg de benvinguda?</span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
-msgstr ""
-"Si remeu el botó <i>SÃ</i>, es mostrarà el dià leg <i>Benvingut al GnuCash</"
-"i> un altre cop quan inicieu el GnuCash. Si premeu el botó <i>No</i>, no es "
-"tornarà a mostrar."
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
+msgstr "Si remeu el botó <i>SÃ</i>, es mostrarà el dià leg <i>Benvingut al GnuCash</i> un altre cop quan inicieu el GnuCash. Si premeu el botó <i>No</i>, no es tornarà a mostrar."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Us donem la benvinguda al GnuCash!</"
-"span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Us donem la benvinguda al GnuCash!</span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
-msgstr ""
-"Hi ha algunes acciones predeterminades que la major part dels usuaris "
-"prefereixen que s'iniciïn quan s'inicia el GnuCash. Seleccioneu una "
-"d'aquestes accions de sota i premeu el botó <i>D'acord</i> o premeu "
-"<i>Cancel·la</i> si no voleu realitzar cap d'elles."
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
+msgstr "Hi ha algunes acciones predeterminades que la major part dels usuaris prefereixen que s'iniciïn quan s'inicia el GnuCash. Seleccioneu una d'aquestes accions de sota i premeu el botó <i>D'acord</i> o premeu <i>Cancel·la</i> si no voleu realitzar cap d'elles."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -9436,39 +8264,24 @@ msgid "_Open the new user tutorial"
msgstr "_Obre el tutorial de l'usuari nou"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
-msgid ""
-"Delete all stock prices before the date below based upon the following "
-"criteria:"
-msgstr ""
-"Suprimeix totes les cotitzacions de valors basant-se en els criteris de sota:"
+msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
+msgstr "Suprimeix totes les cotitzacions de valors basant-se en els criteris de sota:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
msgid "Delete _manually entered prices"
msgstr "Suprimeix les cotitzacions introduïdes _manualment"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
-msgid ""
-"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
-"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Si està habilitat, se suprimiran les cotitzacions anteriors a la data "
-"especificada que s'hagin introduït manualment. Si no està habilitat només se "
-"suprimiran aquelles que s'hagin afegit a través del mòdul Finance::Quote."
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
+msgstr "Si està habilitat, se suprimiran les cotitzacions anteriors a la data especificada que s'hagin introduït manualment. Si no està habilitat només se suprimiran aquelles que s'hagin afegit a través del mòdul Finance::Quote."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
msgid "Delete _last price for a stock"
msgstr "Suprimeix la _darrera cotització d'un valor"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
-msgid ""
-"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
-"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Si està habilitat, se suprimiran totes les cotitzacions anteriors a la data "
-"especificada. Si no està habilitat, es mantindrà la darrera cotització abans "
-"d'aquesta data i se suprimiran totes les anteriors."
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
+msgstr "Si està habilitat, se suprimiran totes les cotitzacions anteriors a la data especificada. Si no està habilitat, es mantindrà la darrera cotització abans d'aquesta data i se suprimiran totes les anteriors."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
msgid "Price Editor"
@@ -9510,8 +8323,7 @@ msgstr "Edita la cotització actual."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
msgid "Remove prices older than a user-entered date."
-msgstr ""
-"Suprimeix les cotitzacions més antigues que la dates entrades per l'usuari"
+msgstr "Suprimeix les cotitzacions més antigues que la dates entrades per l'usuari"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
msgid "Remove _Old"
@@ -9556,14 +8368,8 @@ msgid "Save Custom Check Format"
msgstr "Desa el format de xec personalitzat"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr ""
-"Entreu un tÃtol per a aquest format personalitzat. Aquest title apareixerà "
-"al selector \"Format de xec\" del dià leg Imprimeix Xec. Si s'usa un tÃtol "
-"d'un format personalitzat existent, aquell format se sobreescriurà . "
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr "Entreu un tÃtol per a aquest format personalitzat. Aquest title apareixerà al selector \"Format de xec\" del dià leg Imprimeix Xec. Si s'usa un tÃtol d'un format personalitzat existent, aquell format se sobreescriurà . "
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
msgid "Print Check"
@@ -9638,13 +8444,11 @@ msgstr "_Rotació"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:23
msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
-msgstr ""
-"El punt d'origen és la cantonada esquerra de la part de dalt de la pà gina."
+msgstr "El punt d'origen és la cantonada esquerra de la part de dalt de la pà gina."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:24
msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
-msgstr ""
-"El punt d'origen és la cantonada esquerra de la part de baix de la pà gina."
+msgstr "El punt d'origen és la cantonada esquerra de la part de baix de la pà gina."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25
msgid "Degrees"
@@ -9724,15 +8528,12 @@ msgid "Account Deletion"
msgstr "Supressió d'un compte"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr ""
-"Els assentaments periòdics següents fan referència al compte suprimit, i per "
-"tant s'han de corregir. Premeu «D'acord» per a editar-los."
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
+msgstr "Els assentaments periòdics següents fan referència al compte suprimit, i per tant s'han de corregir. Premeu «D'acord» per a editar-los."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
msgid "<b>Since Last Run</b>"
msgstr "<b>Dià leg «Des de la darrera execució»</b>"
@@ -9746,19 +8547,20 @@ msgstr "_Executa'l en obrir el fitxer de dades"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr "Mostra la finestra «Des de la darrera execució» en obrir un fitxer."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Show _log window"
msgid "_Show notification window"
msgstr "Mostra la finestra del _registre"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
+#| msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr "Mostra la finestra «Des de la darrera execució» en obrir un fitxer."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
@@ -9767,9 +8569,7 @@ msgstr "Crea transaccions noves _automà ticament"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Estableix el senyalador de creació automà tica com a cert en els assentaments "
-"periòdics nous que es creïn."
+msgstr "Estableix el senyalador de creació automà tica com a cert en els assentaments periòdics nous que es creïn."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
msgid "Crea_te in advance:"
@@ -9781,8 +8581,7 @@ msgstr "R_ecorda-m'ho per endavant:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr ""
-"Notifica aquest nombre de dies per endavant abans de crear l'assentament."
+msgstr "Notifica aquest nombre de dies per endavant abans de crear l'assentament."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
@@ -9791,9 +8590,7 @@ msgstr "dies"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr ""
-"Crea l'assentament aquest nombre de dies per endavant, abans de la data "
-"efectiva."
+msgstr "Crea l'assentament aquest nombre de dies per endavant, abans de la data efectiva."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17
msgid "_Notify before transactions are created "
@@ -9801,9 +8598,7 @@ msgstr "_Notifica abans de crear transaccions "
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Estableix el senyalador de notificació com a cert en els assentaments "
-"periòdics nous que es creïn."
+msgstr "Estableix el senyalador de notificació com a cert en els assentaments periòdics nous que es creïn."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
msgid "Edit Scheduled Transaction"
@@ -10037,12 +8832,8 @@ msgid "Estimate Budget Values"
msgstr "Valors estimats del pressupost"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
-msgstr ""
-"El GnuCash estimarà els valors del pressupost per als comptes seleccionats a "
-"partir dels assentaments anteriors."
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+msgstr "El GnuCash estimarà els valors del pressupost per als comptes seleccionats a partir dels assentaments anteriors."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
msgid "Significant Digits:"
@@ -10050,9 +8841,7 @@ msgstr "Xifres significatives:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10
msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
-msgstr ""
-"El nombre de xifres decimals (abans de la coma) a tenir en compte en "
-"arrodonir"
+msgstr "El nombre de xifres decimals (abans de la coma) a tenir en compte en arrodonir"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12
msgid "Budget Name:"
@@ -10224,11 +9013,9 @@ msgstr "Da_ta de l'extracte de compte"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
-msgstr ""
-"Ordena per la data de l'extracte bancari (els elements no conciliats al "
-"final)"
+#| msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)."
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgstr "Ordena per la data de l'extracte bancari (els elements no conciliats al final)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
msgid "Num_ber"
@@ -10358,9 +9145,7 @@ msgid "New Split"
msgstr "Nou desglossament"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1096
-msgid ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1145
@@ -10416,11 +9201,8 @@ msgid "Search only active data"
msgstr "Cerca només a les dades actives"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
-msgstr ""
-"Escolliu si voleu cercar a totes les vostres dades o només a les que estan "
-"marcades com a «actives»"
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr "Escolliu si voleu cercar a totes les vostres dades o només a les que estan marcades com a «actives»"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
msgid "Type of search"
@@ -10640,45 +9422,18 @@ msgstr "No hi ha tal preu: %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160
msgid ""
"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file.\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"El fitxer que esteu intentant carregar és d'una versió més antiga GnuCash. "
-"El format de fitxer a les versions més antigues no tenien l'especificació "
-"detallada de la codificació de carà cters que s'està usant. Això significa "
-"que el text al vostre fitxer de dades podria ser llegit de múltiples maneres "
-"ambigües. Aquest ambigüitat no es pot resoldre automà ticament, però el nou "
-"format de fitxer GnuCash 2.0. inclourà totes les especificacions necessà ries "
-"de manera que no hà giu de fer aquests passos un altre cop.\n"
+"El fitxer que esteu intentant carregar és d'una versió més antiga GnuCash. El format de fitxer a les versions més antigues no tenien l'especificació detallada de la codificació de carà cters que s'està usant. Això significa que el text al vostre fitxer de dades podria ser llegit de múltiples maneres ambigües. Aquest ambigüitat no es pot resoldre automà ticament, però el nou format de fitxer GnuCash 2.0. inclourà totes les especificacions necessà ries de manera que no hà giu de fer aquests passos un altre cop.\n"
"\n"
-"El GnuCash intentarà endevinar la codificació correcta de carà cters per al "
-"vostre fitxer de dades. A la pròxima pà gina el GnuCash mostrarà els textos "
-"resultants quan s'està usant aquesta conjectura. Heu de verificar si les "
-"paraules es veuen com s'espera. O bé tot es veu bé i podeu simplement prémer "
-"'Endavant', o les paraules contenen carà cters inesperats, amb la qual cosa "
-"haurÃeu de seleccionar diferents codificacions de carà cters per veure "
-"resultats diferents. Potser heu d'editar la llista de codificacions de "
-"carà cters clicant al botó respectiu.\n"
+"El GnuCash intentarà endevinar la codificació correcta de carà cters per al vostre fitxer de dades. A la pròxima pà gina el GnuCash mostrarà els textos resultants quan s'està usant aquesta conjectura. Heu de verificar si les paraules es veuen com s'espera. O bé tot es veu bé i podeu simplement prémer 'Endavant', o les paraules contenen carà cters inesperats, amb la qual cosa haurÃeu de seleccionar diferents codificacions de carà cters per veure resultats diferents. Potser heu d'editar la llista de codificacions de carà cters clicant al botó respectiu.\n"
"\n"
-"Premeu ara 'Endavant' per seleccionar la codificació correcta de carà cter "
-"per al vostre fitxer de dades.\n"
+"Premeu ara 'Endavant' per seleccionar la codificació correcta de carà cter per al vostre fitxer de dades.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180
msgid "Ambiguous character encoding"
@@ -10686,9 +9441,7 @@ msgstr "La codificació de carà cters és ambigua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
@@ -10781,16 +9534,12 @@ msgstr "KOI8-U (ucraïnesa)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:664
#, c-format
msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
-"Hi ha %d paraules sense assignar i %d paraules no descodificables. HaurÃeu "
-"d'afegir codificacions."
+msgstr "Hi ha %d paraules sense assignar i %d paraules no descodificables. HaurÃeu d'afegir codificacions."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:672
#, c-format
msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr ""
-"Hi ha %d paraules sense assignar. HaurÃeu de decidir què fer-ne o bé afegir "
-"codificacions."
+msgstr "Hi ha %d paraules sense assignar. HaurÃeu de decidir què fer-ne o bé afegir codificacions."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:683
#, c-format
@@ -10848,12 +9597,8 @@ msgstr "Voleu que els comptes fills siguin del mateix tipus?"
#. secondary label
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
-msgstr ""
-"El tipus dels subcomptes del compte editat s'ha de canviar al tipus «%s» "
-"perquè siguin compatibles."
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
+msgstr "El tipus dels subcomptes del compte editat s'ha de canviar al tipus «%s» perquè siguin compatibles."
#. children
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:690
@@ -10877,12 +9622,8 @@ msgid "You must select an account type."
msgstr "Heu d'escollir un tipus de compte."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
-msgstr ""
-"El tipus de compte seleccionat és incompatible amb el del compte pare "
-"seleccionat."
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
+msgstr "El tipus de compte seleccionat és incompatible amb el del compte pare seleccionat."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
msgid "You must choose a commodity."
@@ -10893,12 +9634,8 @@ msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr "Heu d'entrar un saldo inicial và lid, o bé deixar-lo en blanc."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
-msgstr ""
-"Heu de seleccionar un compte de transferència o bé el compte d'equitat dels "
-"saldos d'obertura."
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgstr "Heu de seleccionar un compte de transferència o bé el compte d'equitat dels saldos d'obertura."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
msgid "Edit Account"
@@ -10916,12 +9653,8 @@ msgstr "Compte nou"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024
#, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
-"Voleu renumerar els subcomptes més immediats de %s? Això reemplaçarà el camp "
-"de codi de compte de cada compte fill com un codi generat de nou."
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr "Voleu renumerar els subcomptes més immediats de %s? Això reemplaçarà el camp de codi de compte de cada compte fill com un codi generat de nou."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -10990,9 +9723,7 @@ msgstr "Escolliu la divisa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:546
msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
-msgstr ""
-"Heu de seleccionar un valor o divisa. Per a crear-ne un de nou, cliqueu a "
-"«Nou»"
+msgstr "Heu de seleccionar un valor o divisa. Per a crear-ne un de nou, cliqueu a «Nou»"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:913
msgid "Use local time"
@@ -11025,20 +9756,15 @@ msgstr "No podeu crear una nova divisa nacional."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1335
#, c-format
msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
-msgstr ""
-"%s és un tipus reservat de valor/divisa. Si us plau useu quelcom diferent."
+msgstr "%s és un tipus reservat de valor/divisa. Si us plau useu quelcom diferent."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1350
msgid "That commodity already exists."
msgstr "Aquesta acció/divisa ja existeix."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1398
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
-msgstr ""
-"Heu d'introduir el «Nom complet», el «SÃmbol/abreviació» i el «Tipus» de "
-"l'acció o divisa."
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
+msgstr "Heu d'introduir el «Nom complet», el «SÃmbol/abreviació» i el «Tipus» de l'acció o divisa."
#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
@@ -11164,12 +9890,8 @@ msgstr "Heu d'introduir un nom per a aquesta taula d'impostos."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"Heu de donar un nom únic a aquesta taula d'impostos. El que heu escollit, "
-"«%s», ja està sent utilitzat."
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "Heu de donar un nom únic a aquesta taula d'impostos. El que heu escollit, «%s», ja està sent utilitzat."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
@@ -11185,12 +9907,8 @@ msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "La taula d'impostos «%s» està sent utilitzada. No la podeu suprimir."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
-msgstr ""
-"No podeu suprimir l'última entrada d'aquesta taula d'impostos. Per a poder-"
-"ho fer, haurÃeu de suprimir la taula d'impostos."
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgstr "No podeu suprimir l'última entrada d'aquesta taula d'impostos. Per a poder-ho fer, haurÃeu de suprimir la taula d'impostos."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
@@ -11213,24 +9931,16 @@ msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
msgstr "Finance::Quote ha d'estar instal·lat per habilitar aquesta butó."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1397
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
-"Per a realitzar aquesta transacció heu d'especificar un compte d'origen, un "
-"compte de destinació, o bé ambdós. Altrament no es registrarà ."
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr "Per a realitzar aquesta transacció heu d'especificar un compte d'origen, un compte de destinació, o bé ambdós. Altrament no es registrarà ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1407
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr "No podeu fer una transferència a un mateix compte."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1433
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"No podeu transferir des d'un compte no monetari. Proveu d'invertir els "
-"comptes «de» i «a», i fer la «quantitat» negativa."
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "No podeu transferir des d'un compte no monetari. Proveu d'invertir els comptes «de» i «a», i fer la «quantitat» negativa."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1458
msgid "You must enter an amount to transfer."
@@ -11294,41 +10004,29 @@ msgstr "Desa el fitxer automà ticament?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, c-format
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
-"El vostre fitxer de dades s'ha de desar al vostre disc dur per desar els "
-"canvis. El GnuCash té una funcionalitat per desar el fitxer automà ticament "
-"cada %d minut, tal com si haguéssiu premut el botó 'Desa' cada cop.\n"
+"El vostre fitxer de dades s'ha de desar al vostre disc dur per desar els canvis. El GnuCash té una funcionalitat per desar el fitxer automà ticament cada %d minut, tal com si haguéssiu premut el botó 'Desa' cada cop.\n"
"\n"
"Podeu canviar l'interval de temps o deshabilitar aquesta funcionalitat\n"
-"sota Edita -> Preferències -> General -> Interval de temps de desat "
-"automà tic.\n"
+"sota Edita -> Preferències -> General -> Interval de temps de desat automà tic.\n"
"\n"
"S'hauria de desar automà ticament el vostre fitxer?"
msgstr[1] ""
-"El vostre fitxer de dades s'ha de desar al vostre disc dur per desar els "
-"canvis. El GnuCash té una funcionalitat per desar el fitxer automà ticament "
-"cada %d minuts, tal com si haguéssiu premut el botó 'Desa' cada cop.\n"
+"El vostre fitxer de dades s'ha de desar al vostre disc dur per desar els canvis. El GnuCash té una funcionalitat per desar el fitxer automà ticament cada %d minuts, tal com si haguéssiu premut el botó 'Desa' cada cop.\n"
"\n"
"Podeu canviar l'interval de temps o deshabilitar aquesta funcionalitat\n"
-"sota Edita -> Preferències -> General -> Interval de temps de desat "
-"automà tic.\n"
+"sota Edita -> Preferències -> General -> Interval de temps de desat automà tic.\n"
"\n"
"S'hauria de desar automà ticament el vostre fitxer?<"
@@ -11455,25 +10153,16 @@ msgstr "No es pot analitzar l'URL %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:233
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut connectar a %s. L'ordinador central, el nom d'usuari o "
-"contrasenya són incorrectes."
+msgstr "No s'ha pogut connectar a %s. L'ordinador central, el nom d'usuari o contrasenya són incorrectes."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut connectar a %s. S'ha perdut la connexió, i no s'han pogut "
-"enviar les dades."
+msgstr "No s'ha pogut connectar a %s. S'ha perdut la connexió, i no s'han pogut enviar les dades."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
-"Aquest fitxer o URL sembla ser d'una versió més nova del GnuCash. Cal que "
-"actualitzeu la vostra versió del GnuCash per a poder treballar amb aquestes "
-"dades."
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr "Aquest fitxer o URL sembla ser d'una versió més nova del GnuCash. Cal que actualitzeu la vostra versió del GnuCash per a poder treballar amb aquestes dades."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
#, c-format
@@ -11482,71 +10171,38 @@ msgstr "La base de dades %s no existeix. Voleu crear-la?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"El GnuCash no ha pogut blocar la base de dades %s. Probablement un altre "
-"usuari estigui utilitzant aquesta base de dades; en tal cas és recomanable "
-"que no la obriu. Voleu obrir-la de totes maneres?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr "El GnuCash no ha pogut blocar la base de dades %s. Probablement un altre usuari estigui utilitzant aquesta base de dades; en tal cas és recomanable que no la obriu. Voleu obrir-la de totes maneres?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-"El GnuCash no ha pogut blocar la base de dades %s. Probablement un altre "
-"usuari estigui utilitzant aquesta base de dades; en tal cas és recomanable "
-"que no la importeu. Voleu importar-la de totes maneres?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+msgstr "El GnuCash no ha pogut blocar la base de dades %s. Probablement un altre usuari estigui utilitzant aquesta base de dades; en tal cas és recomanable que no la importeu. Voleu importar-la de totes maneres?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-"El GnuCash no ha pogut blocar la base de dades %s. Probablement un altre "
-"usuari estigui utilitzant aquesta base de dades; en tal cas és recomanable "
-"que no la deseu. Voleu desar-la de totes maneres?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr "El GnuCash no ha pogut blocar la base de dades %s. Probablement un altre usuari estigui utilitzant aquesta base de dades; en tal cas és recomanable que no la deseu. Voleu desar-la de totes maneres?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"El GnuCash no ha pogut blocar la base de dades %s. Probablement un altre "
-"usuari estigui utilitzant aquesta base de dades; en tal cas és recomanable "
-"que no l'exporteu. Voleu exportar-la de totes maneres?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr "El GnuCash no ha pogut blocar la base de dades %s. Probablement un altre usuari estigui utilitzant aquesta base de dades; en tal cas és recomanable que no l'exporteu. Voleu exportar-la de totes maneres?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr ""
-"El GnuCash no ha pogut escriure a %s. Ãs possible que la base de dades sigui "
-"en un sistema de fitxers de només lectura, o bé que no tingueu permÃs "
-"d'escriptura en el directori."
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr "El GnuCash no ha pogut escriure a %s. Ãs possible que la base de dades sigui en un sistema de fitxers de només lectura, o bé que no tingueu permÃs d'escriptura en el directori."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:322
#, c-format
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr ""
-"El fitxer o URL %s no conté dades del GnuCash o bé les dades estan malmeses."
+msgstr "El fitxer o URL %s no conté dades del GnuCash o bé les dades estan malmeses."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en el servidor a %s o bé aquest s'ha trobat amb dades "
-"errònies o malmeses."
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr "S'ha produït un error en el servidor a %s o bé aquest s'ha trobat amb dades errònies o malmeses."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:334
#, c-format
@@ -11595,12 +10251,8 @@ msgstr "No s'ha pogut fer una còpia de seguretat del fitxer %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut escriure al fitxer %s. Verifiqueu que teniu permisos per "
-"escriure a aquest fitxer i que hi ha suficient espai per crear-lo."
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer %s. Verifiqueu que teniu permisos per escriure a aquest fitxer i que hi ha suficient espai per crear-lo."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
#, c-format
@@ -11615,8 +10267,7 @@ msgstr "No teniu permÃs de lectura per al fitxer %s."
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
-"for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
@@ -11628,57 +10279,23 @@ msgstr ""
"Si us plau proveu un altre cop a un directori diferent."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr ""
-"La base de dades és d'una versió més antiga de GnuCash. Seleccioneu D'acord "
-"per actualitzar-la a la versió actual. Cancel·leu per marcar-la com de sols-"
-"lectura."
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr "La base de dades és d'una versió més antiga de GnuCash. Seleccioneu D'acord per actualitzar-la a la versió actual. Cancel·leu per marcar-la com de sols-lectura."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
-msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
-msgstr ""
-"La base de dades és d'una versió més nova de GnuCash. Aquesta versió la pot "
-"llegir, però no pot desar amb seguretat a ella. Es marcarà com de sols "
-"lectura fins que feu un Fitxer>Desar Com, però es poden perdre dades en "
-"escriure a la versió antiga."
+msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+msgstr "La base de dades és d'una versió més nova de GnuCash. Aquesta versió la pot llegir, però no pot desar amb seguretat a ella. Es marcarà com de sols lectura fins que feu un Fitxer>Desar Com, però es poden perdre dades en escriure a la versió antiga."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
-"Altres usuaris estan utilitzant la base de dades SQL, i l'actualització no "
-"es podrà dur a terme fins que se'n desconnectin. Si no hi ha altres usuaris "
-"connectats, consulteu la documentació per a determinar com eliminar sessions "
-"penjades."
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr "Altres usuaris estan utilitzant la base de dades SQL, i l'actualització no es podrà dur a terme fins que se'n desconnectin. Si no hi ha altres usuaris connectats, consulteu la documentació per a determinar com eliminar sessions penjades."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
-msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
-"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
-msgstr ""
-"La llibreria \"libdbi\" instal·lada al vostre sistema no emmagatzema "
-"correctament nombres grans. Això vol dir que el GnuCash no pot usar bases de "
-"dades SQL correctament. El Gnucash no obrirà o desarà a bases de dades SQL "
-"fins que això es corregeixi instal·lant una versió diferent de \"libdbi\". "
-"Si us plau mireu https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 per a "
-"més informació."
+msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgstr "La llibreria \"libdbi\" instal·lada al vostre sistema no emmagatzema correctament nombres grans. Això vol dir que el GnuCash no pot usar bases de dades SQL correctament. El Gnucash no obrirà o desarà a bases de dades SQL fins que això es corregeixi instal·lant una versió diferent de \"libdbi\". Si us plau mireu https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 per a més informació."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
-msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
-"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
+msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
msgstr ""
"El GnuCash no ha pogut completar una prova crÃtica sobre la presència\n"
"d'un eror a la llibreria \"libdbi\". Això pot estar provocat per una\n"
@@ -11687,16 +10304,8 @@ msgstr ""
"per a més informació."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
-msgstr ""
-"Aquest fitxer és d'una versió més antiga de GnuCash i s'actualitzarà quan es "
-"desi per a aquesta versió. No podreu llegir el fitxer desat des de la versió "
-"més antiga de GnuCash (informarà d'un error \"analitzant el fitxer\"). Si "
-"voleu preservar la versió antiga, sortiu sense desar."
+msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgstr "Aquest fitxer és d'una versió més antiga de GnuCash i s'actualitzarà quan es desi per a aquesta versió. No podreu llegir el fitxer desat des de la versió més antiga de GnuCash (informarà d'un error \"analitzant el fitxer\"). Si voleu preservar la versió antiga, sortiu sense desar."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:477
#, c-format
@@ -11711,8 +10320,7 @@ msgstr "Voleu desar els canvis del fitxer?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgstr[0] "Si no deseu, els canvis de l'últim minut %d es descartaran."
msgstr[1] "Si no deseu, es descartaran els canvis dels darrers %d minuts."
@@ -11726,22 +10334,12 @@ msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr "El GnuCash no ha pogut blocar %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Ãs possible que un altre usuari estigui utilitzant aquella base de dades, i "
-"en tal cas no haurÃeu d'obrir la base de dades. Que voleu fer?"
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr "Ãs possible que un altre usuari estigui utilitzant aquella base de dades, i en tal cas no haurÃeu d'obrir la base de dades. Que voleu fer?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Aquella base de dades pot estar en un sistema de fitxers de sols lectura, o "
-"potser no teniu permisos d'escriptura al directori. Si continueu potser no "
-"podreu desar cap canvi. Què voldrÃeu fer?"
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr "Aquella base de dades pot estar en un sistema de fitxers de sols lectura, o potser no teniu permisos d'escriptura al directori. Si continueu potser no podreu desar cap canvi. Què voldrÃeu fer?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:778
msgid "_Open Read-Only"
@@ -11790,33 +10388,21 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257
-msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
-msgstr ""
-"La base de dades s'ha obert com de sols-lectura. Voleu desar-la en un lloc "
-"diferent?"
+msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
+msgstr "La base de dades s'ha obert com de sols-lectura. Voleu desar-la en un lloc diferent?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
msgid "View..."
msgstr "Visualitza..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-msgstr ""
-"El GnuCash no ha trobat els fitxers de documentació de l'ajuda. Segurament "
-"això és degut al fet que no teniu el paquet «gnucash-docs» instal·lat."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+msgstr "El GnuCash no ha trobat els fitxers de documentació de l'ajuda. Segurament això és degut al fet que no teniu el paquet «gnucash-docs» instal·lat."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr ""
-"El GnuCash no ha trobat els fitxers de documentació de l'ajuda. Segurament "
-"això és degut al fet que no teniu el paquet «gnucash-docs» instal·lat."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgstr "El GnuCash no ha trobat els fitxers de documentació de l'ajuda. Segurament això és degut al fet que no teniu el paquet «gnucash-docs» instal·lat."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
@@ -11967,9 +10553,7 @@ msgstr "Reinicialitza els a_visos..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr ""
-"Reinicialitza l'estat de tots els avisos d'advertiment de manera que es "
-"puguin tornar a mostrar."
+msgstr "Reinicialitza l'estat de tots els avisos d'advertiment de manera que es puguin tornar a mostrar."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
msgid "Re_name Page"
@@ -11993,8 +10577,7 @@ msgstr "Finestra nova amb _pà gina"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr ""
-"Mou la pà gina actual a una finestra del GnuCash de nivell superior nova."
+msgstr "Mou la pà gina actual a una finestra del GnuCash de nivell superior nova."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
@@ -12091,20 +10674,13 @@ msgstr "Voleu desar els canvis al fitxer %s abans de sortir?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Si no els deseu, es descartaran els canvis de les últimes %d hores i %d "
-"minuts."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgstr "Si no els deseu, es descartaran els canvis de les últimes %d hores i %d minuts."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Si no els deseu, es descartaran els canvis dels últims %d dies i %d hores."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
+msgstr "Si no els deseu, es descartaran els canvis dels últims %d dies i %d hores."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
msgid "<unknown>"
@@ -12130,6 +10706,7 @@ msgstr "Modificat per últim cop en %a, %b %e, %Y a %I:%M%P"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1671
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %H:%M"
msgid "Last modified on %x %X"
msgstr "Modificat per últim cop en %a, %b %e, %Y a %H:%M"
@@ -12146,8 +10723,7 @@ msgstr "No s'ha pogut desar la base de dades."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2703
msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desar la base dades: El llibre està marcat com de sols-lectura."
+msgstr "No s'ha pogut desar la base dades: El llibre està marcat com de sols-lectura."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3992
msgid "Book Options"
@@ -12155,12 +10731,11 @@ msgstr "Opcions del llibre"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4378
msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
-msgstr ""
-"GnuCash, el gestor de finances personal. La manera GNU de gestionar els "
-"vostres diners."
+msgstr "GnuCash, el gestor de finances personal. La manera GNU de gestionar els vostres diners."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4380
#, fuzzy
+#| msgid "© 1997-2013 Contributors"
msgid "© 1997-2014 Contributors"
msgstr "© 1997-2013 Contribuïdors"
@@ -12229,24 +10804,16 @@ msgid "never"
msgstr "mai"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
-msgstr ""
-"No podeu canviar aquest assentament, el llibre o el registre estan "
-"configurats com de sols lectura."
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
+msgstr "No podeu canviar aquest assentament, el llibre o el registre estan configurats com de sols lectura."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
msgid "Save Transaction before proceeding?"
msgstr "Voleu desar la transacció abans de continuar?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
-msgstr ""
-"La transacció actual s'ha canviat. Us agradaria registrar els canvis abans "
-"de continuar, o cancel·lar?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
+msgstr "La transacció actual s'ha canviat. Us agradaria registrar els canvis abans de continuar, o cancel·lar?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
msgid "This transaction is being edited in a different register."
@@ -12297,10 +10864,8 @@ msgstr "Aquest registre no suporta l'edició de taxes de canvi."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
-msgstr ""
-"Heu d'ampliar l'assentament per a poder modificar els seus tipus de canvi."
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr "Heu d'ampliar l'assentament per a poder modificar els seus tipus de canvi."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1418
@@ -12314,12 +10879,8 @@ msgid "New Split Information"
msgstr "Nova informació del desglossament"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
-"duplicate it from this register window."
-msgstr ""
-"Aquest és el desglossament que ancora l'assentament al registre. No el podeu "
-"duplicar des d'aquest registre en aquest moment."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
+msgstr "Aquest és el desglossament que ancora l'assentament al registre. No el podeu duplicar des d'aquest registre en aquest moment."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
@@ -12330,26 +10891,16 @@ msgstr "No es pot emmagatzemar una transacció en aquesta data"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:611
-msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
-msgstr ""
-"La data entrada de l'assentament duplicat és més antiga que el \"LÃmit de "
-"sols lectura\" establert per a aquest llibre. Aquest parà metre es pot "
-"canviar a Fitxer -> Propietats -> Comptes."
+msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "La data entrada de l'assentament duplicat és més antiga que el \"LÃmit de sols lectura\" establert per a aquest llibre. Aquest parà metre es pot canviar a Fitxer -> Propietats -> Comptes."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
msgstr "No hi ha suficient informació per a una transacció buida?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
-msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
-"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
-msgstr ""
-"La transacció buida no té suficient informació per desar-la. VoldrÃeu tornar "
-"a la transacció per actualitzar-la, cancel·lar-la o desar-la?"
+msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr "La transacció buida no té suficient informació per desar-la. VoldrÃeu tornar a la transacció per actualitzar-la, cancel·lar-la o desar-la?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
msgid "_Return"
@@ -12362,13 +10913,8 @@ msgstr "Voleu marcar el desglossament com a no conciliat?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"Esteu a punt de marcar un desglossament conciliat com a no conciliat. Si "
-"continueu, és possible que una futura conciliació sigui difÃcil de "
-"realitzar. Voleu portar endavant aquest canvi?"
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "Esteu a punt de marcar un desglossament conciliat com a no conciliat. Si continueu, és possible que una futura conciliació sigui difÃcil de realitzar. Voleu portar endavant aquest canvi?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847
@@ -12382,29 +10928,18 @@ msgstr "Voleu canviar l'assentament conciliat?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"Esteu a punt de canviar un desglossament conciliat. Si continueu, és "
-"possible que una futura conciliació sigui difÃcil de realitzar. Voleu portar "
-"endavant aquest canvi?"
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "Esteu a punt de canviar un desglossament conciliat. Si continueu, és possible que una futura conciliació sigui difÃcil de realitzar. Voleu portar endavant aquest canvi?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2015
msgid "Change split linked to a reconciled split?"
-msgstr ""
-"Voleu canviar el desglossament enllaçat a un desglossament reconciliat?"
+msgstr "Voleu canviar el desglossament enllaçat a un desglossament reconciliat?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017
-msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"Esteu a punt de canviar un desglossament enllaçat a un desglossament "
-"reconciliat. Si continueu, és possible que una futura conciliació sigui "
-"difÃcil de realitzar. Voleu portar endavant aquest canvi?"
+msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "Esteu a punt de canviar un desglossament enllaçat a un desglossament reconciliat. Si continueu, és possible que una futura conciliació sigui difÃcil de realitzar. Voleu portar endavant aquest canvi?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2031
@@ -12567,22 +11102,12 @@ msgstr "-- Divisió d'accions --"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
-msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
-msgstr ""
-"La data entrada per a l'assentament nou és més antiga que el \"LÃmit de sols "
-"lectura\" per a aquest llibre. Aquest parà metre es pot canviar a Fitxer -> "
-"Propietats -> Comptes."
+msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "La data entrada per a l'assentament nou és més antiga que el \"LÃmit de sols lectura\" per a aquest llibre. Aquest parà metre es pot canviar a Fitxer -> Propietats -> Comptes."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
-msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
-msgstr ""
-"S'ha cancel·lat el tipus de canvi, s'usarà el tipus existent o el 1 a 1 "
-"predeterminat si es tracta d'un nou assentament."
+msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
+msgstr "S'ha cancel·lat el tipus de canvi, s'usarà el tipus existent o el 1 a 1 predeterminat si es tracta d'un nou assentament."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1920
@@ -12591,12 +11116,8 @@ msgstr "Recalcula l'assentament"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"Els valors introduïts en aquest assentament són inconsistents. Quin valor "
-"voleu tornar a calcular?"
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+msgstr "Els valors introduïts en aquest assentament són inconsistents. Quin valor voleu tornar a calcular?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
@@ -12866,12 +11387,8 @@ msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Voleu desar el canvi a l'assentament?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
-msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
-msgstr ""
-"L'assentament actual ha canviat. VoldrÃeu registrar els canvis o descartar-"
-"los?"
+msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
+msgstr "L'assentament actual ha canviat. VoldrÃeu registrar els canvis o descartar-los?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1546
@@ -12956,9 +11473,7 @@ msgstr "Entreu la data de venciment"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr ""
-"Escriviu la referència de l'assentament, com ara el número de factura o de "
-"xec"
+msgstr "Escriviu la referència de l'assentament, com ara el número de factura o de xec"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
@@ -13071,14 +11586,8 @@ msgid "Number of files in history"
msgstr "Número de fitxers a l'historial"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
-"Aquest parà metre conté el nombre de fitxers a mantenir en el menú de fitxers "
-"recents. El valor mà xim és 10, mentre que un valor de 0 inhabilitarà "
-"l'historial de fitxers recents."
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
+msgstr "Aquest parà metre conté el nombre de fitxers a mantenir en el menú de fitxers recents. El valor mà xim és 10, mentre que un valor de 0 inhabilitarà l'historial de fitxers recents."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Most recently opened file"
@@ -13093,8 +11602,7 @@ msgid "Next most recently opened file"
msgstr "Fitxer recent següent"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr "Aquest camp conté el camà complet de l'últim fitxer carregat següent."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -13102,36 +11610,24 @@ msgid "Print checks from multiple accounts"
msgstr "Imprimeix els xecs de comptes múltiples"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
-msgstr ""
-"Aquest dià leg es presenta si intenteu imprimir xecs des de comptes múltiples "
-"a l'hora."
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
+msgstr "Aquest dià leg es presenta si intenteu imprimir xecs des de comptes múltiples a l'hora."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Commit changes to a invoice entry"
msgstr "Confirmeu els canvis d'una entrada de factura"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"Aquest dià leg es presenta quan intenteu moure o modificar una entrada de "
-"factura. La data canviada ha de ser o bé desada o bé ignorada."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "Aquest dià leg es presenta quan intenteu moure o modificar una entrada de factura. La data canviada ha de ser o bé desada o bé ignorada."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Duplicating a changed invoice entry"
msgstr "S'està duplicant una entrada de factura canviada"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"Aquest dià leg es presenta quan intenteu duplicar una entrada modificada de "
-"factura. S'han de desar les dades canviades o cancel·lar la duplicació."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "Aquest dià leg es presenta quan intenteu duplicar una entrada modificada de factura. S'han de desar les dades canviades o cancel·lar la duplicació."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Delete a commodity"
@@ -13139,48 +11635,31 @@ msgstr "Supressió d'una acció o divisa"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr ""
-"Aquest dià leg es presenta abans de permetre-us suprimir una accció o una "
-"divisa."
+msgstr "Aquest dià leg es presenta abans de permetre-us suprimir una accció o una divisa."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Delete a commodity with price quotes"
msgstr "Suprimeix una acció o divisa amb cotitzacions de preus"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr ""
-"Aquest dià leg es presenta abans de permetre-us esborrar una acció o una "
-"divisa que te cotitzacions de preus adjuntes. Si s'esborra l'acció o la "
-"divisa s'esborraran també els preus."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr "Aquest dià leg es presenta abans de permetre-us esborrar una acció o una divisa que te cotitzacions de preus adjuntes. Si s'esborra l'acció o la divisa s'esborraran també els preus."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Delete multiple price quotes"
msgstr "Supressió de múltiples cotitzacions"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
-msgstr ""
-"Aquest dià leg es presenta abans de permetre-us esborrar múltiples "
-"cotitzacions a l'hora."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
+msgstr "Aquest dià leg es presenta abans de permetre-us esborrar múltiples cotitzacions a l'hora."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
msgstr "Edita el registre del compte de pagaments/cobraments"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
-msgstr ""
-"Aquest dià leg es presenta abans de permetre-us editar un compte de "
-"pagaments / cobraments. Aquests tipus de comptes estan reservats per a les "
-"funcionalitats d'empresa i rarament s'haurien de manipular manualment."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
+msgstr "Aquest dià leg es presenta abans de permetre-us editar un compte de pagaments / cobraments. Aquests tipus de comptes estan reservats per a les funcionalitats d'empresa i rarament s'haurien de manipular manualment."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Read only register"
@@ -13195,78 +11674,44 @@ msgid "Change contents of reconciled split"
msgstr "Modificació del contingut d'un desglossament conciliat"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"Aquest dià leg es preseenta abans de permetre-us canviar els continguts de un "
-"desglossament conciliat. Permetre aquests canvis pot causar que sigui "
-"difÃcil realitzar conciliacions futures."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Aquest dià leg es preseenta abans de permetre-us canviar els continguts de un desglossament conciliat. Permetre aquests canvis pot causar que sigui difÃcil realitzar conciliacions futures."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Mark transaction split as unreconciled"
msgstr "Marcatge d'un desglossament d'una transacció com a no conciliat"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Aquest dià leg es presenta abans de permetre-us marcar un desglossament "
-"d'assentament com no conciliat. Si es fa traurà el valor conciliat del "
-"registre i podrà fer que les futures conciliacions siguin difÃcils. "
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Aquest dià leg es presenta abans de permetre-us marcar un desglossament d'assentament com no conciliat. Si es fa traurà el valor conciliat del registre i podrà fer que les futures conciliacions siguin difÃcils. "
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Remove a split from a transaction"
msgstr "Suprimeix un desglossament en un assentament"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Aquest dià leg es mostra abans que pugueu esborrar un desglossament d'un "
-"assentament"
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
+msgstr "Aquest dià leg es mostra abans que pugueu esborrar un desglossament d'un assentament"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
msgstr "Suprimeix un desglossament conciliat d'un assentament"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Aquest dià leg es presenta abans de permetre-us suprimir un desglossament "
-"conciliat d'un assentament. Si es fa es traurà el valor conciliat del "
-"registre i pot causar que les conciliacions futures siguin difÃcils."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Aquest dià leg es presenta abans de permetre-us suprimir un desglossament conciliat d'un assentament. Si es fa es traurà el valor conciliat del registre i pot causar que les conciliacions futures siguin difÃcils."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Remove all the splits from a transaction"
msgstr "Supressió de tots els desglossaments en un assentament"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Aquest dià leg es presenta abans de permetre-us suprmir totes els "
-"desglossaments d'un assentament."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
+msgstr "Aquest dià leg es presenta abans de permetre-us suprmir totes els desglossaments d'un assentament."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"Aquest dià leg es presenta abans de permetre-us suprimir tots desglossaments "
-"(incloent-hi alguns desglossaments conciliats) d'un assentament. Si es fa es "
-"traurà el valor conciliat del registre i pot causar que fer conciliacions en "
-"el futur sigui difÃcil."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Aquest dià leg es presenta abans de permetre-us suprimir tots desglossaments (incloent-hi alguns desglossaments conciliats) d'un assentament. Si es fa es traurà el valor conciliat del registre i pot causar que fer conciliacions en el futur sigui difÃcil."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Delete a transaction"
@@ -13274,46 +11719,31 @@ msgstr "Supressió d'un assentament"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr ""
-"Aquest dià leg es presenta abans de permetre-us esborrar un assentament."
+msgstr "Aquest dià leg es presenta abans de permetre-us esborrar un assentament."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
msgstr "Esborra un assentament amb desglossament conciliats"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Aquest dià leg es presenta abans de permetre-us esborrar una transacció que "
-"conté desglossaments conciliats. Si es fa, es traurà el valor conciliat del "
-"registre i pot fer difÃcil les conciliacions en el futur."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Aquest dià leg es presenta abans de permetre-us esborrar una transacció que conté desglossaments conciliats. Si es fa, es traurà el valor conciliat del registre i pot fer difÃcil les conciliacions en el futur."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Duplicating a changed transaction"
msgstr "Duplicació d'un assentament modificat"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"Aquest dià leg es presenta quan intenteu duplicar un assentament modificat. "
-"S'han de desar les dades canviades o cancel·lar la duplicació."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "Aquest dià leg es presenta quan intenteu duplicar un assentament modificat. S'han de desar les dades canviades o cancel·lar la duplicació."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Commit changes to a transaction"
msgstr "Consumació els canvis en un assentament"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"Aquest dià leg es presenta quan intenteu sortir d'una transacció modificada. "
-"S'han de desar o suprimir les dades canviades."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "Aquest dià leg es presenta quan intenteu sortir d'una transacció modificada. S'han de desar o suprimir les dades canviades."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
msgid "Edit the list of encodings"
@@ -13428,48 +11858,28 @@ msgid "Ta_x related"
msgstr "Relacionat amb i_mpostos"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
-msgstr ""
-"Useu Edita->Opcions d'informe d'impostos per establir el marcador relacionat "
-"amb impostos i assignar un codi d'impostos a aquest compte."
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
+msgstr "Useu Edita->Opcions d'informe d'impostos per establir el marcador relacionat amb impostos i assignar un codi d'impostos a aquest compte."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
msgid "Placeholde_r"
msgstr "Contenido_r"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"Aquest compte és només un contenidor a la jerarquia. No és possible "
-"registrar-hi assentaments a aquest compte, únicament en els seus subcomptes."
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "Aquest compte és només un contenidor a la jerarquia. No és possible registrar-hi assentaments a aquest compte, únicament en els seus subcomptes."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
msgid "H_idden"
msgstr "_Ocult"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr ""
-"Aquest compte (i qualsevol dels seus subcomptes) s'amagarà a l'arbre del "
-"compte i no apareixerà a a llista emergent de comptes al registre. Per "
-"canviar aquesta opció, haureu de primer obrir el dià leg \"Filtra per...\" "
-"per a l'arbre de comptes i marcar l'opció \"mostra els comptes amagats\". Si "
-"ho feu podreu seleccionar el compte i reobrir el dià leg."
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr "Aquest compte (i qualsevol dels seus subcomptes) s'amagarà a l'arbre del compte i no apareixerà a a llista emergent de comptes al registre. Per canviar aquesta opció, haureu de primer obrir el dià leg \"Filtra per...\" per a l'arbre de comptes i marcar l'opció \"mostra els comptes amagats\". Si ho feu podreu seleccionar el compte i reobrir el dià leg."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr ""
-"La fracció més petita d'aquesta acció o divisa que pot ser referenciada."
+msgstr "La fracció més petita d'aquesta acció o divisa que pot ser referenciada."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
@@ -13558,26 +11968,20 @@ msgid "Delete all _transactions"
msgstr "Esborra totes les _transaccions"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr "Aquest compte conté assentaments. Què voleu fer amb aquests?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr ""
-"Aquest compte conté assentaments de només lectura, que no es poden suprimir."
+msgstr "Aquest compte conté assentaments de només lectura, que no es poden suprimir."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr "<b>Subcomptes</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
-"accounts?"
-msgstr ""
-"Aquest compte conté subcomptes. Què voldrÃeu fer amb aquests subcomptes?"
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
+msgstr "Aquest compte conté subcomptes. Què voldrÃeu fer amb aquests subcomptes?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
msgid "_Move to:"
@@ -13592,20 +11996,12 @@ msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "<b>Assentaments dels subcomptes</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
-msgstr ""
-"Un o més subcomptes contenen assentaments. Què voleu fer amb aquests "
-"assentaments?"
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "Un o més subcomptes contenen assentaments. Què voleu fer amb aquests assentaments?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Un o més subcomptes d'aquest compte contenen transaccions de només lectura, "
-"les quals no es poden suprimir."
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "Un o més subcomptes d'aquest compte contenen transaccions de només lectura, les quals no es poden suprimir."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
@@ -13681,41 +12077,24 @@ msgid "Select user information here..."
msgstr "Seleccioneu la informació de l'usuari aquÃ..."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
msgstr "Entreu el nom complet del valor. Exemple: Gas Natural, Abertis, etc."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
-msgstr ""
-"Introduïu el sÃmbol abreviat de l'acció o divisa (p.ex. GAS o ABE). En cas "
-"que vulgueu baixar les cotitzacions d'Internet, aquest camp ha de concordar "
-"exactament amb el sÃmbol abreviat que la font de cotització utilitza (amb "
-"distinció entre majúscules i minúscules). "
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+msgstr "Introduïu el sÃmbol abreviat de l'acció o divisa (p.ex. GAS o ABE). En cas que vulgueu baixar les cotitzacions d'Internet, aquest camp ha de concordar exactament amb el sÃmbol abreviat que la font de cotització utilitza (amb distinció entre majúscules i minúscules). "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"Introduïu un codi únic per a identificar l'acció o divisa. O bé deixeu el "
-"camp en blanc."
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "Introduïu un codi únic per a identificar l'acció o divisa. O bé deixeu el camp en blanc."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
msgid "1 /"
msgstr "1 /"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Introduïu la fracció mÃnima de l'acció o divisa que es pot comercialitzar. "
-"Introduïu 1 per a accions que només es poden comercialitzar en números enters"
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "Introduïu la fracció mÃnima de l'acció o divisa que es pot comercialitzar. Introduïu 1 per a accions que només es poden comercialitzar en números enters"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
@@ -13754,54 +12133,32 @@ msgid "Si_ngle:"
msgstr "Ã_nica:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
-msgstr ""
-"Hi ha F::Q fonts de cotització que recuperen informació d'un lloc únic "
-"d'Internet. Si aquest lloc web no està disponible, no podreu recuperar les "
-"cotitzacions."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+msgstr "Hi ha F::Q fonts de cotització que recuperen informació d'un lloc únic d'Internet. Si aquest lloc web no està disponible, no podreu recuperar les cotitzacions."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
msgid "_Multiple:"
msgstr "_Múltiple:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
-msgstr ""
-"Hi ha F::Q fonts de cotització que recuperen informació de diversos llocs "
-"web a Internet. Si un d'aquests llocs no està disponible, F::Q intentarà "
-"recuperar la informació d'un altre lloc web."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
+msgstr "Hi ha F::Q fonts de cotització que recuperen informació de diversos llocs web a Internet. Si un d'aquests llocs no està disponible, F::Q intentarà recuperar la informació d'un altre lloc web."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
msgid "_Unknown:"
msgstr "Desconeg_uda:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
-msgstr ""
-"Aquestes són fonts de cotització afegides recentment al mòdul F::Q. El "
-"GnuCash no pot determinar si aquestes fonts recuperen informació d'un únic "
-"lloc web o bé de múltiples llocs web a Internet."
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
+msgstr "Aquestes són fonts de cotització afegides recentment al mòdul F::Q. El GnuCash no pot determinar si aquestes fonts recuperen informació d'un únic lloc web o bé de múltiples llocs web a Internet."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
msgid "Time_zone:"
msgstr "_Zona horà ria:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
-msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
-"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
-msgstr ""
-"Entreu un sÃmbol de pantalla. Això es pot deixar en blanc amb seguretat, en "
-"aquest cas s'usarà la clau de pissarra o el codi ISO de la divisa."
+msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgstr "Entreu un sÃmbol de pantalla. Això es pot deixar en blanc amb seguretat, en aquest cas s'usarà la clau de pissarra o el codi ISO de la divisa."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
msgid "_Display symbol"
@@ -13860,23 +12217,16 @@ msgid "Include _grand total"
msgstr "Inclou la _suma total"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
-"Mosta la suma total de tots els comptes convertida a la divisa per defecte "
-"de l'informe."
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "Mosta la suma total de tots els comptes convertida a la divisa per defecte de l'informe."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr "Inclou els totals _no monetaris"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
-msgstr ""
-"Si s'habilita, es mostraran els valors que no són divises a la barra de "
-"resum. Si no s'habilita, només es mostraran les divises."
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
+msgstr "Si s'habilita, es mostraran els valors que no són divises a la barra de resum. Si no s'habilita, només es mostraran les divises."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
msgid "<b>Start Date</b>"
@@ -13892,9 +12242,7 @@ msgstr "_Relativa:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"Utilitza la data d'inici relativa especificada per als cà lculs dels "
-"beneficis i pèrdues."
+msgstr "Utilitza la data d'inici relativa especificada per als cà lculs dels beneficis i pèrdues."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
msgid "_Absolute:"
@@ -13902,35 +12250,23 @@ msgstr "_Absoluta:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"Utilitza la data d'inici absoluta especificada per als cà lculs dels "
-"beneficis i pèrdues."
+msgstr "Utilitza la data d'inici absoluta especificada per als cà lculs dels beneficis i pèrdues."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
msgid "Re_lative:"
msgstr "Re_lativa:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"Utilitza la data de finalització relativa especificada per a calcular els "
-"beneficis i pèrdues. També s'utilitzarà aquesta data per als cà lculs del "
-"valor net patrimonial."
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "Utilitza la data de finalització relativa especificada per a calcular els beneficis i pèrdues. També s'utilitzarà aquesta data per als cà lculs del valor net patrimonial."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
msgid "Ab_solute:"
msgstr "Ab_soluta:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"Utilitza la data de finalització absoluta especificada per a calcular els "
-"beneficis i pèrdues. També s'utilitzarà aquesta data per als cà lculs del "
-"valor net patrimonial."
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "Utilitza la data de finalització absoluta especificada per a calcular els beneficis i pèrdues. També s'utilitzarà aquesta data per als cà lculs del valor net patrimonial."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
msgid "Accounting Period"
@@ -13985,16 +12321,8 @@ msgid "Ch_oose:"
msgstr "E_lecció:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
-msgstr ""
-"El carà cter a utilitzar entre els components d'un nom de compte. S'acceptarà "
-"qualsevol carà cter únic excepte lletres i números, o qualsevol de les "
-"cadenes de text següents: \"dos punts\", \"guionet curt\", \"/\", \"guionet "
-"llarg\" i \"punt\"."
+msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "El carà cter a utilitzar entre els components d'un nom de compte. S'acceptarà qualsevol carà cter únic excepte lletres i números, o qualsevol de les cadenes de text següents: \"dos punts\", \"guionet curt\", \"/\", \"guionet llarg\" i \"punt\"."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
msgid "Character:"
@@ -14054,11 +12382,8 @@ msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
msgstr "Quan s'entra una data sense un any, s'hauria d'agafar:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
-msgstr ""
-"Les dates es completaran de manera que estiguin dins de l'any calendari "
-"actual."
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgstr "Les dates es completaran de manera que estiguin dins de l'any calendari actual."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
msgid ""
@@ -14074,8 +12399,7 @@ msgstr "Entreu el nombre de mesos."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr ""
-"Utilitza el format de data especificat per la localització del sistema."
+msgstr "Utilitza el format de data especificat per la localització del sistema."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
msgid "Date/Time"
@@ -14087,9 +12411,7 @@ msgstr "Inicia la _configuració d'un arbre de comptes en crear un fitxer nou"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr ""
-"Mostra el dià leg de la llista de comptes nova quan escolliu Fitxer -> Fitxer "
-"nou."
+msgstr "Mostra el dià leg de la llista de comptes nova quan escolliu Fitxer -> Fitxer nou."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -14105,6 +12427,7 @@ msgstr "Quants dies conservar fitxers vells de registre/còpia de seguretat."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
#, fuzzy
+#| msgid "_Retain log files:"
msgid "_Retain log/backup files:"
msgstr "_Mantingues els fitxers de registre:"
@@ -14133,11 +12456,8 @@ msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "Coma decimal _automà tica"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
-"Insereix automà ticament una coma decimal en els valors entrats sense cap"
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+msgstr "Insereix automà ticament una coma decimal en els valors entrats sense cap"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
msgid "Display ne_gative amounts in red"
@@ -14161,8 +12481,7 @@ msgstr "_LÃmit de cerca nova:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-"Canvia a «Cerca nova» si la cerca retorna menys que aquest nombre d'elements."
+msgstr "Canvia a «Cerca nova» si la cerca retorna menys que aquest nombre d'elements."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
msgid "Show splash scree_n"
@@ -14185,13 +12504,8 @@ msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr "Mostra la _pregunta de confirmació de desat automà tic"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"Si està actiu, el GnuCash mostrarà una pregunta de confirmació cada cop que "
-"la funcionalitat de desat automà tic s'inicia. En cas contrari no es mostra "
-"cap explicació extra."
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "Si està actiu, el GnuCash mostrarà una pregunta de confirmació cada cop que la funcionalitat de desat automà tic s'inicia. En cas contrari no es mostra cap explicació extra."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
msgid "Time to wait for answer:"
@@ -14211,8 +12525,7 @@ msgstr "Format de la _data per a la impressió"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr ""
-"Representa les dates anteriors a l'actual en un tipus de lletra de 8 punts."
+msgstr "Representa les dates anteriors a l'actual en un tipus de lletra de 8 punts."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
msgid "Default _font:"
@@ -14245,14 +12558,8 @@ msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "«_Retorn» porta a l'assentament en blanc"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"Si s'habilita, prement la tecla \"Intro\" s'anirà a l'assentament en blanc "
-"al fons del registre. Si no està habilitat, prement la tecla 'Intro' anirà a "
-"una lÃnia més a baix."
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgstr "Si s'habilita, prement la tecla \"Intro\" s'anirà a l'assentament en blanc al fons del registre. Si no està habilitat, prement la tecla 'Intro' anirà a una lÃnia més a baix."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
msgid "_Auto-raise lists"
@@ -14272,9 +12579,7 @@ msgstr "Activa els _assentaments liquidats"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr ""
-"Activa automà ticament la casella de verificació dels assentaments liquidats "
-"en obrir el dià leg de conciliació."
+msgstr "Activa automà ticament la casella de verificació dels assentaments liquidats en obrir el dià leg de conciliació."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
msgid "Automatic _interest transfer"
@@ -14285,24 +12590,16 @@ msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "_Pagament de targeta de crèdit automà tic"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-"Demana a l'usuari que introdueixi un pagament de targeta de crèdit després "
-"d'haver conciliat una liquidació de targeta de crèdit."
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "Demana a l'usuari que introdueixi un pagament de targeta de crèdit després d'haver conciliat una liquidació de targeta de crèdit."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr "Concilia sempre a _avui"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"Obre sempre el dià leg de conciliació usant la data d'avui per a la data de "
-"l'estat de comptes, sense tenir en compte conciliacions prèvies."
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "Obre sempre el dià leg de conciliació usant la data d'avui per a la data de l'estat de comptes, sense tenir en compte conciliacions prèvies."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
msgid "Draw _vertical lines between columns"
@@ -14325,21 +12622,15 @@ msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr "Els colord del _mode doble s'alternen per assentaments"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
-msgstr ""
-"Alterna els colors primari i secundari per cada assentament en comptes de "
-"per cada fila."
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
+msgstr "Alterna els colors primari i secundari per cada assentament en comptes de per cada fila."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check "
-"this if you want to use the system color theme instead."
+msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
@@ -14348,14 +12639,11 @@ msgstr "<b>Grà fics</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr ""
-"L'ordre de les pestanyes in_clou assentament de transferència i memoritzats"
+msgstr "L'ordre de les pestanyes in_clou assentament de transferència i memoritzats"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
-msgstr ""
-"Desplaça't al camp de transferència quan es completin automà ticament els "
-"assentaments memoritzats"
+msgstr "Desplaça't al camp de transferència quan es completin automà ticament els assentaments memoritzats"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
msgid "<b>Default Style</b>"
@@ -14382,40 +12670,24 @@ msgid "_Double line mode"
msgstr "Mode de _doble lÃnia"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
-msgstr ""
-"Mostra dues lÃnies d'informació per a cada assentament en lloc d'una. Això "
-"no afecta els assentaments ampliats."
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
+msgstr "Mostra dues lÃnies d'informació per a cada assentament en lloc d'una. Això no afecta els assentaments ampliats."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "Obre els registres en una _finestra nova"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Si s'habilita, cada registre s'obrirà en la seva pròpia finestra de nivell "
-"superior. Si no s'habilita, el registre s'obrirà a la finestra actual."
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr "Si s'habilita, cada registre s'obrirà en la seva pròpia finestra de nivell superior. Si no s'habilita, el registre s'obrirà a la finestra actual."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "Mostra sols els noms del comptes fulla"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
-msgstr ""
-"Si està marcat, es mostraran sols els noms del comptes fulla al registre i a "
-"la finestra emergent de selecció de compte. El comportament predeterminat és "
-"mostrar el nom de la fulla, incloent-hi el camà a l'arbre del compte. Marcar "
-"aquesta opció implica que noms únics per a les fulles."
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
+msgstr "Si està marcat, es mostraran sols els noms del comptes fulla al registre i a la finestra emergent de selecció de compte. El comportament predeterminat és mostrar el nom de la fulla, incloent-hi el camà a l'arbre del compte. Marcar aquesta opció implica que noms únics per a les fulles."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
msgid "Number of _characters for auto complete:"
@@ -14454,12 +12726,8 @@ msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "Obre els informes en una _finestra nova"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Si s'habilita, cada informe s'obrirà en la seva pròpia finestra de nivell "
-"superior. Si no s'habilita, l'informe s'obrirà a la finestra actual."
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr "Si s'habilita, cada informe s'obrirà en la seva pròpia finestra de nivell superior. Si no s'habilita, l'informe s'obrirà a la finestra actual."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
msgid "Reports"
@@ -14514,25 +12782,16 @@ msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr "Mostra el botó per tancar a les _pestanyes"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
-msgstr ""
-"Mostra un botó per a tancar a cada pestanya de llibreta. La seva "
-"funcionalitat és idèntica a la de l'element de menú «Tanca»."
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
+msgstr "Mostra un botó per a tancar a cada pestanya de llibreta. La seva funcionalitat és idèntica a la de l'element de menú «Tanca»."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
msgid "_Width:"
msgstr "A_mplada:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
-msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"Si el text a la pestanya és més llarg que aquest valor (la verificació és "
-"aproximada) llavor l'etiqueta de la pestanya tindrà el mig tallat i "
-"reemplaçat per una el·lipsi."
+msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "Si el text a la pestanya és més llarg que aquest valor (la verificació és aproximada) llavor l'etiqueta de la pestanya tindrà el mig tallat i reemplaçat per una el·lipsi."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
msgid "characters"
@@ -14589,14 +12848,8 @@ msgid "Reset Warnings"
msgstr "Reinicialització dels avisos"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
-msgstr ""
-"Heu optat per no mostrar els dià legs d'avÃs següents. Si voleu tornar a "
-"habilitar qualsevol d'aquests dià legs, seleccioneu la casella de verificació "
-"al costat del dià leg corresponent, i llavors feu clic al botó «D'acord»."
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr "Heu optat per no mostrar els dià legs d'avÃs següents. Si voleu tornar a habilitar qualsevol d'aquests dià legs, seleccioneu la casella de verificació al costat del dià leg corresponent, i llavors feu clic al botó «D'acord»."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
msgid "_Unselect All"
@@ -14808,24 +13061,28 @@ msgstr "Seleccioneu la data de l'esdeveniment més a dalt."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Daily"
msgid "Every"
msgstr "Cada"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "days."
msgctxt "Daily"
msgid "days."
msgstr "dies."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Weekly"
msgid "Every"
msgstr "Cada"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
#, fuzzy
+#| msgid "weeks."
msgctxt "Weekly"
msgid "weeks."
msgstr "setmanes."
@@ -14873,12 +13130,14 @@ msgstr "Dimarts"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Semimonthly"
msgid "Every"
msgstr "Cada"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgctxt "Semimonthly"
msgid "months."
msgstr "mesos."
@@ -14901,12 +13160,14 @@ msgstr "Bimensual"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Monthly"
msgid "Every"
msgstr "Cada"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgctxt "Monthly"
msgid "months."
msgstr "mesos."
@@ -15200,12 +13461,8 @@ msgid "Every "
msgstr "Cada "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
-msgstr ""
-"Nombre d'unitats de calendari en la periodicitat. P.ex. Quinzenal = cada 2 "
-"setmanes; Trimestral = cada 3 mesos"
+msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
+msgstr "Nombre d'unitats de calendari en la periodicitat. P.ex. Quinzenal = cada 2 setmanes; Trimestral = cada 3 mesos"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
msgid "beginning on: "
@@ -15224,12 +13481,8 @@ msgid "same week & day"
msgstr "la mateixa setmana i dia"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
-msgstr ""
-"Concordança amb el «dia de la setmana» i la «setmana del mes»? (p.ex. el "
-"«segon dimarts» de cada mes)"
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
+msgstr "Concordança amb el «dia de la setmana» i la «setmana del mes»? (p.ex. el «segon dimarts» de cada mes)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
msgid "Only show _active owners"
@@ -15273,9 +13526,7 @@ msgstr "S'estan cercant desglossaments a esborrar ..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-autoclear.c:240
msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
-msgstr ""
-"No es pot netejar els desglossaments de forma única. S'han trobat "
-"possibilitats múltiples."
+msgstr "No es pot netejar els desglossaments de forma única. S'han trobat possibilitats múltiples."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-autoclear.c:247
msgid "The selected amount cannot be cleared."
@@ -15367,12 +13618,8 @@ msgstr "Diferència:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1929
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1929
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
-msgstr ""
-"Heu fet canvis en aquesta finestra de conciliació. Esteu segur de voler "
-"cancel·lar?"
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Heu fet canvis en aquesta finestra de conciliació. Esteu segur de voler cancel·lar?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2047
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2047
@@ -15402,11 +13649,8 @@ msgstr "Informació de la _conciliació..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2151
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2151
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
-"Canvia la informació de la conciliació, incloent la data de l'extracte de "
-"compte i el saldo final."
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "Canvia la informació de la conciliació, incloent la data de l'extracte de compte i el saldo final."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2156
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2156
@@ -15497,22 +13741,14 @@ msgid "The specified URL could not be loaded."
msgstr "No s'ha pogut carregar l'URL especificat."
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:509
-#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:907
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"L'accés segur HTTP està deshabilitat. El podeu habilitar a la secció Xarxa "
-"del dià leg de Preferències."
+#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:907
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "L'accés segur HTTP està deshabilitat. El podeu habilitar a la secció Xarxa del dià leg de Preferències."
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:519
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:919
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"L'accés de xarxa HTTP està deshabitat. El podeu habilitar a la secció Xarxa "
-"del dià leg de preferències."
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "L'accés de xarxa HTTP està deshabitat. El podeu habilitar a la secció Xarxa del dià leg de preferències."
#. %s is a URL (some location somewhere).
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:840
@@ -15532,53 +13768,28 @@ msgstr "Exporta a un fitxer PDF"
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
msgstr ""
-"No s'ha trobat el programa extern «Assistent de configuració de "
-"l'AqBanking». \n"
-"El paquet de l'%s hauria d'incloure el programa «qt3-wizard». Comproveu si "
-"us plaula vostra instal·lació per a assegurar-vos que teniu aquest programa. "
-"En algunes distribucions això requereix la instal·lació de paquets "
-"addicionals."
+"No s'ha trobat el programa extern «Assistent de configuració de l'AqBanking». \n"
+"El paquet de l'%s hauria d'incloure el programa «qt3-wizard». Comproveu si us plaula vostra instal·lació per a assegurar-vos que teniu aquest programa. En algunes distribucions això requereix la instal·lació de paquets addicionals."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530
msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
-"\" to cancel the Online Banking setup."
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
-"El programa extern \"AqBanking Setup Wizard\" no ha pogut executar-se amb "
-"èxit degut que no s'ha pogut trobar el el programari addicional \"Qt\". "
-"Sisplau instal·leu el \"Qt/Windows Open Source Edition\" de Trolltech "
-"descarregant-lo de www.trolltech.com\n"
+"El programa extern \"AqBanking Setup Wizard\" no ha pogut executar-se amb èxit degut que no s'ha pogut trobar el el programari addicional \"Qt\". Sisplau instal·leu el \"Qt/Windows Open Source Edition\" de Trolltech descarregant-lo de www.trolltech.com\n"
"\n"
-"Si ja heu instal·lat Qt, haureu d'adaptar la variable camà al vostre sistema "
-"apropiadament. Contacteu els desenvolupadors del GnuCash si necessiteu "
-"assistència addicional per instal·lar el Qt correctament.\n"
+"Si ja heu instal·lat Qt, haureu d'adaptar la variable camà al vostre sistema apropiadament. Contacteu els desenvolupadors del GnuCash si necessiteu assistència addicional per instal·lar el Qt correctament.\n"
"\n"
-"La banca electrònica no es pot configurar sense el Qt. Premeu \"Tanca\" ara, "
-"després \"Cancel·la· per cancel·lar la configuració de la banca electrònica."
+"La banca electrònica no es pot configurar sense el Qt. Premeu \"Tanca\" ara, després \"Cancel·la· per cancel·lar la configuració de la banca electrònica."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
-"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut executar correctament el programa extern «Assistent de "
-"configuració de l'AqBanking». L'accés a la banca electrònica només es pot "
-"configurar un cop aquest programa s'ha executat correctament. Si us plau "
-"torneu a intentar l'execució de l'«Assistent de configuració de l'AqBanking»."
+msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgstr "No s'ha pogut executar correctament el programa extern «Assistent de configuració de l'AqBanking». L'accés a la banca electrònica només es pot configurar un cop aquest programa s'ha executat correctament. Si us plau torneu a intentar l'execució de l'«Assistent de configuració de l'AqBanking»."
#. Translators: Strings are 1. Account code, 2. Bank name, 3. Bank code.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582
@@ -15607,28 +13818,20 @@ msgstr "Assistent inicial de l'AqBanking"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
msgid ""
"\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now.\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
msgstr ""
"\n"
"Aquest assistent us ajuda a configurar la vostra connexió de banca\n"
@@ -15641,33 +13844,21 @@ msgstr ""
"* El codi bancari per al vostre banc\n"
"* L'identificador d'usuari que us identifica amb el vostre banc\n"
"* L'adreça d'Internet del servidor de banca electrònica del vostre banc\n"
-"* La banca electrònica HBCI, la informació sobre la clau criptogrà fica "
-"pública del vostre banc (\"Ini-Letter\")\n"
+"* La banca electrònica HBCI, la informació sobre la clau criptogrà fica pública del vostre banc (\"Ini-Letter\")\n"
"\n"
-"Aquesta informació es necessitarà en el que segueix. Premeu \"Endavant\" "
-"ara.\n"
+"Aquesta informació es necessitarà en el que segueix. Premeu \"Endavant\" ara.\n"
"\n"
-"NOTA: NO HI HA GARANTIES PER A RES. Alguns bancs executen un servidor de "
-"banca electrònica mal implementat. No haurÃeu de confiar en la banca "
-"electrònica per a transferències urgents, ja que a vegades el banc no us "
-"dóna una retroacció correcta quan es rebutja una transferència.\n"
+"NOTA: NO HI HA GARANTIES PER A RES. Alguns bancs executen un servidor de banca electrònica mal implementat. No haurÃeu de confiar en la banca electrònica per a transferències urgents, ja que a vegades el banc no us dóna una retroacció correcta quan es rebutja una transferència.\n"
"\n"
-"Premeu \"Cancel·la\" si no voleu configurar cap connexió de banca "
-"electrònica en aquest moment.\n"
+"Premeu \"Cancel·la\" si no voleu configurar cap connexió de banca electrònica en aquest moment.\n"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr "Configuració inicial de la banca electrònica"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
-msgstr ""
-"La configuració de la connexió de la banca electrònica és gestionada a "
-"través del programa extern «Assistent de configuració de l'AqBanking». "
-"Premeu si us plau el botó de sota per a iniciar aquest programa.\t"
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+msgstr "La configuració de la connexió de la banca electrònica és gestionada a través del programa extern «Assistent de configuració de l'AqBanking». Premeu si us plau el botó de sota per a iniciar aquest programa.\t"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
msgid "_Start AqBanking Wizard"
@@ -15678,35 +13869,24 @@ msgid "Start Online Banking Wizard"
msgstr "Inicia l'assistent de banca electrònica"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts "
-"are matching."
-msgstr ""
-"Cliqueu a la lÃnia d'un compte de banca electrònica si voleu fer-lo "
-"concordar amb un compte del GnuCash. Un cop hagueu fet concordar tots els "
-"comptes desitjats, cliqueu a «Endavant»."
+msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
+msgstr "Cliqueu a la lÃnia d'un compte de banca electrònica si voleu fer-lo concordar amb un compte del GnuCash. Un cop hagueu fet concordar tots els comptes desitjats, cliqueu a «Endavant»."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
-msgstr ""
-"Fes concordar els comptes de banca electrònica amb els comptes del GnuCash"
+msgstr "Fes concordar els comptes de banca electrònica amb els comptes del GnuCash"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
-"La configuració per a comptes concordants de banca electrònica ha finalitzat "
-"ara. Ara podeu invocar accions de banca electrònic sobre aquests comptes.\n"
+"La configuració per a comptes concordants de banca electrònica ha finalitzat ara. Ara podeu invocar accions de banca electrònic sobre aquests comptes.\n"
"\n"
-"Si voleu afegir un altre banc, usuari o compte, podeu iniciar aquest "
-"assistent una altra vegada en qualsevol moment.\n"
+"Si voleu afegir un altre banc, usuari o compte, podeu iniciar aquest assistent una altra vegada en qualsevol moment.\n"
"\n"
"Premeu \"Aplica\" ara."
@@ -15872,8 +14052,7 @@ msgstr "Codi del banc"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr ""
-"Afegeix la transacció en lÃnia actual com a plantilla de transacció nova"
+msgstr "Afegeix la transacció en lÃnia actual com a plantilla de transacció nova"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42
msgid "Add current"
@@ -15935,6 +14114,7 @@ msgstr "(desconegut)"
#. * subdirectory.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
#, fuzzy
+#| msgid "Enter an Online Transaction"
msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
msgstr "Introduïu una transacció en lÃnia"
@@ -15948,11 +14128,13 @@ msgstr "Beneficiari BIC (Codi de banc)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
#, fuzzy
+#| msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
msgstr "Beneficiari IBAN (Número de compte internacional)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
#, fuzzy
+#| msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
msgid "Originator BIC (Bank Code)"
msgstr "Beneficiari BIC (Codi de banc)"
@@ -15988,6 +14170,7 @@ msgstr "Codi de banc del compte del beneficiari"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
#, fuzzy
+#| msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
msgstr "Introduïu una ordre de domiciliació"
@@ -16001,114 +14184,66 @@ msgstr "BIC carregat (Codi de banc)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
#, fuzzy
+#| msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
msgstr "IBAN carregat (Número de compte internacional)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
#, fuzzy
+#| msgid "Debited BIC (Bank Code)"
msgid "Credited BIC (Bank Code)"
msgstr "BIC carregat (Codi de banc)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
-msgstr ""
-"Ha fallat la verificació interna del número de compte de '%s' al banc "
-"especficat amb codi bancari '%s'.Això significa que el número de compte pot "
-"contenir un error."
+#| msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgstr "Ha fallat la verificació interna del número de compte de '%s' al banc especficat amb codi bancari '%s'.Això significa que el número de compte pot contenir un error."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error."
-msgstr ""
-"Ha fallat la verificació interna del número de compte de '%s' al banc "
-"especficat amb codi bancari '%s'.Això significa que el número de compte pot "
-"contenir un error."
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgstr "Ha fallat la verificació interna del número de compte de '%s' al banc especficat amb codi bancari '%s'.Això significa que el número de compte pot contenir un error."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
#, c-format
-msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
-msgstr ""
-"El vostra compte bancari local no té arxivada la informació de compte SEPA. "
-"Ho sento, però en aquesta versió de desenvolupament es necessita un pas "
-"addicional que no s'ha implementat directament al GnuCash. Sisplau executeu "
-"el programa de lÃnia de comandes \"aqhbci-tool\" per al vostre compte, de la "
-"següent manera: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgstr "El vostra compte bancari local no té arxivada la informació de compte SEPA. Ho sento, però en aquesta versió de desenvolupament es necessita un pas addicional que no s'ha implementat directament al GnuCash. Sisplau executeu el programa de lÃnia de comandes \"aqhbci-tool\" per al vostre compte, de la següent manera: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
"No heu entrar el nom del beneficiari. Es requereix un nom de\n"
"beneficiari per a una transferència de banca electrònica.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
-msgstr ""
-"No heu entrat un compte de beneficiari. Es necessita un compte de "
-"beneficiari per a una transferència de banca electrònica.\n"
+msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
+msgstr "No heu entrat un compte de beneficiari. Es necessita un compte de beneficiari per a una transferència de banca electrònica.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
-msgstr ""
-"No heu entrat un banc beneficiari. Es requereix un banc beneficiari per a "
-"una transferència de banca electrònica.\n"
+msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
+msgstr "No heu entrat un banc beneficiari. Es requereix un banc beneficiari per a una transferència de banca electrònica.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
-msgstr ""
-"La quantitat és zero o no s'ha pogut interpretar correctament el camp de "
-"quantitat. Potser heu barrejat el punt decimal i la coma, en comparació amb "
-"la vostra configuració local. Aquesta tasca de transferència de banca "
-"electrònica no és và lida."
+msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgstr "La quantitat és zero o no s'ha pogut interpretar correctament el camp de quantitat. Potser heu barrejat el punt decimal i la coma, en comparació amb la vostra configuració local. Aquesta tasca de transferència de banca electrònica no és và lida."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
-msgstr ""
-"No heu entrat cap motiu per a la transacció. Es requereix un motiu per a la "
-"transferència de banca electrònica.\n"
+msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
+msgstr "No heu entrat cap motiu per a la transacció. Es requereix un motiu per a la transferència de banca electrònica.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
msgid ""
-"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
-"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
-"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
-"' : ? , - ( + . ) / \n"
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
"\n"
-"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
-"the recipient or sender name nor in any purpose line."
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
msgstr ""
-"El text que heu entrat conté almenys un carà cter que no és và lid per a un "
-"assentament SEPA. Al SEPA malhauradament es permeten únicament els següents "
-"carà cters: a...z, A...Z, 0...9, i les següents puntuacions: ' : ? , - "
-"( + . ) / \n"
+"El text que heu entrat conté almenys un carà cter que no és và lid per a un assentament SEPA. Al SEPA malhauradament es permeten únicament els següents carà cters: a...z, A...Z, 0...9, i les següents puntuacions: ' : ? , - ( + . ) / \n"
"\n"
-"En particular no es permeten ni accents ni el sÃmbol &, ni en el nom del "
-"beneficiari o de l'iniciador de la transacció ni en la lÃnia d'explicació."
+"En particular no es permeten ni accents ni el sÃmbol &, ni en el nom del beneficiari o de l'iniciador de la transacció ni en la lÃnia d'explicació."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr ""
"Ja existeix una plantilla amb el nom donat. Si us plau entreu un altre\n"
"nom."
@@ -16126,9 +14261,7 @@ msgstr "No s'ha assignat cap compte và lid de banca electrònica."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
-msgstr ""
-"No està disponible l'acció de banca electrònica \"Obté el saldo\" per a "
-"aquest compte."
+msgstr "No està disponible l'acció de banca electrònica \"Obté el saldo\" per a aquest compte."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
@@ -16144,45 +14277,27 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
-msgstr ""
-"No està disponible l'acció de banca electrònica \"Obté els assentaments\" "
-"per a aquest compte."
+msgstr "No està disponible l'acció de banca electrònica \"Obté els assentaments\" per a aquest compte."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
-msgstr ""
-"La importació de la banca electrònica no ha retornat cap transacció per al "
-"perÃode de temps seleccionat."
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr "La importació de la banca electrònica no ha retornat cap transacció per al perÃode de temps seleccionat."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
-"Heu canviat la llista de plantilles de transferències electròniques, però "
-"heu cancel·lat el dià leg de transferència. Voleu malgrat això desar els "
-"canvis?"
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr "Heu canviat la llista de plantilles de transferències electròniques, però heu cancel·lat el dià leg de transferència. Voleu malgrat això desar els canvis?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"El sistema de base va trobar un error durant la preparació de la tasca. No "
-"és possible executar la tasca.\n"
+"El sistema de base va trobar un error durant la preparació de la tasca. No és possible executar la tasca.\n"
"\n"
-"El més probable és que el banc no dóna suport a la tasca que heu escollit o "
-"el vostre compte de banca electrònica no té permÃs per executar aquesta "
-"tasca. Ãs possible que es puguin veure més errors al vostre registre de "
-"consola.\n"
+"El més probable és que el banc no dóna suport a la tasca que heu escollit o el vostre compte de banca electrònica no té permÃs per executar aquesta tasca. Ãs possible que es puguin veure més errors al vostre registre de consola.\n"
"\n"
"Voleu tornar a entrar la tasca?"
@@ -16208,13 +14323,11 @@ msgstr "Transacció per banca electrònica"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"Ha ocorregut un error mentre s'executava la tasca. Si us verifiqueu la "
-"finestra de registre per al missatge exacte d'error.\n"
+"Ha ocorregut un error mentre s'executava la tasca. Si us verifiqueu la finestra de registre per al missatge exacte d'error.\n"
"\n"
"Voleu entrar la tasca un altre cop?"
@@ -16225,21 +14338,16 @@ msgstr "No especificat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
"El sistema de base ha trobat un error durant la preparació de la\n"
"tasca. No és possible executar aquesta tasca.\n"
"\n"
-"El més probable és que el banc no dóna suport a la tasca escollida o el "
-"vostre compte de banca electrònica no té permÃs per executar aquesta tasca. "
-"Ãs possible que es puguin veure més errors al vostre registre de consola\n"
+"El més probable és que el banc no dóna suport a la tasca escollida o el vostre compte de banca electrònica no té permÃs per executar aquesta tasca. Ãs possible que es puguin veure més errors al vostre registre de consola\n"
"\n"
"Voleu entrar la tasca un altre cop?"
@@ -16252,12 +14360,8 @@ msgstr ""
"Voleu importar-la?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap compte de banca electrònica per a aquest compte del "
-"GnuCash. Aquestes transaccions no s'executaran per banca electrònica."
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
+msgstr "No s'ha trobat cap compte de banca electrònica per a aquest compte del GnuCash. Aquestes transaccions no s'executaran per banca electrònica."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
msgid ""
@@ -16278,19 +14382,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
msgstr ""
"El Saldo de Banca Electrònica (Online Banking Balance) va ser zero.\n"
"\n"
-"O bé aquest és el saldo correcte, o bé el vostre banc no dóna suport a la "
-"descà rrega de saldo en aquesta versió de la banca electrònica. En aquest "
-"últim cas haurÃeu d'escollir un versió diferent de banca electrònica a la "
-"configuració de banca electrònica (AqBanking o HBCI). Després d'això, proveu "
-"un altre cop de descarregar el Saldo de Banca Electrònica."
+"O bé aquest és el saldo correcte, o bé el vostre banc no dóna suport a la descà rrega de saldo en aquesta versió de la banca electrònica. En aquest últim cas haurÃeu d'escollir un versió diferent de banca electrònica a la configuració de banca electrònica (AqBanking o HBCI). Després d'això, proveu un altre cop de descarregar el Saldo de Banca Electrònica."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
#, c-format
@@ -16304,13 +14400,10 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969
#, c-format
msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr ""
-"Per a la vostra informació: aquest compte també té un saldo anotat de %s\n"
+msgstr "Per a la vostra informació: aquest compte també té un saldo anotat de %s\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
msgstr "El saldo anotat és idèntic que el saldo conciliat actual del compte."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
@@ -16338,14 +14431,11 @@ msgstr "...\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ha ocorregut un error quan s'estaven executant les tasques: %d de %d van "
-"fallar. Si us plau verifiqueu la finestra del registre o gnuscach.trace per "
-"al missatge d'error exacte.\n"
+"Ha ocorregut un error quan s'estaven executant les tasques: %d de %d van fallar. Si us plau verifiqueu la finestra del registre o gnuscach.trace per al missatge d'error exacte.\n"
"\n"
"%s"
@@ -16355,15 +14445,9 @@ msgstr "No hi ha tasques a enviar."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
#, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
-msgstr[0] ""
-"S'ha executat la tasca amb èxit, però com a precaució si us plau verifiqueu "
-"la finestra del registre per errors potencials."
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgstr[0] "S'ha executat la tasca amb èxit, però com a precaució si us plau verifiqueu la finestra del registre per errors potencials."
msgstr[1] ""
"Totes les %d tasques s'han executat amb èxit, però com a precaució si\n"
"us plau verifiqueu la finestra del registre per errors potencials."
@@ -16378,11 +14462,8 @@ msgstr ""
"mÃnim. Voleu tornar-ho a intentar?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"La tasca de banca electrònica encara s'està executant; teniu seguretat que "
-"voleu cancel·lar-la?"
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "La tasca de banca electrònica encara s'està executant; teniu seguretat que voleu cancel·lar-la?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59
@@ -16400,12 +14481,8 @@ msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr "Con_figuració de la banca electrònica..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
-msgstr ""
-"Configuració inicial de l'accés a la banca electrònica (per HBCI o OFX "
-"DirectConnect, a través de l'AqBanking)"
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
+msgstr "Configuració inicial de l'accés a la banca electrònica (per HBCI o OFX DirectConnect, a través de l'AqBanking)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
msgid "Get _Balance"
@@ -16436,12 +14513,8 @@ msgid "_Issue SEPA Transaction..."
msgstr "_Tramet una transacció SEPA..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
-msgstr ""
-"Tramet una nova transacció electrònica internacional europea (SEPA) "
-"mitjançant banca electrònica"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
+msgstr "Tramet una nova transacció electrònica internacional europea (SEPA) mitjançant banca electrònica"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
msgid "I_nternal Transaction..."
@@ -16449,8 +14522,7 @@ msgstr "Transacció i_nterna..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr ""
-"Tramet una transacció interna (del banc) en lÃnia per banca electrònica"
+msgstr "Tramet una transacció interna (del banc) en lÃnia per banca electrònica"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
msgid "_Direct Debit..."
@@ -16465,12 +14537,8 @@ msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
msgstr "_Tramset un dèbit directe SEPA..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
-"Online Banking"
-msgstr ""
-"Tramet una nova nota de dèbit electrònica directa internacional europea "
-"(SEPA) mitjançant banca electrònica"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
+msgstr "Tramet una nova nota de dèbit electrònica directa internacional europea (SEPA) mitjançant banca electrònica"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
msgid "Import _MT940"
@@ -16501,12 +14569,8 @@ msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr "Importa un fitxer DTAUS i t_ramet..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
-msgstr ""
-"Importa un fitxer DTAUS al GnuCash i tramet les transferències en lÃnia per "
-"banca electrònica"
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
+msgstr "Importa un fitxer DTAUS al GnuCash i tramet les transferències en lÃnia per banca electrònica"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
msgid "Show _log window"
@@ -16521,26 +14585,16 @@ msgid "Close window when finished"
msgstr "Tanca el dià leg en finalitzar"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr ""
-"Si s'habilita, es tancarà automà ticament la finestra en finalitzar el procés "
-"d'importació de l'HBCI/AqBanking. En cas contrari, romandrà oberta."
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgstr "Si s'habilita, es tancarà automà ticament la finestra en finalitzar el procés d'importació de l'HBCI/AqBanking. En cas contrari, romandrà oberta."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Remember the PIN in memory"
msgstr "Recorda el PIN a la memòria"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
-msgstr ""
-"Si s'habilita, el PIN per a les accions de l'HBCI/AqBanking serà desat en la "
-"memòria durant una sessió. En cas contrari, s'haurà d'introduir cada vegada "
-"que sigui necessari durant la sessió."
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
+msgstr "Si s'habilita, el PIN per a les accions de l'HBCI/AqBanking serà desat en la memòria durant una sessió. En cas contrari, s'haurà d'introduir cada vegada que sigui necessari durant la sessió."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Verbose HBCI debug messages"
@@ -16548,65 +14602,39 @@ msgstr "Missatges de depuració detallats de l'HBCI"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr ""
-"Habilita els missatges de depuració detallats per a la banca electrònica a "
-"través de l'HBCI/AqBanking."
+msgstr "Habilita els missatges de depuració detallats per a la banca electrònica a través de l'HBCI/AqBanking."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "DTAUS import data format"
msgstr "Format d'importació de dades del fitxer DTAUS"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"Aquest parametre especifica el format de dades a utilitzar en importar "
-"fitxers DTAUS. La biblioteca AqBanking ofereix diversos formats d'importació "
-"anomenats «perfils», dels quals aquà en podeu seleccionar un."
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "Aquest parametre especifica el format de dades a utilitzar en importar fitxers DTAUS. La biblioteca AqBanking ofereix diversos formats d'importació anomenats «perfils», dels quals aquà en podeu seleccionar un."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "CSV import data format"
msgstr "Format d'importació de dades del fitxer CSV"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"Aquest parametre especifica el format de dades a utilitzar en importar "
-"fitxers CSV. La biblioteca AqBanking ofereix diversos formats d'importació "
-"anomenats «perfils», dels quals aquà en podeu seleccionar un."
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "Aquest parametre especifica el format de dades a utilitzar en importar fitxers CSV. La biblioteca AqBanking ofereix diversos formats d'importació anomenats «perfils», dels quals aquà en podeu seleccionar un."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr "Format d'importació de dades del fitxer SWIFT MT940"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"Aquest parametre especifica el format de dades a utilitzar en importar "
-"fitxers SWIFT MT940. La biblioteca AqBanking ofereix diversos formats "
-"d'importació anomenats «perfils», dels quals aquà en podeu seleccionar un."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "Aquest parametre especifica el format de dades a utilitzar en importar fitxers SWIFT MT940. La biblioteca AqBanking ofereix diversos formats d'importació anomenats «perfils», dels quals aquà en podeu seleccionar un."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr "Format d'importació de dades del fitxer SWIFT MT942"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"Aquest parametre especifica el format de dades a utilitzar en importar "
-"fitxers SWIFT MT942. La biblioteca AqBanking ofereix diversos formats "
-"d'importació anomenats «perfils», dels quals aquà en podeu seleccionar un."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "Aquest parametre especifica el format de dades a utilitzar en importar fitxers SWIFT MT942. La biblioteca AqBanking ofereix diversos formats d'importació anomenats «perfils», dels quals aquà en podeu seleccionar un."
#. Translators: %s is the file name string.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
@@ -16614,64 +14642,50 @@ msgstr ""
msgid ""
"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
"S'exportarà l'arbre de comptes al fitxer '%s' quan cliqueu 'Aplica'.\n"
"\n"
-"Podeu anar enrere i verificar les vostres seleccions clicant sobre 'Enrere' "
-"o 'Cancel·la' per avortar l'exportació.\n"
+"Podeu anar enrere i verificar les vostres seleccions clicant sobre 'Enrere' o 'Cancel·la' per avortar l'exportació.\n"
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
#, c-format
msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
-"and the number of accounts exported is %u.\n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
-"Quan cliqueu 'Aplica', s'exportaran els assentament al fitxer '%s' el "
-"nombre de comptes exportats és %u.\n"
+"Quan cliqueu 'Aplica', s'exportaran els assentament al fitxer '%s' el nombre de comptes exportats és %u.\n"
"\n"
-"Podeu anar enrere i verificar les vostres seleccions clicant sobre 'Enrere' "
-"o 'Cancel·la' per avortar l'exportació.\n"
+"Podeu anar enrere i verificar les vostres seleccions clicant sobre 'Enrere' o 'Cancel·la' per avortar l'exportació.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
"Aquest assistent us ajudarà a exportar l'arbre de comptes a un fitxer.\n"
"\n"
-"Seleccioneu els parà metres que requeriu per al fitxer i després cliqueu "
-"'Endavant' per procedir o 'Cancel·la' per avortar l'exportació.\n"
+"Seleccioneu els parà metres que requeriu per al fitxer i després cliqueu 'Endavant' per procedir o 'Cancel·la' per avortar l'exportació.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
"Aquest assistent us ajudarà a exportar els assentament a un fitxer.\n"
"\n"
-"Seleccioneu els parà metres que requeriu per al fitxer i després cliqueu "
-"'Endavant' per procedir o 'Cancel·la' per l'exportació.\n"
+"Seleccioneu els parà metres que requeriu per al fitxer i després cliqueu 'Endavant' per procedir o 'Cancel·la' per l'exportació.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:738
msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
-"logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
-"Hi ha hagut un problema amb l'exportació, això podria ser degut a una manca "
-"d'espai, permisos o no poder accedir la carpeta. Verifiqueu el fitxer de "
-"traça per a registres addicionals!\n"
+"Hi ha hagut un problema amb l'exportació, això podria ser degut a una manca d'espai, permisos o no poder accedir la carpeta. Verifiqueu el fitxer de traça per a registres addicionals!\n"
"Potser necessitareu habilitar la depuració.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:742
@@ -16874,37 +14888,26 @@ msgstr "La posició de la finestra emmarcada l'últim cop que es va tancar."
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
"S'importaran els comptes des del fitxer '%s' quan cliqueu 'Aplica'.\n"
"\n"
-"Podeu també anar enrere i verificar les vostres selecciones clicant 'Enrere' "
-"o 'Cancel·la' per abortar la importació.\n"
+"Podeu també anar enrere i verificar les vostres selecciones clicant 'Enrere' o 'Cancel·la' per abortar la importació.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76
#, c-format
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
msgstr ""
"S'importaran els comptes des del fitxer '%s' quan cliqeu 'Aplica'.\n"
"\n"
-"També podeu anar enrere i verificar les vostres selecciones clicant sobre "
-"'Enrere' o 'Cancel·la' per avortar la importació.\n"
+"També podeu anar enrere i verificar les vostres selecciones clicant sobre 'Enrere' o 'Cancel·la' per avortar la importació.\n"
"\n"
-"Si aquesta és la vostra importació inicial a un nou fitxer, primer veureu un "
-"dià leg per establir els parà metres d'opcions del llibre, ja que aquests "
-"parà metres poden afectar la manera com les dades importades es converteixen "
-"en assentament del GnuCash. Si aquest és un fitxer existent, no es mostrarà "
-"el dià leg.\n"
+"Si aquesta és la vostra importació inicial a un nou fitxer, primer veureu un dià leg per establir els parà metres d'opcions del llibre, ja que aquests parà metres poden afectar la manera com les dades importades es converteixen en assentament del GnuCash. Si aquest és un fitxer existent, no es mostrarà el dià leg.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:173
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219
@@ -16921,12 +14924,8 @@ msgstr "Ajusteu l'expressió regular a usar en la importació"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:262
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
-msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
-msgstr ""
-"S'usa aquesta expressió regular per analitzar el fitxer d'importació. "
-"Modifiqueu-la d'acord amb les vostres necessitats.\n"
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
+msgstr "S'usa aquesta expressió regular per analitzar el fitxer d'importació. Modifiqueu-la d'acord amb les vostres necessitats.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:467
#, c-format
@@ -16963,25 +14962,16 @@ msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import. If the account is missing, based on the full account name, it "
-"will be added as long as the security / currency specified exists. If the "
-"account exists, then four fields will be updated. These are code, "
-"description, notes and color.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
"\n"
"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
"\n"
"Aquest assistent us ajudarà a importar comptes des d'un fitxer.\n"
"\n"
-"El fitxer ha de estar en al mateix format que l'exportat ja que aquesta "
-"importació és de format fix. Si no existeix el compte, en base al nom "
-"complet del compte, s'afegirà sempre i quan el valor / divisa especificat "
-"existeixi. Si el compte existeix llavors s'actualitzaran els vostres camps. "
-"Aquests camps són codi, descripció, notes i color.\n"
+"El fitxer ha de estar en al mateix format que l'exportat ja que aquesta importació és de format fix. Si no existeix el compte, en base al nom complet del compte, s'afegirà sempre i quan el valor / divisa especificat existeixi. Si el compte existeix llavors s'actualitzaran els vostres camps. Aquests camps són codi, descripció, notes i color.\n"
"\n"
-"Cliqueu sobre 'Endavant' per procedir o 'Cancel·la' per avortar la "
-"importació.\n"
+"Cliqueu sobre 'Endavant' per procedir o 'Cancel·la' per avortar la importació.\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9
msgid "Import Account Assistant"
@@ -17017,6 +15007,7 @@ msgstr "Expressió regular personalitzada"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18
#, fuzzy
+#| msgid "Semicolon Separated"
msgid "Colon Separated"
msgstr "Separat per punt i comes"
@@ -17030,8 +15021,7 @@ msgstr "Previsualització"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21
msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
-msgstr ""
-"Previsualització de la importació de comptes, únicament les primeres 10 files"
+msgstr "Previsualització de la importació de comptes, únicament les primeres 10 files"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24
msgid "Import Accounts Now"
@@ -17068,12 +15058,8 @@ msgid "_Narrow this column"
msgstr "Fes aquesta colum_na més estreta"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1376
-msgid ""
-"The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
-"attempt to correct them by changing the configuration."
-msgstr ""
-"Les files mostrades tenien errors que estan a l'última columna. Podeu "
-"intentar corregir-les canviant la configuració."
+msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
+msgstr "Les files mostrades tenien errors que estan a l'última columna. Podeu intentar corregir-les canviant la configuració."
#. Set check button label
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1387
@@ -17087,24 +15073,17 @@ msgid ""
"The date format could be wrong or there are not enough columns set..."
msgstr ""
"Hi ha problemes amb la configuració de la importació!\n"
-"El format de data podria ser incorrecte o no hi ha suficients columnes "
-"establertes..."
+"El format de data podria ser incorrecte o no hi ha suficients columnes establertes..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1434
#, c-format
-msgid ""
-"To Change the account, double click on the required account, click Forward "
-"to proceed."
-msgstr ""
-"Per canviar el compte, feu un doble clic sobre el compte requerit, cliqueu "
-"Endavant per procedir."
+msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
+msgstr "Per canviar el compte, feu un doble clic sobre el compte requerit, cliqueu Endavant per procedir."
#. A list of the transactions we create
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1517
msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
-msgstr ""
-"Feu un doble clic sobre les files a canviar, després cliqueu Aplica per "
-"importar"
+msgstr "Feu un doble clic sobre les files a canviar, després cliqueu Aplica per importar"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1565
#, c-format
@@ -17117,36 +15096,31 @@ msgstr "Importació de transacción CSV"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions.\n"
+#| msgid ""
+#| "This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
+#| "\n"
+#| "All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
+#| "\n"
+#| "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
+#| "\n"
+#| "There is an option for specifying the start and end row which can be used if you have some header text or multiple accounts in the same file."
+msgid ""
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
"\n"
-"All transactions imported will be associated to one account for each import "
-"and if you select the account column, the account in the first row will be "
-"used for all rows.\n"
+"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the bar above the "
-"displayed rows to set the column width.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you "
-"have some header text, a points collected status row or multiple accounts in "
-"the same file."
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you have some header text, a points collected status row or multiple accounts in the same file."
msgstr ""
"Aquest assistent us ajudarà a importar un fitxer delimitat que conté\n"
"una llista d'assentament.\n"
"\n"
-"Tots els assentaments importats s'associaran a un compte per a cada "
-"importació i si seleccioneu la columna del compte, el compte a la primera "
-"fila s'usarà per a totes les files.\n"
+"Tots els assentaments importats s'associaran a un compte per a cada importació i si seleccioneu la columna del compte, el compte a la primera fila s'usarà per a totes les files.\n"
"\n"
-"Existeixen diverses opcions per especificar el delimitador aixà com l'opció "
-"d'amplada fixa. Amb l'opció d'amplada fixa, feu un doble clic sobre la barra "
-"a sobre de la fila mostrada per establir l'amplada de la columna.\n"
+"Existeixen diverses opcions per especificar el delimitador aixà com l'opció d'amplada fixa. Amb l'opció d'amplada fixa, feu un doble clic sobre la barra a sobre de la fila mostrada per establir l'amplada de la columna.\n"
"\n"
-"Hi ha una opció per especificar la fila d'inici i final que es pot usar si "
-"teniu algun text de capçalera o múltiples comptes al mateix fitxer."
+"Hi ha una opció per especificar la fila d'inici i final que es pot usar si teniu algun text de capçalera o múltiples comptes al mateix fitxer."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
msgid "Transaction Import Assistant"
@@ -17158,8 +15132,7 @@ msgid ""
"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
msgstr ""
"\n"
-"Seleccioneu la ubicació i el nom de fitxer per a la importació, després "
-"cliqueu \"D'acord\"...\n"
+"Seleccioneu la ubicació i el nom de fitxer per a la importació, després cliqueu \"D'acord\"...\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13
msgid "Select File for Import"
@@ -17227,17 +15200,11 @@ msgstr "Text de l'error"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
"\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
-"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
-"the transactions based on previous imports.\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
@@ -17245,14 +15212,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"A la pà gina següent podreu associar cada assentament a una categoria.\n"
"\n"
-"Si aquest és el primer cop que importeu, trobareu que totes les files poden "
-"necessitar associar-se. En importacions subsegüents, l'importador intentarà "
-"associar els assentaments en base a importacions prèvies.\n"
+"Si aquest és el primer cop que importeu, trobareu que totes les files poden necessitar associar-se. En importacions subsegüents, l'importador intentarà associar els assentaments en base a importacions prèvies.\n"
"\n"
-"Si aquesta és la vostra importació inicial a un fitxer nou, veureu primer un "
-"dià leg per configurar les opcions del llibre, ja que aquests parà metres "
-"poden afectar com les dades d'importació es converteixen en assentaments del "
-"GnuCash. Si es tracta d'un fitxer existent no es mostrarà el dià leg.\n"
+"Si aquesta és la vostra importació inicial a un fitxer nou, veureu primer un dià leg per configurar les opcions del llibre, ja que aquests parà metres poden afectar com les dades d'importació es converteixen en assentaments del GnuCash. Si es tracta d'un fitxer existent no es mostrarà el dià leg.\n"
" \n"
"La confiança d'una associació correcta es mostra amb una barra de color.\n"
"\n"
@@ -17269,9 +15231,7 @@ msgstr "Fes concordar els assentaments"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:242
#, c-format
msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
-msgstr ""
-"Fila %u, no s'ha trobar el camà al compte %s , s'ha afegit com a nivell "
-"superior\n"
+msgstr "Fila %u, no s'ha trobar el camà al compte %s , s'ha afegit com a nivell superior\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:292
#, c-format
@@ -17357,15 +15317,8 @@ msgstr "Habilita l'acció d'omissió de la transacció"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr ""
-"Habilita l'acció SALTA l'aparellador d'assentaments. Si està habilitat, un "
-"assentament el resultat de concordança del qual està a la zona groga (per "
-"sobre del lÃmit per afegir automà ticament però per sota de lÃmit per netejar "
-"automà ticament) se saltarà de forma predeterminada."
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr "Habilita l'acció SALTA l'aparellador d'assentaments. Si està habilitat, un assentament el resultat de concordança del qual està a la zona groga (per sobre del lÃmit per afegir automà ticament però per sota de lÃmit per netejar automà ticament) se saltarà de forma predeterminada."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
msgid "Enable update match action"
@@ -17373,69 +15326,28 @@ msgstr "Habilita l'acció d'edició de la concordança"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"Habilita l'acció ACTUALITZA I CONCILIA a l'aparellador d'assentaments. Si "
-"està habilitada, un assentament el millor resultat de concordança del qual "
-"estigui per sobre del lÃmit de neteja automà tica i que tingui una data o una "
-"quantitat diferent de l'assentament existent concordant, causarà que "
-"s'actualitzi l'assentament existent i es netegi de forma predeterminada."
+msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
+msgstr "Habilita l'acció ACTUALITZA I CONCILIA a l'aparellador d'assentaments. Si està habilitada, un assentament el millor resultat de concordança del qual estigui per sobre del lÃmit de neteja automà tica i que tingui una data o una quantitat diferent de l'assentament existent concordant, causarà que s'actualitzi l'assentament existent i es netegi de forma predeterminada."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
msgid "<b>Generic Importer</b>"
msgstr "<b>Importador genèric</b>"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
-msgstr ""
-"En alguns llocs els caixers automatics comercials (no pertanyents a cap "
-"institució financera) s'instal·len en comerços. Aquests caixers afegeixen "
-"la seva comissió directament a l'operació enlloc de mostrar-la com una "
-"operació separada en el resum bancari mensual. Per exemple, quan feu un "
-"reintegrament de 100⬠i se us fa un cà rrec de 101,50â¬. Si entreu manualment "
-"aquests 100â¬, els totals no quadraran. HaurÃeu d'assignar aquest valor a la "
-"comissió vigent a la vostra à rea (en unitats de la vostra moneda local), per "
-"tal que l'assentament es reconegui com a quadrat."
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "En alguns llocs els caixers automatics comercials (no pertanyents a cap institució financera) s'instal·len en comerços. Aquests caixers afegeixen la seva comissió directament a l'operació enlloc de mostrar-la com una operació separada en el resum bancari mensual. Per exemple, quan feu un reintegrament de 100⬠i se us fa un cà rrec de 101,50â¬. Si entreu manualment aquests 100â¬, els totals no quadraran. HaurÃeu d'assignar aquest valor a la comissió vigent a la vostra à rea (en unitats de la vostra moneda local), per tal que l'assentament es reconegui com a quadrat."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
-"Un assentament per al qual la millor puntuació de concordança sigui a la "
-"zona verda (per sobre de o igual al llindar de neteja automà tica) serà "
-"netejat per defecte."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr "Un assentament per al qual la millor puntuació de concordança sigui a la zona verda (per sobre de o igual al llindar de neteja automà tica) serà netejat per defecte."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
-msgstr ""
-"Un assentament per al qual la millor puntuació de concordança sigui a la "
-"zona vermella (per sobre de o igual al llindar d'addició automà tica) serà "
-"afegit per defecte."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr "Un assentament per al qual la millor puntuació de concordança sigui a la zona vermella (per sobre de o igual al llindar d'addició automà tica) serà afegit per defecte."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr ""
-"La puntuació mÃnima que ha de tenir una concordança potencial per tal que "
-"figuri a la llista de concordances."
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+msgstr "La puntuació mÃnima que ha de tenir una concordança potencial per tal que figuri a la llista de concordances."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
@@ -17458,11 +15370,8 @@ msgid "Use _bayesian matching"
msgstr "Utilitza concordança _bayesiana"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr ""
-"Utilitza algorismes bayesians per a fer concordar assentaments nous en "
-"comptes existents."
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr "Utilitza algorismes bayesians per a fer concordar assentaments nous en comptes existents."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -17471,14 +15380,8 @@ msgstr "Crea nous productes de manera automà tica"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
-msgstr ""
-"Habilita la creació automà tica de accions/divises noves si es troba "
-"qualsevol producte desconegut durant la importació. En cas contrari se li "
-"preguntarà a l'usuari què fer amb cada producte desconegut."
+msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
+msgstr "Habilita la creació automà tica de accions/divises noves si es troba qualsevol producte desconegut durant la importació. En cas contrari se li preguntarà a l'usuari què fer amb cada producte desconegut."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
@@ -17507,8 +15410,7 @@ msgstr "Primer desglossament de l'assentament importat:"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26
msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr ""
-"Desglossaments potencials que concorden amb l'assentament seleccionat: "
+msgstr "Desglossaments potencials que concorden amb l'assentament seleccionat: "
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27
msgid "Transaction List Help"
@@ -17540,8 +15442,7 @@ msgstr "Seleccioneu «A» per a afegir l'assentament com a nou."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
-msgstr ""
-"Seleccioneu \"U+R\" per actualitzar i conciliar un assentament concordant."
+msgstr "Seleccioneu \"U+R\" per actualitzar i conciliar un assentament concordant."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35
msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
@@ -17568,36 +15469,20 @@ msgid "Green"
msgstr "Verd"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
-msgstr ""
-"Aquest assentament probablement requereix la vostra intervenció, o bé "
-"s'importarà sense saldar."
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
+msgstr "Aquest assentament probablement requereix la vostra intervenció, o bé s'importarà sense saldar."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
-msgstr ""
-"Aquesta transacció s'importarà com a saldada (potser haurÃeu de comprovar la "
-"concordança o el compte de destinació de totes maneres)."
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
+msgstr "Aquesta transacció s'importarà com a saldada (potser haurÃeu de comprovar la concordança o el compte de destinació de totes maneres)."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr ""
-"Aquest assentament probablement requereix la vostra intervenció, o bé no "
-"s'importarà ."
+msgstr "Aquest assentament probablement requereix la vostra intervenció, o bé no s'importarà ."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
-msgstr ""
-"Feu un doble clic sobre l'assentament per canviar l'assentament concordat a "
-"conciliar, o el compte de destà del desglossament de saldo automà tic (si es "
-"requereix)."
+msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+msgstr "Feu un doble clic sobre l'assentament per canviar l'assentament concordat a conciliar, o el compte de destà del desglossament de saldo automà tic (si es requereix)."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
msgid "Generic import transaction matcher"
@@ -17605,8 +15490,7 @@ msgstr "Aparellador genèric de transaccions importades"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr ""
-"Llista de transaccions descarregades (es mostra el desglossament de la font):"
+msgstr "Llista de transaccions descarregades (es mostra el desglossament de la font):"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable SKIP transaction action"
@@ -17621,86 +15505,40 @@ msgid "Use bayesian matching"
msgstr "Utilitza concordança bayesiana"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
-msgstr ""
-"Habilita l'aparellament baiesià quan s'estan fent concordar els "
-"assentaments importats contra els assentaments existents. En cas contrari es "
-"farà servir un mecanisme de concordança basat en regles menys sofisticat."
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
+msgstr "Habilita l'aparellament baiesià quan s'estan fent concordar els assentaments importats contra els assentaments existents. En cas contrari es farà servir un mecanisme de concordança basat en regles menys sofisticat."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Minimum score to be displayed"
msgstr "Puntuació mÃnima a mostrar"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr ""
-"Aquest camp especifica la puntuació mÃnima de concordança que ha de tenir "
-"una concordança potencial per tal que figuri a la llista de concordances."
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr "Aquest camp especifica la puntuació mÃnima de concordança que ha de tenir una concordança potencial per tal que figuri a la llista de concordances."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Add matching transactions below this score"
msgstr "Afegeix els assentaments concordants per sota d'aquesta puntuació"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
-msgstr ""
-"Aquest camp especifica el lÃmit per sota del qual s'afegirà automà ticament "
-"un assentament concordat. Un assentament el resultat de concordança del qual "
-"està a la zona vermella (per sobre del resulta mÃnim de visualització però "
-"per sota o igual al resultat on s'afegeix una concordança) s'afegirà al "
-"fitxer del GnuCash de forma predeterminada."
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr "Aquest camp especifica el lÃmit per sota del qual s'afegirà automà ticament un assentament concordat. Un assentament el resultat de concordança del qual està a la zona vermella (per sobre del resulta mÃnim de visualització però per sota o igual al resultat on s'afegeix una concordança) s'afegirà al fitxer del GnuCash de forma predeterminada."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Clear matching transactions above this score"
msgstr "Neteja els assentaments concordants per sobre d'aquesta puntuació"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"Aquest camp especifica el lÃmit per sobre del qual un assentament concordat "
-"es netejarà de forma predeterminada. Un assentament el millor resultat del "
-"qual està a la zona verda (per sobre o igual al lÃmit de neteja) es netejarà "
-"de forma predeterminada."
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
+msgstr "Aquest camp especifica el lÃmit per sobre del qual un assentament concordat es netejarà de forma predeterminada. Un assentament el millor resultat del qual està a la zona verda (per sobre o igual al lÃmit de neteja) es netejarà de forma predeterminada."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
msgstr "Comissió mà xima dels caixers automà tics a la zona on viviu"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"Aquest camp especifica la comissió addicional tinguda en compte en fer "
-"concordar els assentaments importats. En alguns llocs els caixers automà tics "
-"comercials (no pertanyents a cap institució financera) s'instal·len en "
-"comerços. Aquests caixers afegeixen la seva comissió directament a "
-"l'operació enlloc de mostrar-la com una operació separada en el resum "
-"bancari mensual. Per exemple, quan feu un reintegrament de 100⬠i se us fa "
-"un cà rrec de 101,50â¬. Si entreu manualment aquests 100â¬, els totals no "
-"quadraran. HaurÃeu d'assignar aquest valor a la comissió vigent a la vostra "
-"à rea (en unitats de la vostra moneda local), per tal que la transacció es "
-"reconegui com a concordant."
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "Aquest camp especifica la comissió addicional tinguda en compte en fer concordar els assentaments importats. En alguns llocs els caixers automà tics comercials (no pertanyents a cap institució financera) s'instal·len en comerços. Aquests caixers afegeixen la seva comissió directament a l'operació enlloc de mostrar-la com una operació separada en el resum bancari mensual. Per exemple, quan feu un reintegrament de 100⬠i se us fa un cà rrec de 101,50â¬. Si entreu manualment aquests 100â¬, els totals no quadraran. HaurÃeu d'assignar aquest valor a la comissió vigent a la vostra à rea (en unitats de la vostra moneda local), per tal que la transacció es reconegui com a concordant."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:118
msgid "Account ID"
@@ -17709,12 +15547,8 @@ msgstr "Identificador del compte"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:190
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:358
#, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
-msgstr ""
-"El compte %s és un compte contenidor i no permet assentaments. Trieu un "
-"altre compte diferent."
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgstr "El compte %s és un compte contenidor i no permet assentaments. Trieu un altre compte diferent."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:326
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:491
@@ -17722,14 +15556,8 @@ msgid "(Full account ID: "
msgstr "(Identificador complet del compte: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
-msgstr ""
-"Si us plau seleccioneu una acció/divisa per fer concordar el següent codi "
-"especÃfic d'intercanvi. Si us plau noteu que se sobreescriurà el codi de "
-"l'acció/divisa que seleccioneu."
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+msgstr "Si us plau seleccioneu una acció/divisa per fer concordar el següent codi especÃfic d'intercanvi. Si us plau noteu que se sobreescriurà el codi de l'acció/divisa que seleccioneu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-format-dialog.c:78
msgid "m/d/y"
@@ -17840,11 +15668,8 @@ msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "El fitxer de registre que heu seleccionat és buit."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
-msgstr ""
-"El fitxer de registre que heu seleccionat no es pot llegir. No se n'ha "
-"reconegut l'encapçalament del fitxer."
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgstr "El fitxer de registre que heu seleccionat no es pot llegir. No se n'ha reconegut l'encapçalament del fitxer."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
@@ -17852,9 +15677,7 @@ msgstr "_Reprodueix un fitxer .log del GnuCash..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr ""
-"Reprodueix un fitxer de registre del GnuCash després d'una fallada. Aquesta "
-"acció no es pot desfer."
+msgstr "Reprodueix un fitxer de registre del GnuCash després d'una fallada. Aquesta acció no es pot desfer."
#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
#. This string is a default account
@@ -17926,28 +15749,17 @@ msgstr "Nom del compte GnuCash"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2667
msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr ""
-"Entreu un nom o una descripció curta, com ara \"Accions de Gas Natural\""
+msgstr "Entreu un nom o una descripció curta, com ara \"Accions de Gas Natural\""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2674
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
-msgstr ""
-"Entreu la clau de pissarra o una altra abreviació ben coneguda, com ara \"RHT"
-"\". Si no hi ha cap, o no la sabeu, creeu una de pròpia."
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgstr "Entreu la clau de pissarra o una altra abreviació ben coneguda, com ara \"RHT\". Si no hi ha cap, o no la sabeu, creeu una de pròpia."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2682
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
-msgstr ""
-"Seleccioneu el mercat on es negocia el sÃmbol, o seleccioneu el tipus "
-"d'inversió (tal com FONS per a fons d'inversió). Si no veieu el vostre tipus "
-"de mercat o d'inversió, podeu entrar un de nou."
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgstr "Seleccioneu el mercat on es negocia el sÃmbol, o seleccioneu el tipus d'inversió (tal com FONS per a fons d'inversió). Si no veieu el vostre tipus de mercat o d'inversió, podeu entrar un de nou."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
msgid "Enter information about"
@@ -17976,14 +15788,11 @@ msgstr "Seleccioneu un fitxer a carregar."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1522
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat el fitxer o bé no teniu permÃs per a llegir-lo. HaurÃeu de "
-"seleccionar-ne un altre."
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer o bé no teniu permÃs per a llegir-lo. HaurÃeu de seleccionar-ne un altre."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1533
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
-msgstr ""
-"Aquest fitxer QIF ja està carregat. HaurÃeu de seleccionar-ne un altre."
+msgstr "Aquest fitxer QIF ja està carregat. HaurÃeu de seleccionar-ne un altre."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1601
msgid "Select QIF File"
@@ -18044,14 +15853,8 @@ msgid "Loading completed"
msgstr "S'ha completat la cà rrega"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1948
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
-"Quan premeu el botó d'inici, el GnuCash carregarà el vostre fitxer QIF. Si "
-"no hi ha errors o advertiments, podreu continuar al pròxim pas. En cas "
-"contrari, es mostraran els detalls per a la vostra revisió."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr "Quan premeu el botó d'inici, el GnuCash carregarà el vostre fitxer QIF. Si no hi ha errors o advertiments, podreu continuar al pròxim pas. En cas contrari, es mostraran els detalls per a la vostra revisió."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2513
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
@@ -18064,9 +15867,7 @@ msgstr "Trieu la divisa per al fitxer QIF"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2702
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr ""
-"Heu d'introduir una divisa nacional existent o bé introduir un tipus "
-"diferent."
+msgstr "Heu d'introduir una divisa nacional existent o bé introduir un tipus diferent."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2880
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884
@@ -18087,14 +15888,8 @@ msgid "Conversion completed"
msgstr "S'ha completat la conversió"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3003
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
-"Quan premeu el botó d'inici, el GnuCash importarà les vostres dades QIF. Si "
-"no hi ha errors o advertiments, continuareu automà ticament al pròxim pas. En "
-"cas contrari, es mostraran els detalls a sota per a la vostra revisió."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr "Quan premeu el botó d'inici, el GnuCash importarà les vostres dades QIF. Si no hi ha errors o advertiments, continuareu automà ticament al pròxim pas. En cas contrari, es mostraran els detalls a sota per a la vostra revisió."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3199
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
@@ -18135,25 +15930,17 @@ msgstr "Assistent d'importació QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
msgstr ""
-"El GnuCash pot importar fitxers de dades financeres de QIF (Quicken "
-"Interchange Format) escrites pel Quicken/QuickBooks, l'MS MOney, el "
-"Moneydance, i molts altres programes.\n"
+"El GnuCash pot importar fitxers de dades financeres de QIF (Quicken Interchange Format) escrites pel Quicken/QuickBooks, l'MS MOney, el Moneydance, i molts altres programes.\n"
"\n"
-"El procés d'importació té molts passos. No es canviaran els vostres comptes "
-"GnuCash fin que no cliqueu \"Aplica\" al final del procés.\n"
+"El procés d'importació té molts passos. No es canviaran els vostres comptes GnuCash fin que no cliqueu \"Aplica\" al final del procés.\n"
"\n"
-"Cliqueu \"Endavant\" per començar a carregar les vostres dades QIF, o "
-"\"Cancel·la\" per avortar el procés."
+"Cliqueu \"Endavant\" per començar a carregar les vostres dades QIF, o \"Cancel·la\" per avortar el procés."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7
msgid "Import QIF files"
@@ -18161,19 +15948,13 @@ msgstr "Importa fitxers QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
-"Si us plau seleccioneu un fitxer a carregar. En clicar a «Endavant» es "
-"carregarà i analitzarà el fitxer. Ãs possible que hagueu de contestar "
-"algunes preguntes referents als comptes en el fitxer.\n"
+"Si us plau seleccioneu un fitxer a carregar. En clicar a «Endavant» es carregarà i analitzarà el fitxer. Ãs possible que hagueu de contestar algunes preguntes referents als comptes en el fitxer.\n"
"\n"
-"Podeu carregar tants fitxers com vulgueu. No us preocupeu si les vostres "
-"dades es troben en múltiples fitxers. \n"
+"Podeu carregar tants fitxers com vulgueu. No us preocupeu si les vostres dades es troben en múltiples fitxers. \n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
msgid "_Select..."
@@ -18193,32 +15974,17 @@ msgstr "Carrega els fitxers QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
msgstr ""
-"El format de ftixer QIF no especifica en quin ordre s'imprimeixen els "
-"components de dia, mes i any. En la major part dels casos és possible "
-"determinar automà ticament quin format s'està usant en un fitxer particular. "
-"No obstant, al fitxer que acabeu d'importar existeix més d'un format "
-"possible que s'ajusta a les dades.\n"
+"El format de ftixer QIF no especifica en quin ordre s'imprimeixen els components de dia, mes i any. En la major part dels casos és possible determinar automà ticament quin format s'està usant en un fitxer particular. No obstant, al fitxer que acabeu d'importar existeix més d'un format possible que s'ajusta a les dades.\n"
"\n"
-"Si us plau seleccioneu el format de data per al fitxe. Ãs probable que els "
-"fitxers QIF creats pel programari europeu estiguin en el format \"d-m-y\" o "
-"dia-mes-any, mentre que els fitxers QIF del Estats Units és probable que "
-"siguin \"m-d-y\" o mes-dia-any.\n"
+"Si us plau seleccioneu el format de data per al fitxe. Ãs probable que els fitxers QIF creats pel programari europeu estiguin en el format \"d-m-y\" o dia-mes-any, mentre que els fitxers QIF del Estats Units és probable que siguin \"m-d-y\" o mes-dia-any.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"Cliqueu «Enrere» per a cancel·lar el carregament d'aquest fitxer i trieu-ne "
-"un altre."
+msgstr "Cliqueu «Enrere» per a cancel·lar el carregament d'aquest fitxer i trieu-ne un altre."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21
msgid "Set a date format for this QIF file"
@@ -18226,19 +15992,13 @@ msgstr "Establiu un format de data per a aquest fitxer QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
msgstr ""
-"El fitxer QIF que acabeu de carregar conté assentaments per a un únic "
-"compte, però en el fitxer no s'especifica el nom del compte. \n"
+"El fitxer QIF que acabeu de carregar conté assentaments per a un únic compte, però en el fitxer no s'especifica el nom del compte. \n"
"\n"
-"Introduïu si us plau un nom per al compte. Si el fitxer fou exportat des "
-"d'un altre programa de comptabilitat, haurÃeu de fer servir el mateix nom de "
-"compte utilitzat en aquell programa.\n"
+"Introduïu si us plau un nom per al compte. Si el fitxer fou exportat des d'un altre programa de comptabilitat, haurÃeu de fer servir el mateix nom de compte utilitzat en aquell programa.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
msgid "Account name:"
@@ -18250,18 +16010,13 @@ msgstr "Poseu el nom del compre QIF per omissió"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
msgstr ""
-"Cliqueu \"Carrega un altre fitxer\" si teniu més dades per importar en "
-"aquest moment. Feu això si heu desat els vostres comptes en fitxers QIF "
-"separats.\n"
+"Cliqueu \"Carrega un altre fitxer\" si teniu més dades per importar en aquest moment. Feu això si heu desat els vostres comptes en fitxers QIF separats.\n"
"\n"
-"Cliqueu \"Endavant\" per finalitzar la cà rrega de fitxers i moure al pas "
-"següent del procés d'imporatció dels fitxers QIF."
+"Cliqueu \"Endavant\" per finalitzar la cà rrega de fitxers i moure al pas següent del procés d'imporatció dels fitxers QIF."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31
msgid "_Unload selected file"
@@ -18277,36 +16032,13 @@ msgstr "Fitxers QIF que heu carregat"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
msgstr ""
-"A la pà gina següent, els comptes en els vostres fitxers QIF i qualsevol "
-"acció o fons d'inversió que teniu es faran concordar amb els comptes del "
-"GnuCash. Si ja existeix un compte GnuCash amb el mateix nom, o un nom "
-"similar i un tipus compatible, s'usarà aquest compte com a concordança; en "
-"cas contrari, el GnuCash crearà un compte nou amb mateix nom i tipus que el "
-"compte QIF. Si no us agrada del compte GnuCash suggerit, feu un doble clic "
-"per canviar-lo\n"
+"A la pà gina següent, els comptes en els vostres fitxers QIF i qualsevol acció o fons d'inversió que teniu es faran concordar amb els comptes del GnuCash. Si ja existeix un compte GnuCash amb el mateix nom, o un nom similar i un tipus compatible, s'usarà aquest compte com a concordança; en cas contrari, el GnuCash crearà un compte nou amb mateix nom i tipus que el compte QIF. Si no us agrada del compte GnuCash suggerit, feu un doble clic per canviar-lo\n"
"\n"
-"Noteu que el GnuCash crearà molts comptes que no existien en l'altre "
-"programa financer que tenÃeu, incloent-hi un compte separat per a cada acció "
-"que teniu, comptes separats per a honoraris de corretatge, comptes especial "
-"de \"Capital\" (subcomptes de Guanys Retinguts, de forma predeterminada) que "
-"són la font dels vostres saldos, etc. Tots aquests comptes apareixeran a la "
-"pròxima pà gina de manera que el podeu canviar si voleu, però és segur no "
-"tocar-los.\n"
+"Noteu que el GnuCash crearà molts comptes que no existien en l'altre programa financer que tenÃeu, incloent-hi un compte separat per a cada acció que teniu, comptes separats per a honoraris de corretatge, comptes especial de \"Capital\" (subcomptes de Guanys Retinguts, de forma predeterminada) que són la font dels vostres saldos, etc. Tots aquests comptes apareixeran a la pròxima pà gina de manera que el podeu canviar si voleu, però és segur no tocar-los.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
msgid "Accounts and stock holdings"
@@ -18330,29 +16062,17 @@ msgstr "Fes concordar els comptes QIF amb els comptes GnuCash"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
msgstr ""
-"En lloc de categories, el GnuCash utilitza comptes separats d'ingressos per "
-"a classificar les vostres transaccions. Cadascuna de les categories del "
-"vostre fitxer QIF es convertirà a un compte de GnuCash. \n"
+"En lloc de categories, el GnuCash utilitza comptes separats d'ingressos per a classificar les vostres transaccions. Cadascuna de les categories del vostre fitxer QIF es convertirà a un compte de GnuCash. \n"
"\n"
-"A la pà gina següent tindreu l'oportunitat de donar un cop d'ull a les "
-"concordances suggerides entre les categories QIF i els comptes del GnuCash. "
-"Podreu canviar les correspondències que no us agradin clicant sobre la lÃnia "
-"que conté el nom de la categoria.\n"
+"A la pà gina següent tindreu l'oportunitat de donar un cop d'ull a les concordances suggerides entre les categories QIF i els comptes del GnuCash. Podreu canviar les correspondències que no us agradin clicant sobre la lÃnia que conté el nom de la categoria.\n"
"\n"
-"Si més tard canvieu d'opinió, podeu reorganitzar l'estructura de comptes de "
-"forma segura dins mateix del GnuCash."
+"Si més tard canvieu d'opinió, podeu reorganitzar l'estructura de comptes de forma segura dins mateix del GnuCash."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
msgid "Income and Expense categories"
@@ -18364,23 +16084,13 @@ msgstr "Fes concordar les categories QIF amb els comptes GnuCash"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr ""
-"Els fitxers QIF descarregats de bancs i altres institucions financeres no "
-"tenen informació sobre comptes i categories que els permetien ser assignats "
-"correctament a comptes GnuCash.\n"
+"Els fitxers QIF descarregats de bancs i altres institucions financeres no tenen informació sobre comptes i categories que els permetien ser assignats correctament a comptes GnuCash.\n"
"\n"
-"A la pà gina següent, veureu el text que apareix en els camps Beneficiari i "
-"Nota en assentaments sense compte o categoria QIF. De forma predeterminada "
-"aquests assentaments s'assignen al compte 'No especificat\" al GnuCash. Si "
-"seleccioneu un compte diferent, es recordarà per a futurs fitxers QIF."
+"A la pà gina següent, veureu el text que apareix en els camps Beneficiari i Nota en assentaments sense compte o categoria QIF. De forma predeterminada aquests assentaments s'assignen al compte 'No especificat\" al GnuCash. Si seleccioneu un compte diferent, es recordarà per a futurs fitxers QIF."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53
msgid "Payees and memos"
@@ -18391,13 +16101,8 @@ msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr "Fes concordar els beneficiaris/notes dels comptes GnuCash"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
-msgstr ""
-"L'importador QUIF no pot en aquest moment gestionar fitxers QIF multi-"
-"divisa. Tots els comptes que esteu important han d'estar denominats en la "
-"mateixa divisa.\n"
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr "L'importador QUIF no pot en aquest moment gestionar fitxers QIF multi-divisa. Tots els comptes que esteu important han d'estar denominats en la mateixa divisa.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
@@ -18408,50 +16113,22 @@ msgid "<b>Book Options</b>"
msgstr "<b>Opcions de llibre</b>"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
-msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
-msgstr ""
-"Com que esteu creant un fitxer nou, veureu a continuació un dià leg per "
-"establir les opcions de llibre. Aquestes opcions poden afectar la manera com "
-"el GnuCash importa assentaments. Si torneu a aquesta pà gina sense cancel·lar "
-"i començar un altre cop, el dià leg per establir les opcions de llibre no es "
-"mostrarà un segon cop quan avanceu. El podeu accedir directament des del "
-"menú mitjançant Fitxer->Propietats."
+msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgstr "Com que esteu creant un fitxer nou, veureu a continuació un dià leg per establir les opcions de llibre. Aquestes opcions poden afectar la manera com el GnuCash importa assentaments. Si torneu a aquesta pà gina sense cancel·lar i començar un altre cop, el dià leg per establir les opcions de llibre no es mostrarà un segon cop quan avanceu. El podeu accedir directament des del menú mitjançant Fitxer->Propietats."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
-"A les pà gines següents se us demanarà que proveïu informació sobre accions, "
-"fons d'inversió i altres inversions que apareixen als fitxers QIF que esteu "
-"important. El GnuCash necessita alguns detalls addicionals sobre aquestes "
-"inversions que el format QIF no proveeix.\n"
+"A les pà gines següents se us demanarà que proveïu informació sobre accions, fons d'inversió i altres inversions que apareixen als fitxers QIF que esteu important. El GnuCash necessita alguns detalls addicionals sobre aquestes inversions que el format QIF no proveeix.\n"
"\n"
-"Cada acció, fons d'inversió o altre inversió ha de tenir un nom i una "
-"abreviació, com ara un sÃmbol de l'acció. Degut a què algunes inversions no "
-"relacionades tenen la mateixa abreviació, heu d'indicar quin tipus "
-"d'abreviació heu entrat. Per exemple, podrÃeu seleccionar el mercat que va "
-"assignar el sÃmbol (IBEX, etc.), o seleccionar el tipus d'inversió.\n"
+"Cada acció, fons d'inversió o altre inversió ha de tenir un nom i una abreviació, com ara un sÃmbol de l'acció. Degut a què algunes inversions no relacionades tenen la mateixa abreviació, heu d'indicar quin tipus d'abreviació heu entrat. Per exemple, podrÃeu seleccionar el mercat que va assignar el sÃmbol (IBEX, etc.), o seleccionar el tipus d'inversió.\n"
"\n"
-"Si no veieu el vostre mercat a la llista, o cap de les opcions disponibles "
-"és apropiada, podeu entrar una nova."
+"Si no veieu el vostre mercat a la llista, o cap de les opcions disponibles és apropiada, podeu entrar una nova."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66
msgid "Tradable commodities"
@@ -18468,23 +16145,14 @@ msgstr "Importació QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
msgid ""
"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to review the possible matches."
msgstr ""
"\n"
-"Si esteu important un fitxer QIF des d'un banc o una altra institució "
-"financera, algú dels assentament pot existir ja en els vostres comptes "
-"GnuCash. Per evitar duplicació, el GnuCash ha intentat identificar "
-"concordances i necessita la vostra ajuda per revisar-les.\n"
+"Si esteu important un fitxer QIF des d'un banc o una altra institució financera, algú dels assentament pot existir ja en els vostres comptes GnuCash. Per evitar duplicació, el GnuCash ha intentat identificar concordances i necessita la vostra ajuda per revisar-les.\n"
"\n"
"A la pà gina següent se us mostrarà una llista de assentaments\n"
"importats. A mesura que seleccioneu cada u, es mostrarà una llista de\n"
@@ -18512,25 +16180,15 @@ msgstr "Seleccioneu possibles duplicats"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-"Cliqueu \"Aplica\" per importar dades de l'Ã rea de prova i actualitzar els "
-"vostres comptes GnuCash. La informació de concordança de comptes i "
-"categories que heu entrat es desarà i s'usarà per a valors predeterminats el "
-"pròxim cop que useu l'eina d'importació QIF.\n"
+"Cliqueu \"Aplica\" per importar dades de l'à rea de prova i actualitzar els vostres comptes GnuCash. La informació de concordança de comptes i categories que heu entrat es desarà i s'usarà per a valors predeterminats el pròxim cop que useu l'eina d'importació QIF.\n"
"\n"
-"Cliqueu \"Endarrere\" per revisar les vostres concordances de compte i "
-"categoria, per canviar els parà metres de divisa o valors per comptes nous o "
-"per afegir més fitxers a l'à rea de prova.\n"
+"Cliqueu \"Endarrere\" per revisar les vostres concordances de compte i categoria, per canviar els parà metres de divisa o valors per comptes nous o per afegir més fitxers a l'à rea de prova.\n"
"\n"
"Cliqueu \"Cancel·la\" per avortar el procés d'importació QIF."
@@ -18566,49 +16224,32 @@ msgstr "_Mostra la documentació"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr ""
-"Mostra algunes pà gines de només documentació en l'assistent d'importació de "
-"fitxers QIF."
+msgstr "Mostra algunes pà gines de només documentació en l'assistent d'importació de fitxers QIF."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
-msgstr ""
-"Quan no s'especifica l'estat a un fitxer QIF, els assentaments es marquen "
-"com conciliats."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
+msgstr "Quan no s'especifica l'estat a un fitxer QIF, els assentaments es marquen com conciliats."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
msgid "_Cleared"
msgstr "_Liquidat"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
-msgstr ""
-"Quan no s'especifica l'estat en un fitxer QIF, els assentaments es marquen "
-"com netejats."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
+msgstr "Quan no s'especifica l'estat en un fitxer QIF, els assentaments es marquen com netejats."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
msgid "_Not cleared"
msgstr "_No liquidat"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
-msgstr ""
-"Quan no s'especifica l'estat en fitxer QIF, els assentaments es marquen com "
-"no netejats."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
+msgstr "Quan no s'especifica l'estat en fitxer QIF, els assentaments es marquen com no netejats."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
-msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
-msgstr ""
-"Estat predeterminat d'assentaments (cancel·lat per l'estat donat pel fitxer "
-"QIF)"
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgstr "Estat predeterminat d'assentaments (cancel·lat per l'estat donat pel fitxer QIF)"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
@@ -18628,9 +16269,7 @@ msgstr "Estat de l'assentament QIF predeterminat"
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
-msgstr ""
-"Estat predeterminat per assentaments QIF quan no està especificat al fitxer "
-"QIF."
+msgstr "Estat predeterminat per assentaments QIF quan no està especificat al fitxer QIF."
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Show documentation"
@@ -18688,8 +16327,7 @@ msgstr "S'ha convertit a: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:125
msgid "Some characters have been converted according to your locale."
-msgstr ""
-"S'han convertit alguns carà cters d'acord amb la vostra configuració local."
+msgstr "S'han convertit alguns carà cters d'acord amb la vostra configuració local."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184
msgid "Ignoring unknown option"
@@ -19091,9 +16729,7 @@ msgid "example tooltip"
msgstr "exemple de conjunt d'eines"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:184
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
msgstr ""
"Aquest assentament ja s'està editant en un altre registre. Si us plau\n"
"finalitzeu primer l'edició allà ."
@@ -19103,28 +16739,16 @@ msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr "Voleu desar l'assentament abans de duplicar-lo?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:453
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"L'assentament actual s'ha canviat. VoldrÃeu gravar els canvis abans de "
-"duplicar l'assentament, o cancel·lar duplicació?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr "L'assentament actual s'ha canviat. VoldrÃeu gravar els canvis abans de duplicar l'assentament, o cancel·lar duplicació?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:912
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
-msgstr ""
-"Esteu a punt de sobreescriure un desglossament existent. Teniu seguretat que "
-"voleu fer això?"
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Esteu a punt de sobreescriure un desglossament existent. Teniu seguretat que voleu fer això?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:945
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
-msgstr ""
-"Esteu a punt de sobreescriure un assentament existent. Esteu segur de voler-"
-"ho fer?"
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Esteu a punt de sobreescriure un assentament existent. Esteu segur de voler-ho fer?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
@@ -19136,19 +16760,11 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el compte entrat."
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
-msgstr ""
-"La quantitat de desglossament és zero, aixà que no es necessita cap tipus de "
-"canvi."
+msgstr "La quantitat de desglossament és zero, aixà que no es necessita cap tipus de canvi."
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
-msgstr ""
-"S'ha modificat l'assentament actual. Voleu registrar els canvis abans de "
-"passar a un assentament nou, descartar els canvis, o bé tornar a "
-"l'assentament modificat?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgstr "S'ha modificat l'assentament actual. Voleu registrar els canvis abans de passar a un assentament nou, descartar els canvis, o bé tornar a l'assentament modificat?"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
@@ -19199,12 +16815,8 @@ msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-load.c:259
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut determinar la divisa del compte. S'usarà la divisa "
-"predeterminada proveïda pel vostre sistema."
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
+msgstr "No s'ha pogut determinar la divisa del compte. S'usarà la divisa predeterminada proveïda pel vostre sistema."
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
msgid "Ref"
@@ -19221,6 +16833,7 @@ msgstr "T-Num"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:381
#, fuzzy
+#| msgid "Exchange Rate:"
msgid "Exch. Rate"
msgstr "Tipus de canvi:"
@@ -19253,81 +16866,49 @@ msgid "Scheduled"
msgstr "Planificat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:951
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
-"lines (splits)"
-msgstr ""
-"Entreu una referència, com ara un número de factura o de xec, comú a totes "
-"les lÃnies d'entrada (desglossaments)"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "Entreu una referència, com ara un número de factura o de xec, comú a totes les lÃnies d'entrada (desglossaments)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
-"line (split)"
-msgstr ""
-"Entreu una referència, tal com un número de factura o de xec, únic per a "
-"cada lÃnia d'entrada (desglossament)"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
+msgstr "Entreu una referència, tal com un número de factura o de xec, únic per a cada lÃnia d'entrada (desglossament)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr ""
-"Entreu una referència, com ara un número de factura o de xec, comú a totes "
-"les lÃnies d'entrada (desglossaments)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "Entreu una referència, com ara un número de factura o de xec, comú a totes les lÃnies d'entrada (desglossaments)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr ""
-"Entreu una referència, tal com un número de factura o de xec, únic per a "
-"cada lÃnia d'entrada (desglossament)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgstr "Entreu una referència, tal com un número de factura o de xec, únic per a cada lÃnia d'entrada (desglossament)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:981
-msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
-"all entry lines (splits)"
-msgstr ""
-"Entreu una referència de transacció, com ara un número de factura o de xec, "
-"comú a totes les lÃnies d'entrada (desglossaments)"
+msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "Entreu una referència de transacció, com ara un número de factura o de xec, comú a totes les lÃnies d'entrada (desglossaments)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
-msgid ""
-"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
-msgstr ""
-"Entreu una referència de transacció comú a totes les lÃnies d'entrada "
-"(desglossaments)"
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgstr "Entreu una referència de transacció comú a totes les lÃnies d'entrada (desglossaments)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1188
msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr "Entreu un tipus d'acció, o escolliu una de la llista"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1189
-msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
-"type from the list"
-msgstr ""
-"Entreu un número de referència, com ara el pròxim número de xec, o escolliu "
-"un tipus d'acció de la llista"
+msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
+msgstr "Entreu un número de referència, com ara el pròxim número de xec, o escolliu un tipus d'acció de la llista"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1452
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
-"Aquest assentament té diversos desglossaments. Premeu el botó «Desglossa» "
-"per a veure'ls tots"
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "Aquest assentament té diversos desglossaments. Premeu el botó «Desglossa» per a veure'ls tots"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1455
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
-"Aquest assentament és una divisió d'accions. Premeu el botó «Desglossa» per "
-"a veure'n els detalls"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "Aquest assentament és una divisió d'accions. Premeu el botó «Desglossa» per a veure'n els detalls"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
#, c-format
msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
@@ -19423,12 +17004,8 @@ msgid "Due or Post Date"
msgstr "Data de venciment o assentament"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:214
-msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
-"not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"Els assentaments relacionats amb '%s' contenen més d'una divisa. Aquest "
-"informe no està dissenyat per fer front a aquesta possibilitat."
+msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr "Els assentaments relacionats amb '%s' contenen més d'una divisa. Aquest informe no està dissenyat per fer front a aquesta possibilitat."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:350
msgid "Sort companies by."
@@ -19452,9 +17029,7 @@ msgstr "Total de la categoria degut"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:355
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
-msgstr ""
-"La quantitat deguda a la categoria més antiga - si és igual ves a la següent "
-"més antiga."
+msgstr "La quantitat deguda a la categoria més antiga - si és igual ves a la següent més antiga."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:362
msgid "Sort order."
@@ -19477,12 +17052,8 @@ msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
msgstr "999.999,99 ⬠-> 0 â¬, Z->A."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:373
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency."
-msgstr ""
-"Mostra els totals en divises múltiples. Si no es seleccions, es convertiran "
-"tots els totals a la moneda de l'informe."
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
+msgstr "Mostra els totals en divises múltiples. Si no es seleccions, es convertiran tots els totals a la moneda de l'informe."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:382
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
@@ -19534,12 +17105,8 @@ msgstr "més de 91 dies"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:676
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:616
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
-msgstr ""
-"No s'ha seleccionat cap compte và lid. Cliqueu al botó Opcions i seleccioneu "
-"el compte a utilitzar."
+msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
+msgstr "No s'ha seleccionat cap compte và lid. Cliqueu al botó Opcions i seleccioneu el compte a utilitzar."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
msgid "Assets Accounts"
@@ -19617,12 +17184,8 @@ msgid "1- or 2-column report"
msgstr "Informe de 1- o 2- columnes"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
-msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
-msgstr ""
-"El balanç de situació es pot presentar amb 1 o 2 columnes. 'auto' vol dir "
-"que la disposició s'ajustarà a l'amplada de la pà gina."
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgstr "El balanç de situació es pot presentar amb 1 o 2 columnes. 'auto' vol dir que la disposició s'ajustarà a l'amplada de la pà gina."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:78
@@ -19669,9 +17232,7 @@ msgid "Exclude accounts with zero total balances"
msgstr "Exclou els comptes amb balanços totals zero"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
-msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
msgstr ""
"Exclou comptes del nivell superior amb saldo igual a zero i\n"
"sub-comptes amb saldo positiu."
@@ -19696,20 +17257,15 @@ msgstr "Mostra els comptes com enllaços"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
-msgstr ""
-"Mostra cada compte a la taula com un enllaç a la seva finestra de registre."
+msgstr "Mostra cada compte a la taula com un enllaç a la seva finestra de registre."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:274
msgid "Negative amount format"
msgstr "Format de quantitat negativa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
-msgstr ""
-"El format a usar per quantitats negatives: amb un signe endavant o amb "
-"parèntesis al voltant."
+msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
+msgstr "El format a usar per quantitats negatives: amb un signe endavant o amb parèntesis al voltant."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
msgid "Font family"
@@ -19725,9 +17281,7 @@ msgstr "Mida de la lletra"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
-msgstr ""
-"Mida de la lletra en format font-size de CSS (per exemple \"medium\" o \"10pt"
-"\")."
+msgstr "Mida de la lletra en format font-size de CSS (per exemple \"medium\" o \"10pt\")."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
@@ -19735,14 +17289,8 @@ msgid "Template file"
msgstr "Fitxer de plantilla"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
-msgstr ""
-"El nom del fitxer de la part plantilla equile d'aquest informe. Aquest "
-"fitxer ha d'estar al vostre directori .gnucash, o sinó en el lloc apropiat "
-"dins dels directoris d'instal·lació del GnuCash."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "El nom del fitxer de la part plantilla equile d'aquest informe. Aquest fitxer ha d'estar al vostre directori .gnucash, o sinó en el lloc apropiat dins dels directoris d'instal·lació del GnuCash."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
@@ -19750,14 +17298,8 @@ msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "Fitxer de pà gina d'estil CSS"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"El nom del fitxer del full d'estil CSS a usar amb aquest informe. Si "
-"s'especifica, aquest fitxer hauria d'estar en el vostre directori .gnucash, "
-"o sinó en el lloc apropiat dins dels directoris d'instal·lació del GnuCash."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "El nom del fitxer del full d'estil CSS a usar amb aquest informe. Si s'especifica, aquest fitxer hauria d'estar en el vostre directori .gnucash, o sinó en el lloc apropiat dins dels directoris d'instal·lació del GnuCash."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
@@ -19813,8 +17355,7 @@ msgstr "Automà tic"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:333
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
-msgstr ""
-"Ajusta la disposició per concordar amb l'amplada de la pantalla o la pà gina."
+msgstr "Ajusta la disposició per concordar amb l'amplada de la pantalla o la pà gina."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
msgid "One"
@@ -19838,8 +17379,7 @@ msgstr "Signe"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:345
msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
-msgstr ""
-"Prefixa les quantitats negatives amb un signe de menys, per exemple -10.00 â¬."
+msgstr "Prefixa les quantitats negatives amb un signe de menys, per exemple -10.00 â¬."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:347
msgid "Brackets"
@@ -19847,18 +17387,11 @@ msgstr "Parèntesis"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:348
msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
-msgstr ""
-"Envolta les quantitats negatives amb parèntesis, per exemple (100.00 â¬)."
+msgstr "Envolta les quantitats negatives amb parèntesis, per exemple (100.00 â¬)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
-msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
-msgstr ""
-"(Versió de desenvolupament -- no confieu en els números d'aquest informe "
-"sense verificar-los un altre cop.<br>Canvieu l'opció 'Notes extra\" per "
-"eliminar aquest missatge)"
+msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
+msgstr "(Versió de desenvolupament -- no confieu en els números d'aquest informe sense verificar-los un altre cop.<br>Canvieu l'opció 'Notes extra\" per eliminar aquest missatge)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
@@ -19890,8 +17423,7 @@ msgstr "Comptes d'ingressos"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:53
msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
-msgstr ""
-"Els comptes d'ingressos con les vendes i els ingressos s'han registrat."
+msgstr "Els comptes d'ingressos con les vendes i els ingressos s'han registrat."
#. (define optname-account-ar (N_ "A/R Account"))
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:56
@@ -19902,12 +17434,8 @@ msgstr "Comptes de despeses"
#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
-msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
-msgstr ""
-"Els comptes de despesa on s'han registrat les despeses que es substrauen de "
-"les vendes per obtenir el benefici."
+msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
+msgstr "Els comptes de despesa on s'han registrat les despeses que es substrauen de les vendes per obtenir el benefici."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
msgid "Show Expense Column"
@@ -19981,13 +17509,8 @@ msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr "Mostra les lÃnies amb tot de zeros"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
-msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
-msgstr ""
-"Mostra les lÃnies de la taula amb clients que no tenen cap transacció durant "
-"el perÃode de l'informe, i en conseqüència mostrarien tot de zeros a les "
-"columnes."
+msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgstr "Mostra les lÃnies de la taula amb clients que no tenen cap transacció durant el perÃode de l'informe, i en conseqüència mostrarien tot de zeros a les columnes."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
msgid "Show Inactive Customers"
@@ -20007,8 +17530,7 @@ msgstr "Escolliu la columna amb la qual s'ordenarà la taula de resultats."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:90
msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
-msgstr ""
-"Escolliu el criteri d'ordenació per columnes: o bé ascendent o bé descendent."
+msgstr "Escolliu el criteri d'ordenació per columnes: o bé ascendent o bé descendent."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:449
msgid "Customer Name"
@@ -20093,9 +17615,7 @@ msgstr "%s %s - %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:647
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
-msgstr ""
-"No s'ha seleccionat cap %s và lid. Premeu al botó Opcions per seleccionar una "
-"empresa."
+msgstr "No s'ha seleccionat cap %s và lid. Premeu al botó Opcions per seleccionar una empresa."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
msgid "Customer Summary"
@@ -20145,9 +17665,7 @@ msgstr "TÃtol personalitzat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:239
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
-msgstr ""
-"Una cadena de lletres per reemplaçar Factura, Nota de pagament o Provisió de "
-"despesa."
+msgstr "Una cadena de lletres per reemplaçar Factura, Nota de pagament o Provisió de despesa."
#. Elements page options
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:250
@@ -20405,6 +17923,7 @@ msgstr "Notes addicionals a afegir a la factura (s'accepta HTML simple)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:332
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
#, fuzzy
+#| msgid "Thank you for your patronage"
msgid "Thank you for your patronage!"
msgstr "Us agraïm la vostra confiança"
@@ -20474,12 +17993,8 @@ msgstr "FACTURA NO COMPTABILITZADA"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:818
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
-msgstr ""
-"No s'ha seleccionat cap factura và lida. Cliqueu al botó «Opcions» i "
-"seleccioneu la factura a utilitzar."
+msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
+msgstr "No s'ha seleccionat cap factura và lida. Cliqueu al botó «Opcions» i seleccioneu la factura a utilitzar."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:255
@@ -20726,20 +18241,12 @@ msgid "Invoice Date"
msgstr "Data de la factura"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr ""
-"No s'ha selecciont cap factura và lida -- si us plau useu el menú Opcions per "
-"seleccionar-la."
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgstr "No s'ha selecciont cap factura và lida -- si us plau useu el menú Opcions per seleccionar-la."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr ""
-"Aquest informe està dissenyat únicament per a factures de clients (vendes). "
-"Si us plau useu el menú Opcions per seleccionar una <em>Factura</em>, no una "
-"Nota de pagament o una Provisió de despesa."
+msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgstr "Aquest informe està dissenyat únicament per a factures de clients (vendes). Si us plau useu el menú Opcions per seleccionar una <em>Factura</em>, no una Nota de pagament o una Provisió de despesa."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
msgid "n/a"
@@ -20937,24 +18444,12 @@ msgid "Invoice Job number?"
msgstr "Voleu mostrar el número de tasca de la factura?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"El nom de fitxer de la part de plantilla eguile d'aquest informe. Aquest "
-"fitxer hauria d'estar o bé en el vostre directori .gnucash o bé en un lloc "
-"adequat dins dels directoris d'instal·lació del GnuCash."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "El nom de fitxer de la part de plantilla eguile d'aquest informe. Aquest fitxer hauria d'estar o bé en el vostre directori .gnucash o bé en un lloc adequat dins dels directoris d'instal·lació del GnuCash."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"El nom de fitxer del full d'estil CSS a usar en aquest informe. Aquest "
-"fitxer hauria d'estar o bé en el vostre directori .gnucash, o bé en el lloc "
-"adequat dins dels directoris d'instal·lació del GnuCash."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "El nom de fitxer del full d'estil CSS a usar en aquest informe. Aquest fitxer hauria d'estar o bé en el vostre directori .gnucash, o bé en el lloc adequat dins dels directoris d'instal·lació del GnuCash."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
msgid "Font to use for the main heading."
@@ -20969,14 +18464,8 @@ msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr "El nom d'un fitxer que conté el logo a usar en aquest informe."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
-msgstr ""
-"L'amplada del logo en format CSS, per exemle 10% o 32px. Deixeu en blanc per "
-"mostrar el logo en la seva amplada natural. L'alçada del logo s'escalarà en "
-"conseqüència."
+msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgstr "L'amplada del logo en format CSS, per exemle 10% o 32px. Deixeu en blanc per mostrar el logo en la seva amplada natural. L'alçada del logo s'escalarà en conseqüència."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:196
msgid "Border-collapse?"
@@ -20993,6 +18482,7 @@ msgstr "Pagament rebut, grà cies"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice number"
msgid "Invoice number: "
msgstr "Número de factura"
@@ -21002,16 +18492,19 @@ msgstr "A: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:234
#, fuzzy
+#| msgid "Your ref: "
msgid "Your ref: "
msgstr "La vostra referència: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:236
#, fuzzy
+#| msgid "Job number"
msgid "Job number: "
msgstr "Número de tasca"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
#, fuzzy
+#| msgid "Job name"
msgid "Job name: "
msgstr "Nom de la tasca"
@@ -21021,9 +18514,7 @@ msgstr "CSS incorporat."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:337
msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr ""
-"Mostra una factura de client amb columnes d'impostos (usant la plantilla "
-"eguile)"
+msgstr "Mostra una factura de client amb columnes d'impostos (usant la plantilla eguile)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:62
msgid "Tax Report / TXF Export"
@@ -21173,12 +18664,8 @@ msgid "Print all Parent account names."
msgstr "Imprimeix tots els noms de comptes pare."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
-"ADVERTIMENT: Hi ha codis TFX duplicats assignats a alguns comptes. Sols es "
-"poden repetir codis TFX amb fonts de pagadors."
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "ADVERTIMENT: Hi ha codis TFX duplicats assignats a alguns comptes. Sols es poden repetir codis TFX amb fonts de pagadors."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832
msgid "Period from %s to %s"
@@ -21200,8 +18687,7 @@ msgstr "Ingressos imposables / despeses deduïbles"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-"Aquest informe mostra els vostres ingressos imposables i despeses deduïbles."
+msgstr "Aquest informe mostra els vostres ingressos imposables i despeses deduïbles."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881
msgid "XML"
@@ -21209,8 +18695,7 @@ msgstr "XML"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-"Aquesta pà gina mostra els vostres ingressos imposables i despeses deduïbles."
+msgstr "Aquesta pà gina mostra els vostres ingressos imposables i despeses deduïbles."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96
msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
@@ -21234,9 +18719,7 @@ msgstr "Imprimeix tots els comptes de transferències a/de"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214
msgid "Print all split details for multi-split transactions."
-msgstr ""
-"Imprimeix tots els detalls de desglossament per a assentaments de "
-"desglossaments múltiples."
+msgstr "Imprimeix tots els detalls de desglossament per a assentaments de desglossaments múltiples."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218
msgid "Print TXF export parameters"
@@ -21244,9 +18727,7 @@ msgstr "Imprimeix els parà metres d'exportació TXF"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219
msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
-msgstr ""
-"Mostra els parà metres d'exportació TXF per a cada codi/compte TXF a "
-"l'informe."
+msgstr "Mostra els parà metres d'exportació TXF per a cada codi/compte TXF a l'informe."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
msgid "Do not print T-Num:Memo data"
@@ -21318,12 +18799,8 @@ msgstr "Informe de calendari d'impostos i exportació TXF"
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
-msgstr ""
-"Ingressos imposables / despeses deduïbles amb detall d'assentament/ exporta "
-"a fitxer .TXF"
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
+msgstr "Ingressos imposables / despeses deduïbles amb detall d'assentament/ exporta a fitxer .TXF"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528
@@ -21331,12 +18808,8 @@ msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "Ingressos imposablef/despeses deduïbles"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
-msgstr ""
-"Aquest informe mostra detalls dels assentaments per als vostres comptes "
-"relacionats amb l'Impost sobre la Renda."
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
+msgstr "Aquest informe mostra detalls dels assentaments per als vostres comptes relacionats amb l'Impost sobre la Renda."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
@@ -21346,51 +18819,56 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:421
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a report to run."
msgid "You must select a report configuration to load."
msgstr "Heu de seleccionar un informe a realitzar."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:432
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a report to delete."
msgid "You must select a report configuration to delete."
msgstr "Heu de seleccionar un informa a esborrar."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:441
#, fuzzy
+#| msgid "Unable to change report name."
msgid "Unable to change report configuration name."
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de l'informe."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453
#, fuzzy
-msgid ""
-"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
-"another name."
-msgstr ""
-"Ja existeix un informe personalitzat amb aquest nom, si us plau escolliu un "
-"altre nom."
+#| msgid "A custom report with this name already exists, please choose another name."
+msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
+msgstr "Ja existeix un informe personalitzat amb aquest nom, si us plau escolliu un altre nom."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477
#, fuzzy
+#| msgid "Edit configuration name"
msgid "Load report configuration"
msgstr "Edita el nom de configuració"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:479
#, fuzzy
+#| msgid "Edit configuration name"
msgid "Edit report configuration name"
msgstr "Edita el nom de configuració"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:481
#, fuzzy
+#| msgid "Delete preconfigured report"
msgid "Delete report configuration"
msgstr "Esborra l'informe preconfigurat"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122
#, fuzzy
+#| msgid "Ta_x Report Options"
msgid "Saved Report Configurations"
msgstr "Opcions d'informe d'impos_tos"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Exit the custom report dialog"
msgid "Exit the saved report configurations dialog"
msgstr "Surt del dià leg d'informe personalitzat"
@@ -21402,10 +18880,8 @@ msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
@@ -21531,30 +19007,25 @@ msgstr "Esporta l'informe actual com un document PDF"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
#, fuzzy
+#| msgid "Save _Report"
msgid "Save _Report Configuration"
msgstr "Desa l'info_rme"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039
-msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
-"the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
-msgstr ""
-"Actualitza la configuració desada de l'informe actual. Es desarà l'informe "
-"al fitxer ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgstr "Actualitza la configuració desada de l'informe actual. Es desarà l'informe al fitxer ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
#, fuzzy
+#| msgid "Save Report As..."
msgid "Save Report Configuration As..."
msgstr "Anomena i desa l'informe..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
#, fuzzy
-msgid ""
-"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
-"menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
-msgstr ""
-"Afegeix la configuració de l'informe actual al menú 'Informes "
-"preconfigurats'. Es desarà l'informe al fitxer ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+#| msgid "Add the current report's configuration to the `Preconfigured Reports' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgstr "Afegeix la configuració de l'informe actual al menú 'Informes preconfigurats'. Es desarà l'informe al fitxer ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050
msgid "Export _Report"
@@ -21667,6 +19138,7 @@ msgstr "Mostra l'informe %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124
#, fuzzy
+#| msgid "Manage and run preconfigured reports"
msgid "Manage and run saved report configurations"
msgstr "Gestiona i executa l'informe preconfigurat"
@@ -21778,8 +19250,7 @@ msgstr "Cel·la de número total"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:100
msgid "Font info for number cells containing a total."
-msgstr ""
-"Informació de tipus de lletra per a cel·les de número que contenen un total."
+msgstr "Informació de tipus de lletra per a cel·les de número que contenen un total."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:105
msgid "Total label cell"
@@ -21787,8 +19258,7 @@ msgstr "Cel·la d'etiqueta total"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:105
msgid "Font info for cells containing total labels."
-msgstr ""
-"Informació de tipus de lletra per a cel·les que contenen etiquetes de total."
+msgstr "Informació de tipus de lletra per a cel·les que contenen etiquetes de total."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:110
msgid "Centered label cell"
@@ -21828,6 +19298,7 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap compte"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:841
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr "Heu de seleccionar algun compte per a aquest informe."
@@ -21837,12 +19308,8 @@ msgid "No data"
msgstr "No hi ha dades"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:849
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"Els comptes seleccionats no contenen cap dada o assentament (o bé només "
-"valors zero) en el perÃode de temps seleccionat"
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr "Els comptes seleccionats no contenen cap dada o assentament (o bé només valors zero) en el perÃode de temps seleccionat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:33
msgid "Select a date to report on."
@@ -21950,15 +19417,11 @@ msgstr "Sisè nivell."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:96
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr ""
-"Mostra els comptes fins aquesta profunditat, anul·lant qualsevol altra opció."
+msgstr "Mostra els comptes fins aquesta profunditat, anul·lant qualsevol altra opció."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:104
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr ""
-"Anul·la la selecció de comptes i mostra els subcomptes de tots els comptes "
-"seleccionats."
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr "Anul·la la selecció de comptes i mostra els subcomptes de tots els comptes seleccionats."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:117
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:77
@@ -21968,8 +19431,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:66
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:58
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr ""
-"Informa sobre aquests comptes, si la profunditat de visualització ho permet."
+msgstr "Informa sobre aquests comptes, si la profunditat de visualització ho permet."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:129
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
@@ -21981,8 +19443,7 @@ msgstr "Voleu agrupar els comptes en les categories principals?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:149
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr ""
-"Seleccioneu la divisa en al qual es mostraran els imports d'aquest informe."
+msgstr "Seleccioneu la divisa en al qual es mostraran els imports d'aquest informe."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:162
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
@@ -22030,8 +19491,7 @@ msgstr "La més propera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:186
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
-msgstr ""
-"La cotització registrada més propera en el temps a la data de l'informe."
+msgstr "La cotització registrada més propera en el temps a la data de l'informe."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:199
msgid "Width of plot in pixels."
@@ -22140,12 +19600,8 @@ msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgstr "Mostra només el saldo del compte pare i exclou el dels subcomptes."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance."
-msgstr ""
-"Calcula el subtotal d'aquest compte pare i tots els seus subcomptes, i "
-"mostra'l com a saldo del compte pare."
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
+msgstr "Calcula el subtotal d'aquest compte pare i tots els seus subcomptes, i mostra'l com a saldo del compte pare."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:269
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:284
@@ -22166,8 +19622,7 @@ msgstr "Mostra els subtotals"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:282
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
-msgstr ""
-"Mostra els subtotals dels comptes pare seleccionats que tinguin subcomptes."
+msgstr "Mostra els subtotals dels comptes pare seleccionats que tinguin subcomptes."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:285
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
@@ -22179,12 +19634,8 @@ msgid "Text book style (experimental)"
msgstr "Estil de llibre de text (experimental)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:289
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)."
-msgstr ""
-"Mostra els subtotals dels comptes pares, sagnat d'acord amb la prà ctica dels "
-"llibres de text de comptabilitat (experimental)."
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
+msgstr "Mostra els subtotals dels comptes pares, sagnat d'acord amb la prà ctica dels llibres de text de comptabilitat (experimental)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:65
msgid "_Assets & Liabilities"
@@ -22222,24 +19673,12 @@ msgstr "Número de factura"
#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
#. have no idea where to get it from.
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:145
-msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
-msgstr ""
-"Un dels vostres informes té un identificador d'informe que és un duplicat. "
-"Si us plau verifiqueu el sistema d'informes, especialment els vostres "
-"informes desats, per a un informe amb aquest identificador d'informe: "
+msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
+msgstr "Un dels vostres informes té un identificador d'informe que és un duplicat. Si us plau verifiqueu el sistema d'informes, especialment els vostres informes desats, per a un informe amb aquest identificador d'informe: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:177
-msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
-"reports, please contact the GnuCash development team."
-msgstr ""
-"Sl sistema d'informes del GnuCash s'ha actualitzat. Els informes desats "
-"antics s'han transferit a un nou format. Si teniu problemes amb els informes "
-"desats si us plau contacteu l'equip de desenvolupament del GnuCash."
+msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
+msgstr "Sl sistema d'informes del GnuCash s'ha actualitzat. Els informes desats antics s'han transferit a un nou format. Si teniu problemes amb els informes desats si us plau contacteu l'equip de desenvolupament del GnuCash."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:242
msgid "Enter a descriptive name for this report."
@@ -22254,13 +19693,8 @@ msgid "stylesheet."
msgstr "full d'estil."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:858
-msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
-"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
-msgstr ""
-"S'han trobat alguns informes arxivats en un format antic. Aquest format ja "
-"no està suportat, aixà que els vostres informes poden haver-se restaurat "
-"incorrectament."
+msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgstr "S'han trobat alguns informes arxivats en un format antic. Aquest format ja no està suportat, aixà que els vostres informes poden haver-se restaurat incorrectament."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report-utilities.scm:112
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
@@ -22350,23 +19784,19 @@ msgstr "Diagrama circular de passiu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr ""
-"Mostra un diagrama circular dels ingressos durant l'interval especificat"
+msgstr "Mostra un diagrama circular dels ingressos durant l'interval especificat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr ""
-"Mostra un diagrama circular de les despeses durant l'interval especificat"
+msgstr "Mostra un diagrama circular de les despeses durant l'interval especificat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr ""
-"Mostra un diagrama circular amb el balanç de l'actiu en una data especificada"
+msgstr "Mostra un diagrama circular amb el balanç de l'actiu en una data especificada"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr ""
-"Mostra un diagrama circular amb el balanç del passiu en una data especificada"
+msgstr "Mostra un diagrama circular amb el balanç del passiu en una data especificada"
#. define all option's names so that they are properly defined
#. in *one* place.
@@ -22462,12 +19892,8 @@ msgstr "Mostra la mitjana"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
-msgstr ""
-"Seleccioneu si les quantitats han de mostrar-se sobre el perÃode total de "
-"temps o en canvi com la mitjana per exemple per mes."
+msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
+msgstr "Seleccioneu si les quantitats han de mostrar-se sobre el perÃode total de temps o en canvi com la mitjana per exemple per mes."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
@@ -22499,8 +19925,7 @@ msgstr "Mostra la quantitat mitjana setmanal durant el perÃode de l'informe."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr ""
-"Informa sobre aquests comptes, si el nivell dels comptes elegits ho permet."
+msgstr "Informa sobre aquests comptes, si el nivell dels comptes elegits ho permet."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:149
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:159
@@ -22581,9 +20006,7 @@ msgstr "Comportament del lÃmit de profunditat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:83
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr ""
-"Com tractar les quantitats que excedeixen el lÃmit especificat de "
-"profunditat (si està definit)."
+msgstr "Com tractar les quantitats que excedeixen el lÃmit especificat de profunditat (si està definit)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:85
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
@@ -22626,8 +20049,7 @@ msgstr "Inclou els comptes amb balanços totals zero"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
-msgstr ""
-"Inclou els comptes amb balanços totals zero (recursiu) en aquest informe."
+msgstr "Inclou els comptes amb balanços totals zero (recursiu) en aquest informe."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:91
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
@@ -22645,8 +20067,7 @@ msgstr "Omet les quanitats amb saldo zero"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:82
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
-msgstr ""
-"Mostra espai en blanc en comptes de qualsevol saldo zero que es mostraria."
+msgstr "Mostra espai en blanc en comptes de qualsevol saldo zero que es mostraria."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:95
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
@@ -22666,9 +20087,7 @@ msgstr "Mostra les regles d'estil comptable"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:86
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr ""
-"Mostra les regules a sota de les columnes de nombres sumats com fan els "
-"comptables."
+msgstr "Mostra les regules a sota de les columnes de nombres sumats com fan els comptables."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:103
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
@@ -22737,12 +20156,8 @@ msgstr "Saldo recursiu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit."
-msgstr ""
-"Mostra el saldo total, tot incloent-hi els saldos dels subcomptes fins al "
-"nivell lÃmit especificat."
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
+msgstr "Mostra el saldo total, tot incloent-hi els saldos dels subcomptes fins al nivell lÃmit especificat."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
@@ -22843,9 +20258,7 @@ msgstr "Usa el mètode primera-entrada primera-sortida com a base."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr ""
-"Prefereix l'ús de fixació de preus amb l'editor de preus sobre els "
-"assentaments, quan es pugui aplicar."
+msgstr "Prefereix l'ús de fixació de preus amb l'editor de preus sobre els assentaments, quan es pugui aplicar."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
@@ -22890,8 +20303,7 @@ msgstr "Mostra el nombre d'accions en els comptes."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/portfolio.scm:65
msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
-msgstr ""
-"El nombre de xifres decimals a utilitzar per als números de les accions."
+msgstr "El nombre de xifres decimals a utilitzar per als números de les accions."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
msgid "Display share prices."
@@ -22955,19 +20367,12 @@ msgid "Rate of Return"
msgstr "Taxa de rendiment"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
-msgstr ""
-"* aquestes dades d'accions/divises van ser creades usant preus d'intercanvi "
-"en comptes de preus de llista."
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
+msgstr "* aquestes dades d'accions/divises van ser creades usant preus d'intercanvi en comptes de preus de llista."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
-msgstr ""
-"Si esteu en una situació multi-divisa, els tipus de canvi poden ser "
-"incorrectes."
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgstr "Si esteu en una situació multi-divisa, els tipus de canvi poden ser incorrectes."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
@@ -23000,13 +20405,8 @@ msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "Inclou els subcomptes de tots els comptes seleccionats."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
-msgstr ""
-"Exclou els assentaments que sols involucrin dos comptes, els dos estan "
-"seleccionats a sota. Això sols afecta les columnes de pèrdues i guanys de la "
-"taula."
+msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgstr "Exclou els assentaments que sols involucrin dos comptes, els dos estan seleccionats a sota. Això sols afecta les columnes de pèrdues i guanys de la taula."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70
msgid "Do transaction report on this account."
@@ -23099,12 +20499,8 @@ msgstr "Balanç de situació de columna única"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
-msgstr ""
-"Imprimeix la secció passiu/capital en la mateixa columna sota la secció "
-"d'actiu en comptes d'una segona columna just en la secció d'actiu."
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
+msgstr "Imprimeix la secció passiu/capital en la mateixa columna sota la secció d'actiu en comptes d'una segona columna just en la secció d'actiu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
@@ -23131,12 +20527,8 @@ msgid "Use standard US layout"
msgstr "Usa la disposició està ndard del Estats Units"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
-msgstr ""
-"L'ordre de les seccions de l'informe és actiu/passiu/capital ( comptes de "
-"actiu/capital/passiu)."
+msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
+msgstr "L'ordre de les seccions de l'informe és actiu/passiu/capital ( comptes de actiu/capital/passiu)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
@@ -23229,9 +20621,7 @@ msgid "Include new/existing totals"
msgstr "Inclou totals nous/existents"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget."
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
msgstr "Si incloure o no lÃnies indicant els canvis introduïts pel pressupost."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
@@ -23351,9 +20741,7 @@ msgstr "Informe per al rang de perÃodes del pressupost"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65
msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
-msgstr ""
-"Crea un informe per al rang del perÃode del pressupost en comptes de tot el "
-"pressupost."
+msgstr "Crea un informe per al rang del perÃode del pressupost en comptes de tot el pressupost."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
msgid "Range start"
@@ -23369,8 +20757,7 @@ msgstr "Final del rang"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73
msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
-msgstr ""
-"Seleccioneu un perÃode de pressupost que finalitza el rang de l'informe."
+msgstr "Seleccioneu un perÃode de pressupost que finalitza el rang de l'informe."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:91
@@ -23427,8 +20814,7 @@ msgstr "Mostra com un informe de dues columnes"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:134
msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr ""
-"Divideix l'informe en una columna d'ingressos i una columna de despeses."
+msgstr "Divideix l'informe en una columna d'ingressos i una columna de despeses."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:136
@@ -23437,18 +20823,12 @@ msgstr "Visualitza en ordre està ndard, primer els ingressos"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses."
-msgstr ""
-"Causa que l'informe es mostri en ordre està ndard, posant els ingressos abans "
-"de les despeses."
+msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
+msgstr "Causa que l'informe es mostri en ordre està ndard, posant els ingressos abans de les despeses."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
-msgstr ""
-"El perÃode del rang de finalització de l'informe no pot ser inferior al "
-"perÃode inicial."
+msgstr "El perÃode del rang de finalització de l'informe no pot ser inferior al perÃode inicial."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
msgid "for Budget %s Period %u"
@@ -23562,37 +20942,24 @@ msgid "Roll up budget amounts to parent"
msgstr "Trasllada les quantitats del pressupost al pare"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:62
-msgid ""
-"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values."
-msgstr ""
-"Si el compte pare no té el seu propi valor de pressupost, usa la suma dels "
-"valors del pressupost del compte fill."
+msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
+msgstr "Si el compte pare no té el seu propi valor de pressupost, usa la suma dels valors del pressupost del compte fill."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:63
msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
-msgstr ""
-"Inclou els comptes amb balanços totals zero i els valors del pressupost"
+msgstr "Inclou els comptes amb balanços totals zero i els valors del pressupost"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:64
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
-msgstr ""
-"Inclou els comptes amb balanços totals (recursius) zero i els valors del "
-"pressupost a aquest informe."
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
+msgstr "Inclou els comptes amb balanços totals (recursius) zero i els valors del pressupost a aquest informe."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:65
msgid "Compress prior/later periods"
msgstr "Comprimeix els perÃodes anteiors/posteriors"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:66
-msgid ""
-"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
-"focus on the current period."
-msgstr ""
-"Acumula les columnes dels perÃodes abans i després del perÃode per permetre "
-"enfocar-se en el perÃode corrent."
+msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
+msgstr "Acumula les columnes dels perÃodes abans i després del perÃode per permetre enfocar-se en el perÃode corrent."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:104
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:85
@@ -23622,11 +20989,13 @@ msgstr "Flux de Caixa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
#, fuzzy
+#| msgid "Include trading accounts total"
msgid "Include Trading Accounts in report"
msgstr "Inclou el total dels comptes d'operacions"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:104
#, fuzzy
+#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
msgstr "Inclou els assentaments de/a comptes amb filtre únicament."
@@ -23757,15 +21126,11 @@ msgstr "Despeses per dia de la setmana"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr ""
-"Mostra un diagrama circular amb els ingressos totals per cada dia de la "
-"setmana"
+msgstr "Mostra un diagrama circular amb els ingressos totals per cada dia de la setmana"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:48
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr ""
-"Mostra un diagrama circular amb les despeses totals per cada dia de la "
-"setmana"
+msgstr "Mostra un diagrama circular amb les despeses totals per cada dia de la setmana"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:57
msgid "Equity Statement"
@@ -23785,9 +21150,7 @@ msgstr "Patró d'elements de clausura"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:122
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
-msgstr ""
-"Qualsevol text a la columna de descripció que identifica els elements de "
-"clausura."
+msgstr "Qualsevol text a la columna de descripció que identifica els elements de clausura."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:124
@@ -23799,9 +21162,7 @@ msgstr "El patró d'elements de clausura té en compte majúscules i minúscules
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:126
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr ""
-"Causa que la concordança del patró d'elements de clausura tingui compte "
-"majúscules i minúscules."
+msgstr "Causa que la concordança del patró d'elements de clausura tingui compte majúscules i minúscules."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:128
@@ -23812,11 +21173,8 @@ msgstr "El patró d'elements de clausura és una expressió regular"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr ""
-"Causa que el patró dels elements de clausura sigui tractat com una expressió "
-"regular."
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgstr "Causa que el patró dels elements de clausura sigui tractat com una expressió regular."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:434
@@ -24022,10 +21380,8 @@ msgid "Include trading accounts total"
msgstr "Inclou el total dels comptes d'operacions"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
-msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
-msgstr ""
-"Si incloure o no una lÃnia indicant el saldo total dels comptes comercials."
+msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgstr "Si incloure o no una lÃnia indicant el saldo total dels comptes comercials."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
msgid "Total Trading"
@@ -24220,57 +21576,36 @@ msgid "All Prices equal"
msgstr "Tots els preus igual"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Tots els preus trobats són iguals. Això resultaria en un diagrama una lÃnia "
-"recta. Desafortunadament, l'eina grà fica no pot gestionar això."
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Tots els preus trobats són iguals. Això resultaria en un diagrama una lÃnia recta. Desafortunadament, l'eina grà fica no pot gestionar això."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "Tots els preus a la mateixa data"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Tots els preus trobats són de la mateixa data. Això resultaria en un "
-"diagrama amb una lÃnia recta. Desafortunadament l'eina grà fica no pot "
-"gestionar això."
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Tots els preus trobats són de la mateixa data. Això resultaria en un diagrama amb una lÃnia recta. Desafortunadament l'eina grà fica no pot gestionar això."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
msgid "Only one price"
msgstr "Només hi ha una cotització"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"Hi va haver un únic preu trobar per als valors seleccionats en el perÃode "
-"seleccionat. Això no dóna un diagrama útil."
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr "Hi va haver un únic preu trobar per als valors seleccionats en el perÃode seleccionat. Això no dóna un diagrama útil."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
-"No hi ha informació de preu disponible per als valors seleccionats en el "
-"perÃode seleccionat."
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+msgstr "No hi ha informació de preu disponible per als valors seleccionats en el perÃode seleccionat."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
msgid "Identical commodities"
msgstr "Valors idèntics"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"El producte seleccionat i la divisa de l'informe són idèntics. No té sentit "
-"mostrara preus per a productes idèntics."
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr "El producte seleccionat i la divisa de l'informe són idèntics. No té sentit mostrara preus per a productes idèntics."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
msgid "Price Scatterplot"
@@ -24434,9 +21769,7 @@ msgstr "Converteix tots els assentaments a una divisa comuna."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:645
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr ""
-"Formateja la taula per que es pugui exportacions de retallar i enganxar amb "
-"cel·les extra."
+msgstr "Formateja la taula per que es pugui exportacions de retallar i enganxar amb cel·les extra."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:666
msgid "Filter on these accounts."
@@ -24492,8 +21825,7 @@ msgstr "Tots dos tipus"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:713
msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
-msgstr ""
-"Mostra tots dos tipus (i inclou els assentaments invalidats en els totals)."
+msgstr "Mostra tots dos tipus (i inclou els assentaments invalidats en els totals)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:723
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:778
@@ -24644,12 +21976,8 @@ msgid "Display the account code?"
msgstr "Voleu mostrar el codi del compte?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-"Voleu mostrar el nom de l'altre compte? (si es tracta d'un assentament "
-"desglossat, es farà una conjectura d'aquest parà metre)."
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "Voleu mostrar el nom de l'altre compte? (si es tracta d'un assentament desglossat, es farà una conjectura d'aquest parà metre)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
msgid "Display the other account code?"
@@ -24677,21 +22005,15 @@ msgstr "Ingressos i despeses"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:999
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
-msgstr ""
-"Canvia el signe de la quantitat mostrada per als comptes d'ingressos i "
-"despeses."
+msgstr "Canvia el signe de la quantitat mostrada per als comptes d'ingressos i despeses."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1000
msgid "Credit Accounts"
msgstr "Comptes d'haver"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts."
-msgstr ""
-"Inverteix les quantitats mostrades pels comptes de passiu, creditors, "
-"patrimoni, targes de crèdit i ingressos."
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
+msgstr "Inverteix les quantitats mostrades pels comptes de passiu, creditors, patrimoni, targes de crèdit i ingressos."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
msgid "From %s To %s"
@@ -24775,12 +22097,8 @@ msgid "No matching transactions found"
msgstr "No s'han trobat assentaments concordants"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1536
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
-"No s'han trobat assentaments que concorden amb l'interval de temps i la "
-"selecció de comptes al panell d'opcions."
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
+msgstr "No s'han trobat assentaments que concorden amb l'interval de temps i la selecció de comptes al panell d'opcions."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
@@ -24812,27 +22130,16 @@ msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "Comptes d'ajust brut."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr ""
-"No calculis el net, mostra en canvi els ajustos de deure/haver bruts a "
-"aquests comptes. Les empreses de comercialització normalment seleccionaran "
-"els seus comptes d'inventari aquÃ."
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr "No calculis el net, mostra en canvi els ajustos de deure/haver bruts a aquests comptes. Les empreses de comercialització normalment seleccionaran els seus comptes d'inventari aquÃ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
msgid "Income summary accounts"
msgstr "Comptes de resum d'ingressos"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
-msgstr ""
-"Els ajusts fets a aquests comptes s'ajusten en forma bruta (veure a dalt) a "
-"les columnes Ajustos, Saldo ajustat de prova i Compte d'ingressos. Sobretot "
-"és útil per empreses de comercialització."
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
+msgstr "Els ajusts fets a aquests comptes s'ajusten en forma bruta (veure a dalt) a les columnes Ajustos, Saldo ajustat de prova i Compte d'ingressos. Sobretot és útil per empreses de comercialització."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
msgid "Adjusting Entries pattern"
@@ -24840,9 +22147,7 @@ msgstr "S'estan ajustant els patrons dels elements"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
-msgstr ""
-"Qualsevol text a la coluna Descrició que identifica els elements que "
-"s'ajusten."
+msgstr "Qualsevol text a la coluna Descrició que identifica els elements que s'ajusten."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:97
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
@@ -24850,19 +22155,15 @@ msgstr "El patró d'ajustar elements té en compte majúscules i minúscules"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr ""
-"Fa que la concordança amb el patró d'ajustar elements tingui en compte "
-"majúscules i minúscules."
+msgstr "Fa que la concordança amb el patró d'ajustar elements tingui en compte majúscules i minúscules."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:101
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr "El patró d'ajustar elements és una expressió regular"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr ""
-"Fa que el patró d'ajustar elements sigui tractat com una expressió regular."
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgstr "Fa que el patró d'ajustar elements sigui tractat com una expressió regular."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
msgid "Current Trial Balance"
@@ -25532,45 +22833,24 @@ msgid "Crash the report"
msgstr "Fes fallar l'informe"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
-msgstr ""
-"Això és només per a fer proves. El vostre informe no hauria de tenir cap "
-"opció com aquesta"
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+msgstr "Això és només per a fer proves. El vostre informe no hauria de tenir cap opció com aquesta"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"Aquest és un exemple d'informe de GnuCash. Mireu el codi font en guile "
-"(scheme) a la carpeta scm/report per tenir més detalls sobre com escriure "
-"els vostres propis informes, o ampliar i personalitzar els ja existents."
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "Aquest és un exemple d'informe de GnuCash. Mireu el codi font en guile (scheme) a la carpeta scm/report per tenir més detalls sobre com escriure els vostres propis informes, o ampliar i personalitzar els ja existents."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-"Si voleu ajut per escriure informes, o bé voleu contribuir enviant el vostre "
-"flamant i totalment genial informe, consulteu la llista de distribució %s."
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+msgstr "Si voleu ajut per escriure informes, o bé voleu contribuir enviant el vostre flamant i totalment genial informe, consulteu la llista de distribució %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
-msgstr ""
-"Vegeu <http://www.gnucash.org/> per a obtenir detalls de com "
-"subscriure's a aquesta llista."
+msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgstr "Vegeu <http://www.gnucash.org/> per a obtenir detalls de com subscriure's a aquesta llista."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
-msgstr ""
-"Podeu aprendre més coses sobre el llenguatge scheme en aquesta adreça: <"
-"http://www.scheme.com/tspl2d/>."
+msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
+msgstr "Podeu aprendre més coses sobre el llenguatge scheme en aquesta adreça: <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344
msgid "The current time is %s."
@@ -25694,14 +22974,12 @@ msgstr "Us donem la benvinguda al GnuCash ~a !"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:99
#, scheme-format
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr ""
-"El GnuCash ~a té moltes funcions interessants. Aquà en teniu unes quantes."
+msgstr "El GnuCash ~a té moltes funcions interessants. Aquà en teniu unes quantes."
#: ../../gnucash-git/po/../src/scm/price-quotes.scm:463
#: ../../gnucash-git/po/../src/scm/price-quotes.scm:464
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr ""
-"No s'ha marcat cap divisa/valor per al qual s'hagi de recuperar la cotització"
+msgstr "No s'ha marcat cap divisa/valor per al qual s'hagi de recuperar la cotització"
#: ../../gnucash-git/po/../src/scm/price-quotes.scm:468
#: ../../gnucash-git/po/../src/scm/price-quotes.scm:469
@@ -25769,25 +23047,12 @@ msgid "No help available."
msgstr "No hi ha ajuda disponible."
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
-msgstr ""
-"El GnuCash és un progrma per a comptabilitat financera personal o de petites "
-"empreses."
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgstr "El GnuCash és un progrma per a comptabilitat financera personal o de petites empreses."
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
-msgstr ""
-"Dissenyat per ser fà cil d'usar, però tot i aixà potent i flexible, el "
-"GnuCash us permet fer un seguiment de comptes bancaris, accions, ingressos i "
-"despeses. Tan rà pid i intuïtiu d'usar com un registre de xecs, està basat en "
-"principis comptables professionals com ara la comptabilitat per partida "
-"doble per assegurar llibres balancejats i informes exactes."
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
+msgstr "Dissenyat per ser fà cil d'usar, però tot i aixà potent i flexible, el GnuCash us permet fer un seguiment de comptes bancaris, accions, ingressos i despeses. Tan rà pid i intuïtiu d'usar com un registre de xecs, està basat en principis comptables professionals com ara la comptabilitat per partida doble per assegurar llibres balancejats i informes exactes."
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
@@ -25799,9 +23064,7 @@ msgstr "Feu un seguiment del dia a dia dels vostres ingressos i despeses"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5
msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
-msgstr ""
-"Gestioneu el vostres comptes de fons d'accions, obligacions o inversions amb "
-"facilitat"
+msgstr "Gestioneu el vostres comptes de fons d'accions, obligacions o inversions amb facilitat"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
msgid "Keep your small business' accounting up to date"
@@ -25809,13 +23072,11 @@ msgstr "Mantingueu la comptabilitat de la vostra petita empreas actualitzada"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7
msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
-msgstr ""
-"Creeu informes i grà fiques exactes a partir de les vostres dades financeres"
+msgstr "Creeu informes i grà fiques exactes a partir de les vostres dades financeres"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
-msgstr ""
-"Configura assentaments periòdics per evitar l'entrada de dades repetides"
+msgstr "Configura assentaments periòdics per evitar l'entrada de dades repetides"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
@@ -25868,238 +23129,98 @@ msgstr "Pressupost predeterminat"
#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
#.
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:1
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
-msgstr ""
-"El manual en lÃnia del GnuCash té molta informació útil. Podeu accedir el "
-"manual sote el menú Ajuda."
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
+msgstr "El manual en lÃnia del GnuCash té molta informació útil. Podeu accedir el manual sote el menú Ajuda."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:4
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"Podeu importar fà cilment les vostres dades financeres existent de Quicken, "
-"Ms Money o altres programes que exportin fitxers QIF o OFX. Al menú Fitxer, "
-"cliqueu sobre el sub-menú Importa i cliqueu sobre fitxer QIF o OFX, "
-"respectivament. A continuació seguiu les instruccions que es proveeixen."
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
+msgstr "Podeu importar fà cilment les vostres dades financeres existent de Quicken, Ms Money o altres programes que exportin fitxers QIF o OFX. Al menú Fitxer, cliqueu sobre el sub-menú Importa i cliqueu sobre fitxer QIF o OFX, respectivament. A continuació seguiu les instruccions que es proveeixen."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:9
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
-msgstr ""
-"Si teniu familiaritat amb altres programes financers tal com noteu que el "
-"GnuCash usa comptes en lloc de categories per seguir ingressos i les "
-"despeses. Per a més informació sobre els comptes d'ingressos i despeses, "
-"sisplau mireu el manual GnuCash en lÃnia. "
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "Si teniu familiaritat amb altres programes financers tal com noteu que el GnuCash usa comptes en lloc de categories per seguir ingressos i les despeses. Per a més informació sobre els comptes d'ingressos i despeses, sisplau mireu el manual GnuCash en lÃnia. "
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:14
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"Creeu nous comptes tot clicant el botó «Nou» a la barra d'eines de la "
-"finestra principal. En fer-ho es mostrarà un quadre de dià leg on podreu "
-"introduir els detalls del compte. Per a més informació sobre els diferents "
-"tipus de comptes o com crear-ne un conjunt estructurat, consulteu el manual "
-"en lÃnia del GnuCash."
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "Creeu nous comptes tot clicant el botó «Nou» a la barra d'eines de la finestra principal. En fer-ho es mostrarà un quadre de dià leg on podreu introduir els detalls del compte. Per a més informació sobre els diferents tipus de comptes o com crear-ne un conjunt estructurat, consulteu el manual en lÃnia del GnuCash."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:20
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
-"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
-"transaction menu options."
-msgstr ""
-"Cliqueu el botó dret del ratolà a la finestra principal per cridar les "
-"opcions de menú de comptes. Dincs de cada registre, si es clica el botó dret "
-"del ratolà es cridaran les opcions del menú d'assentaments."
+msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
+msgstr "Cliqueu el botó dret del ratolà a la finestra principal per cridar les opcions de menú de comptes. Dincs de cada registre, si es clica el botó dret del ratolà es cridaran les opcions del menú d'assentaments."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:24
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
-msgstr ""
-"Per entrar assentaments amb desglossaments múlriples com ara una nòmina amb "
-"deduccions múltiples, cliqueu al botó Desglossament a la barra d'eines. "
-"Alternativament, al menú Visualitza, podeu escollir l'estil de registre "
-"Llibre de Desglossament Automà tic o Diari d'Assentaments."
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+msgstr "Per entrar assentaments amb desglossaments múlriples com ara una nòmina amb deduccions múltiples, cliqueu al botó Desglossament a la barra d'eines. Alternativament, al menú Visualitza, podeu escollir l'estil de registre Llibre de Desglossament Automà tic o Diari d'Assentaments."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:29
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
-"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
-"calculated amount."
-msgstr ""
-"A mesura que entreu quantitats al registre, podeu usar la calculadora del "
-"GnuCash per sumar, restar, multiplicar o dividir. Simplement escriviu el "
-"primer valor i a continuació seleccioneu '+', '-', '*' o '/'. Escriviu el "
-"segon valor i premeu Intro per gravar la quantitat calculada."
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
+msgstr "A mesura que entreu quantitats al registre, podeu usar la calculadora del GnuCash per sumar, restar, multiplicar o dividir. Simplement escriviu el primer valor i a continuació seleccioneu '+', '-', '*' o '/'. Escriviu el segon valor i premeu Intro per gravar la quantitat calculada."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:34
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
-msgstr ""
-"«Emplenar rà pid» facilita la introducció d'assentaments. Quan escriviu la "
-"primera lletra o lletres de la descripció d'un assentament habitual, el "
-"GnuCash completarà automà ticament la resta de l'assentament tal i com fou "
-"introduït la darrera vegada."
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+msgstr "«Emplenar rà pid» facilita la introducció d'assentaments. Quan escriviu la primera lletra o lletres de la descripció d'un assentament habitual, el GnuCash completarà automà ticament la resta de l'assentament tal i com fou introduït la darrera vegada."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:39
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"Escriviu les primeres lletres d'un nom de compte existent a la columna "
-"«Transferència» del registre, i el GnuCash completarà el nom a partir de la "
-"llista de comptes existents. En quant als subcomptes, escriviu les primeres "
-"lletres del compte pare, seguides de «:» i les primeres lletres del "
-"subcompte (p.ex. A:E per Actius:Efectiu.)"
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+msgstr "Escriviu les primeres lletres d'un nom de compte existent a la columna «Transferència» del registre, i el GnuCash completarà el nom a partir de la llista de comptes existents. En quant als subcomptes, escriviu les primeres lletres del compte pare, seguides de «:» i les primeres lletres del subcompte (p.ex. A:E per Actius:Efectiu.)"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:45
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
-"from the menu."
-msgstr ""
-"Voleu veure totes les transaccions dels vostres subcomptes en un únic "
-"registre? Seleccioneu el compte pare a la finestra de comptes i escolliu "
-"l'opció Comptes -> Obre subcomptes del menú principal."
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
+msgstr "Voleu veure totes les transaccions dels vostres subcomptes en un únic registre? Seleccioneu el compte pare a la finestra de comptes i escolliu l'opció Comptes -> Obre subcomptes del menú principal."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:49
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
-msgstr ""
-"En introduir dades teclejar «+» o «-» per a incrementar o fer disminuir la "
-"data seleccionada. De la mateixa manera, també podeu fer servir «+» i «-» "
-"per a incrementar i fer disminuir els números de xec."
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
+msgstr "En introduir dades teclejar «+» o «-» per a incrementar o fer disminuir la data seleccionada. De la mateixa manera, també podeu fer servir «+» i «-» per a incrementar i fer disminuir els números de xec."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:53
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
-msgstr ""
-"Per a desplaçar-vos entre múltiples pestanyes a la finestra principal, "
-"premeu la combinació de tecles Ctrl-Alt-AvPg/RePg."
+msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
+msgstr "Per a desplaçar-vos entre múltiples pestanyes a la finestra principal, premeu la combinació de tecles Ctrl-Alt-AvPg/RePg."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:56
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
-msgstr ""
-"A la finestra de conciliació podeu prémer la barra espaiadora per a "
-"marcarles transaccions com a conciliades. També podeu prémer Tab i Majús-"
-"Tab per adesplaçar-vos entre imposicions i reintegraments."
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgstr "A la finestra de conciliació podeu prémer la barra espaiadora per a marcarles transaccions com a conciliades. També podeu prémer Tab i Majús-Tab per adesplaçar-vos entre imposicions i reintegraments."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:60
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"Per transferir fons entre comptes en divises diferents, cliqueu el botó "
-"Transfereix a la barra d'eines del registre, seleccioneu els comptes i les "
-"opcions de Transferència de Divises per entrar el tipus de canvi o estarà "
-"disponible la quantitat de l'altra divisa."
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
+msgstr "Per transferir fons entre comptes en divises diferents, cliqueu el botó Transfereix a la barra d'eines del registre, seleccioneu els comptes i les opcions de Transferència de Divises per entrar el tipus de canvi o estarà disponible la quantitat de l'altra divisa."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:65
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"Podeu empaquetar informes múltiples a una finestra única, per proveir tota "
-"la informació financera que voleu d'una ullada. Per fer això, useu l'informe "
-"Mostra i Personalitzat -> Informe Multicolumna Personalitzat."
+msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr "Podeu empaquetar informes múltiples a una finestra única, per proveir tota la informació financera que voleu d'una ullada. Per fer això, useu l'informe Mostra i Personalitzat -> Informe Multicolumna Personalitzat."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:70
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
-msgstr ""
-"Els fulls d'estil afecten la visualització dels informes. Trieu un full "
-"d'estil per al vostre informe, i feu servir el menú Edita -> Fulls d'estil "
-"per personalitzar els fulls d'estil."
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgstr "Els fulls d'estil afecten la visualització dels informes. Trieu un full d'estil per al vostre informe, i feu servir el menú Edita -> Fulls d'estil per personalitzar els fulls d'estil."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:74
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr ""
-"Per cridar al menú de comptes al camp de transferència d'una pà gina de "
-"registre, premeu la tecla de menú o la combinació de tecles de control i a "
-"baix"
+msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr "Per cridar al menú de comptes al camp de transferència d'una pà gina de registre, premeu la tecla de menú o la combinació de tecles de control i a baix"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:77
msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
-"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
-"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
-"examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
-"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
-"frequency and then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
-"L'editor d'assentaments programats ve amb un configurador freqüències molt "
-"flexible. Les freqüències bà siques per programar una transacció inclouen "
-"dia, setmana i mes. Es poden establir també esquemes més avançats. Alguns "
-"exemples:\n"
+"L'editor d'assentaments programats ve amb un configurador freqüències molt flexible. Les freqüències bà siques per programar una transacció inclouen dia, setmana i mes. Es poden establir també esquemes més avançats. Alguns exemples:\n"
"\n"
-"Per programar un assentament cada tres setmanes, podeu escollir la "
-"freqüència setmanal bà sica i després establir 'Cada 3 setmanes'.\n"
+"Per programar un assentament cada tres setmanes, podeu escollir la freqüència setmanal bà sica i després establir 'Cada 3 setmanes'.\n"
"\n"
-"Per programar una transacció cada any podeu escollir la freqüència mensual "
-"bà sica i després establir 'Cada 12 mesos'."
+"Per programar una transacció cada any podeu escollir la freqüència mensual bà sica i després establir 'Cada 12 mesos'."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:86
-msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working register "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash therefore."
-msgstr ""
-"Si treballeu tota la nit, haurÃeu de tancar i reobrir el vostre registre de "
-"treball a la mitjanit, per tenir la nova data com a predeterminada per a "
-"assentaments nous. En conseqüència, no és necessari reiniciar el GnuCash."
+msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore."
+msgstr "Si treballeu tota la nit, haurÃeu de tancar i reobrir el vostre registre de treball a la mitjanit, per tenir la nova data com a predeterminada per a assentaments nous. En conseqüència, no és necessari reiniciar el GnuCash."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:90
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
-msgstr ""
-"Els desenvolupadors del GnuCash es poden contactar fà cilment. Aixà com "
-"diverses llistes de correu electrònic, podeu xerrar amb ells en viu a l'IRC! "
-"Uniu-vos amb ells a #gnucash a irc.gnome.org"
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgstr "Els desenvolupadors del GnuCash es poden contactar fà cilment. Aixà com diverses llistes de correu electrònic, podeu xerrar amb ells en viu a l'IRC! Uniu-vos amb ells a #gnucash a irc.gnome.org"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:94
msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
@@ -26112,29 +23233,8 @@ msgstr ""
"Douglas Adams, \"El restaurant al final de l'univers\""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:101
-msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
-"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-"account, start the search from that account's register."
-msgstr ""
-"Per cercar a través de totes les vostres transaccions inicieu una cerca "
-"(Edita -> Cerca...) des de la pà gina de jerarquia dels comptes principals. "
-"Per limitar la cerca a un compte únic, comenceu la des del registre "
-"d'aquest compte."
-
-#~ msgid "Auto pay on post_ing"
-#~ msgstr "Paga automà ticament quan s'estigui publ_icant"
-
-#~ msgid "_Use system theme colors"
-#~ msgstr "_Utilitza els colors del tema del sistema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the system color theme will be applied to register windows. "
-#~ "If clear, the original GnuCash register colors will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si s'habilita, s'utilitzaran els colors del tema de sistema en les "
-#~ "finestres de registre. Si no s'habilita, s'utilitzaran els colors "
-#~ "originals del GnuCash per als registres."
+msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
+msgstr "Per cercar a través de totes les vostres transaccions inicieu una cerca (Edita -> Cerca...) des de la pà gina de jerarquia dels comptes principals. Per limitar la cerca a un compte únic, comenceu la des del registre d'aquest compte."
#~ msgid "Negative amounts are not allowed."
#~ msgstr "El valors negatius no estan permesos."
@@ -26145,12 +23245,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "You must select at least one document or pre-payment to process."
#~ msgstr "Heu d'escollir almenys un document o pre-pagament per processar."
+#~ msgid "Auto pay on post_ing"
+#~ msgstr "Paga automà ticament quan s'estigui publ_icant"
+
#~ msgid "Internal link between invoice and payment lots"
#~ msgstr "Enllaç intern entre lots de factures i pagaments"
#~ msgid "New item"
#~ msgstr "Element nou..."
+#~ msgid "_Use system theme colors"
+#~ msgstr "_Utilitza els colors del tema del sistema"
+
+#~ msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used."
+#~ msgstr "Si s'habilita, s'utilitzaran els colors del tema de sistema en les finestres de registre. Si no s'habilita, s'utilitzaran els colors originals del GnuCash per als registres."
+
#~ msgid "%s at %s (code %s)"
#~ msgstr "%s a %s (codi %s)"
@@ -26187,12 +23296,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Job name: "
#~ msgstr "Nom de la tasca: "
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be "
-#~ "zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu d'introduir la quantitat a pagar. La quantitat a pagar no pot ser "
-#~ "zero."
+#~ msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be zero."
+#~ msgstr "Heu d'introduir la quantitat a pagar. La quantitat a pagar no pot ser zero."
#~ msgid "and"
#~ msgstr "i"
@@ -26239,40 +23344,27 @@ msgstr ""
#~ msgid "Employee Credit Note"
#~ msgstr "Nota de crèdit de treballador"
-#~ msgid ""
-#~ "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
-#~ "restart the gconf backend. There will be a short delay before GnuCash is "
-#~ "loaded."
+#~ msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend. There will be a short delay before GnuCash is loaded."
#~ msgstr ""
#~ "En clicar a «Aplica», el GnuCash modificarà el vostre fitxer\n"
#~ "~/.gconf.path i reinicialitzarà el rerefons gconf. Hi haurà un petit\n"
#~ "retard fins que GnuCash es carregui."
-#~ msgid ""
-#~ "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local "
-#~ "~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found "
-#~ "in your search path for this to work correctly."
+#~ msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in your search path for this to work correctly."
#~ msgstr ""
#~ "En clicar a Aplica, el Gnucash instal·larà les dades gconf al vostre\n"
-#~ "fitxer local ~/.gconf i reiniciarà el dorsal gconf. El fitxer de "
-#~ "seqüència\n"
+#~ "fitxer local ~/.gconf i reiniciarà el dorsal gconf. El fitxer de seqüència\n"
#~ "d'ordres %s ha de estar en el camà de búsqueda perquè això funcioni\n"
#~ "correctament."
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
-#~ "GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the "
-#~ "configuration data and restart the gconf backend."
+#~ msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend."
#~ msgstr ""
#~ "Heu escollit corregir vos mateix el problema. Quan cliqueu Aplica,\n"
#~ "GnuCash es tancarà . Si us plau executeu el fitxer de seqüència\n"
#~ "d'ordres %s que instal·larà la\n"
#~ "dades de configuració i reiniciaran el dorsal gconf."
-#~ msgid ""
-#~ "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend "
-#~ "with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, there "
-#~ "will be a short delay before GnuCash is loaded."
+#~ msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, there will be a short delay before GnuCash is loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Ja heu corregit correctament el problema i heu reinciat el dorsal\n"
#~ "gconf amb l'ordre 'gconftool-2 --shutdown'. Quan cliqueu Aplica, hi\n"
@@ -26307,10 +23399,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "_You update the search path yourself"
#~ msgstr "_Jo mateix/a actualitzaré el camà de cerca"
-#~ msgid ""
-#~ "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afegiu les lÃnies següents al final del vostre fitxer ~/.gconf.path:"
+#~ msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+#~ msgstr "Afegiu les lÃnies següents al final del vostre fitxer ~/.gconf.path:"
#~ msgid "GnuCash will update the system path for you."
#~ msgstr "El GnuCash actualitzarà el camà del sistema."
@@ -26369,31 +23459,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "Priority text besi_de icons"
#~ msgstr "Text al co_stat de les icones més importants"
-#~ msgid ""
-#~ "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are "
-#~ "only shown for the most important items."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostra els elements de la barra d'eines amb l'etiqueta de text al costat "
-#~ "de la icona. Les etiquetes es mostraran només per a les icones més "
-#~ "importants."
+#~ msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only shown for the most important items."
+#~ msgstr "Mostra els elements de la barra d'eines amb l'etiqueta de text al costat de la icona. Les etiquetes es mostraran només per a les icones més importants."
#~ msgid "Text _below icons"
#~ msgstr "Text _sota les icones"
-#~ msgid ""
-#~ "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are "
-#~ "show for all items."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostra els elements de la barra d'eines amb l'etiqueta de text sota la "
-#~ "icona. Les etiquetes es mostraran per a tots els elements."
+#~ msgid "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show for all items."
+#~ msgstr "Mostra els elements de la barra d'eines amb l'etiqueta de text sota la icona. Les etiquetes es mostraran per a tots els elements."
#~ msgid "Use s_ystem default"
#~ msgstr "Utilitza el valor per defecte del s_istema"
#~ msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitza la configuració del sistema en mostrar els elements de la barra "
-#~ "d'eines."
+#~ msgstr "Utilitza la configuració del sistema en mostrar els elements de la barra d'eines."
#~ msgid "<b>Toolbar Style</b>"
#~ msgstr "<b>Estil de la barra d'eines</b>"
@@ -26440,12 +23519,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Posició de la finestra"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last "
-#~ "closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les coordenades X,Y de la cantonada superior esquerra del dià leg la "
-#~ "darrera vegada que es va tancar."
+#~ msgid "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last closed."
+#~ msgstr "Les coordenades X,Y de la cantonada superior esquerra del dià leg la darrera vegada que es va tancar."
#, fuzzy
#~ msgid "The width and size of the window when it was last closed."
@@ -26544,11 +23619,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
#~ msgstr "No podeu comptabilitzar una factura amb valor negatiu."
-#~ msgid ""
-#~ "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
-#~ msgstr ""
-#~ "No podeu comptabilitzar un justificant de despesa amb un valor en "
-#~ "metà l·lic negatiu."
+#~ msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
+#~ msgstr "No podeu comptabilitzar un justificant de despesa amb un valor en metà l·lic negatiu."
#~ msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
#~ msgstr "El compte de comptabilització seleccionat %s no existeix"
@@ -26566,15 +23638,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The invoice being paid.\n"
#~ "\n"
-#~ "Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will "
-#~ "automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this "
-#~ "company."
+#~ "Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this company."
#~ msgstr ""
#~ "La factura que s'està pagant.\n"
#~ "\n"
-#~ "Noteu que aquest camp és opcional. Si el deixeu en blanc, Gnucash "
-#~ "assignarà el pagament automà ticament a la primera fatura inpagada "
-#~ "d'aquesta empresa."
+#~ "Noteu que aquest camp és opcional. Si el deixeu en blanc, Gnucash assignarà el pagament automà ticament a la primera fatura inpagada d'aquesta empresa."
#~ msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
#~ msgstr "Quina taula d'impostos cal aplicar a aquest proveïdor?"
@@ -26612,20 +23680,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "You must select a commodity."
#~ msgstr "Heu de seleccionar una divisa o valor."
-#~ msgid ""
-#~ "You must select closing date that is greater than the closing date of the "
-#~ "previous book."
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu de seleccionar una data de tancament més recent que la de l'exercici "
-#~ "anterior."
+#~ msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book."
+#~ msgstr "Heu de seleccionar una data de tancament més recent que la de l'exercici anterior."
#~ msgid "You must select closing date that is not in the future."
#~ msgstr "Heu de seleccionar una data de tancament que no sigui en el futur."
#~ msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Assistant?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu segurs que voleu cancel·lar l'assistent de configuració d'una "
-#~ "hipoteca o préstec?"
+#~ msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar l'assistent de configuració d'una hipoteca o préstec?"
#~ msgid "Please select a valid loan account."
#~ msgstr "Seleccioneu un compte de préstec và lid."
@@ -26658,19 +23720,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr "La cotització ha de ser positiva."
#~ msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank."
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu d'introduir un import en efectiu và lid, o bé deixar-lo en blanc."
+#~ msgstr "Heu d'introduir un import en efectiu và lid, o bé deixar-lo en blanc."
#~ msgid "The cash distribution must be positive."
#~ msgstr "La distribució en efectiu ha de ser positiva."
#~ msgid "You must select an income account for the cash distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu de seleccionar un compte d'ingressos per a la distribució en efectiu."
+#~ msgstr "Heu de seleccionar un compte d'ingressos per a la distribució en efectiu."
#~ msgid "You must select an asset account for the cash distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu de seleccionar un compte de despeses per a la distribució en efectiu."
+#~ msgstr "Heu de seleccionar un compte de despeses per a la distribució en efectiu."
#~ msgid "New Account (not implemented)"
#~ msgstr "Nou compte (no implementat)"
@@ -27030,15 +24089,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Sense distinció de majús/minús?"
#~ msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest fitxer XML del GnuCash ja està carregat. HaurÃeu de seleccionar-ne "
-#~ "un altre."
+#~ msgstr "Aquest fitxer XML del GnuCash ja està carregat. HaurÃeu de seleccionar-ne un altre."
-#~ msgid ""
-#~ "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
-#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha fitxers a fusionar. HaurÃeu d'afegir-los fent clic a «Carrega un "
-#~ "altre fitxer»."
+#~ msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
+#~ msgstr "No hi ha fitxers a fusionar. HaurÃeu d'afegir-los fent clic a «Carrega un altre fitxer»."
#~ msgid "Finish changes"
#~ msgstr "Finalització dels canvis"
@@ -27068,8 +24122,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Feu clic a «Carrega un altre fitxer» si teniu més dades a carregar.\n"
#~ "\n"
-#~ "Feu clic a «Següent» per finalitzar el carregament de fitxers i avançar "
-#~ "cap al pas següent. "
+#~ "Feu clic a «Següent» per finalitzar el carregament de fitxers i avançar cap al pas següent. "
#~ msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
#~ msgstr "<b>Informació del canvi/cotització</b>"
@@ -27110,8 +24163,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "No m'ho recordis més."
#~ msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Recorda la resposta i no m'ho tornis a recordar durant aquesta sessió."
+#~ msgstr "Recorda la resposta i no m'ho tornis a recordar durant aquesta sessió."
#~ msgid "Remember the answer and don't tell me again."
#~ msgstr "Recorda la resposta i no m'ho tornis a demanar."
@@ -27152,42 +24204,24 @@ msgstr ""
#~ msgid "You must enter an account name."
#~ msgstr "Heu d'introduir un nom de compte"
-#~ msgid ""
-#~ "No valid customer selected. Click on the Options button to select a "
-#~ "customer."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha seleccionat cap compte và lid. Cliqueu al botó «Opcions» i "
-#~ "seleccioneu el compte a utilitzar."
+#~ msgid "No valid customer selected. Click on the Options button to select a customer."
+#~ msgstr "No s'ha seleccionat cap compte và lid. Cliqueu al botó «Opcions» i seleccioneu el compte a utilitzar."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No valid employee selected. Click on the Options button to select an "
-#~ "employee."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha seleccionat cap compte và lid. Cliqueu al botó «Opcions» i "
-#~ "seleccioneu el compte a utilitzar."
+#~ msgid "No valid employee selected. Click on the Options button to select an employee."
+#~ msgstr "No s'ha seleccionat cap compte và lid. Cliqueu al botó «Opcions» i seleccioneu el compte a utilitzar."
#~ msgid "Asterisk"
#~ msgstr "Asterisc"
-#~ msgid ""
-#~ "A list of directories (strings) indicating where to look for html and "
-#~ "parsed-html files. Each element must be a string representing a directory "
-#~ "or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current "
-#~ "expands to the current value of the path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una llista de carpetes (cadenes) indicant on cercar fitxers html o html "
-#~ "analitzat. Cada element ha d'ésser una cadena que representi una carpeta "
-#~ "o un sÃmbol on 'omissió s'expandeix a la ruta per omissió i 'actual "
-#~ "s'expandeix al valor actual de la ruta."
+#~ msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+#~ msgstr "Una llista de carpetes (cadenes) indicant on cercar fitxers html o html analitzat. Cada element ha d'ésser una cadena que representi una carpeta o un sÃmbol on 'omissió s'expandeix a la ruta per omissió i 'actual s'expandeix al valor actual de la ruta."
#~ msgid "Set the search path for documentation files"
#~ msgstr "Estableix el camà de cerca per als fitxers de documentació"
#~ msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
-#~ msgstr ""
-#~ "El mode «%s» d'accés a la base de dades és desconegut. S'utilitzarà el "
-#~ "mode per omissió: multi-usuari."
+#~ msgstr "El mode «%s» d'accés a la base de dades és desconegut. S'utilitzarà el mode per omissió: multi-usuari."
#~ msgid "From the Postgresql Server: %s"
#~ msgstr "Des del Servidor Postgresql: %s"
@@ -27220,8 +24254,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Les factures següents són pagables"
#~ msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de files del registre que es presenten per omissió a les factures."
+#~ msgstr "Nombre de files del registre que es presenten per omissió a les factures."
#~ msgid "_Tax Table Editor"
#~ msgstr "Editor de _taules d'impostos"
@@ -27271,12 +24304,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
#~ msgstr "No s'ha pogut interpretar el valor «%s» com a número decimal."
-#~ msgid ""
-#~ "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
-#~ "interpreted."
-#~ msgstr ""
-#~ "El fitxer de claus conté la clau «%s» en el grup «%s», el valor de la "
-#~ "qual no s'ha pogut interpretar."
+#~ msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+#~ msgstr "El fitxer de claus conté la clau «%s» en el grup «%s», el valor de la qual no s'ha pogut interpretar."
#~ msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
#~ msgstr "Exporta l'arbre de comptes en format QSF XML"
@@ -27284,11 +24313,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Escrow "
#~ msgstr "Aval"
-#~ msgid ""
-#~ "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Error: haurÃeu de resoldre tots els %d conflictes abans de consumar els "
-#~ "canvis en les dades."
+#~ msgid "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
+#~ msgstr "Error: haurÃeu de resoldre tots els %d conflictes abans de consumar els canvis en les dades."
#~ msgid "Error: the Commit operation failed, error code %d."
#~ msgstr "Error: l'operació de consumació ha fallar amb el codi d'error %d."
@@ -27321,33 +24347,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "<b>New Account Currency</b>"
#~ msgstr "<b>Divisa per als comptes nous</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-#~ "account and enter the starting balance in the box on the right. All "
-#~ "accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening "
-#~ "balance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si voleu que un compte tingui un saldo d'obertura, cliqueu sobre el "
-#~ "comptei entreu el saldo inicial al camp de la dreta. Tots els comptes "
-#~ "excepte els patrimonials i els contenidors d'altres comptes poden tenir "
-#~ "un saldo inicial."
+#~ msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
+#~ msgstr "Si voleu que un compte tingui un saldo d'obertura, cliqueu sobre el comptei entreu el saldo inicial al camp de la dreta. Tots els comptes excepte els patrimonials i els contenidors d'altres comptes poden tenir un saldo inicial."
#~ msgid ""
-#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-#~ "containing the account, click again in the opening balances column, and "
-#~ "then enter the starting balance. All accounts except Equity and "
-#~ "placeholder accounts may have an opening balance.\n"
+#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the "
-#~ "checkbox for that account.\n"
+#~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Si voleu que un compte tingui un saldo d'obertura, cliqueu a la fila on "
-#~ "és, llavors torneu a clicar a la columna de saldos d'obertura i escriviu "
-#~ "el saldo inicial. Tots els comptes excepte els patrimonials i els "
-#~ "contenidors d'altres comptes poden tenir un saldo inicial.\n"
+#~ "Si voleu que un compte tingui un saldo d'obertura, cliqueu a la fila on és, llavors torneu a clicar a la columna de saldos d'obertura i escriviu el saldo inicial. Tots els comptes excepte els patrimonials i els contenidors d'altres comptes poden tenir un saldo inicial.\n"
#~ "\n"
-#~ "Si voleu que un compte sigui de tipus contenidor, cliqueu a la casella de "
-#~ "selecció corresponent a la columna «Contenidor».\n"
+#~ "Si voleu que un compte sigui de tipus contenidor, cliqueu a la casella de selecció corresponent a la columna «Contenidor».\n"
#~ msgid "Setup new accounts"
#~ msgstr "Configureu els comptes nous"
@@ -27373,27 +24383,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Export Chart of Accounts"
#~ msgstr "Exporta un conjunt de comptes"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the date to use and click Export to choose the filename and "
-#~ "location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu la data a utilitzar i cliqueu a «Exporta» per a seleccionar "
-#~ "el nom del fitxer i la ubicació."
+#~ msgid "Select the date to use and click Export to choose the filename and location."
+#~ msgstr "Seleccioneu la data a utilitzar i cliqueu a «Exporta» per a seleccionar el nom del fitxer i la ubicació."
-#~ msgid ""
-#~ "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
-#~ "specified. Note that future dates are not supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "El grup de comptes inclou el saldo de cada compte a la data especificada. "
-#~ "Teniu en compte que les dates en el futur no estan implementades."
+#~ msgid "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date specified. Note that future dates are not supported."
+#~ msgstr "El grup de comptes inclou el saldo de cada compte a la data especificada. Teniu en compte que les dates en el futur no estan implementades."
-#~ msgid ""
-#~ "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be "
-#~ "imported into another GnuCash file or used in other programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podeu exportar l'arbre de comptes en un fitxer QSF XML, el qual pot ésser "
-#~ "importat en un altre fitxer del GnuCash o bé utilitzat en altres "
-#~ "programes."
+#~ msgid "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported into another GnuCash file or used in other programs."
+#~ msgstr "Podeu exportar l'arbre de comptes en un fitxer QSF XML, el qual pot ésser importat en un altre fitxer del GnuCash o bé utilitzat en altres programes."
#~ msgid "QSF Data Import Setup"
#~ msgstr "Configuració de la importació de dades QSF"
@@ -27443,24 +24440,13 @@ msgstr ""
#~ msgid "Template Transaction (Read-Only)"
#~ msgstr "Assentament plantilla (només lectura)"
-#~ msgid ""
-#~ "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish "
-#~ "to delete."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els assentaments periòdics següents han vençut. Seleccioneu els que "
-#~ "vulgueu suprimir."
+#~ msgid "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish to delete."
+#~ msgstr "Els assentaments periòdics següents han vençut. Seleccioneu els que vulgueu suprimir."
-#~ msgid ""
-#~ "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any "
-#~ "which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els assentaments periòdics llistats són a punt d'ésser creats. "
-#~ "Seleccioneu-ne qualsevol que vuñgueu crear ara, i feu clic a «Endavant» "
-#~ "per a crear-los."
+#~ msgid "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
+#~ msgstr "Els assentaments periòdics llistats són a punt d'ésser creats. Seleccioneu-ne qualsevol que vuñgueu crear ara, i feu clic a «Endavant» per a crear-los."
-#~ msgid ""
-#~ "This druid will walk you through any scheduled transactions that should "
-#~ "be created."
+#~ msgid "This druid will walk you through any scheduled transactions that should be created."
#~ msgstr "Aquest assistent us ajudarà a crear assentaments periòdics."
#~ msgid "To-Create Transaction Preparation"
@@ -27488,9 +24474,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Importa un fitxer objecte QSF"
#~ msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF"
-#~ msgstr ""
-#~ "Exporta l'arbre de comptes amb els saldos d'una data determinada en "
-#~ "format QSF"
+#~ msgstr "Exporta l'arbre de comptes amb els saldos d'una data determinada en format QSF"
#~ msgid "Ta_x Options"
#~ msgstr "_Opcions dels impostos"
@@ -27501,14 +24485,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
#~ msgstr "Trieu el fitxer QSF a importar al GnuCash"
-#~ msgid ""
-#~ "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-#~ "changes before closing this page, close the page without recording the "
-#~ "changes, or cancel the close?"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha modificat l'assentament actual. Voleu registrar-ne els canvis abans "
-#~ "de tancar aquesta pà gina, tancar la pà gina sense registrar els canvis, o "
-#~ "bé no tancar la pà gina?"
+#~ msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before closing this page, close the page without recording the changes, or cancel the close?"
+#~ msgstr "S'ha modificat l'assentament actual. Voleu registrar-ne els canvis abans de tancar aquesta pà gina, tancar la pà gina sense registrar els canvis, o bé no tancar la pà gina?"
#~ msgid "New %s"
#~ msgstr "Nou/nova %s"
@@ -27528,11 +24506,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "calendar:week_start:0"
#~ msgstr "calendar:week_start:0"
-#~ msgid ""
-#~ "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
-#~ msgstr ""
-#~ "El fitxer %s seleccionat és un mapa QSF i no es pot obrir com a objecte "
-#~ "QSF."
+#~ msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+#~ msgstr "El fitxer %s seleccionat és un mapa QSF i no es pot obrir com a objecte QSF."
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Obre"
@@ -27579,12 +24554,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
#~ msgstr "El fitxer %s no existeix. Voleu crear-lo ara?"
-#~ msgid ""
-#~ "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
-#~ "this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "El directori per al fitxer %s no existeix. HaurÃeu de seleccionar una "
-#~ "altra ubicació per a aquest fitxer."
+#~ msgid "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for this file."
+#~ msgstr "El directori per al fitxer %s no existeix. HaurÃeu de seleccionar una altra ubicació per a aquest fitxer."
#~ msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:"
#~ msgstr "Trieu la versió HBCI a emprar amb el banc seleccionat:"
@@ -27605,8 +24576,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Introduïu la nova contrasenya"
#~ msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking."
-#~ msgstr ""
-#~ "Habilita els missatges de depuració detallats per a la banca electrònica."
+#~ msgstr "Habilita els missatges de depuració detallats per a la banca electrònica."
#~ msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session."
#~ msgstr "Recorda el PIN per a la banca electrònica durant una sessió."
@@ -27621,33 +24591,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "Import a CSV file into GnuCash"
#~ msgstr "Importa un fitxer CSV al GnuCash"
-#~ msgid ""
-#~ "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through "
-#~ "Online Banking"
-#~ msgstr ""
-#~ "Importa un fitxer CSV en el GnuCash i envia les transferències en lÃnia a "
-#~ "través de la banca electrònica"
+#~ msgid "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
+#~ msgstr "Importa un fitxer CSV en el GnuCash i envia les transferències en lÃnia a través de la banca electrònica"
-#~ msgid ""
-#~ "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
-#~ "characters. Do you want to try again?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu escrit %ld carà cters, però el PIN no pot tenir més de %d carà cters. "
-#~ "Voleu tornar-ho a intentar?"
+#~ msgid "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
+#~ msgstr "Heu escrit %ld carà cters, però el PIN no pot tenir més de %d carà cters. Voleu tornar-ho a intentar?"
-#~ msgid ""
-#~ "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try "
-#~ "again?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest TAN ha de tenir %d carà cters com a mÃnim. Voleu tornar-ho a "
-#~ "intentar?"
+#~ msgid "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
+#~ msgstr "Aquest TAN ha de tenir %d carà cters com a mÃnim. Voleu tornar-ho a intentar?"
-#~ msgid ""
-#~ "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
-#~ "characters. Do you want to try again?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu escrit %ld carà cters, però el TAN no pot tenir més de %d carà cters. "
-#~ "Voleu tornar-ho a intentar?"
+#~ msgid "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
+#~ msgstr "Heu escrit %ld carà cters, però el TAN no pot tenir més de %d carà cters. Voleu tornar-ho a intentar?"
#~ msgid "QIF file load warning: %s"
#~ msgstr "AvÃs en carregar el fitxer QIF: %s"
@@ -27655,19 +24609,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "QIF file load failed: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer QIF: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-#~ "accounts are unchanged."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en importar els assentaments QIF al GnuCash. No "
-#~ "s'han modificat els vostres comptes."
+#~ msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
+#~ msgstr "S'ha produït un error en importar els assentaments QIF al GnuCash. No s'han modificat els vostres comptes."
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation "
-#~ "for the name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Entreu el sÃmbol del valor (com ara \"GAS\") o una altra abreviació única "
-#~ "pel nom."
+#~ msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
+#~ msgstr "Entreu el sÃmbol del valor (com ara \"GAS\") o una altra abreviació única pel nom."
#, fuzzy
#~ msgid "Click \"Forward\" to accept the information and move on."
@@ -27677,22 +24623,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Duplicat?"
#~ msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliqueu a «Endavant» per a comprovar la concordança amb categories QIF. "
+#~ msgstr "Cliqueu a «Endavant» per a comprovar la concordança amb categories QIF. "
-#~ msgid ""
-#~ "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in "
-#~ "the imported data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Premeu «Endavant» per a introduir informació sobre valors i fons "
-#~ "d'inversió en les dades importades."
+#~ msgid "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the imported data."
+#~ msgstr "Premeu «Endavant» per a introduir informació sobre valors i fons d'inversió en les dades importades."
-#~ msgid ""
-#~ "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your "
-#~ "QIF files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Premeu «Endavant» per a introduirr informació sobre la divisa utilitzada "
-#~ "en els vostres fitxers QIF."
+#~ msgid "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF files."
+#~ msgstr "Premeu «Endavant» per a introduirr informació sobre la divisa utilitzada en els vostres fitxers QIF."
#~ msgid "Enter the currency used for new accounts"
#~ msgstr "Introduïu la divisa a utilitzar per als comptes nous"
@@ -27701,34 +24638,17 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Assentaments importats amb duplicats"
#~ msgid ""
-#~ "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, "
-#~ "mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF "
-#~ "file(s) you are importing. GnuCash requires more information about "
-#~ "tradable commodities than the QIF format can represent. \n"
+#~ "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash requires more information about tradable commodities than the QIF format can represent. \n"
#~ "\n"
-#~ "Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is "
-#~ "the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual "
-#~ "Funds, etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+#~ "Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, etc), a full name, and an abbreviation.\n"
#~ "\n"
-#~ "Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, "
-#~ "you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the "
-#~ "abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity "
-#~ "on the exchange or listing for its type."
+#~ "Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange or listing for its type."
#~ msgstr ""
-#~ "En les pà gines següents, se us demanarà que faciliteu informació sobre "
-#~ "accions, fons d'inversió, i altres béns comercialitzables que apareixen "
-#~ "al fitxer o fitxers QIF que esteu important. El GnuCash requereix més "
-#~ "informació sobre aquests béns comercials que no pas la el format QIF pot "
-#~ "representar. \n"
+#~ "En les pà gines següents, se us demanarà que faciliteu informació sobre accions, fons d'inversió, i altres béns comercialitzables que apareixen al fitxer o fitxers QIF que esteu important. El GnuCash requereix més informació sobre aquests béns comercials que no pas la el format QIF pot representar. \n"
#~ "\n"
-#~ "Cada acció, fons d'inversió o qualsevol altre bé ha de tenir un tipus "
-#~ "apropiat, corresponent al mercat de valors o Ãndex on cotitza (NASDAQ, "
-#~ "IBEX, NYSE, etc), un nom complet i una abreviació.\n"
+#~ "Cada acció, fons d'inversió o qualsevol altre bé ha de tenir un tipus apropiat, corresponent al mercat de valors o Ãndex on cotitza (NASDAQ, IBEX, NYSE, etc), un nom complet i una abreviació.\n"
#~ "\n"
-#~ "Comproveu si hi ha un tipus existent que sigui apropiat. Si no és el cas, "
-#~ "podeu introduir-ne un de nou manualment en el quadre de text. Assegureu-"
-#~ "vos que l'abreviació introduïda concorda amb el sÃmbol de l'acció o "
-#~ "divisa en el mercat de valors o Ãndex especificat com a tipus."
+#~ "Comproveu si hi ha un tipus existent que sigui apropiat. Si no és el cas, podeu introduir-ne un de nou manualment en el quadre de text. Assegureu-vos que l'abreviació introduïda concorda amb el sÃmbol de l'acció o divisa en el mercat de valors o Ãndex especificat com a tipus."
#~ msgid "type:bank"
#~ msgstr "type:bank"
@@ -27789,35 +24709,20 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Nivell de compressió a utilitzar: 0 (cap), 9 (mà xim)."
# INFO: http://qof.sourceforge.net (dpm)
-#~ msgid ""
-#~ "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not "
-#~ "used when outputting to STDOUT."
-#~ msgstr ""
-#~ "El QOF pot comprimir fitxers QSF XML a través del gzip. Teniu en compte "
-#~ "que no s'utilitzarà la compressió si la sortida és el dispositiu de "
-#~ "sortida està ndard (STDOUT)"
+#~ msgid "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used when outputting to STDOUT."
+#~ msgstr "El QOF pot comprimir fitxers QSF XML a través del gzip. Teniu en compte que no s'utilitzarà la compressió si la sortida és el dispositiu de sortida està ndard (STDOUT)"
#~ msgid "List of QSF map files to use for this session."
#~ msgstr "Llista dels fitxers de mapa QSF a utilitzar per a aquesta sessió."
-#~ msgid ""
-#~ "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes "
-#~ "required."
-#~ msgstr ""
-#~ "El QOF pot convertir objectes en fitxers QSF XML a través d'un mapa "
-#~ "(correspondència) dels canvis requerits."
+#~ msgid "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes required."
+#~ msgstr "El QOF pot convertir objectes en fitxers QSF XML a través d'un mapa (correspondència) dels canvis requerits."
#~ msgid "String encoding to use when writing the XML file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Codificació de les cadenes de text a utilitzar en escriure al fitxer XML."
+#~ msgstr "Codificació de les cadenes de text a utilitzar en escriure al fitxer XML."
-#~ msgid ""
-#~ "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the "
-#~ "string encoding in this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "El format QSF utilitza la codificació UTF-8 per defecte. ES poden "
-#~ "utilitzar altres codificacions en passar el tipus de codificació a "
-#~ "utilitzar a través d'aquesta opció."
+#~ msgid "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the string encoding in this option."
+#~ msgstr "El format QSF utilitza la codificació UTF-8 per defecte. ES poden utilitzar altres codificacions en passar el tipus de codificació a utilitzar a través d'aquesta opció."
#~ msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
#~ msgstr "El fitxer conté una acció «%s» desconeguda."
@@ -27825,22 +24730,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
#~ msgstr "Les entrades de color blau es poden exportar a un fitxer TXF."
-#~ msgid ""
-#~ "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog "
-#~ "to set up tax-related accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'han trobat comptes relacionats amb impostos. Obriu el dià leg Edita-"
-#~ ">Opcions dels impostos per a establir comptes relacionats amb impostos."
+#~ msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
+#~ msgstr "No s'han trobat comptes relacionats amb impostos. Obriu el dià leg Edita->Opcions dels impostos per a establir comptes relacionats amb impostos."
#~ msgid "TXF"
#~ msgstr "TXF"
-#~ msgid ""
-#~ "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to "
-#~ "actually export them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els elements de color blau es poden exportar a un fitxer XML d'impostos "
-#~ "per a Alemanya. Permeu «Exporta» per a iniciar l'exportació."
+#~ msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them."
+#~ msgstr "Els elements de color blau es poden exportar a un fitxer XML d'impostos per a Alemanya. Permeu «Exporta» per a iniciar l'exportació."
#~ msgid "Accounts to include"
#~ msgstr "Comptes a incloure"
@@ -27854,14 +24751,8 @@ msgstr ""
#~ msgid " Stylesheet"
#~ msgstr " Full d'estil"
-#~ msgid ""
-#~ "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\". "
-#~ "The report will be available in the menu Reports -> Custom at the next "
-#~ "startup of GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'informe «%s» s'ha desat en el fitxer de configuració «%s», i hi podreu "
-#~ "accedir des del menú «Informes -> Personalitzat» la propera vegada que "
-#~ "inicieu el GnuCash."
+#~ msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\". The report will be available in the menu Reports -> Custom at the next startup of GnuCash."
+#~ msgstr "L'informe «%s» s'ha desat en el fitxer de configuració «%s», i hi podreu accedir des del menú «Informes -> Personalitzat» la propera vegada que inicieu el GnuCash."
#~ msgid "INVOICE"
#~ msgstr "FACTURA"
@@ -27965,8 +24856,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Anual: el %2$u de %1$s"
#~ msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'han fet canvis des del darrer Desar. Voleu desar les dades al fitxer?"
+#~ msgstr "S'han fet canvis des del darrer Desar. Voleu desar les dades al fitxer?"
#~ msgid "-- Single Sources --"
#~ msgstr "-- Font única --"
@@ -28032,12 +24922,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Resultats de la cerca"
-#~ msgid ""
-#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
-#~ "again. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Desmarqueu si no voleu que es mostri aquest dià leg quan torneu a engegar "
-#~ "GnuCash. "
+#~ msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
+#~ msgstr "Desmarqueu si no voleu que es mostri aquest dià leg quan torneu a engegar GnuCash. "
#~ msgid "Create "
#~ msgstr "Crea "
@@ -28096,10 +24982,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Currency/security:"
#~ msgstr "Divisa/valor:"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entreu el sÃmbol del valor o el codi de divisa pel producte. Exemple: EUR"
+#~ msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+#~ msgstr "Entreu el sÃmbol del valor o el codi de divisa pel producte. Exemple: EUR"
#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Camp"
@@ -28127,10 +25011,8 @@ msgstr ""
#~ "a la nova versió. \n"
#~ "\n"
#~ "Aquesta caixa de dià leg us demanarà alguna informació addicional sobre \n"
-#~ " cara divisa, acció o fons d'inversió que aparegui als vostres comptes. "
-#~ "Després\n"
-#~ "que hagueu introduït aquesta informació, podreu actualitzar els vostres "
-#~ "comptes\n"
+#~ " cara divisa, acció o fons d'inversió que aparegui als vostres comptes. Després\n"
+#~ "que hagueu introduït aquesta informació, podreu actualitzar els vostres comptes\n"
#~ "a la nova versió de GnuCash.\n"
#~ "\n"
#~ "Premeu \"Cancel·lar\" ara per avortar la cà rrega del fitxer. "
@@ -28170,38 +25052,27 @@ msgstr ""
#~ "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
#~ "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
#~ msgstr ""
-#~ "Entreu el sÃmbol del valor (com ara \"GASN\"), sÃmbol de moneda "
-#~ "nacional \n"
+#~ "Entreu el sÃmbol del valor (com ara \"GASN\"), sÃmbol de moneda nacional \n"
#~ "(com ara \"EUR\"), o una altra abreviació única pel nom."
#~ msgid ""
-#~ "-Red transactions require your intervention or they will NOT be "
-#~ "imported.\n"
-#~ "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
-#~ "imported unbalanced.\n"
-#~ "-Green transactions will be imported balanced (you may still want to "
-#~ "double check the match or destination account).\n"
+#~ "-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
+#~ "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be imported unbalanced.\n"
+#~ "-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account).\n"
#~ "\n"
#~ "-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
#~ "-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
#~ "-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
-#~ "-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction "
-#~ "to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-#~ "required)."
+#~ "-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
#~ msgstr ""
-#~ "-Les transaccions en vermell necessiten la vostra intervenció o NO "
-#~ "s'importaran.\n"
-#~ "-Les transaccions en groc probablement necessitaran la vostra intervenció "
-#~ "o s'importaran desequilibrades.\n"
-#~ "-Les transaccions en verd s'importaran equilibrades (tanmateix, potser "
-#~ "voldreu comprovar la correspondència o el compte de destÃ).\n"
+#~ "-Les transaccions en vermell necessiten la vostra intervenció o NO s'importaran.\n"
+#~ "-Les transaccions en groc probablement necessitaran la vostra intervenció o s'importaran desequilibrades.\n"
+#~ "-Les transaccions en verd s'importaran equilibrades (tanmateix, potser voldreu comprovar la correspondència o el compte de destÃ).\n"
#~ "\n"
#~ "-Seleccioneu \"A\" per afegir la transacció com a nova\n"
#~ "-Selecioneu \"R\" per conciliar una transacció que es correspongui\n"
#~ "-No en seleccioneu cap per saltar-vos-la (la transacció no s'importarà )\n"
-#~ "-\"Seleccioneu l'acció d'importació\" us permet de canviar la transacció "
-#~ "a conciliar, o el compte de destà de l'entrada de quadrat automà tic (si "
-#~ "s'escau)."
+#~ "-\"Seleccioneu l'acció d'importació\" us permet de canviar la transacció a conciliar, o el compte de destà de l'entrada de quadrat automà tic (si s'escau)."
#~ msgid "Server Address"
#~ msgstr "Adreça del servidor"
@@ -28232,22 +25103,18 @@ msgstr ""
#~ "the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
#~ "connection in the HBCI connection window."
#~ msgstr ""
-#~ "Ara cal que envieu les vostres claus criptogrà fiques públiques al "
-#~ "servidor\n"
+#~ "Ara cal que envieu les vostres claus criptogrà fiques públiques al servidor\n"
#~ "del banc. Quan premeu 'Següent', les vostres claus públiques s'enviaran.\n"
#~ "ATENCIÃ: Aques pas no es pot desfer. Quan les hagueu enviat, no podreu \n"
#~ "generar-ne de noves sinó que haureu d'emprar aquestes els propers mesos \n"
#~ "(a no ser que demaneu personalment al banc que les dóni de baixa).\n"
#~ "\n"
#~ "MÃS ATENCIÃ: Si trobeu algun error en aquesta versió de GnuCash i/o \n"
-#~ "de OpenHBCI, podria ser que aquestes claus es trenquessin i haguéssiu "
-#~ "de \n"
+#~ "de OpenHBCI, podria ser que aquestes claus es trenquessin i haguéssiu de \n"
#~ "demanar al vostre banc que les anul·lés i en generés de noves.\n"
#~ "\n"
-#~ "Si esteu realment segur de prosseguir, premeu ara 'Següent' per enviar "
-#~ "les claus \n"
-#~ "al banc. Podeu veure la marxa de la connexió a la finestra de la connexió "
-#~ "HBCI."
+#~ "Si esteu realment segur de prosseguir, premeu ara 'Següent' per enviar les claus \n"
+#~ "al banc. Podeu veure la marxa de la connexió a la finestra de la connexió HBCI."
#~ msgid "HBCI Version"
#~ msgstr "Versió HBCI"
@@ -28257,11 +25124,9 @@ msgstr ""
#~ "update various system parameters, including the account list.\n"
#~ "Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
#~ msgstr ""
-#~ "Heu canviat la versió de HBCI. Al GnuCash li cal ara actualitzar "
-#~ "diversos \n"
+#~ "Heu canviat la versió de HBCI. Al GnuCash li cal ara actualitzar diversos \n"
#~ "parà metres del sistema, incloent-hi el llistat de comptes.\n"
-#~ "Premeu 'Acceptar' per procedir a actualitzar el sistema i la lista de "
-#~ "comptes."
+#~ "Premeu 'Acceptar' per procedir a actualitzar el sistema i la lista de comptes."
#~ msgid "Job: New Transfer"
#~ msgstr "Tasca: Nova transferència"
@@ -28308,15 +25173,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Waiting for response"
#~ msgstr "Esperant la resposta"
-#~ msgid ""
-#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgstr ""
-#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgid ""
-#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgstr ""
-#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
#~ msgid "Style sheet template:"
#~ msgstr "Plantilla de full d'estil:"
@@ -28387,8 +25248,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Permet la modificació de les opcions menys utilitzades."
#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Escull entre mostrar icones, text o ambdós als botons de la barra d'eines"
+#~ msgstr "Escull entre mostrar icones, text o ambdós als botons de la barra d'eines"
#~ msgid "Icons and Text"
#~ msgstr "Icones i text"
@@ -28421,9 +25281,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Empra la compressió de fitxers"
#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-#~ msgstr ""
-#~ "Escolliu com s'han de crear les finestres noves per als informes i arbres "
-#~ "de comptes."
+#~ msgstr "Escolliu com s'han de crear les finestres noves per als informes i arbres de comptes."
#~ msgid "View and Edit the available Billing Terms"
#~ msgstr "Veure i Editar les condicions de pagament disponibles"
@@ -28443,27 +25301,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "online book"
#~ msgstr "llibre en lÃnia"
-#~ msgid ""
-#~ "List of directories to search when looking for config files. Each element "
-#~ "must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
-#~ "expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
-#~ "the path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una llista de carpetes (cadenes) indicant on cercar fitxers de "
-#~ "configuració. Cada element ha d'ésser una cadena que representi una "
-#~ "carpeta o un sÃmbol on 'omissió s'expandeix a la ruta per omissió i "
-#~ "'actual s'expandeix al valor actual de la ruta."
+#~ msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+#~ msgstr "Una llista de carpetes (cadenes) indicant on cercar fitxers de configuració. Cada element ha d'ésser una cadena que representi una carpeta o un sÃmbol on 'omissió s'expandeix a la ruta per omissió i 'actual s'expandeix al valor actual de la ruta."
-#~ msgid ""
-#~ "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
-#~ "element must be a string representing a directory or a symbol where "
-#~ "'default expands to the default path, and 'current expands to the current "
-#~ "value of the path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una llista de carpetes (cadenes) indicant on cercar fitxers de dades "
-#~ "compartides. Cada element ha d'ésser una cadena que representi una "
-#~ "carpeta o un sÃmbol on 'omissió s'expandeix a la ruta per omissió i "
-#~ "'actual s'expandeix al valor actual de la ruta."
+#~ msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+#~ msgstr "Una llista de carpetes (cadenes) indicant on cercar fitxers de dades compartides. Cada element ha d'ésser una cadena que representi una carpeta o un sÃmbol on 'omissió s'expandeix a la ruta per omissió i 'actual s'expandeix al valor actual de la ruta."
#~ msgid "Show this help message"
#~ msgstr "Mostra aquest missatge d'ajuda"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 93cc224..5a4b929 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. Business options
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/app-utils.scm:302
@@ -76,15 +75,11 @@ msgid "Customer number"
msgstr "ÄÃslo zákaznÃka: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next customer number."
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:35
@@ -98,15 +93,11 @@ msgid "Employee number"
msgstr "ÄÃslo zamÄstnance: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next employee number."
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:39
@@ -120,15 +111,11 @@ msgid "Invoice number"
msgstr "ÄÃslo faktury"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next invoice number."
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:43
@@ -142,15 +129,11 @@ msgid "Bill number"
msgstr "VlastnÃk úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next bill number."
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:47
@@ -164,15 +147,11 @@ msgid "Expense voucher number"
msgstr "Výdaje v Äase"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
-"printf-style format string."
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:51
@@ -187,15 +166,11 @@ msgid "Job number"
msgstr "ÄÃslo práce"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:55
@@ -209,15 +184,11 @@ msgid "Order number"
msgstr "Položka objednávky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next order number."
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:59
@@ -231,54 +202,58 @@ msgid "Vendor number"
msgstr "ÄÃslo dodavatele: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next vendor number."
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:72
#, fuzzy
+#| msgid "The name of your business"
msgid "The name of your business."
msgstr "Jméno vašà spoleÄnosti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:77
#, fuzzy
+#| msgid "The address of your business"
msgid "The address of your business."
msgstr "Adresa vašà spoleÄnosti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "The contact person to print on invoices"
msgid "The contact person to print on invoices."
msgstr "Kontaktnà osoba, kterou vytisknout na faktuÅe"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:87
#, fuzzy
+#| msgid "The phone number of your business"
msgid "The phone number of your business."
msgstr "Telefonnà ÄÃslo vašà spoleÄnosti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:92
#, fuzzy
+#| msgid "The fax number of your business"
msgid "The fax number of your business."
msgstr "ÄÃslo faxu vašà spoleÄnosti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:97
#, fuzzy
+#| msgid "The email address of your business"
msgid "The email address of your business."
msgstr "E-mailová adresa vašà spoleÄnosti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:102
#, fuzzy
+#| msgid "The URL address of your website"
msgid "The URL address of your website."
msgstr "Adresa URL vašich WWW stránek"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:107
#, fuzzy
+#| msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
msgstr "ID vašà spoleÄnosti (NapÅ. 'DIÄ: XX0000000000)"
@@ -304,29 +279,20 @@ msgstr "Efektnà formát data"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:125
#, fuzzy
+#| msgid "The default date format used for fancy printed dates"
msgid "The default date format used for fancy printed dates."
msgstr "Implicitnà formát data použÃvaný pro efektnà tiÅ¡tÄná data"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:133
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity."
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:139
-msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
-"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
+msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
+msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:158
@@ -464,6 +430,7 @@ msgstr "Konec pÅedchozÃho mÄsÃce"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:912
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of previous month"
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Poslednà den pÅedchozÃho mÄsÃce"
@@ -555,6 +522,7 @@ msgstr "Dnes"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:974
#, fuzzy
+#| msgid "The current date"
msgid "The current date."
msgstr "SouÄasné datum"
@@ -564,6 +532,7 @@ msgstr "PÅed mÄsÃcem"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:980
#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ago"
msgid "One Month Ago."
msgstr "PÅed mÄsÃcem"
@@ -573,6 +542,7 @@ msgstr "PÅed týdnem"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:986
#, fuzzy
+#| msgid "One Week Ago"
msgid "One Week Ago."
msgstr "PÅed týdnem"
@@ -582,6 +552,7 @@ msgstr "PÅed tÅemi mÄsÃci"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:992
#, fuzzy
+#| msgid "Three Months Ago"
msgid "Three Months Ago."
msgstr "PÅed tÅemi mÄsÃci"
@@ -591,6 +562,7 @@ msgstr "PÅed Å¡esti mÄsÃci"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:998
#, fuzzy
+#| msgid "Six Months Ago"
msgid "Six Months Ago."
msgstr "PÅed Å¡esti mÄsÃci"
@@ -600,6 +572,7 @@ msgstr "PÅed rokem"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1003
#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ago"
msgid "One Year Ago."
msgstr "PÅed rokem"
@@ -1113,37 +1086,26 @@ msgstr "Zobrazit verzi GnuCash"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:101
msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
-msgstr ""
-"Povolit ladicà režim: zvýšenà zaznamenávánà pro poskytovánà podrobnostÃ."
+msgstr "Povolit ladicà režim: zvýšenà zaznamenávánà pro poskytovánà podrobnostÃ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:106
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Povolit dalÅ¡Ã/vývojové/ladicà funkce."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:111
-msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
-"error}\""
-msgstr ""
-"Nahrazenà úrovnÄ zaznamenávánÃ, ve tvaru \"ces.ta.záznamu={debug,info,warn,"
-"crit,error}\""
+msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
+msgstr "Nahrazenà úrovnÄ zaznamenávánÃ, ve tvaru \"ces.ta.záznamu={debug,info,warn,crit,error}\""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:117
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
-msgstr ""
-"Soubor, do kterého ladit; implicitnÄ \"/tmp/gnucash.trace\"; může být "
-"\"stderr\" nebo \"stdout\"."
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
+msgstr "Soubor, do kterého ladit; implicitnÄ \"/tmp/gnucash.trace\"; může být \"stderr\" nebo \"stdout\"."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:123
msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "NenaÄÃtat poslednà otevÅený soubor"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:127
-msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
+msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -1163,8 +1125,7 @@ msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:141
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
msgstr "Regulárnà výraz urÄujÃcÃ, komodity kterého prostoru jmen budou zÃskány"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -1179,20 +1140,21 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
msgid "This is a development version. It may or may not work."
msgstr "Toto je vývojová verze. Může nebo nemusà fungovat.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
msgstr "Chyby a jiné problémy hlaste na gnucash-devel at gnucash.org.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:159
#, fuzzy
+#| msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
-msgstr ""
-"Můžete také vyhledávat a zakládat hlášenà o chybách na http://bugzilla.gnome."
-"org\n"
+msgstr "Můžete také vyhledávat a zakládat hlášenà o chybách na http://bugzilla.gnome.org\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:160
msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
@@ -1227,6 +1189,7 @@ msgstr "Vývojová verze GnuCash %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:404
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4393
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s This copy was built from svn r%s on %s."
msgid ""
"%s\n"
"This copy was built from %s rev %s on %s."
@@ -1243,6 +1206,7 @@ msgstr "GnuCash %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:415
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4400
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s This copy was built from r%s on %s."
msgid ""
"%s\n"
"This copy was built from rev %s on %s."
@@ -1250,8 +1214,7 @@ msgstr "%s Tato verze byla sestavena z r%s dne %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:516
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr ""
-"Nebyly zÃskány žádné ceny. Finance::Quote nenà nainstalováno správnÄ.\n"
+msgstr "Nebyly zÃskány žádné ceny. Finance::Quote nenà nainstalováno správnÄ.\n"
#. Install Price Quote Sources
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:599
@@ -1264,8 +1227,7 @@ msgstr "NaÄÃtám data..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:765
msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgstr ""
@@ -1371,12 +1333,8 @@ msgstr "MusÃte zadat jméno tÄchto platebnÃch podmÃnek."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"MusÃte zadat jedineÄné jméno tÄchto platebnÃch podmÃnek. VaÅ¡e volba \"%s\" "
-"se již použÃvá."
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "MusÃte zadat jedineÄné jméno tÄchto platebnÃch podmÃnek. VaÅ¡e volba \"%s\" se již použÃvá."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
@@ -1402,6 +1360,7 @@ msgstr "Neznámý"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "PodmÃnky \"%s\" se použÃvajÃ. Nemůžete je odstranit."
@@ -1413,33 +1372,23 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit \"%s\"?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
#, fuzzy
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
-"Customer below."
-msgstr ""
-"Tato úÄetnà položka musà být pÅiÅazena zákaznÃkovi. Zvolte prosÃm zákaznÃka "
-"nÞe."
+#| msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgstr "Tato úÄetnà položka musà být pÅiÅazena zákaznÃkovi. Zvolte prosÃm zákaznÃka nÞe."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
#, fuzzy
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
-"below."
-msgstr ""
-"Tato úÄetnà položka musà být pÅiÅazena dodavateli. Zvolte prosÃm dodavatele "
-"nÞe."
+#| msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgstr "Tato úÄetnà položka musà být pÅiÅazena dodavateli. Zvolte prosÃm dodavatele nÞe."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
-msgstr ""
-"MusÃte zadat název spoleÄnosti. Pokud je tento zákaznÃk jednotlivec (a ne "
-"spoleÄnost), mÄli byste nastavit \"název spoleÄnosti\" a \"jméno kontaktu\" "
-"stejnÄ."
+msgstr "MusÃte zadat název spoleÄnosti. Pokud je tento zákaznÃk jednotlivec (a ne spoleÄnost), mÄli byste nastavit \"název spoleÄnosti\" a \"jméno kontaktu\" stejnÄ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
msgid "You must enter a billing address."
@@ -1538,6 +1487,7 @@ msgstr "NajÃt zákaznÃka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
#, fuzzy
+#| msgid "No Account selected. Please try again."
msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr "Nevybrán žádný úÄet. Zkuste to prosÃm znovu."
@@ -1626,8 +1576,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit vybranou položku?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr "Tato položka je pÅipojena k objednávce a bude odstranÄna i z nÃ!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
@@ -1672,9 +1621,7 @@ msgstr "Opravdu chcete vystavit fakturu?"
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822
-msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
-"currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:955
@@ -1718,6 +1665,7 @@ msgstr "Celkem naúÄtováno:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:690
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:694
#, fuzzy
+#| msgid "Credit Account"
msgid "Credit Note"
msgstr "ÃÄet Dal"
@@ -1725,6 +1673,7 @@ msgstr "ÃÄet Dal"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1923
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1942
#, fuzzy
+#| msgid "Credit Account"
msgid "New Credit Note"
msgstr "ÃÄet Dal"
@@ -1739,6 +1688,7 @@ msgstr "Nová faktura"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1929
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1948
#, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
msgid "Edit Credit Note"
msgstr "Upravit možnosti sestavy"
@@ -1750,6 +1700,7 @@ msgstr "Upravit fakturu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1933
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1952
#, fuzzy
+#| msgid "View/Edit Job"
msgid "View Credit Note"
msgstr "Zobrazit/upravit práci"
@@ -1787,6 +1738,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2349
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525
#, fuzzy
+#| msgid "Billing Information"
msgid "Bill Information"
msgstr "FakturaÄnà informace"
@@ -1799,6 +1751,7 @@ msgstr "ID úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2354
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2532
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Information"
msgid "Voucher Information"
msgstr "Informace o faktuÅe"
@@ -1811,11 +1764,13 @@ msgstr "ID dodavatele"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2832
#, fuzzy
+#| msgid "Match duplicate transactions"
msgid "Date of duplicated entries"
msgstr "PÅiÅadit duplikované úÄetnà položky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2867
#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgid "Do you really want to post these invoices?"
msgstr "Opravdu chcete vystavit fakturu?"
@@ -1843,6 +1798,7 @@ msgstr "Vystavit"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2946
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2957
#, fuzzy
+#| msgid "Single Report"
msgid "Printable Report"
msgstr "Jediná sestava"
@@ -2133,12 +2089,8 @@ msgstr "Objednávka musà mÃt alespoÅ jednu položku."
#. * close this order!
#.
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
-"Tato objednávka obsahuje položky, které nebyly vyfakturovány. Opravdu ji "
-"chcete uzavÅÃt pÅed vyfakturovánÃm vÅ¡ech položek?"
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "Tato objednávka obsahuje položky, které nebyly vyfakturovány. Opravdu ji chcete uzavÅÃt pÅed vyfakturovánÃm vÅ¡ech položek?"
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
@@ -2186,6 +2138,7 @@ msgstr "NajÃt objednávku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:203
#, fuzzy
+#| msgid "You must enter an account name for posting."
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Pro vystavenà musÃte zadat název úÄtu."
@@ -2202,33 +2155,22 @@ msgid "Pre-Payment"
msgstr "Platba pÅedem"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:715
-msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
-"Please specify the conversion rate."
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1108
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
-msgstr ""
-"Nemáte žádné platné úÄty \"Vystavit na\". PÅed pokraÄovánÃm ve zpracovávánà "
-"této platby prosÃm vytvoÅte úÄet typu \"%s\". Možná chcete nejdÅÃve vytvoÅit "
-"fakturu nebo úÄet?"
+#| msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgstr "Nemáte žádné platné úÄty \"Vystavit na\". PÅed pokraÄovánÃm ve zpracovávánà této platby prosÃm vytvoÅte úÄet typu \"%s\". Možná chcete nejdÅÃve vytvoÅit fakturu nebo úÄet?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
-msgstr ""
-"MusÃte zadat název spoleÄnosti. Pokud je tento dodavatel jednotlivec (a ne "
-"spoleÄnost), mÄli byste nastavit \"název spoleÄnosti\" a \"jméno kontaktu\" "
-"stejnÄ."
+msgstr "MusÃte zadat název spoleÄnosti. Pokud je tento dodavatel jednotlivec (a ne spoleÄnost), mÄli byste nastavit \"název spoleÄnosti\" a \"jméno kontaktu\" stejnÄ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
msgid "You must enter a payment address."
@@ -2284,11 +2226,13 @@ msgstr "_ZákaznÃk"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "Customer's Invoices"
msgid "Customers Overview"
msgstr "ZákaznÃkovy faktury"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Open the New Customer dialog"
msgid "Open a Customer overview page"
msgstr "OtevÅÃt dialog Nový zákaznÃk"
@@ -2362,11 +2306,13 @@ msgstr "OtevÅÃt dialog Zpracovat platbu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
#, fuzzy
+#| msgid "Overview"
msgid "Vendors Overview"
msgstr "PÅehled"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
#, fuzzy
+#| msgid "Open a new Account Tree page"
msgid "Open a Vendor overview page"
msgstr "OtevÅÃt novou stránku stromu úÄtů"
@@ -2410,11 +2356,13 @@ msgstr "OtevÅÃt dialog Hledat úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
#, fuzzy
+#| msgid "Employee Username"
msgid "Employees Overview"
msgstr "Uživatelské jméno zamÄstnance"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
#, fuzzy
+#| msgid "Open the New Employee dialog"
msgid "Open a Employee overview page"
msgstr "OtevÅÃt dialog Nový zamÄstnanec"
@@ -2499,11 +2447,13 @@ msgstr "Inicializovat testovacà data"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
#, fuzzy
+#| msgid "_Process Payment..."
msgid "Assign as payment..."
msgstr "_Zpracovat platbu..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
#, fuzzy
+#| msgid "Cut the selected transaction"
msgid "Assign the selected transaction as payment"
msgstr "Vyjmout vybranou úÄetnà položku"
@@ -2770,56 +2720,67 @@ msgstr "ZruÅ¡it vystavenÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Vendor"
msgid "E_dit Vendor"
msgstr "Upravit dodavatele"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected account"
msgid "Edit the selected vendor"
msgstr "Upravit vybraný úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Customer"
msgid "E_dit Customer"
msgstr "Upravit zákaznÃka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected account"
msgid "Edit the selected customer"
msgstr "Upravit vybraný úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Employee"
msgid "E_dit Employee"
msgstr "Upravit zamÄstnance"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected account"
msgid "Edit the selected employee"
msgstr "Upravit vybraný úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new file"
msgid "Create a new vendor"
msgstr "VytvoÅit nový soubor"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new account"
msgid "Create a new customer"
msgstr "VytvoÅit nový úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new file"
msgid "Create a new employee"
msgstr "VytvoÅit nový soubor"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Account..."
msgid "_Delete Owner..."
msgstr "_Odstranit úÄet..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected account"
msgid "Delete selected owner"
msgstr "Odstranit vybraný úÄet"
@@ -2834,6 +2795,7 @@ msgstr "_Filtrovat podle..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new file"
msgid "Create a new bill"
msgstr "VytvoÅit nový soubor"
@@ -2843,11 +2805,13 @@ msgstr "VytvoÅit novou fakturu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
#, fuzzy
+#| msgid "New _Invoice..."
msgid "New _Voucher..."
msgstr "Nová _faktura..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new invoice"
msgid "Create a new voucher"
msgstr "VytvoÅit novou fakturu"
@@ -2855,6 +2819,7 @@ msgstr "VytvoÅit novou fakturu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:897
#, fuzzy
+#| msgid "Listing"
msgid "Vendor Listing"
msgstr "Seznam"
@@ -2866,6 +2831,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:903
#, fuzzy
+#| msgid "Customer: "
msgid "Customer Listing"
msgstr "ZákaznÃk: "
@@ -2881,6 +2847,7 @@ msgstr "Sestava dodavatelů"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor Report"
msgid "Show vendor report"
msgstr "Sestava dodavatelů"
@@ -2892,6 +2859,7 @@ msgstr "Sestava zákaznÃků"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
#, fuzzy
+#| msgid "Customer Report"
msgid "Show customer report"
msgstr "Sestava zákaznÃků"
@@ -2903,6 +2871,7 @@ msgstr "Sestava zamÄstnanců"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
#, fuzzy
+#| msgid "Employee Report"
msgid "Show employee report"
msgstr "Sestava zamÄstnanců"
@@ -2928,11 +2897,13 @@ msgstr "Zdroj"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433
#, fuzzy
+#| msgid "Owner's Name"
msgid "Owners"
msgstr "Jméno vlastnÃka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:608
#, fuzzy
+#| msgid "Customer"
msgid "Customers"
msgstr "ZákaznÃk"
@@ -2942,11 +2913,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:616
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor"
msgid "Vendors"
msgstr "Dodavatel"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:620
#, fuzzy
+#| msgid "Employee"
msgid "Employees"
msgstr "ZamÄstnanec"
@@ -2957,6 +2930,7 @@ msgstr "(žádný název)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1067
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgid ""
"The owner %s will be deleted.\n"
"Are you sure you want to do this?"
@@ -2977,6 +2951,7 @@ msgstr "ÃÄet nenà vyrovnaný. Opravdu chcete skonÄit?"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Window position and size"
msgid "Last window position and size"
msgstr "UmÃstÄnà a velikost okna"
@@ -2993,13 +2968,9 @@ msgstr "UmÃstÄnà a velikost okna"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
-msgstr ""
-"Toto nastavenà obsahuje souÅadnice popisujÃcà poslednà umÃstÄnà okna. ÄÃsla "
-"jsou souÅadnice X a Y levého hornÃho rohu okna, a Å¡ÃÅka a výška okna."
+#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
+msgstr "Toto nastavenà obsahuje souÅadnice popisujÃcà poslednà umÃstÄnà okna. ÄÃsla jsou souÅadnice X a Y levého hornÃho rohu okna, a Å¡ÃÅka a výška okna."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -3007,24 +2978,16 @@ msgid "Search only in active items"
msgstr "Hledat jen v aktivnÃch datech"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr ""
-"Je-li aktivnÃ, bude se hledat jen mezi 'aktivnÃmi' položkami aktuálnà tÅÃdy. "
-"Jinak se bude hledat mezi vÅ¡emi položkami aktuálnà tÅÃdy."
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr "Je-li aktivnÃ, bude se hledat jen mezi 'aktivnÃmi' položkami aktuálnà tÅÃdy. Jinak se bude hledat mezi vÅ¡emi položkami aktuálnà tÅÃdy."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Is tax included in this type of business entry?"
msgstr "Je daŠzahrnuta v tomto typu položky?"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Je-li nastaveno na aktivnÃ, je implicitnÄ v položkách tohoto typu zahrnuta "
-"daÅ. Toto nastavenà dÄdà novà zákaznÃci a dodavatelé."
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Je-li nastaveno na aktivnÃ, je implicitnÄ v položkách tohoto typu zahrnuta daÅ. Toto nastavenà dÄdà novà zákaznÃci a dodavatelé."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Auto pay when posting."
@@ -3032,12 +2995,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -3047,9 +3005,7 @@ msgstr "TlaÄÃtka liÅ¡ty nástrojů"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -3066,35 +3022,20 @@ msgid "Open new invoice in new window"
msgstr "OtevÃrat novou fakturu v novém oknÄ"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Je-li aktivnÃ, každá nová faktura bude otevÅena v novém oknÄ. Jinak bude "
-"nová faktura otevÅena jako záložka v hlavnÃm oknÄ."
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "Je-li aktivnÃ, každá nová faktura bude otevÅena v novém oknÄ. Jinak bude nová faktura otevÅena jako záložka v hlavnÃm oknÄ."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr "Akumulovat vÃce Äástà do jednoho"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
-"Je-li toto poole aktivnÃ, vÃce položek faktury, které pÅenášenà na stejný "
-"úÄet, budou slouÄeny do jedné Äásti. Toto pole lze pro každou fakturu zmÄnit "
-"v dialogu vystavenÃ."
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr "Je-li toto poole aktivnÃ, vÃce položek faktury, které pÅenášenà na stejný úÄet, budou slouÄeny do jedné Äásti. Toto pole lze pro každou fakturu zmÄnit v dialogu vystavenÃ."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
-"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
-"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -3102,30 +3043,16 @@ msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr "Zobrazovat pÅipomenutà splatných úÄtů pÅi spuÅ¡tÄnÃ"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
-"Je-li aktivnÃ, pÅi spouÅ¡tÄnà GnuCash zkontroluje, jestli budou nÄkteré úÄty "
-"brzo splatné. Pokud ano, zobrazà uživateli pÅipomÃnacà dialog. Definice "
-"\"brzo\" je ovládána nastavenÃm \"Dnů pÅedem\". Jinak GnuCash nekontroluje "
-"splatné úÄty."
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr "Je-li aktivnÃ, pÅi spouÅ¡tÄnà GnuCash zkontroluje, jestli budou nÄkteré úÄty brzo splatné. Pokud ano, zobrazà uživateli pÅipomÃnacà dialog. Definice \"brzo\" je ovládána nastavenÃm \"Dnů pÅedem\". Jinak GnuCash nekontroluje splatné úÄty."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show bills due within this many days"
msgstr "Zobrazovat úÄty splatné v tolika dnech"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
-"Toto pole urÄuje poÄet dnà pÅedem, kdy bude GnuCash kontrolovat splatné "
-"úÄty. Jeho hodnota se použÃvá, jen pokud je nastavenà \"Upozornit pÅi "
-"splatnosti\" aktivnÃ."
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr "Toto pole urÄuje poÄet dnà pÅedem, kdy bude GnuCash kontrolovat splatné úÄty. Jeho hodnota se použÃvá, jen pokud je nastavenà \"Upozornit pÅi splatnosti\" aktivnÃ."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:826
@@ -3171,12 +3098,8 @@ msgid "Ta_x included"
msgstr "_S danÃ"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Jestli je implicitnÄ v položkách úÄtů zahrnuta daÅ. Toto nastavenà dÄdà novà "
-"zákaznÃci a dodavatelé."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Jestli je implicitnÄ v položkách úÄtů zahrnuta daÅ. Toto nastavenà dÄdà novà zákaznÃci a dodavatelé."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
@@ -3203,26 +3126,16 @@ msgid "_Tax included"
msgstr "_S danÃ"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Jestli je implicitnÄ v položkách faktur zahrnuta daÅ. Toto nastavenà dÄdà "
-"novà zákaznÃci a dodavatelé."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Jestli je implicitnÄ v položkách faktur zahrnuta daÅ. Toto nastavenà dÄdà novà zákaznÃci a dodavatelé."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr "_SluÄovat Äásti pÅi vystavenÃ"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
-msgstr ""
-"Jestli má být nÄkolik položek faktury, které pÅenášejà do stejného úÄtu, "
-"implicitnÄ slouÄeny do jedné Äásti. Toto nastavenà lze zmÄnit v dialogu "
-"Vystavit."
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
+msgstr "Jestli má být nÄkolik položek faktury, které pÅenášejà do stejného úÄtu, implicitnÄ slouÄeny do jedné Äásti. Toto nastavenà lze zmÄnit v dialogu Vystavit."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
msgid "_Open in new window"
@@ -3230,12 +3143,9 @@ msgstr "_OtevÅÃt v novém oknÄ"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Je-li zaÅ¡krtnuto, každá faktura bude otevÅena ve svém vlastnÃm oknÄ nejvyššà "
-"úrovnÄ. NenÃ-li zaÅ¡krtnuto, faktura bude otevÅena v aktuálnÃm oknÄ."
+#| msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr "Je-li zaÅ¡krtnuto, každá faktura bude otevÅena ve svém vlastnÃm oknÄ nejvyššà úrovnÄ. NenÃ-li zaÅ¡krtnuto, faktura bude otevÅena v aktuálnÃm oknÄ."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
@@ -3249,18 +3159,21 @@ msgstr "Povolit akci úpravy pÅiÅazenÃ"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24
#, fuzzy
+#| msgid "Report variation"
msgid "Report for printing:"
msgstr "Variace sestavy"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
#, fuzzy
+#| msgid "Process Payment"
msgid "_Process payments on posting"
msgstr "Zpracovat platbu"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
#, fuzzy
+#| msgid "Process Payment"
msgid "Pro_cess payments on posting"
msgstr "Zpracovat platbu"
@@ -3321,12 +3234,8 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr "PoÄet dnů pro zaplacenà úÄtu po datu vystavenÃ"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"PoÄet dnů po datu vystavenÃ, ve kterých bude poskytnuta sleva za vÄasnou "
-"platbu."
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "PoÄet dnů po datu vystavenÃ, ve kterých bude poskytnuta sleva za vÄasnou platbu."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
msgid "The percentage discount applied for early payment."
@@ -3358,13 +3267,9 @@ msgstr "Procenta slevy použité pÅi brzké platbÄ."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
-"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
-"end of the month."
-msgstr ""
-"HraniÄnà den pro poÄÃtánà úÄtů do dalÅ¡Ãho mÄsÃce. Po hranici se úÄty "
-"poÄÃtajà do dalÅ¡Ãho mÄsÃce. Záporné hodnoty poÄÃtajà zpÄt od konce mÄsÃce."
+#| msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "HraniÄnà den pro poÄÃtánà úÄtů do dalÅ¡Ãho mÄsÃce. Po hranici se úÄty poÄÃtajà do dalÅ¡Ãho mÄsÃce. Záporné hodnoty poÄÃtajà zpÄt od konce mÄsÃce."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
msgid "Table"
@@ -3467,12 +3372,9 @@ msgstr "AktivnÃ"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"ID ÄÃslo zákaznÃka. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno rozumné "
-"ÄÃslo"
+#| msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ID ÄÃslo zákaznÃka. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno rozumné ÄÃslo"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
@@ -3639,12 +3541,9 @@ msgstr "Jméno uživatele: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"ID ÄÃslo zamÄstnance. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno "
-"rozumné ÄÃslo"
+#| msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ID ÄÃslo zamÄstnance. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno rozumné ÄÃslo"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
@@ -3742,20 +3641,15 @@ msgstr "Položky faktury"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
-msgstr ""
-"ID ÄÃslo faktury. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno rozumné "
-"ÄÃslo"
+#| msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "ID ÄÃslo faktury. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno rozumné ÄÃslo"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
msgid ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
"Are you sure you want to unpost it?"
-msgstr ""
-"ZruÅ¡enà vystavenà této faktury odstranà vystavenou úÄetnà položku. Opravdu "
-"chcete zrušit jejà vystaven�"
+msgstr "ZruÅ¡enà vystavenà této faktury odstranà vystavenou úÄetnà položku. Opravdu chcete zruÅ¡it jejà vystavenÃ?"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
@@ -3775,8 +3669,8 @@ msgstr "Dialog práce"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+#| msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "zamÄstnance"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
@@ -3798,11 +3692,9 @@ msgstr "Nová objednávka"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"ID ÄÃslo objednávky. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno "
-"rozumné ÄÃslo"
+#| msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ID ÄÃslo objednávky. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno rozumné ÄÃslo"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
msgid "Order Information"
@@ -3912,6 +3804,7 @@ msgstr "ÄÃslo"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Adjustments"
msgid "Documents"
msgstr "Ãpravy"
@@ -3919,17 +3812,14 @@ msgstr "Ãpravy"
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Accounts</b>"
msgid "<b>Amount</b>"
msgstr "<b>_ÃÄty</b>"
@@ -3969,6 +3859,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "Transaction Details"
msgstr "Sestava úÄetnÃch položek"
@@ -3982,12 +3873,9 @@ msgstr "ÄÃslo dodavatele: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"ID ÄÃslo dodavatele. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno "
-"rozumné ÄÃslo"
+#| msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ID ÄÃslo dodavatele. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno rozumné ÄÃslo"
#. FALL THROUGH
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
@@ -4066,12 +3954,8 @@ msgid "Save the current entry?"
msgstr "Uložit aktuálnà položku?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"Aktuálnà úÄetnà položka byla zmÄnÄna. Chcete zaznamenat zmÄny pÅed "
-"duplikovánÃm této položky, nebo duplikovánà zruÅ¡it?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr "Aktuálnà úÄetnà položka byla zmÄnÄna. Chcete zaznamenat zmÄny pÅed duplikovánÃm této položky, nebo duplikovánà zruÅ¡it?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:892
@@ -4081,9 +3965,7 @@ msgid "_Record"
msgstr "_Zaznamenat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
-msgid ""
-"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
-"position."
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
@@ -4101,13 +3983,9 @@ msgstr "DaÅová tabulka %s neexistuje. Chcete ji vytvoÅit?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
-msgstr ""
-"Aktuálnà položka byla zmÄnÄna. Tato položka je ale souÄástà existujÃcà "
-"objednávky. Chcete zaznamenat zmÄnu a tÃm zmÄnit svou objednávku?"
+#| msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgstr "Aktuálnà položka byla zmÄnÄna. Tato položka je ale souÄástà existujÃcà objednávky. Chcete zaznamenat zmÄnu a tÃm zmÄnit svou objednávku?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
msgid "_Don't Record"
@@ -4319,8 +4197,7 @@ msgid "Billable?"
msgstr "VyúÄtovatelné?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr "Zadejte pÅÃjmový/výdajový úÄet pro položku, nebo jej zvolte ze seznamu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
@@ -4399,11 +4276,13 @@ msgstr "Je daÅ již zahrnuta v cenÄ této položky?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
#, fuzzy
+#| msgid "Is this entry Invoiced?"
msgid "Is this entry invoiced?"
msgstr "Je tato položka vyfakturována?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748
#, fuzzy
+#| msgid "Is this entry Invoiced?"
msgid "Is this entry credited?"
msgstr "Je tato položka vyfakturována?"
@@ -4413,6 +4292,7 @@ msgstr "Zahrnout tuto položku na tuto fakturu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756
#, fuzzy
+#| msgid "Include this entry on this invoice?"
msgid "Include this entry on this credit note?"
msgstr "Zahrnout tuto položku na tuto fakturu?"
@@ -4438,13 +4318,9 @@ msgstr "Jak jste za tuto položku zaplatili?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-features.c:116
#, fuzzy
-msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
-"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
-"features:"
-msgstr ""
-"Tento soubor/URL je zÅejmÄ z novÄjšà verze GnuCash. Pro práci s tÄmito daty "
-"musÃte aktualizovat svou verzi GnuCash."
+#| msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
+msgstr "Tento soubor/URL je zÅejmÄ z novÄjšà verze GnuCash. Pro práci s tÄmito daty musÃte aktualizovat svou verzi GnuCash."
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
#, c-format
@@ -4469,6 +4345,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:349
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The directory\n"
+#| " %s\n"
+#| "exists but cannot be accessed. This program \n"
+#| "must have full access (read/write/execute) to \n"
+#| "the directory in order to function properly.\n"
msgid ""
"The directory\n"
" %s\n"
@@ -4498,6 +4380,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "An unknown error occurred when validating that the\n"
+#| " %s\n"
+#| "directory exists and is usable. Please correct the\n"
+#| "problem and restart GnuCash. The reported error \n"
+#| "was '%s' (errno %d)."
msgid ""
"An unknown error occurred when validating that the\n"
" %s\n"
@@ -4527,8 +4415,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
-"choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
@@ -4600,12 +4487,8 @@ msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Realizovaný zisk/ztráta"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/cap-gains.c:252
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
-msgstr ""
-"Realizované zisky nebo ztráty z úÄtů komodit nebo obchodnÃch úÄtů, které "
-"nebyly zaznamenány jinde."
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+msgstr "Realizované zisky nebo ztráty z úÄtů komodit nebo obchodnÃch úÄtů, které nebyly zaznamenány jinde."
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/gnc-budget.c:93
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:838
@@ -4619,6 +4502,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/gncInvoice.c:1609
#, fuzzy
+#| msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr "Generováno z faktury. Zkuste zrušit vystavenà faktury."
@@ -4687,6 +4571,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Recurrence.c:642
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
#, fuzzy
+#| msgid "End"
msgid "2nd"
msgstr "Konec"
@@ -4774,9 +4659,7 @@ msgstr "-- RozdÄlená úÄetnà položka --"
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Split.c:1466
-msgid ""
-"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
-"Split"
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Transaction.c:2417
@@ -4797,39 +4680,22 @@ msgstr "ÃÄetnà kniha byla úspÄÅ¡nÄ uzavÅena."
#. * only for the %d part).
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:316
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books."
-msgstr[0] ""
-"Datum nejstaršà úÄetnà položky nalezené v této úÄetnà knize je %s. Podle "
-"výbÄru výše bude tato úÄetnà kniha rozdÄlena do %d úÄetnÃch knih. ZaÄnÄte "
-"zavÃrat nejstaršà úÄetnà knihu kliknutÃm na 'VpÅed'."
-msgstr[1] ""
-"Datum nejstaršà úÄetnà položky nalezené v této úÄetnà knize je %s. Podle "
-"výbÄru výše bude tato úÄetnà kniha rozdÄlena do %d úÄetnÃch knih. ZaÄnÄte "
-"zavÃrat nejstaršà úÄetnà knihu kliknutÃm na 'VpÅed'."
-msgstr[2] ""
-"Datum nejstaršà úÄetnà položky nalezené v této úÄetnà knize je %s. Podle "
-"výbÄru výše bude tato úÄetnà kniha rozdÄlena do %d úÄetnÃch knih. ZaÄnÄte "
-"zavÃrat nejstaršà úÄetnà knihu kliknutÃm na 'VpÅed'."
+#| msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books. Click on 'Forward' to start closing the earliest book."
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
+msgstr[0] "Datum nejstaršà úÄetnà položky nalezené v této úÄetnà knize je %s. Podle výbÄru výše bude tato úÄetnà kniha rozdÄlena do %d úÄetnÃch knih. ZaÄnÄte zavÃrat nejstaršà úÄetnà knihu kliknutÃm na 'VpÅed'."
+msgstr[1] "Datum nejstaršà úÄetnà položky nalezené v této úÄetnà knize je %s. Podle výbÄru výše bude tato úÄetnà kniha rozdÄlena do %d úÄetnÃch knih. ZaÄnÄte zavÃrat nejstaršà úÄetnà knihu kliknutÃm na 'VpÅed'."
+msgstr[2] "Datum nejstaršà úÄetnà položky nalezené v této úÄetnà knize je %s. Podle výbÄru výše bude tato úÄetnà kniha rozdÄlena do %d úÄetnÃch knih. ZaÄnÄte zavÃrat nejstaršà úÄetnà knihu kliknutÃm na 'VpÅed'."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:370
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to adjust the dates."
msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
-"%d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
"\n"
" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
-msgstr ""
-"Požádali jste o vytvoÅenà úÄetnà knihy. Tato úÄetnà kniha bude obsahovat "
-"vÅ¡echny úÄetnà položky do půlnoci %s (celkem %d úÄetnÃch položek v %d "
-"úÄtech). VytvoÅte tuto úÄetnà knihu kliknutÃm na 'VpÅed'. Upravte data "
-"kliknutÃm na 'ZpÄt'."
+msgstr "Požádali jste o vytvoÅenà úÄetnà knihy. Tato úÄetnà kniha bude obsahovat vÅ¡echny úÄetnà položky do půlnoci %s (celkem %d úÄetnÃch položek v %d úÄtech). VytvoÅte tuto úÄetnà knihu kliknutÃm na 'VpÅed'. Upravte data kliknutÃm na 'ZpÄt'."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:387
#, c-format
@@ -4838,9 +4704,7 @@ msgstr "Obdobà %s â %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:405
#, c-format
-msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
-"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
msgstr ""
#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
@@ -4849,6 +4713,9 @@ msgstr ""
#. should be displayed anyway.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:527
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s\n"
+#| "Congratulations! You are done closing books!"
msgid ""
"%s\n"
"Congratulations! You are done closing books!\n"
@@ -4883,6 +4750,7 @@ msgstr "ÃÄty v '%s'"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-hierarchy.c:513
#, fuzzy
+#| msgid "(no description)"
msgid "No description provided."
msgstr "(žádný popis)"
@@ -4911,6 +4779,7 @@ msgstr "PoužÃt existujÃcÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1140
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-utils.c:590
#, fuzzy
+#| msgid "Book Options"
msgid "New Book Options"
msgstr "Možnosti knihy"
@@ -5068,20 +4937,12 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "Nemáte žádné úÄty akcià se zůstatkem!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:156
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
-msgstr ""
-"Tuto komoditu v souÄasné dobÄ použÃvá alespoÅ jeden z vaÅ¡ich úÄtů. Nemůžete "
-"ji odstranit."
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
+msgstr "Tuto komoditu v souÄasné dobÄ použÃvá alespoÅ jeden z vaÅ¡ich úÄtů. Nemůžete ji odstranit."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:170
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
-msgstr ""
-"Tato komodita má zdroje cen. Opravdu chcete odstranit vybranou komoditu a "
-"jejà zdroje cen?"
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
+msgstr "Tato komodita má zdroje cen. Opravdu chcete odstranit vybranou komoditu a jejà zdroje cen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:177
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
@@ -5092,19 +4953,12 @@ msgid "Delete commodity?"
msgstr "Odstranit komoditu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
-msgstr ""
-"Tento program umà vypoÄÃtat zároveÅ jen jednu hodnotu. MusÃte zadat hodnoty "
-"pro vÅ¡echny veliÄiny kromÄ jedné."
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
+msgstr "Tento program umà vypoÄÃtat zároveÅ jen jednu hodnotu. MusÃte zadat hodnoty pro vÅ¡echny veliÄiny kromÄ jedné."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
-msgstr ""
-"GnuCash neumà zjistit hodnotu jednoho z polÃ. MusÃte zadat platný výraz."
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
+msgstr "GnuCash neumà zjistit hodnotu jednoho z polÃ. MusÃte zadat platný výraz."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
msgid "The interest rate cannot be zero."
@@ -5179,6 +5033,7 @@ msgstr "Hodnota"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:766
#, fuzzy
+#| msgid "Number Option"
msgid "Number/Action"
msgstr "ÄÃselná možnost"
@@ -5195,6 +5050,7 @@ msgstr "ÄÃselná možnost"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:770
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "Transaction Number"
msgstr "Sestava úÄetnÃch položek"
@@ -5266,6 +5122,8 @@ msgstr "Ztracené úÄty"
#. is a ngettext(3) message.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit %d vybranou cenu?"
@@ -5278,11 +5136,13 @@ msgstr "Zaznamenané ceny"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-price-editor.c:215
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a currency."
msgid "You must select a Security."
msgstr "MusÃte zvolit mÄnu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-price-editor.c:220
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a currency."
msgid "You must select a Currency."
msgstr "MusÃte zvolit mÄnu."
@@ -5309,12 +5169,8 @@ msgstr "Existuje duplikát souboru formátu šeku."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
-"match."
-msgstr ""
-"Guid v souboru '%2$s' formátu šeku %1$s a souboru '%4$s' formátu šeku %3$s "
-"odpovÃdajÃ."
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
+msgstr "Guid v souboru '%2$s' formátu Å¡eku %1$s a souboru '%4$s' formátu Å¡eku %3$s odpovÃdajÃ."
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -5395,8 +5251,7 @@ msgstr "_Akce"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
#, fuzzy
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr "Tato PÃP byla zmÄnÄna; opravdu to chcete zruÅ¡it?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
@@ -5414,12 +5269,8 @@ msgstr "Nemohu zpracovat formuli Má dáti pro Äást \"%s\"."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
-msgstr ""
-"Editor plánovaných úÄetnÃch položek nemůže automaticky vyrovnat tuto úÄetnà "
-"položku. Má být pÅesto vložena?"
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr "Editor plánovaných úÄetnÃch položek nemůže automaticky vyrovnat tuto úÄetnà položku. Má být pÅesto vložena?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:738
@@ -5429,27 +5280,18 @@ msgstr "Pojmenujte prosÃm tuto plánovanou úÄetnà položku."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
-msgstr ""
-"Plánovaná úÄetnà položka se jménem \"%s\" již existuje. Opravdu chcete tuto "
-"pojmenovat stejnÄ?"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr "Plánovaná úÄetnà položka se jménem \"%s\" již existuje. Opravdu chcete tuto pojmenovat stejnÄ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
-msgstr ""
-"Plánované úÄetnà položky s promÄnnými nemohou být automaticky vytváÅeny."
+msgstr "Plánované úÄetnà položky s promÄnnými nemohou být automaticky vytváÅeny."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
-msgstr ""
-"Plánované úÄetnà položky bez Å¡ablony úÄetnà položky nemohou být automaticky "
-"vytváÅeny."
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
+msgstr "Plánované úÄetnà položky bez Å¡ablony úÄetnà položky nemohou být automaticky vytváÅeny."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819
@@ -5464,24 +5306,16 @@ msgstr "Musà být nÄjaký poÄet výskytů."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
msgstr "PoÄet zbývajÃcÃch výskytů (%d) je vÄtšà než poÄet výskytů celkem (%d)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"Pokusili jste se vytvoÅit plánovanou úÄetnà položku, která se nikdy "
-"neuskuteÄnÃ. Opravdu to chcete udÄlat?"
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
+msgstr "Pokusili jste se vytvoÅit plánovanou úÄetnà položku, která se nikdy neuskuteÄnÃ. Opravdu to chcete udÄlat?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
-msgid ""
-"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
-"revoke them."
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363
@@ -5491,11 +5325,8 @@ msgstr "(nikdy)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1549
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
-msgstr ""
-"Aktuálnà šablona úÄetnà položky byla zmÄnÄna. Chcete tuto zmÄnu zaznamenat?"
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgstr "Aktuálnà šablona úÄetnà položky byla zmÄnÄna. Chcete tuto zmÄnu zaznamenat?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1814
@@ -5505,20 +5336,12 @@ msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Plánované úÄetnà položky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
-msgstr ""
-"Plánovaná úÄetnà položka nenà vyrovnána. RozhodnÄ se doporuÄuje tuto situaci "
-"napravit."
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr "Plánovaná úÄetnà položka nenà vyrovnána. RozhodnÄ se doporuÄuje tuto situaci napravit."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr ""
-"Nemohu vytvoÅit plánovanou úÄetnà položku z právÄ upravované úÄetnà položky. "
-"PÅed plánovánÃm úÄetnà položku prosÃm potvrÄte."
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr "Nemohu vytvoÅit plánovanou úÄetnà položku z právÄ upravované úÄetnà položky. PÅed plánovánÃm úÄetnà položku prosÃm potvrÄte."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
msgid "Ignored"
@@ -5551,21 +5374,13 @@ msgstr "(PotÅebuji hodnotu)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"V souÄasné dobÄ nejsou pro vloženà naplánovány žádné úÄetnà položky. (%d "
-"úÄetnà položka vytvoÅena automaticky)"
-msgstr[1] ""
-"V souÄasné dobÄ nejsou pro vloženà naplánovány žádné úÄetnà položky. (%d "
-"úÄetnà položky vytvoÅeny automaticky)"
-msgstr[2] ""
-"V souÄasné dobÄ nejsou pro vloženà naplánovány žádné úÄetnà položky. (%d "
-"úÄetnÃch položek vytvoÅeno automaticky)"
+#| msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+#| msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "V souÄasné dobÄ nejsou pro vloženà naplánovány žádné úÄetnà položky. (%d úÄetnà položka vytvoÅena automaticky)"
+msgstr[1] "V souÄasné dobÄ nejsou pro vloženà naplánovány žádné úÄetnà položky. (%d úÄetnà položky vytvoÅeny automaticky)"
+msgstr[2] "V souÄasné dobÄ nejsou pro vloženà naplánovány žádné úÄetnà položky. (%d úÄetnÃch položek vytvoÅeno automaticky)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1081
@@ -5609,9 +5424,7 @@ msgid "Income Tax Identity"
msgstr "Výsledovka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
-msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
-"to manually reset those categories one at a time"
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348
@@ -5629,6 +5442,7 @@ msgstr "Náklady"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-budget-view.c:357
#, fuzzy
+#| msgid "Transfer"
msgid "Transfers"
msgstr "PÅevod"
@@ -5836,21 +5650,11 @@ msgstr "V souÄasné dobÄ nejsou pro vloženà naplánovány žádné úÄetnÃ
#. ngettext(3) message.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577
#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"V souÄasné dobÄ nejsou pro vloženà naplánovány žádné úÄetnà položky. (%d "
-"úÄetnà položka vytvoÅena automaticky)"
-msgstr[1] ""
-"V souÄasné dobÄ nejsou pro vloženà naplánovány žádné úÄetnà položky. (%d "
-"úÄetnà položky vytvoÅeny automaticky)"
-msgstr[2] ""
-"V souÄasné dobÄ nejsou pro vloženà naplánovány žádné úÄetnà položky. (%d "
-"úÄetnÃch položek vytvoÅeno automaticky)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "V souÄasné dobÄ nejsou pro vloženà naplánovány žádné úÄetnà položky. (%d úÄetnà položka vytvoÅena automaticky)"
+msgstr[1] "V souÄasné dobÄ nejsou pro vloženà naplánovány žádné úÄetnà položky. (%d úÄetnà položky vytvoÅeny automaticky)"
+msgstr[2] "V souÄasné dobÄ nejsou pro vloženà naplánovány žádné úÄetnà položky. (%d úÄetnÃch položek vytvoÅeno automaticky)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
msgid "New Budget"
@@ -5910,11 +5714,13 @@ msgstr "OtevÅÃt vybraný úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account"
msgid "Open _Old Style Register Account"
msgstr "OtevÅÃt vybraný úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account"
msgid "Open the old style register selected account"
msgstr "OtevÅÃt vybraný úÄet"
@@ -5922,6 +5728,7 @@ msgstr "OtevÅÃt vybraný úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
#, fuzzy
+#| msgid "Open _Subaccounts"
msgid "Open _SubAccounts"
msgstr "OtevÅÃt _podúÄty"
@@ -5934,11 +5741,13 @@ msgstr "OtevÅÃt vybraný úÄet a vÅ¡echny jeho podúÄty"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
#, fuzzy
+#| msgid "Open _Subaccounts"
msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
msgstr "OtevÅÃt _podúÄty"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
msgstr "OtevÅÃt vybraný úÄet a vÅ¡echny jeho podúÄty"
@@ -6042,46 +5851,36 @@ msgstr "Zkontrolovat a opravit _úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2190
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2190
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr ""
-"Zkontrolovat a opravit nevyvážené úÄetnà položky a osamocené Äásti v tomto "
-"úÄtu"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "Zkontrolovat a opravit nevyvážené úÄetnà položky a osamocené Äásti v tomto úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "Zkontrolovat a opravit _podúÄty"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"Zkontrolovat a opravit nevyvážené úÄetnà položky a osamocené Äásti v tomto "
-"úÄtu a jeho podúÄtech"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "Zkontrolovat a opravit nevyvážené úÄetnà položky a osamocené Äásti v tomto úÄtu a jeho podúÄtech"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "Zkontrolovat a opravit _vše"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"Zkontrolovat a opravit nevyvážené úÄetnà položky a osamocené Äásti ve vÅ¡ech "
-"úÄtech"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "Zkontrolovat a opravit nevyvážené úÄetnà položky a osamocené Äásti ve vÅ¡ech úÄtech"
#. Extensions Menu
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
#, fuzzy
+#| msgid "Register"
msgid "_Register2"
msgstr "ÃÄetnà kniha"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:341
#, fuzzy
+#| msgid "Open"
msgid "Open2"
msgstr "OtevÅÃt"
@@ -6194,10 +5993,8 @@ msgid "Estimate Budget"
msgstr "Odhadnout rozpoÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr ""
-"Odhadnout hodnotu rozpoÄtu pro vybrané úÄty podle dÅÃvÄjÅ¡Ãch úÄetnÃch položek"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgstr "Odhadnout hodnotu rozpoÄtu pro vybrané úÄty podle dÅÃvÄjÅ¡Ãch úÄetnÃch položek"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
@@ -6263,24 +6060,28 @@ msgstr "_Odstranit úÄetnà položku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
#, fuzzy
+#| msgid "Auto Split"
msgid "Cu_t Split"
msgstr "Automatické rozdÄlenÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
#, fuzzy
+#| msgid "Auto Split"
msgid "_Copy Split"
msgstr "Automatické rozdÄlenÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Split"
msgid "_Paste Split"
msgstr "_Odstranit Äást"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
#, fuzzy
+#| msgid "Dup_licate Entry"
msgid "Dup_licate Split"
msgstr "_Duplikovat položku"
@@ -6319,30 +6120,35 @@ msgstr "Odstranit aktuálnà úÄetnà položku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
#, fuzzy
+#| msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgid "Cut the selected split into clipboard"
msgstr "Vyjmout vybranou úÄetnà položku do schránky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
#, fuzzy
+#| msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgid "Copy the selected split into clipboard"
msgstr "KopÃrovat vybranou úÄetnà položku do schránky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
#, fuzzy
+#| msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgid "Paste the split from the clipboard"
msgstr "Vložit úÄetnà položku ze schránky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
#, fuzzy
+#| msgid "Make a copy of the current entry"
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "VytvoÅit kopii aktuálnà položky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the current entry"
msgid "Delete the current split"
msgstr "Odstranit aktuálnà položku"
@@ -6389,6 +6195,7 @@ msgstr "Vložit obsah schránky na pozici kurzoru"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
#, fuzzy
+#| msgid "_Remove Splits"
msgid "Remo_ve All Splits"
msgstr "Odstranit _Äásti"
@@ -6434,25 +6241,22 @@ msgstr "PÅidat _obrácenou úÄetnà položku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
#, fuzzy
+#| msgid "_Save Transaction"
msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "_Uložit úÄetnà položku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
-msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
#, fuzzy
+#| msgid "_Save Transaction"
msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "_Uložit úÄetnà položku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
-msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
-"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
-"date."
+msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
@@ -6469,9 +6273,7 @@ msgstr "Obnovit toto okno"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
-msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
@@ -6512,10 +6314,8 @@ msgstr "_Plánovat..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr ""
-"VytvoÅit plánovanou úÄetnà položku podle aktuálnà úÄetnà položky jako Å¡ablony"
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "VytvoÅit plánovanou úÄetnà položku podle aktuálnà úÄetnà položky jako Å¡ablony"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
@@ -6540,6 +6340,7 @@ msgstr "OtevÅÃt sestavu úÄetnà knihy pro tento úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
#, fuzzy
+#| msgid "Enter an Online Transaction"
msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "Zadejte úÄetnà položku online"
@@ -6561,11 +6362,13 @@ msgstr "Zobrazit dva Åádky informacà o každé úÄetnà položce"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
#, fuzzy
+#| msgid "Show Exchange Rates"
msgid "Show _Extra Dates"
msgstr "Zobrazovat kurzy"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgid "Show entered and reconciled dates"
msgstr "Åadit podle data odsouhlasenÃ"
@@ -6597,11 +6400,8 @@ msgstr "_Automaticky-rozdÄlená úÄetnà kniha"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr ""
-"Zobrazit úÄetnà položky na jednom nebo dvou ÅádcÃch a rozbalit aktuálnà "
-"úÄetnà položku"
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "Zobrazit úÄetnà položky na jednom nebo dvou ÅádcÃch a rozbalit aktuálnà úÄetnà položku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
@@ -6644,13 +6444,12 @@ msgid "Auto-clear"
msgstr "Práh automatického _vymazánÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
-"the old register."
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
#, fuzzy
+#| msgid "General Ledger"
msgid "General Ledger2"
msgstr "ÃÄetnà kniha"
@@ -6665,13 +6464,9 @@ msgstr "Uložit zmÄny do %s?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
#, fuzzy
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
-msgstr ""
-"Tato úÄetnà kniha má nezpracované zmÄny úÄetnà položky. Chete uložit zmÄny "
-"této úÄetnà položky, zahodit úÄetnà položku, nebo zruÅ¡it operaci?"
+#| msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr "Tato úÄetnà kniha má nezpracované zmÄny úÄetnà položky. Chete uložit zmÄny této úÄetnà položky, zahodit úÄetnà položku, nebo zruÅ¡it operaci?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551
@@ -6760,9 +6555,7 @@ msgstr "odpovÃdá vÅ¡em úÄtům"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764
-msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643
@@ -6773,16 +6566,13 @@ msgstr "Vytisknout šek"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2954
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr ""
-"Nemůžete zneplatnit úÄetnà položku s odsouhlasenými nebo zúÄtovanými "
-"rozdÄlenÃmi."
+msgstr "Nemůžete zneplatnit úÄetnà položku s odsouhlasenými nebo zúÄtovanými rozdÄlenÃmi."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2998
@@ -6795,11 +6585,13 @@ msgstr "Filtrovat %s podle..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
#, fuzzy
+#| msgid "_Auto-create new transactions"
msgid "_Associate File with Transaction"
msgstr "_Automaticky vytváÅet nové úÄetnà položky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
#, fuzzy
+#| msgid "_Auto-create new transactions"
msgid "_Associate Location with Transaction"
msgstr "_Automaticky vytváÅet nové úÄetnà položky"
@@ -6809,22 +6601,25 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the current transaction"
msgid "Associate a file with the current transaction"
msgstr "Odstranit aktuálnà úÄetnà položku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
#, fuzzy
+#| msgid "Make a copy of the current transaction"
msgid "Associate a location with the current transaction"
msgstr "VytvoÅit kopii aktuálnà úÄetnà položky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
#, fuzzy
+#| msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
-msgstr ""
-"VytvoÅit plánovanou úÄetnà položku podle aktuálnà úÄetnà položky jako Å¡ablony"
+msgstr "VytvoÅit plánovanou úÄetnà položku podle aktuálnà úÄetnà položky jako Å¡ablony"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
#, fuzzy
+#| msgid "_Remove Splits"
msgid "Remo_ve Other Splits"
msgstr "Odstranit _Äásti"
@@ -6846,9 +6641,7 @@ msgid "Open File/Location"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
-"the new register."
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
msgstr ""
#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
@@ -6884,11 +6677,13 @@ msgstr "VytvoÅit novou plánovanou úÄetnà položku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
#, fuzzy
+#| msgid "_New"
msgid "_New 2"
msgstr "_Nový"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new scheduled transaction"
msgid "Create a new scheduled transaction 2"
msgstr "VytvoÅit novou plánovanou úÄetnà položku"
@@ -6898,11 +6693,13 @@ msgstr "Upravit vybranou plánovanou úÄetnà položku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
#, fuzzy
+#| msgid "_Edit"
msgid "_Edit 2"
msgstr "_Upravit"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected scheduled transaction"
msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
msgstr "Upravit vybranou plánovanou úÄetnà položku"
@@ -6912,6 +6709,7 @@ msgstr "Odstranit vybranou plánovanou úÄetnà položku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:382
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Transaction"
msgid "Transactions"
msgstr "ÃÄetnà položka"
@@ -6940,21 +6738,25 @@ msgstr "OtevÅÃt okno s úÄetnà knihou"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
#, fuzzy
+#| msgid "_Open Account"
msgid "Register2 Open GL Account"
msgstr "_OtevÅÃt úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
#, fuzzy
+#| msgid "_General Ledger"
msgid "Old St_yle General Ledger"
msgstr "_ÃÄetnà kniha"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register.c:55
#, fuzzy
+#| msgid "Open a general ledger window"
msgid "Open an old style general ledger window"
msgstr "OtevÅÃt okno s úÄetnà knihou"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59
#, fuzzy
+#| msgid "Open a general ledger window"
msgid "Open general ledger window"
msgstr "OtevÅÃt okno s úÄetnà knihou"
@@ -7005,14 +6807,12 @@ msgstr "SouÄasná hodnota:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1019
#, fuzzy
+#| msgid "Accounts Receivable"
msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr "Pohledávky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021
-msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
-"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
-"change the entries."
+msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068
@@ -7023,27 +6823,16 @@ msgstr "Tato úÄetnà kniha je jen pro ÄtenÃ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
-msgstr ""
-"Tento úÄet nelze upravovat. Pokud chcete v této úÄetnà knize upravovat "
-"úÄetnà položky, otevÅete prosÃm možnosti úÄtu a vypnÄte zaÅ¡krtávacà pole "
-"Držà mÃsto."
+#| msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "Tento úÄet nelze upravovat. Pokud chcete v této úÄetnà knize upravovat úÄetnà položky, otevÅete prosÃm možnosti úÄtu a vypnÄte zaÅ¡krtávacà pole Držà mÃsto."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
-msgstr ""
-"Jeden z vybraných podúÄtů nelze upravovat. Pokud chcete v této úÄetnà knize "
-"upravovat úÄetnà položky, otevÅete prosÃm možnosti podúÄtu a vypnÄte "
-"zaÅ¡krtávacà pole Držà mÃsto. Můžete také mÃsto sady úÄtů otevÅÃt jeden úÄet."
+#| msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr "Jeden z vybraných podúÄtů nelze upravovat. Pokud chcete v této úÄetnà knize upravovat úÄetnà položky, otevÅete prosÃm možnosti podúÄtu a vypnÄte zaÅ¡krtávacà pole Držà mÃsto. Můžete také mÃsto sady úÄtů otevÅÃt jeden úÄet."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
@@ -7058,9 +6847,7 @@ msgstr "Tato úÄetnà položka je oznaÄena jen pro Ätenà s poznámkou: '%s'"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:923
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:959
@@ -7070,12 +6857,8 @@ msgstr "Odstranit Äásti této úÄetnà položky?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:960
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"Tato úÄetnà položka obsahuje odsouhlasené Äásti. Jejà úprava nenà dobrý "
-"nápad, protože to způsobà neplatnost vašeho odsouhlaseného zůstatku."
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "Tato úÄetnà položka obsahuje odsouhlasené Äásti. Jejà úprava nenà dobrý nápad, protože to způsobà neplatnost vaÅ¡eho odsouhlaseného zůstatku."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
@@ -7084,6 +6867,7 @@ msgstr "Odstranit _Äásti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180
#, fuzzy
+#| msgid "The current transaction is not balanced."
msgid "This transaction is not associated with a URI."
msgstr "Aktuálnà úÄetnà položka nenà vyrovnaná."
@@ -7095,12 +6879,8 @@ msgstr "Odstranit Äást '%s' z úÄetnà položky '%s'?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"OdstraÅovali byste odsouhlasenou Äást! To nenà dobrý nápad, protože to "
-"způsobà neplatnost vašeho odsouhlaseného zůstatku."
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "OdstraÅovali byste odsouhlasenou Äást! To nenà dobrý nápad, protože to způsobà neplatnost vaÅ¡eho odsouhlaseného zůstatku."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
@@ -7110,16 +6890,9 @@ msgstr "Nemůžete odstranit tuto Äást."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr ""
-"Toto je Äást, která ukotvuje tuto úÄetnà položku k úÄetnà knize. Nemůžete ji "
-"odstranit z tohoto okna úÄetnà knihy. Můžete z tohoto okna odstranit celou "
-"úÄetnà položku nebo můžete pÅejÃt na úÄetnà knihu, která obsahuje jinou "
-"stránku této úÄetnà položky a odstranit tuto Äást z té druhé úÄetnà knihy."
+#| msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
+msgstr "Toto je Äást, která ukotvuje tuto úÄetnà položku k úÄetnà knize. Nemůžete ji odstranit z tohoto okna úÄetnà knihy. Můžete z tohoto okna odstranit celou úÄetnà položku nebo můžete pÅejÃt na úÄetnà knihu, která obsahuje jinou stránku této úÄetnà položky a odstranit tuto Äást z té druhé úÄetnà knihy."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
@@ -7138,21 +6911,15 @@ msgstr "Odstranit aktuálnà úÄetnà položku?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"OdstraÅovali byste úÄetnà položku s odsouhlasenými Äástmi! To nenà dobrý "
-"nápad, protože to způsobà neplatnost vašeho odsouhlaseného zůstatku."
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "OdstraÅovali byste úÄetnà položku s odsouhlasenými Äástmi! To nenà dobrý nápad, protože to způsobà neplatnost vaÅ¡eho odsouhlaseného zůstatku."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "GUID of predefined check format to use"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7160,10 +6927,7 @@ msgid "Which check position to print"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7185,11 +6949,7 @@ msgid "Custom date format"
msgstr "Vlastnà formát"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
@@ -7205,9 +6965,7 @@ msgid "Position of payee name"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
@@ -7215,10 +6973,7 @@ msgid "Position of date line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -7226,10 +6981,7 @@ msgid "Position of check amount in words"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -7237,10 +6989,7 @@ msgid "Position of check amount in numbers"
msgstr "UmÃstÄnà Äástky Å¡eku jako ÄÃslo"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
@@ -7250,13 +6999,9 @@ msgstr "UmÃstÄnà Äástky Å¡eku jako ÄÃslo"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Toto nastavenà obsahuje souÅadnice popisujÃcà poslednà umÃstÄnà okna. ÄÃsla "
-"jsou souÅadnice X a Y levého hornÃho rohu okna, a Å¡ÃÅka a výška okna."
+#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Toto nastavenà obsahuje souÅadnice popisujÃcà poslednà umÃstÄnà okna. ÄÃsla jsou souÅadnice X a Y levého hornÃho rohu okna, a Å¡ÃÅka a výška okna."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
#, fuzzy
@@ -7265,23 +7010,16 @@ msgstr "UmÃstÄnà Äástky Å¡eku jako ÄÃslo"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"Toto nastavenà obsahuje souÅadnice popisujÃcà poslednà umÃstÄnà okna. ÄÃsla "
-"jsou souÅadnice X a Y levého hornÃho rohu okna, a Å¡ÃÅka a výška okna."
+#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Toto nastavenà obsahuje souÅadnice popisujÃcà poslednà umÃstÄnà okna. ÄÃsla jsou souÅadnice X a Y levého hornÃho rohu okna, a Å¡ÃÅka a výška okna."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Position of memo line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
@@ -7289,13 +7027,12 @@ msgid "Offset for complete check"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
#, fuzzy
+#| msgid "_Rotation"
msgid "Rotation angle"
msgstr "_OtoÄenÃ"
@@ -7305,18 +7042,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30
#, fuzzy
+#| msgid "Position of check amount in numbers"
msgid "Position of split's amount in numbers"
msgstr "UmÃstÄnà Äástky Å¡eku jako ÄÃslo"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Toto nastavenà obsahuje souÅadnice popisujÃcà poslednà umÃstÄnà okna. ÄÃsla "
-"jsou souÅadnice X a Y levého hornÃho rohu okna, a Å¡ÃÅka a výška okna."
+#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Toto nastavenà obsahuje souÅadnice popisujÃcà poslednà umÃstÄnà okna. ÄÃsla jsou souÅadnice X a Y levého hornÃho rohu okna, a Å¡ÃÅka a výška okna."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
#, fuzzy
@@ -7325,37 +7059,28 @@ msgstr "UmÃstÄnà Äástky Å¡eku jako ÄÃslo"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Toto nastavenà obsahuje souÅadnice popisujÃcà poslednà umÃstÄnà okna. ÄÃsla "
-"jsou souÅadnice X a Y levého hornÃho rohu okna, a Å¡ÃÅka a výška okna."
+#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Toto nastavenà obsahuje souÅadnice popisujÃcà poslednà umÃstÄnà okna. ÄÃsla jsou souÅadnice X a Y levého hornÃho rohu okna, a Å¡ÃÅka a výška okna."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "Position of check amount in numbers"
msgid "Position of split's account line"
msgstr "UmÃstÄnà Äástky Å¡eku jako ÄÃslo"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Toto nastavenà obsahuje souÅadnice popisujÃcà poslednà umÃstÄnà okna. ÄÃsla "
-"jsou souÅadnice X a Y levého hornÃho rohu okna, a Å¡ÃÅka a výška okna."
+#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Toto nastavenà obsahuje souÅadnice popisujÃcà poslednà umÃstÄnà okna. ÄÃsla jsou souÅadnice X a Y levého hornÃho rohu okna, a Å¡ÃÅka a výška okna."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Print the date format below the date."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
@@ -7363,9 +7088,7 @@ msgid "The default check printing font"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
@@ -7379,13 +7102,12 @@ msgstr "Zobrazovat v tomto dialogu mÄny"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Position of check amount in numbers"
msgid "Position of the horizontal pane divider."
msgstr "UmÃstÄnà Äástky Å¡eku jako ÄÃslo"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -7403,9 +7125,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
@@ -7419,8 +7139,7 @@ msgid "Show the new user window"
msgstr "OtevÅÃt kurz pro nového uživatele"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -7428,9 +7147,7 @@ msgid "New hierarchy window on \"New File\""
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -7443,10 +7160,7 @@ msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr "PÅedvybrat zúÄtované úÄetnà položky"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7455,28 +7169,16 @@ msgstr "Vyzvat k zaúÄtovánà úroků"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
-"PÅed odsouhlasovánÃm úÄtu, který úÄtuje nebo platà úroky, vyzvat uživatele, "
-"aby zadal úÄetnà položku pro zaúÄtovánà nebo platbu úroků. V souÄasné dobÄ "
-"povoleno pro úÄty Banka, Kredit, PodÃlový fond, Aktiva, Pohledávky, Závazky "
-"a Pasiva."
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr "PÅed odsouhlasovánÃm úÄtu, který úÄtuje nebo platà úroky, vyzvat uživatele, aby zadal úÄetnà položku pro zaúÄtovánà nebo platbu úroků. V souÄasné dobÄ povoleno pro úÄty Banka, Kredit, PodÃlový fond, Aktiva, Pohledávky, Závazky a Pasiva."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Prompt for credit card payment"
msgstr "Vyzvat k zaúÄtovánà splátky kreditnà karty"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
-"Je-li aktivnÃ, po odsouhlasenà úÄtu kreditnà karty nabÃdnout uživateli "
-"zadánà splátky kreditnà karty. Jinak to uživateli nenabÃzet."
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr "Je-li aktivnÃ, po odsouhlasenà úÄtu kreditnà karty nabÃdnout uživateli zadánà splátky kreditnà karty. Jinak to uživateli nenabÃzet."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
#, fuzzy
@@ -7484,36 +7186,27 @@ msgid "Always reconcile to today"
msgstr "Zobrazovat datum odsouhlasenÃ?"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr "Zobrazovat okno \"Od poslednÃho spuÅ¡tÄnÃ\" po otevÅenà souboru."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
msgstr "Zobrazovat okno \"Od poslednÃho spuÅ¡tÄnÃ\" po otevÅenà souboru."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -7521,11 +7214,7 @@ msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -7538,11 +7227,7 @@ msgid "Set the \"notify\" flag by default"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
@@ -7559,9 +7244,7 @@ msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -7570,10 +7253,7 @@ msgid "Save window sizes and locations"
msgstr "Uložit velikosti a pozice oken"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7582,11 +7262,7 @@ msgid "Character to use as separator between account names"
msgstr "Znak použÃvaný pro oddÄlovánà plnÄ kvalifikovaných jmen úÄtů"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7604,9 +7280,7 @@ msgid "Show auto-save explanation"
msgstr "Zobrazit informace o použità GnuCash"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -7615,12 +7289,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr ""
-"PoÄet minut, po kterých bude automaticky spuÅ¡tÄno ukládánà souboru dat na "
-"pevný disk. Je-li nula, nebude se automaticky spouÅ¡tÄt ukládánÃ."
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr "PoÄet minut, po kterých bude automaticky spuÅ¡tÄno ukládánà souboru dat na pevný disk. Je-li nula, nebude se automaticky spouÅ¡tÄt ukládánÃ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
@@ -7629,11 +7299,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
-msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -7642,9 +7308,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
-msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -7658,12 +7322,8 @@ msgstr "Automatická desetinná Äárka"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
-msgstr ""
-"Automaticky vložit desetinnou Äáru do hodnot, které jsou vloženy bez nÃ."
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
+msgstr "Automaticky vložit desetinnou Äáru do hodnot, které jsou vloženy bez nÃ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
#, fuzzy
@@ -7672,39 +7332,26 @@ msgstr "Kolik automatických desetinných mÃst bude vyplnÄno"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
msgstr "Kolik automatických desetinných mÃst bude vyplnÄno"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
-"has run successfully."
+msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
-"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
-"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
-"successfully."
+msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
#, fuzzy
+#| msgid "Could not create opening balance."
msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "Nemohu vytvoÅit poÄáteÄnà zůstatek."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
+msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
@@ -7723,9 +7370,7 @@ msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
msgstr "Smazat steré soubory záznamů/záloh po tolika dnech (0 = nikdy)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -7734,23 +7379,13 @@ msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "Neobracet znaménko žádných úÄtů"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr ""
-"Obrátit znaménka zůstatků následujÃcÃch: Kreditnà karta, Závazky, Pasiva, "
-"Vlastnà jmÄnà a PÅÃjmy."
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr "Obrátit znaménka zůstatků následujÃcÃch: Kreditnà karta, Závazky, Pasiva, Vlastnà jmÄnà a PÅÃjmy."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
@@ -7762,22 +7397,17 @@ msgid "Use account colors in the account hierarchy"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
+msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
msgstr "Zobrazuje každý úÄet v tabulce jako odkaz na okno jeho úÄetnà knihy"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
+msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
@@ -7786,10 +7416,7 @@ msgid "Use formal account labels"
msgstr "PoužÃt úÄetnà jmenovky"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
@@ -7797,11 +7424,7 @@ msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
@@ -7809,10 +7432,7 @@ msgid "Width of notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
@@ -7821,11 +7441,7 @@ msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr "PoužÃvat mÄnu systémového locale pro vÅ¡echny novÄ vytváÅené úÄty."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency-other key."
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
@@ -7838,10 +7454,7 @@ msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "Implicitnà mÄna pro nové úÄty"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
@@ -7851,8 +7464,7 @@ msgstr "PoužÃvat 24hodinový formát Äasu"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
msgstr "PoužÃvat 24 hodinový (mÃsto 12 hodinového) formát Äasu."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
@@ -7861,11 +7473,7 @@ msgid "Date format choice"
msgstr "Formát data:"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
@@ -7875,16 +7483,11 @@ msgid "In the current calendar year"
msgstr "Konec souÄasného kalendáÅnÃho roku"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
-"the current month"
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
@@ -7894,9 +7497,7 @@ msgstr "Maximálnà poÄet sloupců v grafu"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
@@ -7904,9 +7505,7 @@ msgid "Show splash screen"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
@@ -7915,10 +7514,7 @@ msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr "Zobrazovat záložky poznámkového bloku v hornà Äásti okna."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
@@ -7943,10 +7539,7 @@ msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "Zobrazovat záložky poznámkového bloku v hornà Äásti okna."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
@@ -7961,27 +7554,17 @@ msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
+msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
@@ -7989,11 +7572,7 @@ msgid "Color the register as specified by the system theme"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid ""
-"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
-"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
-"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
-"used that GnuCash has always used."
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
@@ -8001,9 +7580,7 @@ msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
@@ -8016,10 +7593,7 @@ msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
@@ -8028,9 +7602,7 @@ msgid "Create a new window for each new register"
msgstr "VytvoÅit nové okno nejvyššà úrovnÄ pro každou sestavu nebo strom úÄtů"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
@@ -8038,10 +7610,7 @@ msgid "Color all lines of a transaction the same"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
@@ -8050,10 +7619,7 @@ msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr "Zobrazovat vodorovné okraje"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
@@ -8062,10 +7628,7 @@ msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr "Zobrazovat svislé okraje"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
@@ -8074,25 +7637,15 @@ msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr "Zobrazovat úÄetnà položky na jednom Åádku (dvou v režimu dvou Åádků)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
#, fuzzy
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"Automaticky rozbalit aktuálnà úÄetnà položku, aby byly zobrazeny vÅ¡echny "
-"Äásti. VÅ¡echny ostatnà úÄetnà položky se zobrazujà na jednom Åádku (dvou v "
-"režimu dvou Åádků)."
+#| msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Automaticky rozbalit aktuálnà úÄetnà položku, aby byly zobrazeny vÅ¡echny Äásti. VÅ¡echny ostatnà úÄetnà položky se zobrazujà na jednom Åádku (dvou v režimu dvou Åádků)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
@@ -8100,10 +7653,7 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr "VÅ¡echny úÄetnà položky jsou rozbaleny, aby zobrazovaly vÅ¡echny Äásti."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
@@ -8112,23 +7662,18 @@ msgid "Only display leaf account names."
msgstr "Zobrazovat název úÄtu?"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
#, fuzzy
+#| msgid "Show the income and expense accounts"
msgid "Show the entered and reconcile dates"
msgstr "Zobrazit pÅÃjmové a výdajové úÄty"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
-"reconciled date on split row."
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
@@ -8143,6 +7688,7 @@ msgstr "Odsouhlaste odpovÃdajÃcà úÄetnà položku zvolenÃm \"O\"."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
#, fuzzy
+#| msgid "Show the name column"
msgid "Show the calendar buttons"
msgstr "Zobrazovat sloupec názvu"
@@ -8153,29 +7699,25 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
#, fuzzy
+#| msgid "Move the selected transaction template one row up"
msgid "Move the selection to the blank split on expand"
msgstr "PÅesunout vybranou Å¡ablonu úÄetnÃch položek o Åádek výš"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
#, fuzzy
+#| msgid "Number of _transactions:"
msgid "Number of transactions to show in a register."
msgstr "PoÄet _úÄetnÃch položek:"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
-msgstr ""
-"Zobrazovat v úÄetnà knize tolik úÄetnÃch položek. Hodnota nula znamená "
-"zobrazovat vÅ¡echny úÄetnà položky."
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
+msgstr "Zobrazovat v úÄetnà knize tolik úÄetnÃch položek. Hodnota nula znamená zobrazovat vÅ¡echny úÄetnà položky."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
msgid "Number of characters for auto complete."
@@ -8183,9 +7725,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
@@ -8194,9 +7734,7 @@ msgid "Create a new window for each new report"
msgstr "VytvoÅit nové okno nejvyššà úrovnÄ pro každou sestavu nebo strom úÄtů"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
@@ -8205,11 +7743,7 @@ msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr "PoužÃvat mÄnu systémového locale pro vÅ¡echny novÄ vytváÅené sestavy."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
@@ -8228,14 +7762,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
+msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
@@ -8244,12 +7771,7 @@ msgid "PDF export file name date format choice"
msgstr "Formát data:"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
@@ -8257,27 +7779,19 @@ msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
-"Zobrazovat úplný souÄet vÅ¡ech úÄtů pÅevedený na implicitnà mÄnu sestavy"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "Zobrazovat úplný souÄet vÅ¡ech úÄtů pÅevedený na implicitnà mÄnu sestavy"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Show non currency commodities"
msgstr "Zobrazovat komodity jiné než mÄny"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -8286,11 +7800,7 @@ msgid "Use relative profit/loss starting date"
msgstr "Zobrazovat datum úÄetnà položky?"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -8303,10 +7813,7 @@ msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -8314,10 +7821,7 @@ msgid "Starting time period identifier"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -8325,11 +7829,7 @@ msgid "Use relative profit/loss ending date"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -8341,10 +7841,7 @@ msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -8352,21 +7849,17 @@ msgid "Ending time period identifier"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account?"
msgid "Display this column"
msgstr "Zobrazovat úÄet?"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
-"TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -8383,31 +7876,27 @@ msgstr ""
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgstr ""
"Tento druid vám pomůže nastavit a použÃvat úÄetnà obdobÃ.\n"
"\n"
-"Pozor: Tato funkce momentálnÄ nefunguje správnÄ; jeÅ¡tÄ se vyvÃjÃ. "
-"PravdÄpodobnÄ poÅ¡kodà vaÅ¡e data tak, že nebudou moci být opravena!"
+"Pozor: Tato funkce momentálnÄ nefunguje správnÄ; jeÅ¡tÄ se vyvÃjÃ. PravdÄpodobnÄ poÅ¡kodà vaÅ¡e data tak, že nebudou moci být opravena!"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Setup Accounting Periods"
msgid "Setup Account Period"
msgstr "Nastavenà úÄetnÃch obdobÃ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Select an accounting period and the closing date for the period. Books will be closed on midnight of the selected date."
msgid ""
"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
-msgstr ""
-"Zvolte úÄetnà obdobà a datum uzavÃránà pro toto obdobÃ. ÃÄetnà knihy budou "
-"uzavÅeny o půlnoci zvoleného data."
+msgstr "Zvolte úÄetnà obdobà a datum uzavÃránà pro toto obdobÃ. ÃÄetnà knihy budou uzavÅeny o půlnoci zvoleného data."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9
msgid "xxx"
@@ -8433,6 +7922,7 @@ msgstr "UzavÅÃt úÄetnà knihu"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Accounting Period"
msgid "Account Period Finish"
msgstr "ÃÄetnà obdobÃ"
@@ -8442,21 +7932,18 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
#, fuzzy
+#| msgid "Su_mmary Bar"
msgid "Summary Page"
msgstr "Sou_hrnná lišta"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"Tento druid vám pomůže vytvoÅit sadu úÄtů GnuCash pro vaÅ¡e aktiva (napÅ. "
-"investice, bÄžné nebo spoÅicà úÄty), pasiva (napÅ. půjÄky) a různé typy "
-"pÅÃjmů a výdajů, které možná máte.\n"
+"Tento druid vám pomůže vytvoÅit sadu úÄtů GnuCash pro vaÅ¡e aktiva (napÅ. investice, bÄžné nebo spoÅicà úÄty), pasiva (napÅ. půjÄky) a různé typy pÅÃjmů a výdajů, které možná máte.\n"
"\n"
"Nechcete-li nynà vytvoÅit žádné nové úÄty, kliknÄte na 'ZruÅ¡it'."
@@ -8466,6 +7953,7 @@ msgstr "Nové nastavenà hierarchie úÄtů"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgid ""
"\n"
"Please choose the currency to use for new accounts."
@@ -8477,17 +7965,11 @@ msgstr "Zvolte mÄnu"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
msgid ""
"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
-"Each category you select will cause several accounts to be created. Select "
-"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
-"accounts by hand later."
-msgstr ""
-"Zvolte kategorie, které odpovÃdajà způsobům, jakým budete GnuCash použÃvat. "
-"Každá kategorie, kterou zvolÃte, způsobà vytvoÅenà nÄkolika úÄtů. Zvolte "
-"kategorie, které pro vás majà význam. Můžete kdykoli ruÄnÄ vytvoÅit dalšà "
-"úÄty."
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
+msgstr "Zvolte kategorie, které odpovÃdajà způsobům, jakým budete GnuCash použÃvat. Každá kategorie, kterou zvolÃte, způsobà vytvoÅenà nÄkolika úÄtů. Zvolte kategorie, které pro vás majà význam. Můžete kdykoli ruÄnÄ vytvoÅit dalšà úÄty."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
msgid "<b>Categories</b>"
@@ -8515,20 +7997,13 @@ msgstr "Zvolte úÄty, které vytvoÅit"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
msgid ""
"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
"\n"
-"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24
@@ -8539,8 +8014,7 @@ msgstr "Odstranit vybraný úÄet"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25
#, fuzzy
msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
@@ -8559,30 +8033,22 @@ msgstr "UkonÄit nastavenà úÄtů"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
-"Toto je metoda vytvoÅenà nastavenà splácenà půjÄek v GnuCash krok za krokem. "
-"V tomto druidovi můžete zadat parametry své půjÄky a uvést detaily jejÃho "
-"splácenÃ. Pomocà tÄchto informacà budou vytvoÅeny odpovÃdajÃcà plánované "
-"úÄetnà položky.\n"
+"Toto je metoda vytvoÅenà nastavenà splácenà půjÄek v GnuCash krok za krokem. V tomto druidovi můžete zadat parametry své půjÄky a uvést detaily jejÃho splácenÃ. Pomocà tÄchto informacà budou vytvoÅeny odpovÃdajÃcà plánované úÄetnà položky.\n"
"\n"
-"Pokud udÄláte chybu nebo chcete pozdÄji provést zmÄny, můžete vytvoÅené "
-"plánované úÄetnà položky upravit pÅÃmo."
+"Pokud udÄláte chybu nebo chcete pozdÄji provést zmÄny, můžete vytvoÅené plánované úÄetnà položky upravit pÅÃmo."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr "Nastavenà splácenà hypotéky/půjÄky"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
@@ -8676,6 +8142,7 @@ msgstr "Frekvence splátek"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31
#, fuzzy
+#| msgid "Repayment"
msgid "Loan Repayment"
msgstr "SplácenÃ"
@@ -8722,16 +8189,19 @@ msgstr "Frekvence plateb"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
#, fuzzy
+#| msgid "First Option"
msgid "Previous Option"
msgstr "Prvnà možnost"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
#, fuzzy
+#| msgid "Number Option"
msgid "Next Option"
msgstr "ÄÃselná možnost"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Payment"
msgid "Loan Payment"
msgstr "Platba danÃ"
@@ -8758,16 +8228,19 @@ msgstr "Rozsah data"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
#, fuzzy
+#| msgid "Review"
msgid "Loan Review"
msgstr "Zkontrolovat"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
#, fuzzy
+#| msgid "The book was closed successfully."
msgid "Schedule added successfully."
msgstr "ÃÄetnà kniha byla úspÄÅ¡nÄ uzavÅena."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Loan Summary"
msgstr "Shrnutà úÄtů"
@@ -8785,6 +8258,7 @@ msgstr "Roky"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
#, fuzzy
+#| msgid "Current Year End"
msgid "Current Year"
msgstr "Konec souÄasného roku"
@@ -8798,6 +8272,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
#, fuzzy
+#| msgid "Interest Rate:"
msgid "Interest Rate"
msgstr "Ãroková mÃra:"
@@ -8849,31 +8324,23 @@ msgstr "Tento druid vám pomůže zaznamenat rozdÄlenà nebo slouÄenà akciÃ.
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Split Details"
msgid "Stock Split Assistant"
msgstr "Detaily rozdÄlenà akciÃ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr ""
-"Zvolte úÄet, pro který chcete zaznamenat rozdÄlenà nebo slouÄenà akciÃ."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "Zvolte úÄet, pro který chcete zaznamenat rozdÄlenà nebo slouÄenà akciÃ."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Account"
msgid "Stock Split Account"
msgstr "ÃÄet akciÃ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
-msgstr ""
-"Zadejte datum a poÄet podÃlů, které jste zÃskali nebo ztratili pÅi rozdÄlenà "
-"nebo slouÄenà akciÃ. Pro slouÄenà akcià (záporná rozdÄlenÃ) použijte pro "
-"rozdÄlenà podÃlů zápornou hodnotu. Můžete také zadat popis úÄetnà položky "
-"nebo pÅijmout implicitnà popis."
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+msgstr "Zadejte datum a poÄet podÃlů, které jste zÃskali nebo ztratili pÅi rozdÄlenà nebo slouÄenà akciÃ. Pro slouÄenà akcià (záporná rozdÄlenÃ) použijte pro rozdÄlenà podÃlů zápornou hodnotu. Můžete také zadat popis úÄetnà položky nebo pÅijmout implicitnà popis."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
@@ -8897,12 +8364,8 @@ msgid "Stock Split"
msgstr "RozdÄlenà akciÃ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
-msgstr ""
-"Chcete-li zaznamenat cenu akcià pro rozdÄlenÃ, zadejte ji nÞe. Můžete ji "
-"bez problémů nechat prázdnou."
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
+msgstr "Chcete-li zaznamenat cenu akcià pro rozdÄlenÃ, zadejte ji nÞe. Můžete ji bez problémů nechat prázdnou."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
msgid "New _Price:"
@@ -8917,12 +8380,8 @@ msgid "Stock Split Details"
msgstr "Detaily rozdÄlenà akciÃ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
-msgstr ""
-"Jestliže jste v důsledku rozdÄlenà akcià dostali finanÄnà kompenzaci, vložte "
-"sem detaily o této platbÄ. Jinak prostÄ kliknÄte na `VpÅed'."
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgstr "Jestliže jste v důsledku rozdÄlenà akcià dostali finanÄnà kompenzaci, vložte sem detaily o této platbÄ. Jinak prostÄ kliknÄte na `VpÅed'."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
msgid "_Amount:"
@@ -8947,21 +8406,17 @@ msgstr "<b>ÃÄet _aktiv</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Cash In Lieu"
msgid "Cash in Lieu"
msgstr "Náhrada v hotovosti"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
-msgstr ""
-"Jestliže jste dokonÄili vytváÅenà rozdÄlenà nebo slouÄenà akciÃ, stisknÄte "
-"'DokonÄit'. Můžete také zkontrolovat své volby stisknutÃm 'ZpÄt' nebo "
-"skonÄit bez provedenà zmÄn stisknutÃm 'ZruÅ¡it'."
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
+msgstr "Jestliže jste dokonÄili vytváÅenà rozdÄlenà nebo slouÄenà akciÃ, stisknÄte 'DokonÄit'. Můžete také zkontrolovat své volby stisknutÃm 'ZpÄt' nebo skonÄit bez provedenà zmÄn stisknutÃm 'ZruÅ¡it'."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Split"
msgid "Stock Split Finish"
msgstr "RozdÄlenà akciÃ"
@@ -8987,6 +8442,7 @@ msgstr "Odstranit aktuálnà komoditu."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Remove the current commodity."
msgid "Edit the current commodity."
msgstr "Odstranit aktuálnà komoditu."
@@ -9005,6 +8461,7 @@ msgstr "PoÄet plateb"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Clear the entry"
msgid "Clear the entry."
msgstr "Smazat položku"
@@ -9143,26 +8600,31 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Show plot"
msgid "Show only open lots"
msgstr "Zobrazit graf"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Split Information</b>"
msgid "<b>Splits _free</b>"
msgstr "<b>Informace o rozdÄlenÃ</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
#, fuzzy
+#| msgid ">"
msgid ">>"
msgstr ">"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "<"
msgid "<<"
msgstr "<"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Split Information</b>"
msgid "<b>Splits _in lot</b>"
msgstr "<b>Informace o rozdÄlenÃ</b>"
@@ -9191,20 +8653,12 @@ msgid "Delete the highlighted lot"
msgstr "Odstranit vybraný úÄet"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Zobrazit uvÃtacà dialog znovu?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Zobrazit uvÃtacà dialog znovu?</span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
-msgstr ""
-"Pokud stisknete tlaÄÃtko <i>Ano</i>, dialog <i>VÃtá vás GnuCash</i> bude "
-"znovu zobrazen, až pÅÃÅ¡tÄ spustÃte GnuCash. Pokud stisknete tlaÄÃtko <i>Ne</"
-"i>, už znovu zobrazen nebude."
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
+msgstr "Pokud stisknete tlaÄÃtko <i>Ano</i>, dialog <i>VÃtá vás GnuCash</i> bude znovu zobrazen, až pÅÃÅ¡tÄ spustÃte GnuCash. Pokud stisknete tlaÄÃtko <i>Ne</i>, už znovu zobrazen nebude."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
@@ -9212,16 +8666,8 @@ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">VÃtá vás GnuCash!</span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
-msgstr ""
-"Je k dispozici nÄkolik pÅeddefinovaných akcÃ, kterými vÄtÅ¡ina nových "
-"uživatelů zaÄÃná s GnuCash. Zvolte jednu z tÄchto akcà nÞe a kliknÄte na "
-"tlaÄÃtko <i>Budiž</i>, nebo stisknÄte tlaÄÃtko <i>ZruÅ¡it</i>, pokud nechcete "
-"provést žádnou z nich."
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
+msgstr "Je k dispozici nÄkolik pÅeddefinovaných akcÃ, kterými vÄtÅ¡ina nových uživatelů zaÄÃná s GnuCash. Zvolte jednu z tÄchto akcà nÞe a kliknÄte na tlaÄÃtko <i>Budiž</i>, nebo stisknÄte tlaÄÃtko <i>ZruÅ¡it</i>, pokud nechcete provést žádnou z nich."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -9237,9 +8683,8 @@ msgstr "_OtevÅÃt kurz pro nového uživatele"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"Delete all stock prices before the date below based upon the following "
-"criteria:"
+#| msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:"
+msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
msgstr "Odstranit vÅ¡echny ceny akcià podle podmÃnek nÞe:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
@@ -9248,13 +8693,9 @@ msgstr "Odstranit _ruÄnÄ zadané ceny"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid ""
-"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
-"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Je-li aktivováno, odstranit ruÄnÄ zadané ceny pÅed zadaným datem. Jinak "
-"budou odstranÄny jen ceny akcià pÅidané pomocà Finance::Quote."
+#| msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
+msgstr "Je-li aktivováno, odstranit ruÄnÄ zadané ceny pÅed zadaným datem. Jinak budou odstranÄny jen ceny akcià pÅidané pomocà Finance::Quote."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
msgid "Delete _last price for a stock"
@@ -9262,14 +8703,9 @@ msgstr "Odstranit _poslednà cenu akcie"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
-"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Je-li aktivováno, odstranit vÅ¡echny ceny pÅed zadaným datem. Jinak bude "
-"zachována poslednà cena akcie datovaná pÅed tÃmto datem a vÅ¡echny dÅÃvÄjšà "
-"ceny odstranÄny."
+#| msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
+msgstr "Je-li aktivováno, odstranit vÅ¡echny ceny pÅed zadaným datem. Jinak bude zachována poslednà cena akcie datovaná pÅed tÃmto datem a vÅ¡echny dÅÃvÄjšà ceny odstranÄny."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
msgid "Price Editor"
@@ -9304,6 +8740,7 @@ msgstr "PÅidat novou cenu."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
#, fuzzy
+#| msgid "Remove the current price"
msgid "Remove the current price."
msgstr "Odstranit aktuálnà cenu"
@@ -9313,6 +8750,7 @@ msgstr "Upravit aktuálnà cenu."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
#, fuzzy
+#| msgid "Remove prices older than a user-entered date"
msgid "Remove prices older than a user-entered date."
msgstr "Odstranit ceny staršà než uživatelem zadané datum"
@@ -9338,6 +8776,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
#, fuzzy
+#| msgid "Last Num"
msgid "Last"
msgstr "Poslednà Ä"
@@ -9362,14 +8801,8 @@ msgstr "Uložit vlastnà formát šeku"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr ""
-"Zadejte název tohoto vlastnÃho formátu. Tento název se objevà ve výbÄru "
-"\"Formát Å¡eku\" dialogu Vytisknout Å¡ek. Použità názvu existujÃcÃho formátu "
-"pÅepÃÅ¡e tento formát."
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr "Zadejte název tohoto vlastnÃho formátu. Tento název se objevà ve výbÄru \"Formát Å¡eku\" dialogu Vytisknout Å¡ek. Použità názvu existujÃcÃho formátu pÅepÃÅ¡e tento formát."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
msgid "Print Check"
@@ -9485,6 +8918,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "Center"
msgid "Centimeters"
msgstr "StÅed"
@@ -9532,15 +8966,13 @@ msgstr "OdstranÄnà úÄtu"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr ""
-"NásledujÃcà plánované úÄetnà položky se odkazujà na odstranÄný úÄet, a musà "
-"být nynà opraveny. Upravte je stisknutÃm Budiž."
+#| msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must now be corrected. Press OK to edit them."
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
+msgstr "NásledujÃcà plánované úÄetnà položky se odkazujà na odstranÄný úÄet, a musà být nynà opraveny. Upravte je stisknutÃm Budiž."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
msgid "<b>Since Last Run</b>"
msgstr "<b>Dialog Od poslednÃho spuÅ¡tÄnÃ</b>"
@@ -9554,6 +8986,7 @@ msgstr "_Spustit pÅi otevÅenà souboru dat"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr "Zobrazovat okno \"Od poslednÃho spuÅ¡tÄnÃ\" po otevÅenà souboru."
@@ -9563,9 +8996,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
+#| msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr "Zobrazovat okno \"Od poslednÃho spuÅ¡tÄnÃ\" po otevÅenà souboru."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
@@ -9574,9 +9006,7 @@ msgstr "_Automaticky vytváÅet nové úÄetnà položky"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Nastavit pÅÃznak 'auto-create' na novÄ vytváÅených plánovaných úÄetnÃch "
-"položkách"
+msgstr "Nastavit pÅÃznak 'auto-create' na novÄ vytváÅených plánovaných úÄetnÃch položkách"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
#, fuzzy
@@ -9607,8 +9037,7 @@ msgstr "_UpozorÅovat pÅed vytváÅenÃm úÄetnÃch položek "
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Nastavit pÅÃznak 'notify' na novÄ vytváÅených plánovaných úÄetnÃch položkách"
+msgstr "Nastavit pÅÃznak 'notify' na novÄ vytváÅených plánovaných úÄetnÃch položkách"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
msgid "Edit Scheduled Transaction"
@@ -9701,6 +9130,7 @@ msgstr "Å ablona úÄetnà položky"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
#, fuzzy
+#| msgid "Bi-weekly"
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "ÄtrnáctidennÄ"
@@ -9735,6 +9165,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57
#, fuzzy
+#| msgid "End:"
msgid "End: "
msgstr "Konec:"
@@ -9849,12 +9280,8 @@ msgid "Estimate Budget Values"
msgstr "Odhadnout hodnoty rozpoÄtu"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
-msgstr ""
-"GnuCash odhadne hodnoty rozpoÄtu pro zvolené úÄty podle dÅÃvÄjÅ¡Ãch úÄetnÃch "
-"položek."
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+msgstr "GnuCash odhadne hodnoty rozpoÄtu pro zvolené úÄty podle dÅÃvÄjÅ¡Ãch úÄetnÃch položek."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
msgid "Significant Digits:"
@@ -9990,6 +9417,7 @@ msgstr "Vybrat _vše"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
#, fuzzy
+#| msgid "Save %s To File"
msgid "Sa_ve Filter"
msgstr "Uložit %s do souboru"
@@ -10005,6 +9433,7 @@ msgstr "Důvod zneplatnÄnà úÄetnà položky:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "_Transaction Journal"
msgid "_Transaction Number:"
msgstr "_Záznam úÄetnÃch položek"
@@ -10018,6 +9447,7 @@ msgstr "_Standardnà poÅadÃ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
#, fuzzy
+#| msgid "Keep normal account order"
msgid "Keep normal account order."
msgstr "PoužÃt normálnà poÅadà úÄtu"
@@ -10025,11 +9455,13 @@ msgstr "PoužÃt normálnà poÅadà úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:735
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:790
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by date"
msgid "Sort by date."
msgstr "Åadit podle data"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the date of entry"
msgid "Sort by the date of entry."
msgstr "Åadit podle data vloženÃ"
@@ -10039,8 +9471,8 @@ msgstr "_Datum výpisu"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+#| msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr "Åadit podle data výpisu (neodsouhlasené položky na konec)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
@@ -10049,6 +9481,7 @@ msgstr "_ÄÃslo"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by number"
msgid "Sort by number."
msgstr "Åadit podle ÄÃsla"
@@ -10060,6 +9493,7 @@ msgstr "_Äástka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:759
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:814
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by amount"
msgid "Sort by amount."
msgstr "Åadit podle Äástky"
@@ -10071,6 +9505,7 @@ msgstr "_Poznámka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:775
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:826
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by memo"
msgid "Sort by memo."
msgstr "Åadit podle poznámky"
@@ -10078,6 +9513,7 @@ msgstr "Åadit podle poznámky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:763
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:818
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by description"
msgid "Sort by description."
msgstr "Åadit podle popisu"
@@ -10087,6 +9523,7 @@ msgstr "_Akce"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by action field"
msgid "Sort by action field."
msgstr "Åadit podle pole akce"
@@ -10096,21 +9533,25 @@ msgstr "_Poznámky"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by notes field"
msgid "Sort by notes field."
msgstr "Åadit podle poznámek"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
#, fuzzy
+#| msgid "Sort Order"
msgid "Sa_ve Sort Order"
msgstr "PoÅadà ÅazenÃ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the main account for this register"
msgid "Save the sort order for this register."
msgstr "Upravit hlavnà úÄet této úÄetnà knihy"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
#, fuzzy
+#| msgid "Register Order"
msgid "Reverse Order"
msgstr "PoÅadà úÄetnà knihy"
@@ -10170,6 +9611,7 @@ msgstr "Vybrat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1077
#, fuzzy
+#| msgid "Order ID"
msgid "Order"
msgstr "ID objednávky"
@@ -10180,13 +9622,12 @@ msgstr "ÃÄetnà položka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1087
#, fuzzy
+#| msgid "Split"
msgid "New Split"
msgstr "RozdÄlenÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1096
-msgid ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1145
@@ -10244,11 +9685,9 @@ msgstr "Prohledávat jen aktivnà data"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
-msgstr ""
-"Zvolte, jestli prohledávat vÅ¡echna vaÅ¡e data nebo jen data oznaÄená jako "
-"\"aktivnÃ\""
+#| msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr "Zvolte, jestli prohledávat vÅ¡echna vaÅ¡e data nebo jen data oznaÄená jako \"aktivnÃ\""
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
msgid "Type of search"
@@ -10468,41 +9907,23 @@ msgstr "Taková cena neexistuje: %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
+#| "\n"
+#| "GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+#| "\n"
+#| "Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file."
msgid ""
"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file.\n"
-msgstr ""
-"Soubor, který se pokousÃte naÄÃst, je ze staršà verze GnuCash. Ve formátu "
-"souboru ve starÅ¡Ãch verzÃch chybà podrobné urÄenà použÃvaného kódovánà "
-"znaků. To znamená, že text ve vaÅ¡em souboru dat lze ÄÃst nÄkolika "
-"nejednoznaÄnými způsoby. Tuto nejednoznaÄnost nelze automaticky vyÅeÅ¡it, ale "
-"nový formát souboru GnuCash 2.0.0 bude obsahoat vÅ¡echny potÅebné informace, "
-"abyste tento krok nemuseli provádÄt znovu.\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
+msgstr ""
+"Soubor, který se pokousÃte naÄÃst, je ze staršà verze GnuCash. Ve formátu souboru ve starÅ¡Ãch verzÃch chybà podrobné urÄenà použÃvaného kódovánà znaků. To znamená, že text ve vaÅ¡em souboru dat lze ÄÃst nÄkolika nejednoznaÄnými způsoby. Tuto nejednoznaÄnost nelze automaticky vyÅeÅ¡it, ale nový formát souboru GnuCash 2.0.0 bude obsahoat vÅ¡echny potÅebné informace, abyste tento krok nemuseli provádÄt znovu.\n"
"\n"
-"GnuCash se pokusà uhodnout správné kódovánà znaků vašeho souboru dat. Na "
-"následujÃcà stranÄ GnuCash zobrazà výsledné texty pÅi použÃvánà tohoto "
-"odhadu. MusÃte zkontrolovat, jestli slova vypadajà tak, jak Äekáte. BuÄ "
-"vÅ¡echno vypadá správnÄ a můžete jednoduÅ¡e stisknout 'VpÅed', nebo slova "
-"obsahujà neoÄekávané znaky, a mÄli byste zvolit jiná kódovánà znaků pro "
-"zÃskánà jiných výsledků. Možná budete muset upravit seznam kódovánà znaků "
-"kliknutÃm na odpovÃdajÃcà tlaÄÃtko.\n"
+"GnuCash se pokusà uhodnout správné kódovánà znaků vaÅ¡eho souboru dat. Na následujÃcà stranÄ GnuCash zobrazà výsledné texty pÅi použÃvánà tohoto odhadu. MusÃte zkontrolovat, jestli slova vypadajà tak, jak Äekáte. BuÄ vÅ¡echno vypadá správnÄ a můžete jednoduÅ¡e stisknout 'VpÅed', nebo slova obsahujà neoÄekávané znaky, a mÄli byste zvolit jiná kódovánà znaků pro zÃskánà jiných výsledků. Možná budete muset upravit seznam kódovánà znaků kliknutÃm na odpovÃdajÃcà tlaÄÃtko.\n"
"\n"
"Zvolte správné kódovánà znaků vaÅ¡eho souboru dat stiknutÃm 'VpÅed'."
@@ -10512,15 +9933,11 @@ msgstr "NejednoznaÄné kódovánà znaků"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
-"Soubor byl úspÄÅ¡nÄ naÄten. Pokud kliknete na 'PokužÃt', bude uložen a znovu "
-"naÄten do hlavnà aplikace. Tak budete mÃt ve stejném adresáÅi fungujÃcà "
-"soubor jako zálohu.\n"
+"Soubor byl úspÄÅ¡nÄ naÄten. Pokud kliknete na 'PokužÃt', bude uložen a znovu naÄten do hlavnà aplikace. Tak budete mÃt ve stejném adresáÅi fungujÃcà soubor jako zálohu.\n"
"\n"
"Můžete také jÃt zpÄt a zkontrolovat vaÅ¡e volby kliknutÃm na 'ZpÄt'."
@@ -10607,16 +10024,12 @@ msgstr "KOI8-U (Ukrajinské)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:664
#, c-format
msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
-"Existuje %d nepÅiÅazených a %d nedekódovatelných slov. PÅidejte prosÃm "
-"kódovánÃ."
+msgstr "Existuje %d nepÅiÅazených a %d nedekódovatelných slov. PÅidejte prosÃm kódovánÃ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:672
#, c-format
msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr ""
-"Existuje %d nepÅiÅazených slov. RozhodnÄte se o nich, prosÃm, nebo pÅidejte "
-"kódovánÃ."
+msgstr "Existuje %d nepÅiÅazených slov. RozhodnÄte se o nich, prosÃm, nebo pÅidejte kódovánÃ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:683
#, c-format
@@ -10674,12 +10087,8 @@ msgstr "Dát potomkům stejný typ?"
#. secondary label
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
-msgstr ""
-"Potomci upravovaného úÄtu musà být zmÄnÄni na typ \"%s\", aby byli "
-"kompatibilnÃ."
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
+msgstr "Potomci upravovaného úÄtu musà být zmÄnÄni na typ \"%s\", aby byli kompatibilnÃ."
#. children
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:690
@@ -10703,9 +10112,7 @@ msgid "You must select an account type."
msgstr "MusÃte zvolit typ úÄtu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
msgstr "Zvolený typ úÄtu nenà kompatibilnà s typem zvoleného rodiÄe."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
@@ -10717,12 +10124,8 @@ msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr "MusÃte zadat platný poÄáteÄnà zůstatek nebo jej nechat prázdný."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
-msgstr ""
-"MusÃte zvolit cÃlový úÄet nebo zvolit úÄet Vlastnà jmÄnà PoÄáteÄnÃch "
-"zůstatků."
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgstr "MusÃte zvolit cÃlový úÄet nebo zvolit úÄet Vlastnà jmÄnà PoÄáteÄnÃch zůstatků."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
msgid "Edit Account"
@@ -10740,12 +10143,9 @@ msgstr "Nový úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
-"PÅeÄÃslovat pÅÃmé podúÄty %s? Toto nahradà pole kód úÄtu každého podúÄtu "
-"novÄ vytvoÅeným kódem."
+#| msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr "PÅeÄÃslovat pÅÃmé podúÄty %s? Toto nahradà pole kód úÄtu každého podúÄtu novÄ vytvoÅeným kódem."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -10852,16 +10252,13 @@ msgid "That commodity already exists."
msgstr "Tato komodita již existuje."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1398
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
-msgstr ""
-"MusÃte pro komoditu zadat neprázdné \"Plné jméno\", \"Symbol/zkratka\" a "
-"\"Typ\"."
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
+msgstr "MusÃte pro komoditu zadat neprázdné \"Plné jméno\", \"Symbol/zkratka\" a \"Typ\"."
#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
#, fuzzy
+#| msgid "_Number:"
msgid "Action/Number:"
msgstr "_ÄÃslo:"
@@ -10988,12 +10385,8 @@ msgstr "MusÃte zadat jméno této daÅové tabulky."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"MusÃte zadat jedineÄné jméno této daÅové tabulky. Váš výbÄr \"%s\" se již "
-"použÃvá."
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "MusÃte zadat jedineÄné jméno této daÅové tabulky. Váš výbÄr \"%s\" se již použÃvá."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
#, fuzzy
@@ -11006,16 +10399,13 @@ msgstr "MusÃte zvolit úÄet pro daÅ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "DaÅová tabulka \"%s\" se použÃvá. Nemůžete ji odstranit."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
-msgstr ""
-"Nemůžete odstranit poslednà položku z daÅové tabulky. Chcete-li to udÄlat, "
-"zkuste odstranit daÅovou tabulku."
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgstr "Nemůžete odstranit poslednà položku z daÅové tabulky. Chcete-li to udÄlat, zkuste odstranit daÅovou tabulku."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
@@ -11031,21 +10421,19 @@ msgstr "Chyba"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1256
#, fuzzy
+#| msgid "Remove the current price"
msgid "Retrieve the current online quote"
msgstr "Odstranit aktuálnà cenu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1260
#, fuzzy
+#| msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
msgstr "VarovánÃ: Finance::Quote nenainstalováno správnÄ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1397
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
-"MusÃte pro tuto úÄetnà položku zadat úÄet, ze kterého nebo do kterého "
-"pÅevést, nebo oba. Jinak nebude zaznamenána."
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr "MusÃte pro tuto úÄetnà položku zadat úÄet, ze kterého nebo do kterého pÅevést, nebo oba. Jinak nebude zaznamenána."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1407
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
@@ -11053,12 +10441,9 @@ msgstr "Nemůžete pÅevádÄt z a do toho samého úÄtu!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1433
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"Nemůžete pÅevádÄt z nemÄnového úÄtu. Zkuste prohodit úÄty \"od\" a \"do\" a "
-"použÃt zápornou \"Äástku\"."
+#| msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "Nemůžete pÅevádÄt z nemÄnového úÄtu. Zkuste prohodit úÄty \"od\" a \"do\" a použÃt zápornou \"Äástku\"."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1458
msgid "You must enter an amount to transfer."
@@ -11122,54 +10507,33 @@ msgstr "(vyplnÄno automaticky)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
-"Aby se vaÅ¡e zmÄny uložily, musà být váš soubor dat uložen na váš pevný "
-"disk. GnuCash má funkci pro automatické ukládánà soubour každých %d minut. "
-"Tato funkce se právÄ teÄ poprvé aktivovala.\n"
+"Aby se vaÅ¡e zmÄny uložily, musà být váš soubor dat uložen na váš pevný disk. GnuCash má funkci pro automatické ukládánà soubour každých %d minut. Tato funkce se právÄ teÄ poprvé aktivovala.\n"
"\n"
-"Pokud chcete zmÄnit Äasový interval, můžete to udÄlat v Upravit -> Možnosti -"
-"> Obecné -> Interval automatického ukládánÃ. Pokud chcete tuto funkci "
-"zakázat, nastavte Äasový interval na nulu a nebude se provádÄt automatické "
-"ukládánÃ.\n"
+"Pokud chcete zmÄnit Äasový interval, můžete to udÄlat v Upravit -> Možnosti -> Obecné -> Interval automatického ukládánÃ. Pokud chcete tuto funkci zakázat, nastavte Äasový interval na nulu a nebude se provádÄt automatické ukládánÃ.\n"
"\n"
"Nynà stisknÄte \"ZavÅÃt\", aby byl váš soubor uložen."
msgstr[1] ""
-"Aby se vaÅ¡e zmÄny uložily, musà být váš soubor dat uložen na váš pevný "
-"disk. GnuCash má funkci pro automatické ukládánà soubour každých %d minut. "
-"Tato funkce se právÄ teÄ poprvé aktivovala.\n"
+"Aby se vaÅ¡e zmÄny uložily, musà být váš soubor dat uložen na váš pevný disk. GnuCash má funkci pro automatické ukládánà soubour každých %d minut. Tato funkce se právÄ teÄ poprvé aktivovala.\n"
"\n"
-"Pokud chcete zmÄnit Äasový interval, můžete to udÄlat v Upravit -> Možnosti -"
-"> Obecné -> Interval automatického ukládánÃ. Pokud chcete tuto funkci "
-"zakázat, nastavte Äasový interval na nulu a nebude se provádÄt automatické "
-"ukládánÃ.\n"
+"Pokud chcete zmÄnit Äasový interval, můžete to udÄlat v Upravit -> Možnosti -> Obecné -> Interval automatického ukládánÃ. Pokud chcete tuto funkci zakázat, nastavte Äasový interval na nulu a nebude se provádÄt automatické ukládánÃ.\n"
"\n"
"Nynà stisknÄte \"ZavÅÃt\", aby byl váš soubor uložen."
msgstr[2] ""
-"Aby se vaÅ¡e zmÄny uložily, musà být váš soubor dat uložen na váš pevný "
-"disk. GnuCash má funkci pro automatické ukládánà soubour každých %d minut. "
-"Tato funkce se právÄ teÄ poprvé aktivovala.\n"
+"Aby se vaÅ¡e zmÄny uložily, musà být váš soubor dat uložen na váš pevný disk. GnuCash má funkci pro automatické ukládánà soubour každých %d minut. Tato funkce se právÄ teÄ poprvé aktivovala.\n"
"\n"
-"Pokud chcete zmÄnit Äasový interval, můžete to udÄlat v Upravit -> Možnosti -"
-"> Obecné -> Interval automatického ukládánÃ. Pokud chcete tuto funkci "
-"zakázat, nastavte Äasový interval na nulu a nebude se provádÄt automatické "
-"ukládánÃ.\n"
+"Pokud chcete zmÄnit Äasový interval, můžete to udÄlat v Upravit -> Možnosti -> Obecné -> Interval automatického ukládánÃ. Pokud chcete tuto funkci zakázat, nastavte Äasový interval na nulu a nebude se provádÄt automatické ukládánÃ.\n"
"\n"
"Nynà stisknÄte \"ZavÅÃt\", aby byl váš soubor uložen."
@@ -11298,9 +10662,7 @@ msgstr "Nemohu zpracovat URL %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:233
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"Nemohu se pÅipojit k %s. Jméno poÄÃtaÄe, jméno uživatele nebo heslo nebylo "
-"správné."
+msgstr "Nemohu se pÅipojit k %s. Jméno poÄÃtaÄe, jméno uživatele nebo heslo nebylo správné."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
#, c-format
@@ -11308,12 +10670,8 @@ msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
msgstr "Nemohu se pÅipojit k %s. Spojenà bylo ztraceno, nemohu posÃlat data."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
-"Tento soubor/URL je zÅejmÄ z novÄjšà verze GnuCash. Pro práci s tÄmito daty "
-"musÃte aktualizovat svou verzi GnuCash."
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr "Tento soubor/URL je zÅejmÄ z novÄjšà verze GnuCash. Pro práci s tÄmito daty musÃte aktualizovat svou verzi GnuCash."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
#, c-format
@@ -11322,56 +10680,28 @@ msgstr "Databáze %s zÅejmÄ neexistuje. Chcete ji vytvoÅit?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash nemohl zÃskat zámek pro %s. Tuto databázi možná použÃvá jiný "
-"uživatel. V tom pÅÃpadÄ byste nemÄli databázi otevÃrat. Chcete pokraÄovat s "
-"otevÃránÃm databáze?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr "GnuCash nemohl zÃskat zámek pro %s. Tuto databázi možná použÃvá jiný uživatel. V tom pÅÃpadÄ byste nemÄli databázi otevÃrat. Chcete pokraÄovat s otevÃránÃm databáze?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash nemohl zÃskat zámek pro %s. Tuto databázi možná použÃvá jiný "
-"uživatel. V tom pÅÃpadÄ byste nemÄli databázi importovat. Chcete pokraÄovat "
-"s importem databáze?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+msgstr "GnuCash nemohl zÃskat zámek pro %s. Tuto databázi možná použÃvá jiný uživatel. V tom pÅÃpadÄ byste nemÄli databázi importovat. Chcete pokraÄovat s importem databáze?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash nemohl zÃskat zámek pro %s. Tuto databázi možná použÃvá jiný "
-"uživatel. V tom pÅÃpadÄ byste nemÄli databázi ukládat. Chcete pokraÄovat s "
-"ukládánÃm databáze?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr "GnuCash nemohl zÃskat zámek pro %s. Tuto databázi možná použÃvá jiný uživatel. V tom pÅÃpadÄ byste nemÄli databázi ukládat. Chcete pokraÄovat s ukládánÃm databáze?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash nemohl zÃskat zámek pro %s. Tuto databázi možná použÃvá jiný "
-"uživatel. V tom pÅÃpadÄ byste nemÄli databázi exportovat. Chcete pokraÄovat "
-"s exportem databáze?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr "GnuCash nemohl zÃskat zámek pro %s. Tuto databázi možná použÃvá jiný uživatel. V tom pÅÃpadÄ byste nemÄli databázi exportovat. Chcete pokraÄovat s exportem databáze?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr ""
-"GnuCash nemohl zapisovat do %s. Tato databáze je možná v systému souborů jen "
-"pro ÄtenÃ, nebo nemáte oprávnÄnà k zápisu do daného adresáÅe."
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr "GnuCash nemohl zapisovat do %s. Tato databáze je možná v systému souborů jen pro ÄtenÃ, nebo nemáte oprávnÄnà k zápisu do daného adresáÅe."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:322
#, c-format
@@ -11380,11 +10710,8 @@ msgstr "Soubor/URL %s neobsahuje data GnuCash nebo jsou data poškozena."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
-"V serveru na URL %s doÅ¡lo k chybÄ nebo server použil Å¡patná nebo poÅ¡kozená "
-"data."
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr "V serveru na URL %s doÅ¡lo k chybÄ nebo server použil Å¡patná nebo poÅ¡kozená data."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:334
#, c-format
@@ -11433,12 +10760,9 @@ msgstr "Nemohu vytvoÅit zálohu souboru %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
-"Nemohu zapisovat do souboru %s. Zkontrolujte, že máte oprávnÄnà zapisovat do "
-"tohoto souboru a že je pro jeho vytvoÅenà dost mÃsta."
+#| msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr "Nemohu zapisovat do souboru %s. Zkontrolujte, že máte oprávnÄnà zapisovat do tohoto souboru a že je pro jeho vytvoÅenà dost mÃsta."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
#, c-format
@@ -11453,61 +10777,34 @@ msgstr "Chybà oprávnÄnà ÄÃst ze souboru %s."
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
-"for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
#, fuzzy
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr ""
-"Tato databáze je ze staršà verze GnuCash. Chcete databázi aktualizovat na "
-"aktuálnà verzi?"
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr "Tato databáze je ze staršà verze GnuCash. Chcete databázi aktualizovat na aktuálnà verzi?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
-msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
-"Databázi SQL použÃvajà jinà uživatelé a aktualizace nemůže být provedena, "
-"dokud se neodhlásÃ. Jestliže ji momentálnÄ Å¾Ã¡dnà dalšà uživatelé "
-"nepoužÃvajÃ, najdÄte v dokumentaci, jak vymazat neplatná pÅihlaÅ¡ovacà sezenÃ."
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr "Databázi SQL použÃvajà jinà uživatelé a aktualizace nemůže být provedena, dokud se neodhlásÃ. Jestliže ji momentálnÄ Å¾Ã¡dnà dalšà uživatelé nepoužÃvajÃ, najdÄte v dokumentaci, jak vymazat neplatná pÅihlaÅ¡ovacà sezenÃ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
-msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
-"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
-msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
-"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
+msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:477
@@ -11522,9 +10819,9 @@ msgstr "Uložit zmÄny do souboru?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:586
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgstr[0] "Pokud je neuložÃte, budou zmÄny za poslednÃch %d minut ztraceny."
msgstr[1] "Pokud je neuložÃte, budou zmÄny za poslednÃch %d minut ztraceny."
msgstr[2] "Pokud je neuložÃte, budou zmÄny za poslednÃch %d minut ztraceny."
@@ -11539,22 +10836,12 @@ msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr "GnuCash nemohl zÃskat zámek pro %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Tuto databázi možná použÃvá jiný uživatel. V tom pÅÃpadÄ byste nemÄli "
-"databázi otevÃrat. Co chcete udÄlat?"
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr "Tuto databázi možná použÃvá jiný uživatel. V tom pÅÃpadÄ byste nemÄli databázi otevÃrat. Co chcete udÄlat?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Tato databáze je možná v systému souborů jen pro Ätenà nebo nemáte oprávnÄnà "
-"k zápisu pro daný adresáÅ. Pokud budete pokraÄovat, možná nebudete moci "
-"uložit zmÄny. Co chcete udÄlat?"
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr "Tato databáze je možná v systému souborů jen pro Ätenà nebo nemáte oprávnÄnà k zápisu pro daný adresáÅ. Pokud budete pokraÄovat, možná nebudete moci uložit zmÄny. Co chcete udÄlat?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:778
msgid "_Open Read-Only"
@@ -11566,6 +10853,7 @@ msgstr "VytvoÅit _nový soubor"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:782
#, fuzzy
+#| msgid "_Open Anyway"
msgid "Open _Anyway"
msgstr "PÅesto _otevÅÃt"
@@ -11607,9 +10895,8 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257
#, fuzzy
-msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
+#| msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
+msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
msgstr "Databáze %s zÅejmÄ neexistuje. Chcete ji vytvoÅit?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
@@ -11618,22 +10905,16 @@ msgstr "Zobrazit..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
#, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-msgstr ""
-"GnuCash nemohl najÃt soubory pro nápovÄdu. To je pravdÄpodobnÄ proto, že "
-"balÃÄek 'gnucash-docs' nenà nainstalován."
+#| msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+msgstr "GnuCash nemohl najÃt soubory pro nápovÄdu. To je pravdÄpodobnÄ proto, že balÃÄek 'gnucash-docs' nenà nainstalován."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
#, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr ""
-"GnuCash nemohl najÃt soubory pro nápovÄdu. To je pravdÄpodobnÄ proto, že "
-"balÃÄek 'gnucash-docs' nenà nainstalován."
+#| msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgstr "GnuCash nemohl najÃt soubory pro nápovÄdu. To je pravdÄpodobnÄ proto, že balÃÄek 'gnucash-docs' nenà nainstalován."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
@@ -11642,11 +10923,13 @@ msgstr "GnuCash nemohl najÃt soubory pro nápovÄdu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:440
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgstr "GnuCash nemohl zÃskat zámek pro %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
msgstr "GnuCash nemohl zÃskat zámek pro %s."
@@ -11909,19 +11192,13 @@ msgstr "Uložit zmÄny do souboru %s pÅed zavÅenÃm?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Pokud je neuložÃte, budou zmÄny za poslednÃch %d hodin a %d minut ztraceny."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgstr "Pokud je neuložÃte, budou zmÄny za poslednÃch %d hodin a %d minut ztraceny."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Pokud je neuložÃte, budou zmÄny za poslednÃch %d dnů a %d hodin ztraceny."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
+msgstr "Pokud je neuložÃte, budou zmÄny za poslednÃch %d dnů a %d hodin ztraceny."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
msgid "<unknown>"
@@ -12023,6 +11300,7 @@ msgstr "Konec pÅedchozÃho ÄtvrtletnÃho úÄetnÃho obdobÃ"
#. 4th %s is the build date
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-splash.c:95
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
msgstr "Verze: GnuCash-%s svn (r%s sestavena %s)"
@@ -12032,6 +11310,7 @@ msgstr "Verze: GnuCash-%s svn (r%s sestavena %s)"
#. 3rd %s is the build date
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-splash.c:103
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
msgstr "Verze: GnuCash-%s (r%s sestavena %s)"
@@ -12045,31 +11324,26 @@ msgid "never"
msgstr "(nikdy)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
#, fuzzy
+#| msgid "Save transaction before closing?"
msgid "Save Transaction before proceeding?"
msgstr "Uložit úÄetnà položku pÅed zavÅenÃm?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
-msgstr ""
-"Aktuálnà úÄetnà položka byla zmÄnÄna. Chcete zaznamenat zmÄny pÅed "
-"duplikovánÃm této položky, nebo duplikovánà zruÅ¡it?"
+#| msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
+msgstr "Aktuálnà úÄetnà položka byla zmÄnÄna. Chcete zaznamenat zmÄny pÅed duplikovánÃm této položky, nebo duplikovánà zruÅ¡it?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
#, fuzzy
+#| msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
msgid "This transaction is being edited in a different register."
-msgstr ""
-"Tato úÄetnà položka se již upravuje v jiné úÄetnà knize. NejdÅÃv prosÃm "
-"dokonÄete jejà tamÄjšà úpravy."
+msgstr "Tato úÄetnà položka se již upravuje v jiné úÄetnà knize. NejdÅÃv prosÃm dokonÄete jejà tamÄjšà úpravy."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
@@ -12116,8 +11390,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Pro zmÄnu kurzů úÄetnà položky ji musÃte rozbalit."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
@@ -12129,13 +11402,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:507
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Split Information</b>"
msgid "New Split Information"
msgstr "<b>Informace o rozdÄlenÃ</b>"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
-"duplicate it from this register window."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
@@ -12143,33 +11415,30 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:609
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
#, fuzzy
+#| msgid "Reason the transaction was voided"
msgid "Cannot store a transaction at this date"
msgstr "Důvod, proÄ byla úÄetnà položka zneplatnÄna"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:611
-msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
#, fuzzy
+#| msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
msgstr "Zobrazit dva Åádky informacà o každé úÄetnà položce"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
#, fuzzy
-msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
-"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
-msgstr ""
-"Aktuálnà úÄetnà položka byla zmÄnÄna. Chcete zaznamenat tyto zmÄny pÅed "
-"duplikovánÃm úÄetnà položky, jnebo zruÅ¡it duplikovánÃ?"
+#| msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr "Aktuálnà úÄetnà položka byla zmÄnÄna. Chcete zaznamenat tyto zmÄny pÅed duplikovánÃm úÄetnà položky, jnebo zruÅ¡it duplikovánÃ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
#, fuzzy
+#| msgid "Total Return"
msgid "_Return"
msgstr "Celková návratnost"
@@ -12181,12 +11450,9 @@ msgstr "OznaÄit Äást jako neodsouhlasenou?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"Hodláte oznaÄit odsouhlasenou Äást jako neodsouhlasenou. To může ztÞit "
-"budoucà odsouhlasovánÃ! PokraÄovat s touto zmÄnou?"
+#| msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "Hodláte oznaÄit odsouhlasenou Äást jako neodsouhlasenou. To může ztÞit budoucà odsouhlasovánÃ! PokraÄovat s touto zmÄnou?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847
@@ -12201,28 +11467,23 @@ msgstr "ZmÄnit odsouhlasenou Äást?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"Hodláte zmÄnit odsouhlasenou Äást. To může ztÞit budoucà odsouhlasovánÃ! "
-"PokraÄovat s touto zmÄnou?"
+#| msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "Hodláte zmÄnit odsouhlasenou Äást. To může ztÞit budoucà odsouhlasovánÃ! PokraÄovat s touto zmÄnou?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2015
#, fuzzy
+#| msgid "Change reconciled split?"
msgid "Change split linked to a reconciled split?"
msgstr "ZmÄnit odsouhlasenou Äást?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"Hodláte zmÄnit odsouhlasenou Äást. To může ztÞit budoucà odsouhlasovánÃ! "
-"PokraÄovat s touto zmÄnou?"
+#| msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "Hodláte zmÄnit odsouhlasenou Äást. To může ztÞit budoucà odsouhlasovánÃ! PokraÄovat s touto zmÄnou?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2031
@@ -12327,6 +11588,7 @@ msgstr "Poplatek"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
#, fuzzy
+#| msgid "Withdraw"
msgid "ATM Withdraw"
msgstr "Vybrat"
@@ -12386,21 +11648,17 @@ msgstr "Rozd"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Split"
msgid "-- Stock Split --"
msgstr "RozdÄlenà akciÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
-msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
-msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
+msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
@@ -12410,12 +11668,8 @@ msgstr "PÅepoÄÃtat úÄetnà položku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"Hodnoty zadané pro tuto úÄetnà položku si neodpovÃdajÃ. Kterou hodnotu "
-"chcete pÅepoÄÃtat?"
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+msgstr "Hodnoty zadané pro tuto úÄetnà položku si neodpovÃdajÃ. Kterou hodnotu chcete pÅepoÄÃtat?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
@@ -12591,6 +11845,7 @@ msgstr "Jméno pro tisk"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
#, fuzzy
+#| msgid "Display the ticker symbols"
msgid "Display symbol"
msgstr "Zobrazovat burzovnà symboly"
@@ -12629,36 +11884,43 @@ msgstr "Äasové pásmo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:398
#, fuzzy
+#| msgid "Owner Name "
msgid "Owner Name"
msgstr "Jméno vlastnÃka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:409
#, fuzzy
+#| msgid "Order ID"
msgid "Owner ID"
msgstr "ID objednávky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:419
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address Name"
msgstr "Adresa: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:424
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 1"
msgstr "Adresa: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 2"
msgstr "Adresa: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:434
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 3"
msgstr "Adresa: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:439
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 4"
msgstr "Adresa: "
@@ -12677,6 +11939,7 @@ msgstr "E-mail: "
#. must only contain the part after the | character.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:483
#, fuzzy
+#| msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
msgid "Column letter for 'Active'|A"
msgstr "C"
@@ -12686,11 +11949,13 @@ msgstr "Cenný papÃr"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807
#, fuzzy
+#| msgid "Stat_us Bar"
msgid "Status Bar"
msgstr "_Stavová lišta"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552
#, fuzzy
+#| msgid "Scheduled"
msgid " Scheduled "
msgstr "Plánováno"
@@ -12701,11 +11966,9 @@ msgstr "Uložit zmÄnÄnou úÄetnà položku?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Aktuálnà šablona úÄetnà položky byla zmÄnÄna. Chcete tuto zmÄnu zaznamenat?"
+#| msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
+msgstr "Aktuálnà šablona úÄetnà položky byla zmÄnÄna. Chcete tuto zmÄnu zaznamenat?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1546
@@ -12719,11 +11982,13 @@ msgstr "Za_znamenat zmÄny"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
#, fuzzy
+#| msgid "Date Posted"
msgid "Date Entered"
msgstr "Datum vystavenÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
#, fuzzy
+#| msgid "Reconciled"
msgid "Date Reconciled"
msgstr "Odsouhlasena"
@@ -12733,26 +11998,31 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
#, fuzzy
+#| msgid "Reference"
msgid "Reference / Action"
msgstr "Odkaz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
#, fuzzy
+#| msgid "Number"
msgid "T-Number"
msgstr "ÄÃslo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
#, fuzzy
+#| msgid "Number Option"
msgid "Number / Action"
msgstr "ÄÃselná možnost"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
#, fuzzy
+#| msgid "Customer Report"
msgid "Customer / Memo"
msgstr "Sestava zákaznÃků"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor Report"
msgid "Vendor / Memo"
msgstr "Sestava dodavatelů"
@@ -12762,11 +12032,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
#, fuzzy
+#| msgid "Void only"
msgid "Void Reason"
msgstr "Jen neplatné"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952
#, fuzzy
+#| msgid "Account Code"
msgid "Accounts / Void Reason"
msgstr "Kód úÄtu"
@@ -12777,6 +12049,7 @@ msgstr "O"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
#, fuzzy
+#| msgid "Amount Due"
msgid "Amount / Value"
msgstr "Splatná Äástka"
@@ -12797,6 +12070,7 @@ msgstr "Vzorec Má dáti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
#, fuzzy
+#| msgid "Due Date"
msgid "Enter Due Date"
msgstr "Datum splatnosti"
@@ -12856,17 +12130,20 @@ msgstr "Důvod, proÄ byla úÄetnà položka zneplatnÄna"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgid "Enter the reconcile type"
msgstr "Åadit podle data odsouhlasenÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the type of Entry"
msgid "Enter the type of transaction"
msgstr "Zadejte typ položky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgid "Enter the value of shares bought or sold"
msgstr "Zadejte poÄet prodaných nebo koupených podÃlů"
@@ -12883,6 +12160,7 @@ msgstr "Zobrazovat datum úÄetnà položky?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
#, fuzzy
+#| msgid "Interest rate"
msgid "Enter the rate"
msgstr "Ãroková mÃra"
@@ -12920,14 +12198,8 @@ msgid "Number of files in history"
msgstr "PoÄet souborů v historii"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
-"Toto nastavenà obsahuje poÄet souborů, které udržovat v poli Nedávno "
-"otevÅené soubory. Tato hodnota může být nastavena na nula pro zakázánà "
-"historie souborů. Toto pole má maximálnà hodnotu 10."
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
+msgstr "Toto nastavenà obsahuje poÄet souborů, které udržovat v poli Nedávno otevÅené soubory. Tato hodnota může být nastavena na nula pro zakázánà historie souborů. Toto pole má maximálnà hodnotu 10."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Most recently opened file"
@@ -12942,8 +12214,7 @@ msgid "Next most recently opened file"
msgstr "Dalšà naposledy otevÅený soubor"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr "Toto pole obsahuje úplnou cestu k dalÅ¡Ãmu naposledy otevÅenému souboru"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -12952,9 +12223,7 @@ msgid "Print checks from multiple accounts"
msgstr "odpovÃdá vÅ¡em úÄtům"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -12963,9 +12232,7 @@ msgid "Commit changes to a invoice entry"
msgstr "Jak zpracovat neplatné úÄetnà položky"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -12974,9 +12241,7 @@ msgid "Duplicating a changed invoice entry"
msgstr "Duplikovat úÄetnà položku"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -12994,9 +12259,7 @@ msgid "Delete a commodity with price quotes"
msgstr "Identické komodity"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -13005,21 +12268,17 @@ msgid "Delete multiple price quotes"
msgstr "Zdroj uvedených cen:"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the main account for this register"
msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
msgstr "Upravit hlavnà úÄet této úÄetnà knihy"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -13036,10 +12295,7 @@ msgid "Change contents of reconciled split"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
@@ -13047,10 +12303,7 @@ msgid "Mark transaction split as unreconciled"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
@@ -13059,9 +12312,7 @@ msgid "Remove a split from a transaction"
msgstr "'Enter' se pÅesouvá na prázdnou úÄetnà položku"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
@@ -13070,10 +12321,7 @@ msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
msgstr "'Enter' se pÅesouvá na prázdnou úÄetnà položku"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
@@ -13081,17 +12329,11 @@ msgid "Remove all the splits from a transaction"
msgstr "Odstranit vÅ¡echny Äásti aktuálnà úÄetnà položky"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -13105,16 +12347,12 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
#, fuzzy
+#| msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr ""
-"Nemůžete zneplatnit úÄetnà položku s odsouhlasenými nebo zúÄtovanými "
-"rozdÄlenÃmi."
+msgstr "Nemůžete zneplatnit úÄetnà položku s odsouhlasenými nebo zúÄtovanými rozdÄlenÃmi."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
@@ -13123,9 +12361,7 @@ msgid "Duplicating a changed transaction"
msgstr "Duplikovat úÄetnà položku"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
@@ -13134,9 +12370,7 @@ msgid "Commit changes to a transaction"
msgstr "Jak zpracovat neplatné úÄetnà položky"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
@@ -13161,6 +12395,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
msgid "Title placeholder"
msgstr "Držà mÃsto"
@@ -13178,6 +12413,7 @@ msgstr "PÅevést soubor"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
msgid "finish placeholder"
msgstr "Držà mÃsto"
@@ -13187,6 +12423,9 @@ msgstr "DokonÄit import datového souboru GnuCash"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Commodity: "
msgid "Use Commodity Value"
msgstr ""
"\n"
@@ -13258,9 +12497,7 @@ msgid "Ta_x related"
msgstr "Souvisà s _danÄmi"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
@@ -13269,13 +12506,9 @@ msgstr "_Držà mÃsto"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"Tento úÄet existuje jen, aby držel mÃsto v hierarchii. ÃÄetnà položky nelze "
-"vystavovat do tohoto úÄtu, jen do jeho podúÄtů."
+#| msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "Tento úÄet existuje jen, aby držel mÃsto v hierarchii. ÃÄetnà položky nelze vystavovat do tohoto úÄtu, jen do jeho podúÄtů."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
msgid "H_idden"
@@ -13283,18 +12516,9 @@ msgstr "_Skryté"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr ""
-"Tento úÄet (a pÅÃpadné podúÄty) bude skryt ve stromu úÄtů a nebude se "
-"objevovat v otevÃraném seznamu úÄtů v úÄetnà knize. Pro zruÅ¡enà tohoto "
-"nastavenà budete nejdÅÃve muset otevÅÃt dialog \"Filtrovat podle...\" pro "
-"strom úÄtů a zaÅ¡krtnout volbu \"zobrazovat skryté úÄty\". To vám umožnà "
-"zvolit tento úÄet a znovu otevÅÃt tento dialog."
+#| msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr "Tento úÄet (a pÅÃpadné podúÄty) bude skryt ve stromu úÄtů a nebude se objevovat v otevÃraném seznamu úÄtů v úÄetnà knize. Pro zruÅ¡enà tohoto nastavenà budete nejdÅÃve muset otevÅÃt dialog \"Filtrovat podle...\" pro strom úÄtů a zaÅ¡krtnout volbu \"zobrazovat skryté úÄty\". To vám umožnà zvolit tento úÄet a znovu otevÅÃt tento dialog."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
@@ -13387,17 +12611,12 @@ msgid "Delete all _transactions"
msgstr "Odstranit vÅ¡echny _úÄetnà položky"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
-msgstr ""
-"Tento úÄet obsahuje úÄetnà položky. Co chcete s tÄmito úÄetnÃmi položkami "
-"udÄlat?"
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "Tento úÄet obsahuje úÄetnà položky. Co chcete s tÄmito úÄetnÃmi položkami udÄlat?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr ""
-"Tento úÄet obsahuje úÄetnà položky jen pro ÄtenÃ, které nelze odstranit."
+msgstr "Tento úÄet obsahuje úÄetnà položky jen pro ÄtenÃ, které nelze odstranit."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
@@ -13405,9 +12624,8 @@ msgstr "<b>PodúÄty</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
-"accounts?"
+#| msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
msgstr "Tento úÄet obsahuje podúÄty. Co chcete s tÄmito podúÄty udÄlat?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
@@ -13423,20 +12641,12 @@ msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "<b>ÃÄetnà položky podúÄtů</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
-msgstr ""
-"Jeden (nebo vÃce) podúÄtů obsahuje úÄetnà položky. Co chcete s tÄmito "
-"úÄetnÃmi položkami udÄlat?"
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "Jeden (nebo vÃce) podúÄtů obsahuje úÄetnà položky. Co chcete s tÄmito úÄetnÃmi položkami udÄlat?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Jeden nebo vÃce podúÄtů obsahuje úÄetnà položky jen pro ÄtenÃ, které nelze "
-"odstranit."
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "Jeden nebo vÃce podúÄtů obsahuje úÄetnà položky jen pro ÄtenÃ, které nelze odstranit."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
@@ -13469,6 +12679,7 @@ msgstr "Zobrazovat úÄty s _nulovým souÄtem"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
#, fuzzy
+#| msgid "Hide accounts which have a zero total value."
msgid "Show accounts which have a zero total value."
msgstr "Skrýt úÄty, které majà nulovou celkovou hodnotu."
@@ -13517,42 +12728,26 @@ msgstr "Zvolte zde informace o uživateli..."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
-msgstr ""
-"Zadejte úplný název komodity. PÅÃklad: ÄEZ, a.s. nebo KomerÄnà banka, a.s."
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
+msgstr "Zadejte úplný název komodity. PÅÃklad: ÄEZ, a.s. nebo KomerÄnà banka, a.s."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
-msgstr ""
-"Zadejte burzovnà symbol komodity (napÅ. CSCO nebo AAPL). Pokud zÃskáváte "
-"ceny online, toto pole musà pÅesnÄ odpovÃdat burzovnÃmu symbolu použÃvanému "
-"zdrojem cen (vÄetnÄ velikosti pÃsmen). "
+#| msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+msgstr "Zadejte burzovnà symbol komodity (napÅ. CSCO nebo AAPL). Pokud zÃskáváte ceny online, toto pole musà pÅesnÄ odpovÃdat burzovnÃmu symbolu použÃvanému zdrojem cen (vÄetnÄ velikosti pÃsmen). "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"Zadejte jedineÄný kód použÃvaný pro identifikaci této komodity. Můžete toto "
-"pole také bez problémů nechat prázdné."
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "Zadejte jedineÄný kód použÃvaný pro identifikaci této komodity. Můžete toto pole také bez problémů nechat prázdné."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
msgid "1 /"
msgstr "1 /"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Zadejte nejmenšà zlomek komodity, se kterým se dá obchodovat. Pro akcie, se "
-"kterými se dá obchodovat jen vcelku, zadejte 1."
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "Zadejte nejmenšà zlomek komodity, se kterým se dá obchodovat. Pro akcie, se kterými se dá obchodovat jen vcelku, zadejte 1."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
@@ -13593,13 +12788,9 @@ msgstr "_Jeden:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
-msgstr ""
-"Toto jsou zdroje cen F::Q, které zÃskávajà informace z jednoho serveru na "
-"internetu. Pokud tento server nenà k dispozici, nebudete moci zÃskávat ceny."
+#| msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+msgstr "Toto jsou zdroje cen F::Q, které zÃskávajà informace z jednoho serveru na internetu. Pokud tento server nenà k dispozici, nebudete moci zÃskávat ceny."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
msgid "_Multiple:"
@@ -13607,14 +12798,9 @@ msgstr "_VÃce:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
-msgstr ""
-"Toto jsou zdroje cen F::Q, které zÃskávajà informace z vÃce serverů na "
-"internetu. Pokud jeden ze serverů nenà k dispozici, F::Q se pokusà zÃskat "
-"informace z jiného serveru."
+#| msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
+msgstr "Toto jsou zdroje cen F::Q, které zÃskávajà informace z vÃce serverů na internetu. Pokud jeden ze serverů nenà k dispozici, F::Q se pokusà zÃskat informace z jiného serveru."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
msgid "_Unknown:"
@@ -13622,27 +12808,21 @@ msgstr "_Neznámý:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
-msgstr ""
-"Toto jsou zdroje cen, které byly do F::Q pÅidány nedávno. GnuCash nevÃ, "
-"jestli tyto zdroje zÃskávajà informace z jednoho nebo z vÃce serverů na "
-"internetu."
+#| msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
+msgstr "Toto jsou zdroje cen, které byly do F::Q pÅidány nedávno. GnuCash nevÃ, jestli tyto zdroje zÃskávajà informace z jednoho nebo z vÃce serverů na internetu."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
msgid "Time_zone:"
msgstr "_Äasové pásmo:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
-msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
-"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
#, fuzzy
+#| msgid "Display the ticker symbols"
msgid "_Display symbol"
msgstr "Zobrazovat burzovnà symboly"
@@ -13706,10 +12886,8 @@ msgid "Include _grand total"
msgstr "VÄetnÄ _úplného souÄtu"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
-"Zobrazovat úplný souÄet vÅ¡ech úÄtů pÅevedený na implicitnà mÄnu sestavy"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "Zobrazovat úplný souÄet vÅ¡ech úÄtů pÅevedený na implicitnà mÄnu sestavy"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
msgid "Include _non-currency totals"
@@ -13717,12 +12895,9 @@ msgstr "VÄetnÄ ne_mÄnových souÄtů"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
-msgstr ""
-"Je-li zaÅ¡krtnuto nemÄnové komodity budou zobrazeny v liÅ¡tÄ shrnutÃ. NenÃ-li "
-"zaÅ¡krtnuto, budou zobazeny jen mÄny."
+#| msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
+msgstr "Je-li zaÅ¡krtnuto nemÄnové komodity budou zobrazeny v liÅ¡tÄ shrnutÃ. NenÃ-li zaÅ¡krtnuto, budou zobazeny jen mÄny."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
msgid "<b>Start Date</b>"
@@ -13754,12 +12929,9 @@ msgstr "R_elativnÃ:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"PoužÃvat zadané relativnà koncové datum pro výpoÄet zisku/ztráty. Také toto "
-"datum použÃvat pro výpoÄet Äistých aktiv."
+#| msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "PoužÃvat zadané relativnà koncové datum pro výpoÄet zisku/ztráty. Také toto datum použÃvat pro výpoÄet Äistých aktiv."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
msgid "Ab_solute:"
@@ -13767,12 +12939,9 @@ msgstr "A_bsolutnÃ:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"PoužÃvat zadané absolutnà koncové datum pro výpoÄet zisku/ztráty. Také toto "
-"datum použÃvat pro výpoÄet Äistých aktiv."
+#| msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "PoužÃvat zadané absolutnà koncové datum pro výpoÄet zisku/ztráty. Také toto datum použÃvat pro výpoÄet Äistých aktiv."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
msgid "Accounting Period"
@@ -13788,6 +12957,7 @@ msgstr "PoužÃvat _formálnà úÄetnà jmenovky"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
#, fuzzy
+#| msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
msgstr "PoužÃvat jen 'má dáti' a 'dal' mÃsto neformálnÃch synonym"
@@ -13829,15 +12999,9 @@ msgstr "Z_volit:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
#, fuzzy
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
-msgstr ""
-"Znak, který se bude použÃvat mezi souÄástmi názvu úÄtu. Platná hodnota je "
-"každý znak kromÄ pÃsmen a ÄÃsel, nebo nÄkterý z následujÃcÃch ÅetÄzců: "
-"\"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" a \"period\"."
+#| msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "Znak, který se bude použÃvat mezi souÄástmi názvu úÄtu. Platná hodnota je každý znak kromÄ pÃsmen a ÄÃsel, nebo nÄkterý z následujÃcÃch ÅetÄzců: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" a \"period\"."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
msgid "Character:"
@@ -13850,16 +13014,19 @@ msgstr "PÅÃklad:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Accounts</b>"
msgid "<b>Account Color</b>"
msgstr "<b>_ÃÄty</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
#, fuzzy
+#| msgid "Show the Quote Flag column"
msgid "Show the Account Color as background"
msgstr "Zobrazovat sloupec pÅepÃnaÄe cen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
#, fuzzy
+#| msgid "Show the full account name in legend?"
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
msgstr "Zobrazovat v legendÄ Ãºplný název úÄtu?"
@@ -13902,8 +13069,7 @@ msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
@@ -13931,10 +13097,9 @@ msgstr "Provést _nastavenà seznamů úÄtů pÅi novém souboru"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
#, fuzzy
+#| msgid "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr ""
-"Zobrazovat dialog seznamu nových úÄtů, když zvolÃte \"Nový soubor\" z menu "
-"\"Soubor\""
+msgstr "Zobrazovat dialog seznamu nových úÄtů, když zvolÃte \"Nový soubor\" z menu \"Soubor\""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -13942,6 +13107,7 @@ msgstr "Zobrazovat dialog \"Tip dne\""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
#, fuzzy
+#| msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
msgstr "Zobrazovat pÅi startu nápovÄdu o použÃvánà GnuCash"
@@ -13951,6 +13117,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
#, fuzzy
+#| msgid "_Retain log files:"
msgid "_Retain log/backup files:"
msgstr "Za_chovávat soubory záznamů:"
@@ -13979,11 +13146,8 @@ msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "_Automatická desetinná Äárka"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
-"Automaticky vložit desetinnou Äáru do hodnot, které jsou vloženy bez nÃ."
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+msgstr "Automaticky vložit desetinnou Äáru do hodnot, které jsou vloženy bez nÃ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
msgid "Display ne_gative amounts in red"
@@ -13991,6 +13155,7 @@ msgstr "Zobrazovat záporné Äástky _ÄervenÄ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
#, fuzzy
+#| msgid "Display negative amounts in red"
msgid "Display negative amounts in red."
msgstr "Zobrazovat záporné Äástky ÄervenÄ"
@@ -14032,9 +13197,7 @@ msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr "Zobrazit informace o použità GnuCash"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
@@ -14088,14 +13251,9 @@ msgstr "'_Enter' se pÅesouvá na prázdnou úÄetnà položku"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"Je-li zaÅ¡krtnoto, stisknutà klávesy 'Enter' se pÅesune na prázdnou úÄetnà "
-"položku ve spodnà Äásti úÄetnà knihy. NenÃ-li zaÅ¡krtnuto, stisknutà klávesy "
-"'Enter' se posune o jeden Åádek dolů."
+#| msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgstr "Je-li zaÅ¡krtnoto, stisknutà klávesy 'Enter' se pÅesune na prázdnou úÄetnà položku ve spodnà Äásti úÄetnà knihy. NenÃ-li zaÅ¡krtnuto, stisknutà klávesy 'Enter' se posune o jeden Åádek dolů."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
msgid "_Auto-raise lists"
@@ -14126,21 +13284,15 @@ msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "Automatické _splátky kreditnà karty"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-"Po odsouhlasenà výpisu kreditnà karty nabÃdnout uživateli zadánà splátky "
-"kreditnà karty."
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "Po odsouhlasenà výpisu kreditnà karty nabÃdnout uživateli zadánà splátky kreditnà karty."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
@@ -14164,21 +13316,15 @@ msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr "Barvy v dvojitém _režimu se mÄnà s úÄetnÃmi položkami"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
-msgstr ""
-"PÅepÃnat mezi primárnÃmi a sekundárnÃmi barvami každou úÄetnà položku, mÃsto "
-"každý Åádek."
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
+msgstr "PÅepÃnat mezi primárnÃmi a sekundárnÃmi barvami každou úÄetnà položku, mÃsto každý Åádek."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check "
-"this if you want to use the system color theme instead."
+msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
@@ -14219,12 +13365,9 @@ msgstr "Režim _dvou Åádků"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
-msgstr ""
-"Zobrazit dva Åádky informacà o každé úÄetnà položce mÃsto jednoho. Nemá vliv "
-"na rozbalené úÄetnà položky."
+#| msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
+msgstr "Zobrazit dva Åádky informacà o každé úÄetnà položce mÃsto jednoho. Nemá vliv na rozbalené úÄetnà položky."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
msgid "Register opens in a new _window"
@@ -14232,13 +13375,9 @@ msgstr "ÃÄetnà kniha se otevÃrá v novém _oknÄ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Je-li zaÅ¡krtnuto, každá úÄetnà kniha bude otevÅena ve svém vlastnÃm oknÄ "
-"nejvyššà úrovnÄ. NenÃ-li zaÅ¡krtnuto, úÄetnà kniha bude otevÅena v aktuálnÃm "
-"oknÄ."
+#| msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr "Je-li zaÅ¡krtnuto, každá úÄetnà kniha bude otevÅena ve svém vlastnÃm oknÄ nejvyššà úrovnÄ. NenÃ-li zaÅ¡krtnuto, úÄetnà kniha bude otevÅena v aktuálnÃm oknÄ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
#, fuzzy
@@ -14246,11 +13385,7 @@ msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "Zobrazovat název úÄtu?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
@@ -14259,11 +13394,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
#, fuzzy
+#| msgid "Show the income and expense accounts"
msgid "Show the _entered and reconcile dates"
msgstr "Zobrazit pÅÃjmové a výdajové úÄty"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
#, fuzzy
+#| msgid "Show the name column"
msgid "Show the calendar b_uttons"
msgstr "Zobrazovat sloupec názvu"
@@ -14293,12 +13430,9 @@ msgstr "Sestava se otevÃrá v novém _oknÄ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Je-li zaÅ¡krtnuto, každá sestava bude otevÅena ve svém vlastnÃm oknÄ nejvyššà "
-"úrovnÄ. NenÃ-li zaÅ¡krtnuto, sestava bude otevÅena v aktuálnÃm oknÄ."
+#| msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr "Je-li zaÅ¡krtnuto, každá sestava bude otevÅena ve svém vlastnÃm oknÄ nejvyššà úrovnÄ. NenÃ-li zaÅ¡krtnuto, sestava bude otevÅena v aktuálnÃm oknÄ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
msgid "Reports"
@@ -14356,21 +13490,16 @@ msgstr "Zobrazovat tlaÄÃtko zavÅÃt na záložkách _poznámkového bloku"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
-msgstr ""
-"Zobrazovat zavÃracà tlaÄÃtko na každé záložce poznámkového bloku. Ty fungujà "
-"stejnÄ jako položka menu 'ZavÅÃt'."
+#| msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
+msgstr "Zobrazovat zavÃracà tlaÄÃtko na každé záložce poznámkového bloku. Ty fungujà stejnÄ jako položka menu 'ZavÅÃt'."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
msgid "_Width:"
msgstr "_Å ÃÅka:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
-msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
@@ -14383,41 +13512,49 @@ msgstr "Okna"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
#, fuzzy
+#| msgid "_US:"
msgid "US"
msgstr "_USA:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
#, fuzzy
+#| msgid "07/31/2005"
msgid "07/31/2013"
msgstr "07/31/2005"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
#, fuzzy
+#| msgid "U_K:"
msgid "UK"
msgstr "_VB:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
#, fuzzy
+#| msgid "31/07/2005"
msgid "31/07/2013"
msgstr "31/07/2005"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
#, fuzzy
+#| msgid "European"
msgid "Europe"
msgstr "Evropské"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
#, fuzzy
+#| msgid "31.07.2005"
msgid "31.07.2013"
msgstr "31.07.2005"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
#, fuzzy
+#| msgid "_ISO:"
msgid "ISO"
msgstr "_ISO:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
#, fuzzy
+#| msgid "2005-07-31"
msgid "2013-07-31"
msgstr "2005-07-31"
@@ -14437,14 +13574,9 @@ msgstr "ZruÅ¡it varovánÃ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
-msgstr ""
-"Požádali jste, aby se následujÃcà varovné dialogy nezobrazovali. Libovolný z "
-"tÄchto dialogů znovu povolte zvolenÃm zaÅ¡krtávacÃho pole vedle dialogu a "
-"kliknutÃm na Budiž."
+#| msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr "Požádali jste, aby se následujÃcà varovné dialogy nezobrazovali. Libovolný z tÄchto dialogů znovu povolte zvolenÃm zaÅ¡krtávacÃho pole vedle dialogu a kliknutÃm na Budiž."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
msgid "_Unselect All"
@@ -14500,11 +13632,15 @@ msgstr "<b>Položky daÅové tabulky</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Value"
msgid "Value $"
msgstr "Hodnota"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12
#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Value $\n"
+#| "Percent %"
msgid "Percent %"
msgstr ""
"Hodnota $\n"
@@ -14661,24 +13797,28 @@ msgstr "Zvolte výše datum výskytu."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Daily"
msgid "Every"
msgstr "Každý"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "days."
msgctxt "Daily"
msgid "days."
msgstr "dnů."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Weekly"
msgid "Every"
msgstr "Každý"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
#, fuzzy
+#| msgid "weeks."
msgctxt "Weekly"
msgid "weeks."
msgstr "týdnů."
@@ -14726,15 +13866,17 @@ msgstr "Ãterý"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Semimonthly"
msgid "Every"
msgstr "Každý"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgctxt "Semimonthly"
msgid "months."
-msgstr "6 mÄsÃců"
+msgstr "mÄsÃců."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
msgid "First on the:"
@@ -14754,15 +13896,17 @@ msgstr "Dvakrát mÄsÃÄnÄ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Monthly"
msgid "Every"
msgstr "Každý"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgctxt "Monthly"
msgid "months."
-msgstr "6 mÄsÃců"
+msgstr "mÄsÃců."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
msgid "On the"
@@ -14883,51 +14027,61 @@ msgstr "Poslednà den pÅedchozÃho mÄsÃce"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63
#, fuzzy
+#| msgid "last day"
msgid "Last Monday"
msgstr "poslednà den"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
#, fuzzy
+#| msgid "Tuesday"
msgid "Last Tuesday"
msgstr "Ãterý"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65
#, fuzzy
+#| msgid "Wednesday"
msgid "Last Wednesday"
msgstr "StÅeda"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66
#, fuzzy
+#| msgid "Thursday"
msgid "Last Thursday"
msgstr "Ätvrtek"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67
#, fuzzy
+#| msgid "last day"
msgid "Last Friday"
msgstr "poslednà den"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68
#, fuzzy
+#| msgid "Saturday"
msgid "Last Saturday"
msgstr "Sobota"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69
#, fuzzy
+#| msgid "last day"
msgid "Last Sunday"
msgstr "poslednà den"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70
#, fuzzy
+#| msgid "Net Change"
msgid "No change"
msgstr "Äistá zmÄna"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71
#, fuzzy
+#| msgid "End of previous year"
msgid "Use previous weekday"
msgstr "Konec pÅedchozÃho roku"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72
#, fuzzy
+#| msgid "same week & day"
msgid "Use next weekday"
msgstr "stejný týden a den"
@@ -15049,11 +14203,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "weeks."
msgid "week(s)"
msgstr "týdnů."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgid "month(s)"
msgstr "mÄsÃců."
@@ -15066,12 +14222,8 @@ msgid "Every "
msgstr "Každých"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
-msgstr ""
-"PoÄet opakovaných jednotek kalendáÅe: NapÅ. Ätrnáctidenné = každé 2 týdny; "
-"ÄvrtletnÄ = každé 3 mÄsÃce"
+msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
+msgstr "PoÄet opakovaných jednotek kalendáÅe: NapÅ. Ätrnáctidenné = každé 2 týdny; ÄvrtletnÄ = každé 3 mÄsÃce"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
msgid "beginning on: "
@@ -15091,12 +14243,9 @@ msgstr "stejný týden a den"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
-msgstr ""
-"Spojit \"den v týdnu\" a \"týden v mÄsÃci\"? (napÅÃklad, \"druhé úterý\" "
-"každého mÄsÃce)"
+#| msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
+msgstr "Spojit \"den v týdnu\" a \"týden v mÄsÃci\"? (napÅÃklad, \"druhé úterý\" každého mÄsÃce)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
msgid "Only show _active owners"
@@ -15138,6 +14287,7 @@ msgstr "Zisk:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-autoclear.c:138
#, fuzzy
+#| msgid "Search for items where"
msgid "Searching for splits to clear ..."
msgstr "Hledat položky, kde"
@@ -15147,6 +14297,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-autoclear.c:247
#, fuzzy
+#| msgid "The interest rate cannot be zero."
msgid "The selected amount cannot be cleared."
msgstr "Ãroková mÃra nemůže být nula."
@@ -15237,11 +14388,8 @@ msgstr "RozdÃl:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1929
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1929
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
-msgstr ""
-"V tomto oknÄ odsouhlasenà jste provedli zmÄny. Opravdu je chcete zruÅ¡it?"
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "V tomto oknÄ odsouhlasenà jste provedli zmÄny. Opravdu je chcete zruÅ¡it?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2047
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2047
@@ -15271,10 +14419,8 @@ msgstr "Informace o _odsouhlasenÃ..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2151
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2151
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
-"ZmÄnit informace o odsouhlasenà vÄetnÄ data výpisu a koncového zůstatku."
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "ZmÄnit informace o odsouhlasenà vÄetnÄ data výpisu a koncového zůstatku."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2156
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2156
@@ -15336,24 +14482,28 @@ msgstr "Odstranit aktuálnà úÄetnà položku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2213
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2213
#, fuzzy
+#| msgid "Reconcile Account"
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "Odsouhlasit úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2214
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2214
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected transaction"
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Odstranit aktuálnà úÄetnà položku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2218
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2218
#, fuzzy
+#| msgid "_Unreconcile"
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "ZruÅ¡it _odsouhlasenÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2219
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2219
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected transaction"
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Odstranit aktuálnà úÄetnà položku"
@@ -15372,21 +14522,13 @@ msgstr "Nemohu naÄÃst zadané URL."
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:509
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:907
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"PÅÃstup pomocà zabezpeÄeného HTTP je zakázán. Můžete jej povolit v oddÃlu "
-"SÃÅ¥ dialogu Možnosti."
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "PÅÃstup pomocà zabezpeÄeného HTTP je zakázán. Můžete jej povolit v oddÃlu SÃÅ¥ dialogu Možnosti."
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:519
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:919
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"SÃÅ¥ový pÅÃstup pomocà HTTP je zakázán. Můžete jej povolit v oddÃlu SÃÅ¥ "
-"dialogu Možnosti."
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "SÃÅ¥ový pÅÃstup pomocà HTTP je zakázán. Můžete jej povolit v oddÃlu SÃÅ¥ dialogu Možnosti."
#. %s is a URL (some location somewhere).
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:840
@@ -15404,44 +14546,33 @@ msgstr "Název sestavy"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:373
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
+#| "\n"
+#| "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
msgstr ""
"Externà program \"Průvodce nastavenÃm AqBanking\" nebyl nalezen. \n"
"\n"
-"BalÃÄek %s by mÄl obsahovat program \"qt3-wizard\". Zkontrolujte prosÃm vaÅ¡i "
-"instalaci a zajistÄte, aby byl tento program pÅÃtomen. V nÄkterých "
-"distribucÃch k tomu může být potÅeba nainstalovat dalšà balÃÄky."
+"BalÃÄek %s by mÄl obsahovat program \"qt3-wizard\". Zkontrolujte prosÃm vaÅ¡i instalaci a zajistÄte, aby byl tento program pÅÃtomen. V nÄkterých distribucÃch k tomu může být potÅeba nainstalovat dalšà balÃÄky."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530
msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
-"\" to cancel the Online Banking setup."
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551
#, fuzzy
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
-"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
-msgstr ""
-"Externà program \"Průvodce nastavenÃm AqBanking\" neprobÄhl úspÄÅ¡nÄ. Online "
-"bankovnictvà lze nastavit, jen pokud tento průvodce probÄhne úspÄÅ¡nÄ. Zkuste "
-"prosÃm spustit \"Průvodce nastavenÃm AqBanking\" znovu."
+#| msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgstr "Externà program \"Průvodce nastavenÃm AqBanking\" neprobÄhl úspÄÅ¡nÄ. Online bankovnictvà lze nastavit, jen pokud tento průvodce probÄhne úspÄÅ¡nÄ. Zkuste prosÃm spustit \"Průvodce nastavenÃm AqBanking\" znovu."
#. Translators: Strings are 1. Account code, 2. Bank name, 3. Bank code.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582
@@ -15471,51 +14602,35 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now.\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
msgstr ""
-"Tento druid vám pomůže nastavit vaše spojenà online bankovnictvàs vašà "
-"bankou.\n"
+"Tento druid vám pomůže nastavit vaše spojenà online bankovnictvàs vašà bankou.\n"
"\n"
-"NejdÅÃve musÃte ve své bance požádat o pÅÃstup k online bankovnictvÃ. Pokud "
-"se banka rozhodne poskytnout vám elektronický pÅÃstup, poÅ¡le vám dopis, "
-"obsahujÃcÃ\n"
+"NejdÅÃve musÃte ve své bance požádat o pÅÃstup k online bankovnictvÃ. Pokud se banka rozhodne poskytnout vám elektronický pÅÃstup, poÅ¡le vám dopis, obsahujÃcÃ\n"
"\n"
"* Kód vašà banky\n"
"* ID uživatele, které vás ve vašà bance identifikuje\n"
"* Internetovou adresu serveru online bankovnictvà vašà banky\n"
-"* Pro online bankovnictvà HBCI: informace o kryptografickém veÅejném klÃÄi "
-"vašà banky (\"Ini-Letter\").\n"
+"* Pro online bankovnictvà HBCI: informace o kryptografickém veÅejném klÃÄi vašà banky (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"Pro dalšà kroky budou tyto informace potÅeba. Nynà stisknÄte \"VpÅed\".\n"
"\n"
-"POZNÃMKA. ŽÃDNà ZÃRUKY ÄEHOKOLI. NÄkteré banky použÃvajà uboze "
-"implementovaný server online bankovnictvÃ. NemÄli byste spoléhat na ÄasovÄ "
-"kritické pÅevody pomocà online bankovnictvÃ, protože nÄkdy vám banka nedává "
-"správnou zpÄtnou vazbu, když byl pÅevod zamÃtnut.\n"
+"POZNÃMKA. ŽÃDNà ZÃRUKY ÄEHOKOLI. NÄkteré banky použÃvajà uboze implementovaný server online bankovnictvÃ. NemÄli byste spoléhat na ÄasovÄ kritické pÅevody pomocà online bankovnictvÃ, protože nÄkdy vám banka nedává správnou zpÄtnou vazbu, když byl pÅevod zamÃtnut.\n"
"\n"
-"Nechcete-li nynà nastavit spojenà s online bankovnictvÃm, stisknÄte \"ZruÅ¡it"
-"\"."
+"Nechcete-li nynà nastavit spojenà s online bankovnictvÃm, stisknÄte \"ZruÅ¡it\"."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
msgid "Initial Online Banking Setup"
@@ -15523,14 +14638,8 @@ msgstr "PoÄáteÄnà nastavenà online bankovnictvÃ"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
-msgstr ""
-"Nastavenà vaÅ¡eho pÅipojenà online bankovnictvà zaÅizuje externà program "
-"\"Průvodce nastavenÃm AqBanking\". SpusÅ¥te prosÃm tento program stisknutÃm "
-"tlaÄÃtka nÞe.\t"
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+msgstr "Nastavenà vaÅ¡eho pÅipojenà online bankovnictvà zaÅizuje externà program \"Průvodce nastavenÃm AqBanking\". SpusÅ¥te prosÃm tento program stisknutÃm tlaÄÃtka nÞe.\t"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
#, fuzzy
@@ -15543,36 +14652,28 @@ msgstr "Online průvodce online bankovnictvÃm"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts "
-"are matching."
-msgstr ""
-"KliknÄte na Åádek s názvem úÄtu online bankovnictvÃ, pokud jej chcete "
-"pÅiÅadit úÄtu GnuCash. Až budou vÅ¡echny požadované úÄty pÅiÅazeny, kliknÄte "
-"na \"VpÅed\"."
+#| msgid "Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
+msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
+msgstr "KliknÄte na Åádek s názvem úÄtu online bankovnictvÃ, pokud jej chcete pÅiÅadit úÄtu GnuCash. Až budou vÅ¡echny požadované úÄty pÅiÅazeny, kliknÄte na \"VpÅed\"."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
#, fuzzy
+#| msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts"
msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
msgstr "PÅiÅadit úÄty online bankovnictvà k úÄtům GnuCash"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
#, fuzzy
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
-"Nynà je dokonÄeno nastavenà pÅiÅazenà úÄtů online bankovnictvà úÄtům "
-"GnuCash. Nynà můžete na tÄchto úÄtech provádÄt akce online bankovnictvÃ.\n"
+"Nynà je dokonÄeno nastavenà pÅiÅazenà úÄtů online bankovnictvà úÄtům GnuCash. Nynà můžete na tÄchto úÄtech provádÄt akce online bankovnictvÃ.\n"
"\n"
-"Chcete-li pÅidat dalšà banku, uživatele nebo úÄet, můžete kdykoli tohoto "
-"druida spustit znovu.\n"
+"Chcete-li pÅidat dalšà banku, uživatele nebo úÄet, můžete kdykoli tohoto druida spustit znovu.\n"
"\n"
"Nynà stisknÄte \"DokonÄit\"."
@@ -15767,6 +14868,7 @@ msgstr "Odstranit vybranou Å¡ablonu úÄetnÃch položek"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
#, fuzzy
+#| msgid "_Template:"
msgid "Templates"
msgstr "_Å ablona:"
@@ -15802,26 +14904,31 @@ msgstr "(neznámý)"
#. * subdirectory.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
#, fuzzy
+#| msgid "Enter an Online Transaction"
msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
msgstr "Zadejte úÄetnà položku online"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
#, fuzzy
+#| msgid "Recipient Account Number"
msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
msgstr "ÄÃslo úÄtu pÅÃjemce"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
#, fuzzy
+#| msgid "Recipient Bank Code"
msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
msgstr "Kód banky pÅÃjemce"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
#, fuzzy
+#| msgid "Originator Account Number"
msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
msgstr "ÄÃslo úÄtu pÅÃkazce"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
#, fuzzy
+#| msgid "Originator Name"
msgid "Originator BIC (Bank Code)"
msgstr "Jméno pÅÃkazce"
@@ -15857,111 +14964,106 @@ msgstr "Kód banky úÄtu pÅÃjemce"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
#, fuzzy
+#| msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
msgstr "Zadejte inkaso online"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
#, fuzzy
+#| msgid "Debited Account Number"
msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
msgstr "ÄÃslo úÄtu plátce"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
#, fuzzy
+#| msgid "Debited Account Bank Code"
msgid "Debited BIC (Bank Code)"
msgstr "Kód banky úÄtu plátce"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
#, fuzzy
+#| msgid "Credited Account Number"
msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
msgstr "ÄÃslo úÄtu pÅÃjemce"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
#, fuzzy
+#| msgid "Credited Account Bank Code"
msgid "Credited BIC (Bank Code)"
msgstr "Kód banky úÄtu pÅÃjemce"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
-msgstr ""
-"Internà kontrola cÃlového ÄÃsla úÄtu '%s' v urÄené bance s kódem banky '%s' "
-"selhala. To znamená, že ÄÃslo úÄtu možná obsahuje chybu. Má být úloha "
-"pÅevodu online pÅesto odeslána s tÃmto ÄÃslem úÄtu?"
+#| msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error. Should the online transfer job be sent with this account number anyway?"
+msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgstr "Internà kontrola cÃlového ÄÃsla úÄtu '%s' v urÄené bance s kódem banky '%s' selhala. To znamená, že ÄÃslo úÄtu možná obsahuje chybu. Má být úloha pÅevodu online pÅesto odeslána s tÃmto ÄÃslem úÄtu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error."
-msgstr ""
-"Internà kontrola cÃlového ÄÃsla úÄtu '%s' v urÄené bance s kódem banky '%s' "
-"selhala. To znamená, že ÄÃslo úÄtu možná obsahuje chybu. Má být úloha "
-"pÅevodu online pÅesto odeslána s tÃmto ÄÃslem úÄtu?"
+#| msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error. Should the online transfer job be sent with this account number anyway?"
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgstr "Internà kontrola cÃlového ÄÃsla úÄtu '%s' v urÄené bance s kódem banky '%s' selhala. To znamená, že ÄÃslo úÄtu možná obsahuje chybu. Má být úloha pÅevodu online pÅesto odeslána s tÃmto ÄÃslem úÄtu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
#, c-format
-msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
#, fuzzy
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
+#| msgid ""
+#| "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to enter the job again?"
+msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
-"Nezadali jste jméno pÅÃjemce. Pro pÅevod online je vyžadováno jméno "
-"pÅÃjemce.\n"
+"Nezadali jste jméno pÅÃjemce. Pro pÅevod online je vyžadováno jméno pÅÃjemce.\n"
"\n"
"Chcete úlohu zadat znovu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
#, fuzzy
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
+#| msgid ""
+#| "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to enter the job again?"
+msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
-"Nezadali jste jméno pÅÃjemce. Pro pÅevod online je vyžadováno jméno "
-"pÅÃjemce.\n"
+"Nezadali jste jméno pÅÃjemce. Pro pÅevod online je vyžadováno jméno pÅÃjemce.\n"
"\n"
"Chcete úlohu zadat znovu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
#, fuzzy
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
+#| msgid ""
+#| "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to enter the job again?"
+msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
-"Nezadali jste jméno pÅÃjemce. Pro pÅevod online je vyžadováno jméno "
-"pÅÃjemce.\n"
+"Nezadali jste jméno pÅÃjemce. Pro pÅevod online je vyžadováno jméno pÅÃjemce.\n"
"\n"
"Chcete úlohu zadat znovu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
+#| msgid ""
+#| "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to enter the job again?"
+msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
msgstr ""
-"Äástka je nula nebo pole Äástky nemohlo být správnÄ interpretováno. Možná "
-"jste pÅehodili destinnou Äárku a teÄku oproti vaÅ¡emu nastavnà locale. Kvůli "
-"tomu nevznikla platná úloha pÅevodu online.\n"
+"Äástka je nula nebo pole Äástky nemohlo být správnÄ interpretováno. Možná jste pÅehodili destinnou Äárku a teÄku oproti vaÅ¡emu nastavnà locale. Kvůli tomu nevznikla platná úloha pÅevodu online.\n"
"\n"
"Chcete úlohu zadat znovu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
#, fuzzy
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+#| msgid ""
+#| "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to enter the job again?"
+msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
"Nezadali jste úÄel úÄetnà položky. Pro pÅevod online je vyžadován úÄel.\n"
"\n"
@@ -15969,18 +15071,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
msgid ""
-"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
-"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
-"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
-"' : ? , - ( + . ) / \n"
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
"\n"
-"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
-"the recipient or sender name nor in any purpose line."
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
@@ -16014,38 +15111,24 @@ msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
msgstr "VytvoÅit sestavu úÄetnÃch položek tohoto úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
-msgstr ""
-"Import online bankovnictvà nevrátil pro zadané Äasové obdobà žádné úÄetnà "
-"položky."
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr "Import online bankovnictvà nevrátil pro zadané Äasové obdobà žádné úÄetnà položky."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
-"ZmÄnili jste seznam Å¡ablon pÅevodů online, ale zruÅ¡ili jste dialog pÅevodu. "
-"Chcete pÅesto uložit zmÄny?"
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr "ZmÄnili jste seznam Å¡ablon pÅevodů online, ale zruÅ¡ili jste dialog pÅevodu. Chcete pÅesto uložit zmÄny?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"Backend pÅi pÅÃpravÄ této úlohy naÅ¡el chybu. Nenà možné tuto úlohu "
-"provést. \n"
+"Backend pÅi pÅÃpravÄ této úlohy naÅ¡el chybu. Nenà možné tuto úlohu provést. \n"
"\n"
-"Banka pravdÄpodobnÄ nepodporuje vámi zvolenou úlohu, nebo váš úÄet online "
-"bankovnictvà nemá oprávnÄnà provést tuto úlohu. Možná bude vidÄt vÃce "
-"chybových zpráv ve vašem záznamu konzoly.\n"
+"Banka pravdÄpodobnÄ nepodporuje vámi zvolenou úlohu, nebo váš úÄet online bankovnictvà nemá oprávnÄnà provést tuto úlohu. Možná bude vidÄt vÃce chybových zpráv ve vaÅ¡em záznamu konzoly.\n"
"\n"
"Chcete úlohu zadat znovu?"
@@ -16059,11 +15142,13 @@ msgstr "Vnitrobankovnà pÅevod v online bankovnictvÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
#, fuzzy
+#| msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
msgstr "Vnitrobankovnà pÅevod v online bankovnictvÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
#, fuzzy
+#| msgid "Online Banking Direct Debit Note"
msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
msgstr "Inkaso v online bankovnictvÃ"
@@ -16073,8 +15158,7 @@ msgstr "ÃÄetnà položka v online bankovnictvÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -16086,22 +15170,22 @@ msgstr "Nespecifikováno"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+#| "\n"
+#| "Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to enter the job again?"
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"Backend pÅi pÅÃpravÄ této úlohy naÅ¡el chybu. Nenà možné tuto úlohu "
-"provést. \n"
+"Backend pÅi pÅÃpravÄ této úlohy naÅ¡el chybu. Nenà možné tuto úlohu provést. \n"
"\n"
-"Banka pravdÄpodobnÄ nepodporuje vámi zvolenou úlohu, nebo váš úÄet online "
-"bankovnictvà nemá oprávnÄnà provést tuto úlohu. Možná bude vidÄt vÃce "
-"chybových zpráv ve vašem záznamu konzoly.\n"
+"Banka pravdÄpodobnÄ nepodporuje vámi zvolenou úlohu, nebo váš úÄet online bankovnictvà nemá oprávnÄnà provést tuto úlohu. Možná bude vidÄt vÃce chybových zpráv ve vaÅ¡em záznamu konzoly.\n"
"\n"
"Chcete úlohu zadat znovu?"
@@ -16112,12 +15196,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
-msgstr ""
-"Pro tento úÄet gnucash nebyl nalezen úÄet online bankovnictvÃ. Tyto úÄetnà "
-"položky nebudou provedeny online bankovnictvÃm."
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
+msgstr "Pro tento úÄet gnucash nebyl nalezen úÄet online bankovnictvÃ. Tyto úÄetnà položky nebudou provedeny online bankovnictvÃm."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
msgid ""
@@ -16136,18 +15216,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
msgstr ""
"Stažený zůstatek z online bankovnictvà byl nula.\n"
"\n"
-"BuÄ je to správný zůstatek, že vaÅ¡e banka nepodporuje staženà zůstatku v "
-"této verzi online bankovnictvÃ. V tom pÅÃpadÄ byste mÄli byste v nastavenà "
-"online bankovnictvà (AqBanking nebo HBCI) zvolit jinou verzi online "
-"bankovnictvÃ. Pak znovu zkuste stáhnout zůstatek online bankovnictvÃ."
+"BuÄ je to správný zůstatek, že vaÅ¡e banka nepodporuje staženà zůstatku v této verzi online bankovnictvÃ. V tom pÅÃpadÄ byste mÄli byste v nastavenà online bankovnictvà (AqBanking nebo HBCI) zvolit jinou verzi online bankovnictvÃ. Pak znovu zkuste stáhnout zůstatek online bankovnictvÃ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
#, c-format
@@ -16164,11 +15237,8 @@ msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr "Pro vaÅ¡i informaci: tento úÄet má také zaznamenán zůstatek %s\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
-msgstr ""
-"Zaznamenaný zůstatek se rovná souÄasnému odsouhlastenému zůstatku úÄtu."
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
+msgstr "Zaznamenaný zůstatek se rovná souÄasnému odsouhlastenému zůstatku úÄtu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
msgid "Reconcile account now?"
@@ -16195,8 +15265,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -16208,12 +15277,8 @@ msgstr "Nenà tÅeba ÅeÅ¡it žádné konflikty."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
#, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -16227,8 +15292,7 @@ msgstr "PIN musà být dlouhý alespoŠ%d znaků. Chcete to zkusit znovu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr "Tato PÃP byla zmÄnÄna; opravdu to chcete zruÅ¡it?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
@@ -16248,12 +15312,8 @@ msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr "_Nastavenà online bankovnictvÃ..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
-msgstr ""
-"PoÄáteÄnà nastavenà pÅÃstupu k online bankovnictvà (HBCI nebo OFX "
-"DirectConnect pomocà AqBanking)"
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
+msgstr "PoÄáteÄnà nastavenà pÅÃstupu k online bankovnictvà (HBCI nebo OFX DirectConnect pomocà AqBanking)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
msgid "Get _Balance"
@@ -16281,16 +15341,15 @@ msgstr "_Vydat novou úÄetnà položku online pomocà online bankovnictvÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
#, fuzzy
+#| msgid "_Issue Transaction..."
msgid "_Issue SEPA Transaction..."
msgstr "_Vydat úÄetnà položku..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
#, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
-msgstr ""
-"Vydat novou vnitrobankovnà úÄetnà položku online pomocà online bankovnictvÃ"
+#| msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
+msgstr "Vydat novou vnitrobankovnà úÄetnà položku online pomocà online bankovnictvÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
msgid "I_nternal Transaction..."
@@ -16298,8 +15357,7 @@ msgstr "_Vnitrobankovnà úÄetnà položka..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr ""
-"Vydat novou vnitrobankovnà úÄetnà položku online pomocà online bankovnictvÃ"
+msgstr "Vydat novou vnitrobankovnà úÄetnà položku online pomocà online bankovnictvÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
msgid "_Direct Debit..."
@@ -16311,14 +15369,14 @@ msgstr "Vydat nové inkaso online pomocà online bankovnictvÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
#, fuzzy
+#| msgid "_Direct Debit..."
msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
msgstr "_Inkaso..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
#, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
-"Online Banking"
+#| msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
msgstr "Vydat nové inkaso online pomocà online bankovnictvÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
@@ -16350,12 +15408,8 @@ msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr "Importovat DTAUS a _odeslat..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
-msgstr ""
-"Importovat do GnuCash soubor DTAUS a odeslat pÅevody online pomocà online "
-"bankovnictvÃ"
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
+msgstr "Importovat do GnuCash soubor DTAUS a odeslat pÅevody online pomocà online bankovnictvÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
msgid "Show _log window"
@@ -16372,9 +15426,7 @@ msgid "Close window when finished"
msgstr "ZavÅÃt dialog po dokonÄenÃ"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -16382,10 +15434,7 @@ msgid "Remember the PIN in memory"
msgstr "Pamatovat si PIN v pamÄti"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -16394,18 +15443,14 @@ msgstr "Podrobné ladicà zprávy HBCI"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr ""
-"Povoluje podrobné ladicà zprávy pro Online bankovnictvà HBCI/AqBanking."
+msgstr "Povoluje podrobné ladicà zprávy pro Online bankovnictvà HBCI/AqBanking."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "DTAUS import data format"
msgstr "Formát dat importu DTAUS"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -16413,10 +15458,7 @@ msgid "CSV import data format"
msgstr "Formát dat importu CSV"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -16424,10 +15466,7 @@ msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -16435,10 +15474,7 @@ msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string.
@@ -16447,42 +15483,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
#, c-format
msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
-"and the number of accounts exported is %u.\n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:738
msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
-"logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
@@ -16503,11 +15532,13 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Get Quotes"
msgid "Quotes"
msgstr "ZÃskat uvedené ceny"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Get Quotes"
msgid "Use Quotes"
msgstr "ZÃskat uvedené ceny"
@@ -16533,6 +15564,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12
#, fuzzy
+#| msgid "Choose export format"
msgid "Choose Export Settings"
msgstr "Zvolte formát exportu"
@@ -16542,18 +15574,21 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Notes</b>"
msgid "<b>_Dates</b>"
msgstr "<b>_Poznámky</b>"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:33
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
#, fuzzy
+#| msgid "Account Deletion"
msgid "Account Selection"
msgstr "OdstranÄnà úÄtu"
# nemá žádné možnosti :-)
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "There are no options for this report."
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Export...\n"
@@ -16561,12 +15596,14 @@ msgstr "Tato sestava nemá žádné volby."
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to import"
msgid "Choose File Name for Export"
msgstr "Zvolte soubor, který importovat"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "Press Apply to create these transactions."
msgid ""
"Press Apply to create export file.\n"
"Cancel to abort."
@@ -16574,16 +15611,19 @@ msgstr "VytvoÅte tyto úÄetnà položky stisknutÃm PoužÃt."
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40
#, fuzzy
+#| msgid "Exporting file..."
msgid "Export Now..."
msgstr "Exportuji soubor..."
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:41
#, fuzzy
+#| msgid "Su_mmary Bar"
msgid "Summary"
msgstr "Sou_hrnná lišta"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:42
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Export Summary"
msgstr "Shrnutà úÄtů"
@@ -16605,6 +15645,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
#, fuzzy
+#| msgid "From Now"
msgid "From Num."
msgstr "Ode dneška"
@@ -16624,71 +15665,85 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "_Full name:"
msgid "full_name"
msgstr "_Plné jméno:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "Username"
msgid "name"
msgstr "Jméno uživatele"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Unicode"
msgid "code"
msgstr "Unicode"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Description"
msgid "description"
msgstr "Popis"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Colors"
msgid "color"
msgstr "Barvy"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
msgid "notes"
msgstr "Poznámky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Commodity"
msgid "commoditym"
msgstr "Komodita"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Commodity"
msgid "commodityn"
msgstr "Komodita"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "H_idden"
msgid "hidden"
msgstr "_Skryté"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Tax"
msgid "tax"
msgstr "DaÅ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
msgid "place_holder"
msgstr "Držà mÃsto"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47
#, fuzzy
+#| msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
msgid "Export Account T_ree to CSV..."
msgstr "Exportovat _sadu úÄtů do QSF"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48
#, fuzzy
+#| msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
msgstr "Exportovat hierarchii úÄtů do nového souboru dat GnuCash"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52
#, fuzzy
+#| msgid "Get _Transactions..."
msgid "Export _Transactions to CSV..."
msgstr "ZÃskat _úÄetnà položky..."
@@ -16711,8 +15766,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76
@@ -16720,13 +15774,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:173
@@ -16745,9 +15795,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:262
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
-msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:467
@@ -16778,23 +15826,21 @@ msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import. If the account is missing, based on the full account name, it "
-"will be added as long as the security / currency specified exists. If the "
-"account exists, then four fields will be updated. These are code, "
-"description, notes and color.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
"\n"
"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "Report Accounts"
msgid "Import Account Assistant"
msgstr "ÃÄty sestavy"
# nemá žádné možnosti :-)
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "There are no options for this report."
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Import...\n"
@@ -16802,11 +15848,13 @@ msgstr "Tato sestava nemá žádné volby."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to import"
msgid "Choose File to Import"
msgstr "Zvolte soubor, který importovat"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Number of _rows:"
msgid "Number of rows for the Header"
msgstr "PoÄet _Åádků"
@@ -16848,12 +15896,14 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24
#, fuzzy
+#| msgid "Report Accounts"
msgid "Import Accounts Now"
msgstr "ÃÄty sestavy"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:48
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Import Summary"
msgstr "Shrnutà úÄtů"
@@ -16886,9 +15936,7 @@ msgid "_Narrow this column"
msgstr "Zobrazovat sloupec symbolu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1376
-msgid ""
-"The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
-"attempt to correct them by changing the configuration."
+msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
msgstr ""
#. Set check button label
@@ -16906,9 +15954,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1434
#, c-format
-msgid ""
-"To Change the account, double click on the required account, click Forward "
-"to proceed."
+msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
msgstr ""
#. A list of the transactions we create
@@ -16918,31 +15964,25 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1565
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There was an error parsing the file %s."
msgid "The transactions were imported from the file '%s'."
msgstr "PÅi zpracovávánà souboru %s doÅ¡lo k chybÄ."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "Sestava úÄetnÃch položek"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
"\n"
-"All transactions imported will be associated to one account for each import "
-"and if you select the account column, the account in the first row will be "
-"used for all rows.\n"
+"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the bar above the "
-"displayed rows to set the column width.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you "
-"have some header text, a points collected status row or multiple accounts in "
-"the same file."
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you have some header text, a points collected status row or multiple accounts in the same file."
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
@@ -16958,11 +15998,13 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "Select a file to import"
msgid "Select File for Import"
msgstr "Zvolte soubor, který importovat"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Start of reporting period"
msgid "Start import on row "
msgstr "ZaÄátek obdobÃ"
@@ -16989,6 +16031,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Currency Information"
msgid "Currency format"
msgstr "Informace o mÄnÄ"
@@ -17024,22 +16067,17 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "Error"
msgid "Error text."
msgstr "Chyba"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
"\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
-"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
-"the transactions based on previous imports.\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
@@ -17048,11 +16086,13 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
#, fuzzy
+#| msgid "<b>New Transaction Information</b>"
msgid "Transaction Information"
msgstr "<b>Informace o nové úÄetnà položce</b>"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
#, fuzzy
+#| msgid "Paste Transaction"
msgid "Match Transactions"
msgstr "Vložit úÄetnà položku"
@@ -17068,6 +16108,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Show an account's notes"
msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
msgstr "Zobrazovat poznámky o úÄtu"
@@ -17129,6 +16170,7 @@ msgstr "Soubor %s nelze najÃt."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48
#, fuzzy
+#| msgid "Export _Accounts"
msgid "Import _Accounts from CSV..."
msgstr "Exportovat _úÄty"
@@ -17139,6 +16181,7 @@ msgstr "Prvnà Äást importované úÄetnà položky:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53
#, fuzzy
+#| msgid "Importing transactions..."
msgid "Import _Transactions from CSV..."
msgstr "Importuji úÄetnà položky"
@@ -17154,14 +16197,8 @@ msgstr "Povolit akci pÅeskoÄenà úÄetnà položky"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr ""
-"ÃÄetnà položka, jejÞ skóre nejlepÅ¡Ãho pÅiÅazenà je v Äervené zónÄ (nad "
-"prahem zobrazenÃ, ale pod nebo rovné prahu Auto-PÅIDAT) bude implicitnÄ "
-"PÅIDÃNA."
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr "ÃÄetnà položka, jejÞ skóre nejlepÅ¡Ãho pÅiÅazenà je v Äervené zónÄ (nad prahem zobrazenÃ, ale pod nebo rovné prahu Auto-PÅIDAT) bude implicitnÄ PÅIDÃNA."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -17171,16 +16208,8 @@ msgstr "Povolit akci úpravy pÅiÅazenÃ"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"ÃÄetnà položka, jejÞ skóre nejlepÅ¡Ãho pÅiÅazenà je v Äervené zónÄ (nad "
-"prahem zobrazenÃ, ale pod nebo rovné prahu Auto-PÅIDAT) bude implicitnÄ "
-"PÅIDÃNA."
+msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
+msgstr "ÃÄetnà položka, jejÞ skóre nejlepÅ¡Ãho pÅiÅazenà je v Äervené zónÄ (nad prahem zobrazenÃ, ale pod nebo rovné prahu Auto-PÅIDAT) bude implicitnÄ PÅIDÃNA."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
msgid "<b>Generic Importer</b>"
@@ -17188,50 +16217,20 @@ msgstr "<b>Obecný importovaÄ</b>"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
-msgstr ""
-"V nÄkterých mÃstech (napÅ. obchod s potravinami) jsou nainstalovány komerÄnà "
-"bankomaty (nepatÅÃcà finanÄnà instituci). Tyto bankomaty pÅidávajà svůj "
-"poplatek pÅÃmo k Äástce mÃsto jako oddÄlenou úÄetnà položku nebo ve vaÅ¡ich "
-"mÄsÃÄnÃch bankovnÃch poplatcÃch. NapÅÃklad vyberete 100 KÄ a je vám "
-"naúÄtováno 101,50 KÄ plus poplatky Interac. Pokud jste ruÄnÄ zadali tÄch 100 "
-"KÄ, Äástky nebudou souhlasit. Toto byste mÄli nastavit na tolik, kolik je "
-"tento poplatek ve vašà oblasti maximálnÄ (v jednotkách vašà mÃstnà mÄny), "
-"aby byla úÄetnà položka rozpoznána jako pÅiÅazenÃ."
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "V nÄkterých mÃstech (napÅ. obchod s potravinami) jsou nainstalovány komerÄnà bankomaty (nepatÅÃcà finanÄnà instituci). Tyto bankomaty pÅidávajà svůj poplatek pÅÃmo k Äástce mÃsto jako oddÄlenou úÄetnà položku nebo ve vaÅ¡ich mÄsÃÄnÃch bankovnÃch poplatcÃch. NapÅÃklad vyberete 100 KÄ a je vám naúÄtováno 101,50 KÄ plus poplatky Interac. Pokud jste ruÄnÄ zadali tÄch 100 KÄ, Äástky nebudou souhlasit. Toto byste mÄli nastavit na tolik, kolik je tento poplatek ve vašà oblasti maximálnÄ (v jednotkách vašà mÃstnà mÄny), aby byla úÄetnà položka rozpoznána jako pÅiÅazenÃ."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
-"ÃÄetnà položka, jejÞ skóre nejlepÅ¡Ãho pÅiÅazenà je v zelené zónÄ (nad nebo "
-"rovné prahu Auto-ZÃÄTOVAT) bude implicitnÄ ZÃÄTOVÃNA."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr "ÃÄetnà položka, jejÞ skóre nejlepÅ¡Ãho pÅiÅazenà je v zelené zónÄ (nad nebo rovné prahu Auto-ZÃÄTOVAT) bude implicitnÄ ZÃÄTOVÃNA."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
-msgstr ""
-"ÃÄetnà položka, jejÞ skóre nejlepÅ¡Ãho pÅiÅazenà je v Äervené zónÄ (nad "
-"prahem zobrazenÃ, ale pod nebo rovné prahu Auto-PÅIDAT) bude implicitnÄ "
-"PÅIDÃNA."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr "ÃÄetnà položka, jejÞ skóre nejlepÅ¡Ãho pÅiÅazenà je v Äervené zónÄ (nad prahem zobrazenÃ, ale pod nebo rovné prahu Auto-PÅIDAT) bude implicitnÄ PÅIDÃNA."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr ""
-"Minimálnà skóre, kterého musà potenciálnà pÅiÅazenà dosáhnout, aby bylo "
-"zobrazeno v seznamu pÅiÅazenÃ."
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+msgstr "Minimálnà skóre, kterého musà potenciálnà pÅiÅazenà dosáhnout, aby bylo zobrazeno v seznamu pÅiÅazenÃ."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
@@ -17254,11 +16253,8 @@ msgid "Use _bayesian matching"
msgstr "PoužÃvat _bayesovské pÅiÅazovánÃ"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr ""
-"PoužÃvat bayesovské algoritmy pro pÅiÅazovánà nových úÄetnÃch položek k "
-"existujÃcÃm úÄtům."
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr "PoužÃvat bayesovské algoritmy pro pÅiÅazovánà nových úÄetnÃch položek k existujÃcÃm úÄtům."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -17268,10 +16264,7 @@ msgstr "Automatická desetinná Äárka"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
+msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
@@ -17338,8 +16331,7 @@ msgstr "Odsouhlaste odpovÃdajÃcà úÄetnà položku zvolenÃm \"O\"."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr ""
-"PÅeskoÄte úÄetnà položku nezvolenÃm ani jednoho (nebude importována vůbec)."
+msgstr "PÅeskoÄte úÄetnà položku nezvolenÃm ani jednoho (nebude importována vůbec)."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37
msgid "(none)"
@@ -17358,20 +16350,12 @@ msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
-msgstr ""
-"Tato úÄetnà položka pravdÄpodobnÄ vyžaduje váš zásah, nebo bude importována "
-"nevyrovnaná."
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
+msgstr "Tato úÄetnà položka pravdÄpodobnÄ vyžaduje váš zásah, nebo bude importována nevyrovnaná."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
-msgstr ""
-"Tato úÄetnà položka bude importována vyrovnaná (ale možná budete chtÃt "
-"zkontrolovat pÅiÅazenà nebo cÃlový úÄet)."
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
+msgstr "Tato úÄetnà položka bude importována vyrovnaná (ale možná budete chtÃt zkontrolovat pÅiÅazenà nebo cÃlový úÄet)."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
@@ -17379,13 +16363,8 @@ msgstr "Tato úÄetnà položka vyžaduje váš zásah, nebo NEBUDE importována
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
#, fuzzy
-msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
-msgstr ""
-"\"Zvolit akci importu\" vám umožÅuje zmÄnit odpovÃdajÃcà úÄetnà položku, "
-"kterou odsouhlasit, nebo cÃlový úÄet vyrovnávajÃcà Äásti (je-li potÅeba)."
+msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+msgstr "\"Zvolit akci importu\" vám umožÅuje zmÄnit odpovÃdajÃcà úÄetnà položku, kterou odsouhlasit, nebo cÃlový úÄet vyrovnávajÃcà Äásti (je-li potÅeba)."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
msgid "Generic import transaction matcher"
@@ -17410,10 +16389,7 @@ msgid "Use bayesian matching"
msgstr "PoužÃvat bayesovské pÅiÅazovánÃ"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -17422,12 +16398,8 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr ""
-"Minimálnà skóre, kterého musà potenciálnà pÅiÅazenà dosáhnout, aby bylo "
-"zobrazeno v seznamu pÅiÅazenÃ."
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr "Minimálnà skóre, kterého musà potenciálnà pÅiÅazenà dosáhnout, aby bylo zobrazeno v seznamu pÅiÅazenÃ."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Add matching transactions below this score"
@@ -17435,31 +16407,16 @@ msgstr "PÅidat odpovÃdajÃcà úÄetnà položky nad tÃmto skóre"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
-msgstr ""
-"ÃÄetnà položka, jejÞ skóre nejlepÅ¡Ãho pÅiÅazenà je v Äervené zónÄ (nad "
-"prahem zobrazenÃ, ale pod nebo rovné prahu Auto-PÅIDAT) bude implicitnÄ "
-"PÅIDÃNA."
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr "ÃÄetnà položka, jejÞ skóre nejlepÅ¡Ãho pÅiÅazenà je v Äervené zónÄ (nad prahem zobrazenÃ, ale pod nebo rovné prahu Auto-PÅIDAT) bude implicitnÄ PÅIDÃNA."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Clear matching transactions above this score"
msgstr "ZůÄtovat odpovÃdajÃcà úÄetnà položky nad tÃmto skóre"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"Toto pole urÄuje práh, nad kterým bude odpovÃdajÃcà úÄetnà položka "
-"implicitnÄ zúÄtována. ÃÄetnà položka, jejÞ skóre nejlepÅ¡Ãho pÅiÅazenà je v "
-"zelené zónÄ (nad nebo rovné tomotu prahu zúÄtovánÃ) bude implicitnÄ "
-"zúÄtována."
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
+msgstr "Toto pole urÄuje práh, nad kterým bude odpovÃdajÃcà úÄetnà položka implicitnÄ zúÄtována. ÃÄetnà položka, jejÞ skóre nejlepÅ¡Ãho pÅiÅazenà je v zelené zónÄ (nad nebo rovné tomotu prahu zúÄtovánÃ) bude implicitnÄ zúÄtována."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
@@ -17467,25 +16424,8 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"V nÄkterých mÃstech (napÅ. obchod s potravinami) jsou nainstalovány komerÄnà "
-"bankomaty (nepatÅÃcà finanÄnà instituci). Tyto bankomaty pÅidávajà svůj "
-"poplatek pÅÃmo k Äástce mÃsto jako oddÄlenou úÄetnà položku nebo ve vaÅ¡ich "
-"mÄsÃÄnÃch bankovnÃch poplatcÃch. NapÅÃklad vyberete 100 KÄ a je vám "
-"naúÄtováno 101,50 KÄ plus poplatky Interac. Pokud jste ruÄnÄ zadali tÄch 100 "
-"KÄ, Äástky nebudou souhlasit. Toto byste mÄli nastavit na tolik, kolik je "
-"tento poplatek ve vašà oblasti maximálnÄ (v jednotkách vašà mÃstnà mÄny), "
-"aby byla úÄetnà položka rozpoznána jako pÅiÅazenÃ."
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "V nÄkterých mÃstech (napÅ. obchod s potravinami) jsou nainstalovány komerÄnà bankomaty (nepatÅÃcà finanÄnà instituci). Tyto bankomaty pÅidávajà svůj poplatek pÅÃmo k Äástce mÃsto jako oddÄlenou úÄetnà položku nebo ve vaÅ¡ich mÄsÃÄnÃch bankovnÃch poplatcÃch. NapÅÃklad vyberete 100 KÄ a je vám naúÄtováno 101,50 KÄ plus poplatky Interac. Pokud jste ruÄnÄ zadali tÄch 100 KÄ, Äástky nebudou souhlasit. Toto byste mÄli nastavit na tolik, kolik je tento poplatek ve vašà oblasti maximálnÄ (v jednotkách vašà mÃstnà mÄny), aby byla úÄetnà položka rozpoznána jako pÅiÅazenÃ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:118
msgid "Account ID"
@@ -17494,11 +16434,8 @@ msgstr "ID úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:190
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:358
#, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
-msgstr ""
-"ÃÄet %s držà mÃsto a nepovoluje úÄetnà položky. Zvolte prosÃm jiný úÄet."
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgstr "ÃÄet %s držà mÃsto a nepovoluje úÄetnà položky. Zvolte prosÃm jiný úÄet."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:326
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:491
@@ -17506,13 +16443,8 @@ msgid "(Full account ID: "
msgstr "(Ãplné ID úÄtu: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
-msgstr ""
-"Vyberte prosÃm komoditu, které pÅiÅadit následujÃcà burzovnà kód. VÅ¡imnÄte "
-"si prosÃm, že burzovnà kód komodity, kterou vyberete, bude pÅepsán."
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+msgstr "Vyberte prosÃm komoditu, které pÅiÅadit následujÃcà burzovnà kód. VÅ¡imnÄte si prosÃm, že burzovnà kód komodity, kterou vyberete, bude pÅepsán."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-format-dialog.c:78
msgid "m/d/y"
@@ -17626,11 +16558,9 @@ msgstr "Soubor záznamu, který jste vybrali, byl prázdný."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
#, fuzzy
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
-msgstr ""
-"Soubor záznamu, který jste vybrali, nelze ÄÃst. HlaviÄka souboru nebyla "
-"rozpoznána."
+#| msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgstr "Soubor záznamu, který jste vybrali, nelze ÄÃst. HlaviÄka souboru nebyla rozpoznána."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
@@ -17638,6 +16568,7 @@ msgstr "Znovu _pÅehrát soubor GnuCash .log..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
#, fuzzy
+#| msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "Znovu pÅehrát soubor GnuCash .log po pádu. Toto nelze vrátit zpÄt."
@@ -17717,21 +16648,17 @@ msgstr "Zadejte plné jméno komodity, napÅ. \"Akcie Red Hat\""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2674
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2682
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
#, fuzzy
+#| msgid "Enter information about \"%s\""
msgid "Enter information about"
msgstr "Zadejte informace o \"%s\""
@@ -17761,9 +16688,7 @@ msgstr "Zvolte prosÃm soubor, který naÄÃst."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1522
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr ""
-"Soubor nebyl nalezen nebo bylo odmÃtnuto oprávnÄnà ke ÄtenÃ. Zvolte prosÃm "
-"jiný soubor."
+msgstr "Soubor nebyl nalezen nebo bylo odmÃtnuto oprávnÄnà ke ÄtenÃ. Zvolte prosÃm jiný soubor."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1533
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
@@ -17831,10 +16756,7 @@ msgid "Loading completed"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1948
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2513
@@ -17871,10 +16793,7 @@ msgid "Conversion completed"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3003
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3199
@@ -17883,6 +16802,9 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3232
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "There is a problem with option %s:%s.\n"
+#| "%s"
msgid "There was a problem with the import."
msgstr ""
"S pÅepÃnaÄem %s je probleém:%s.\n"
@@ -17890,6 +16812,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3234
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "QIF Import"
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "Import QIF"
@@ -17914,30 +16837,23 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "QIF Import"
msgid "QIF Import Assistant"
msgstr "Import QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
msgstr ""
-"GnuCash umà importovat finanÄnà data ze souborů QIF (Quicken Interchange "
-"Format) vytvoÅených v Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance a mnoha "
-"dalÅ¡Ãch programech.\n"
+"GnuCash umà importovat finanÄnà data ze souborů QIF (Quicken Interchange Format) vytvoÅených v Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance a mnoha dalÅ¡Ãch programech.\n"
"\n"
-"Proces importu má nÄkolik kroků. VaÅ¡e úÄty GnuCash nebudou zmÄnÄny, dokud "
-"nekliknete na \"PoužÃt\" na konci procesu.\n"
+"Proces importu má nÄkolik kroků. VaÅ¡e úÄty GnuCash nebudou zmÄnÄny, dokud nekliknete na \"PoužÃt\" na konci procesu.\n"
"\n"
-"ZaÄnÄte naÄÃtat svá data QIF kliknutÃm na \"VpÅed\" nebo pÅeruÅ¡te proces "
-"kliknutÃm na \"ZruÅ¡it\"."
+"ZaÄnÄte naÄÃtat svá data QIF kliknutÃm na \"VpÅed\" nebo pÅeruÅ¡te proces kliknutÃm na \"ZruÅ¡it\"."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7
msgid "Import QIF files"
@@ -17945,20 +16861,18 @@ msgstr "Importovat soubory QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
+#| "\n"
+#| "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
-"Zvolte prosÃm soubor, který otevÅÃt. Až kliknete na \"VpÅed\", bude soubor "
-"naÄten a zanalyzován. Možná budete muset odpovÄdÄt na nÄkolik otázek o úÄtu "
-"(úÄtech) v souboru.\n"
+"Zvolte prosÃm soubor, který otevÅÃt. Až kliknete na \"VpÅed\", bude soubor naÄten a zanalyzován. Možná budete muset odpovÄdÄt na nÄkolik otázek o úÄtu (úÄtech) v souboru.\n"
"\n"
-"Budete mÃt pÅÃležitost naÄÃst tolik souborů, kolik chcete, takže si "
-"nedÄlejte starosti, jsou-li vaÅ¡e data v nÄkolika souborech.\n"
+"Budete mÃt pÅÃležitost naÄÃst tolik souborů, kolik chcete, takže si nedÄlejte starosti, jsou-li vaÅ¡e data v nÄkolika souborech.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
#, fuzzy
@@ -17971,6 +16885,7 @@ msgstr "Zvolte soubor QIF, který naÄÃst"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Start:"
msgid "_Start"
msgstr "ZaÄátek:"
@@ -17981,27 +16896,18 @@ msgstr "NaÄÃtám soubor QIF..."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
+#| "\n"
+#| "Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
-msgstr ""
-"Formát souborů QIF nespecifikuje, v jakém poÅadà jsou tiÅ¡tÄny komponenty "
-"data den, mÄsÃc a rok. Ve vÄtÅ¡inÄ pÅÃpadů je možné automaticky zjistit, "
-"který formát konkrétnà soubor použÃvá. Pro soubor, který jste právÄ "
-"importovali, ale existuje vÃce než jeden možný formát, který odpovÃdá "
-"datům.\n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+msgstr ""
+"Formát souborů QIF nespecifikuje, v jakém poÅadà jsou tiÅ¡tÄny komponenty data den, mÄsÃc a rok. Ve vÄtÅ¡inÄ pÅÃpadů je možné automaticky zjistit, který formát konkrétnà soubor použÃvá. Pro soubor, který jste právÄ importovali, ale existuje vÃce než jeden možný formát, který odpovÃdá datům.\n"
"\n"
-"Zvolte prosÃm formát data pro tento soubor. Soubory QIF vytvoÅené evropským "
-"software budou pravdÄpodobnÄ ve formátu \"d-m-r\" neboli formátu den-mÄsÃc-"
-"rok, ale americké soubory QIF budou pravdÄpodobnÄ v \"m-d-r\" neboli mÄsÃc-"
-"den-rok.\n"
+"Zvolte prosÃm formát data pro tento soubor. Soubory QIF vytvoÅené evropským software budou pravdÄpodobnÄ ve formátu \"d-m-r\" neboli formátu den-mÄsÃc-rok, ale americké soubory QIF budou pravdÄpodobnÄ v \"m-d-r\" neboli mÄsÃc-den-rok.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
@@ -18013,20 +16919,18 @@ msgstr "Nastavte formát data pro tento soubor QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+#| "\n"
+#| "Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
msgstr ""
-"Soubor QIF, který jste právÄ nahráli, zÅejmÄ obsahuje úÄetnà položky jen pro "
-"jeden úÄet, ale soubor neurÄuje jméno tohoto úÄtu.\n"
+"Soubor QIF, který jste právÄ nahráli, zÅejmÄ obsahuje úÄetnà položky jen pro jeden úÄet, ale soubor neurÄuje jméno tohoto úÄtu.\n"
"\n"
-"Zadejte prosÃm název úÄtu. Byl-li soubor exportován z jiného úÄetnÃho "
-"programu, mÄli byste použÃt stejný název úÄtu, jaký byl použit v tom "
-"programu.\n"
+"Zadejte prosÃm název úÄtu. Byl-li soubor exportován z jiného úÄetnÃho programu, mÄli byste použÃt stejný název úÄtu, jaký byl použit v tom programu.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
msgid "Account name:"
@@ -18038,17 +16942,13 @@ msgstr "Nastavte implicitnà název úÄtu QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
msgstr ""
-"Máte-li nynà k importu vÃce dat, kliknÄte na \"NaÄÃst dalšà soubor\". "
-"UdÄlejte to, jestliže jste uložili své úÄty do oddÄlených souborů QIF.\n"
+"Máte-li nynà k importu vÃce dat, kliknÄte na \"NaÄÃst dalšà soubor\". UdÄlejte to, jestliže jste uložili své úÄty do oddÄlených souborů QIF.\n"
"\n"
-"KliknutÃm na \"VpÅed\" dokonÄete naÄÃtánà souborů a pÅejdÄte na dalšà krok "
-"importu QIF."
+"KliknutÃm na \"VpÅed\" dokonÄete naÄÃtánà souborů a pÅejdÄte na dalšà krok importu QIF."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31
msgid "_Unload selected file"
@@ -18064,35 +16964,13 @@ msgstr "Soubory QIF, které jste naÄetli"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
-msgstr ""
-"Na dalšà stranÄ budou pÅiÅazeny úÄty ve vaÅ¡ich souborech QIF a vaÅ¡e akcie "
-"nebo podÃlové fondy k úÄtům GnuCash. Jestliže již existuje úÄet GnuCash se "
-"stejným názvem nebo podobným názvem a kompatibilnÃm typem, bude pro "
-"pÅiÅazenà použit; jinak GnuCash vytvoÅà nový úÄet se stejným názvem a typem "
-"jako úÄet QIF. Pokud se vám navržený úÄet GnuCash nelÃbÃ, zmÄÅte ho dvojitým "
-"kliknutÃm.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+msgstr ""
+"Na dalšà stranÄ budou pÅiÅazeny úÄty ve vaÅ¡ich souborech QIF a vaÅ¡e akcie nebo podÃlové fondy k úÄtům GnuCash. Jestliže již existuje úÄet GnuCash se stejným názvem nebo podobným názvem a kompatibilnÃm typem, bude pro pÅiÅazenà použit; jinak GnuCash vytvoÅà nový úÄet se stejným názvem a typem jako úÄet QIF. Pokud se vám navržený úÄet GnuCash nelÃbÃ, zmÄÅte ho dvojitým kliknutÃm.\n"
"\n"
-"VÅ¡imnÄte si, že GnuCash vytvoÅà mnoho úÄtů, které ve vaÅ¡em jiném úÄetnÃm "
-"programu neexistovaly, vÄetnÄ oddÄleného úÄtu pro každé vaÅ¡e akcie, "
-"oddÄlených úÄtů pro komise makléÅe, speciálnà úÄty \"Vlastnà jmÄnÃ"
-"\" (implicitnÄ podúÄty NerozdÄleného zisku), které jsou zdroj vaÅ¡ich "
-"poÄáteÄnÃch zůstatků, atd. VÅ¡echny tyto úÄty se objevà na dalšà stranÄ, "
-"takže pokud chcete, můžete je zmÄnit, ale můžete je bez problémů nechat beze "
-"zmÄny.\n"
+"VÅ¡imnÄte si, že GnuCash vytvoÅà mnoho úÄtů, které ve vaÅ¡em jiném úÄetnÃm programu neexistovaly, vÄetnÄ oddÄleného úÄtu pro každé vaÅ¡e akcie, oddÄlených úÄtů pro komise makléÅe, speciálnà úÄty \"Vlastnà jmÄnÃ\" (implicitnÄ podúÄty NerozdÄleného zisku), které jsou zdroj vaÅ¡ich poÄáteÄnÃch zůstatků, atd. VÅ¡echny tyto úÄty se objevà na dalšà stranÄ, takže pokud chcete, můžete je zmÄnit, ale můžete je bez problémů nechat beze zmÄny.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
msgid "Accounts and stock holdings"
@@ -18119,28 +16997,17 @@ msgstr "Propojit úÄty QIF s úÄty GnuCash"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
msgstr ""
-"GnuCash použÃvá pro zaÅazenà vaÅ¡ich úÄetnÃch položek mÃsto kategorià "
-"oddÄlené pÅÃjmové a výdajové úÄty. Každá kategorie ve vaÅ¡em soubory QIF bude "
-"pÅevedena na úÄet GnuCash.\n"
+"GnuCash použÃvá pro zaÅazenà vaÅ¡ich úÄetnÃch položek mÃsto kategorià oddÄlené pÅÃjmové a výdajové úÄty. Každá kategorie ve vaÅ¡em soubory QIF bude pÅevedena na úÄet GnuCash.\n"
"\n"
-"Na dalšà stranÄ budete mÃt pÅÃležitost podÃvat se na navržená pÅiÅazenà mezi "
-"kategoriemi QIF a úÄty GnuCash. Můžete zmÄnit pÅiÅazenÃ, která se vám "
-"nelÃbÃ, dvoujitým kliknutÃm na Åádek obsahujÃcà název kategorie.\n"
+"Na dalšà stranÄ budete mÃt pÅÃležitost podÃvat se na navržená pÅiÅazenà mezi kategoriemi QIF a úÄty GnuCash. Můžete zmÄnit pÅiÅazenÃ, která se vám nelÃbÃ, dvoujitým kliknutÃm na Åádek obsahujÃcà název kategorie.\n"
"\n"
-"Pokud pozdÄji zmÄnÃte názor, můžete v GnuCash strukturu úÄtů bez problémů "
-"reorganizovat."
+"Pokud pozdÄji zmÄnÃte názor, můžete v GnuCash strukturu úÄtů bez problémů reorganizovat."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
msgid "Income and Expense categories"
@@ -18152,24 +17019,18 @@ msgstr "Propojit kategorie QIF s úÄty GnuCash"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+#| "\n"
+#| "In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
-msgstr ""
-"Soubory QIF stažené z bank a jiných finanÄnÃch institucà možná nemajà "
-"informace o úÄtech a kategoriÃch, které jsou potÅeba pro jejich správné "
-"pÅiÅazenà k úÄtům GnuCash.\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+msgstr ""
+"Soubory QIF stažené z bank a jiných finanÄnÃch institucà možná nemajà informace o úÄtech a kategoriÃch, které jsou potÅeba pro jejich správné pÅiÅazenà k úÄtům GnuCash.\n"
"\n"
-"Na následujÃcà stranÄ uvidÃte text, který se objevuje v polÃch PÅÃjemce a "
-"Poznámka úÄetnÃch položek bez úÄtu nebo kategorie QIF. ImplicitnÄ jsou tyto "
-"úÄetnà položky pÅiÅazeny úÄtu 'Nespecifikováno'. Vyberete-li jiný úÄet, bude "
-"vaše volba uložena pro budoucà soubory QIF."
+"Na následujÃcà stranÄ uvidÃte text, který se objevuje v polÃch PÅÃjemce a Poznámka úÄetnÃch položek bez úÄtu nebo kategorie QIF. ImplicitnÄ jsou tyto úÄetnà položky pÅiÅazeny úÄtu 'Nespecifikováno'. Vyberete-li jiný úÄet, bude vaÅ¡e volba uložena pro budoucà soubory QIF."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53
msgid "Payees and memos"
@@ -18181,16 +17042,11 @@ msgstr "PÅiÅadit pÅÃjemce/poznámky k úÄtům GnuCash"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
#, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
-"Importér QIF momentálnÄ neumà zpracovat soubory QIF ve vÃce mÄnách. VÅ¡echny "
-"úÄty v souboru(souborech) QIF, které importujete, musà být vedeny ve stejné "
-"mÄnÄ. Toto omezenà by mÄlo být brzy odstranÄno.\n"
+"Importér QIF momentálnÄ neumà zpracovat soubory QIF ve vÃce mÄnách. VÅ¡echny úÄty v souboru(souborech) QIF, které importujete, musà být vedeny ve stejné mÄnÄ. Toto omezenà by mÄlo být brzy odstranÄno.\n"
"\n"
-"Zvolte mÄnu, kterou použÃt pro úÄetnà položky importované z vaÅ¡ich souborů "
-"QIF:\n"
+"Zvolte mÄnu, kterou použÃt pro úÄetnà položky importované z vaÅ¡ich souborů QIF:\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
#, fuzzy
@@ -18199,34 +17055,21 @@ msgstr "Odstranit vybranou Å¡ablonu úÄetnÃch položek"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Options</b>"
msgid "<b>Book Options</b>"
msgstr "<b>Možnosti</b>"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
-msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66
@@ -18235,6 +17078,7 @@ msgstr "Obchodovatelné komodity"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67
#, fuzzy
+#| msgid "_QSF Import"
msgid "_Start Import"
msgstr "Importovat _QSF"
@@ -18245,15 +17089,9 @@ msgstr "Import QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
msgid ""
"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to review the possible matches."
msgstr ""
@@ -18279,26 +17117,22 @@ msgstr "Vyberte možné duplikáty"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-"KliknutÃm na \"PoužÃt\" importujete data z doÄasné oblasti a aktualizujete "
-"své úÄty GnuCash. Informace o pÅiÅazenà úÄtů a kategoriÃ, které jste zadali, "
-"budou uloženy a použity jako implicitnÃ, až pÅÃÅ¡tÄ použijete systém importu "
-"QIF.\n"
+"KliknutÃm na \"PoužÃt\" importujete data z doÄasné oblasti a aktualizujete své úÄty GnuCash. Informace o pÅiÅazenà úÄtů a kategoriÃ, které jste zadali, budou uloženy a použity jako implicitnÃ, až pÅÃÅ¡tÄ použijete systém importu QIF.\n"
"\n"
-"KliknutÃm na \"ZpÄt\" zkontrolujete svá pÅiÅazenà úÄtů a kategoriÃ, zmÄnÃte "
-"nastavenà mÄny a cenných papÃrů pro nové úÄty nebo pÅidáte do doÄasné "
-"oblasti vÃce souborů.\n"
+"KliknutÃm na \"ZpÄt\" zkontrolujete svá pÅiÅazenà úÄtů a kategoriÃ, zmÄnÃte nastavenà mÄny a cenných papÃrů pro nové úÄty nebo pÅidáte do doÄasné oblasti vÃce souborů.\n"
"\n"
"KliknutÃm na \"ZruÅ¡it\" pÅeruÅ¡Ãte proces importu QIF."
@@ -18308,11 +17142,13 @@ msgstr "Aktualizovat vaÅ¡e úÄty GnuCash"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85
#, fuzzy
+#| msgid "Su_mmary Bar"
msgid "Summary Text"
msgstr "Sou_hrnná lišta"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Qif Import Summary"
msgstr "Shrnutà úÄtů"
@@ -18337,14 +17173,11 @@ msgstr "Zobrazovat _dokumentaci"
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr ""
-"Zobrazovat v druidovi pro import QIF nÄkteré stránky jen s dokumentacÃ."
+msgstr "Zobrazovat v druidovi pro import QIF nÄkteré stránky jen s dokumentacÃ."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
@@ -18353,9 +17186,7 @@ msgid "_Cleared"
msgstr "ZúÄtována"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
@@ -18364,14 +17195,11 @@ msgid "_Not cleared"
msgstr "NezúÄtována"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
-msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
@@ -18804,17 +17632,20 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
#, fuzzy
+#| msgid "Export Customers to XML"
msgid "Import Customers from csv"
msgstr "Exportovat zákaznÃky do XML"
#. import
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
#, fuzzy
+#| msgid "Customer"
msgid "customers"
msgstr "ZákaznÃk"
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor"
msgid "vendors"
msgstr "Dodavatel"
@@ -18834,11 +17665,13 @@ msgstr ""
#. Menu Items
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
#, fuzzy
+#| msgid "Import"
msgid "I_mport"
msgstr "Importovat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
#, fuzzy
+#| msgid "Export Customers to XML"
msgid "Import Customers and Vendors"
msgstr "Exportovat zákaznÃky do XML"
@@ -18890,35 +17723,23 @@ msgid "example tooltip"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:184
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
-msgstr ""
-"Tato úÄetnà položka se již upravuje v jiné úÄetnà knize. NejdÅÃv prosÃm "
-"dokonÄete jejà tamÄjšà úpravy."
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
+msgstr "Tato úÄetnà položka se již upravuje v jiné úÄetnà knize. NejdÅÃv prosÃm dokonÄete jejà tamÄjšà úpravy."
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:451
msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr "Uložit úÄetnà položku pÅed duplikovánÃm?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:453
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"Aktuálnà úÄetnà položka byla zmÄnÄna. Chcete zaznamenat tyto zmÄny pÅed "
-"duplikovánÃm úÄetnà položky, jnebo zruÅ¡it duplikovánÃ?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr "Aktuálnà úÄetnà položka byla zmÄnÄna. Chcete zaznamenat tyto zmÄny pÅed duplikovánÃm úÄetnà položky, jnebo zruÅ¡it duplikovánÃ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:912
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
msgstr "Hodláte zmÄnit existujÃcà Äást. Opravdu to chcete udÄlat?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:945
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
msgstr "Hodláte zmÄnit existujÃcà úÄetnà položku. Opravdu to chcete udÄlat?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356
@@ -18937,14 +17758,9 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
-msgstr ""
-"Aktuálnà úÄetnà položka byla zmÄnÄna. Chcete pÅed pÅesunem na jinou úÄetnà "
-"položku zaznamenat zmÄny, zahodit zmÄny, nebo se vrátit na zmÄnÄnou úÄetnà "
-"položku?"
+#| msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgstr "Aktuálnà úÄetnà položka byla zmÄnÄna. Chcete pÅed pÅesunem na jinou úÄetnà položku zaznamenat zmÄny, zahodit zmÄny, nebo se vrátit na zmÄnÄnou úÄetnà položku?"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
@@ -18995,9 +17811,7 @@ msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-load.c:259
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
@@ -19015,6 +17829,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:381
#, fuzzy
+#| msgid "Exchange Rate:"
msgid "Exch. Rate"
msgstr "Kurz:"
@@ -19048,76 +17863,62 @@ msgstr "Plánováno"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:951
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
-"lines (splits)"
+#| msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "Zadejte odkaz úÄetnà položky, napÅ. ÄÃslo faktury nebo Å¡eku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
-"line (split)"
+#| msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
msgstr "Zadejte odkaz úÄetnà položky, napÅ. ÄÃslo faktury nebo Å¡eku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:981
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
-"all entry lines (splits)"
+#| msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "Zadejte odkaz úÄetnà položky, napÅ. ÄÃslo faktury nebo Å¡eku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
-msgid ""
-"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1188
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr "Zadejte typ úÄetnà položky, nebo jeden zvolte ze seznamu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1189
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
-"type from the list"
+#| msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
msgstr "Zadejte pÅÃjmový/výdajový úÄet pro položku, nebo jej zvolte ze seznamu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1452
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
-"Tato úÄetnà položka má vÃce Äásti; podÃvejte se na vÅ¡echny stisknutÃm "
-"tlaÄÃtka RozdÄlit"
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "Tato úÄetnà položka má vÃce Äásti; podÃvejte se na vÅ¡echny stisknutÃm tlaÄÃtka RozdÄlit"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1455
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
-"Tato úÄetnà položka je rozdÄlenà akciÃ; podÃvejte se na detaily stisknutÃm "
-"tlaÄÃtka RozdÄlit"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "Tato úÄetnà položka je rozdÄlenà akciÃ; podÃvejte se na detaily stisknutÃm tlaÄÃtka RozdÄlit"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
#, c-format
msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
-"Nemohu upravit nebo odstranit tuto úÄetnà položku. Tato úÄetnà položka je "
-"oznaÄena jen pro ÄtenÃ, protože:\n"
+"Nemohu upravit nebo odstranit tuto úÄetnà položku. Tato úÄetnà položka je oznaÄena jen pro ÄtenÃ, protože:\n"
"\n"
"'%s'"
@@ -19212,12 +18013,9 @@ msgstr "Datum vystavenÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:214
#, fuzzy
-msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
-"not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"ÃÄetnà položky souvisejÃcà se '%s' obsahujà vÃce než jednu mÄnu. Tato "
-"sestava nenà navržena tak, aby s tÃm mohla pracovat."
+#| msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
+msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr "ÃÄetnà položky souvisejÃcà se '%s' obsahujà vÃce než jednu mÄnu. Tato sestava nenà navržena tak, aby s tÃm mohla pracovat."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:350
#, fuzzy
@@ -19226,6 +18024,7 @@ msgstr "Åadit spoleÄnosti podle"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:353
#, fuzzy
+#| msgid "Name of the company"
msgid "Name of the company."
msgstr "Název spoleÄnosti"
@@ -19235,6 +18034,7 @@ msgstr "Celkem dluh"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:354
#, fuzzy
+#| msgid "Total amount owed to/from Company"
msgid "Total amount owed to/from Company."
msgstr "Celková Äástka dlužená spoleÄnostÃ/spoleÄnosti"
@@ -19244,12 +18044,13 @@ msgstr "Celkem dlužné v obdobÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:355
#, fuzzy
+#| msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
-msgstr ""
-"Äástka dlužná v nejstarÅ¡Ãm obdobà - je li stejná, jdi na dalšà nejstarÅ¡Ã"
+msgstr "Äástka dlužná v nejstarÅ¡Ãm obdobà - je li stejná, jdi na dalšà nejstarÅ¡Ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:362
#, fuzzy
+#| msgid "Sort order"
msgid "Sort order."
msgstr "PoÅadà ÅazenÃ"
@@ -19259,6 +18060,7 @@ msgstr "VzestupnÄ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:365
#, fuzzy
+#| msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
msgstr "0 -> 999 999,,99 KÄ, A->Z"
@@ -19268,17 +18070,15 @@ msgstr "Sestupné"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:366
#, fuzzy
+#| msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
msgstr "999 999,99 KÄ -> 0 KÄ, Z->A"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:373
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency."
-msgstr ""
-"Zobrazovat souÄty ve vÃce mÄnách. NenÃ-li vybráno, konvertovat vÅ¡echny "
-"souÄty na mÄnu sestavy."
+#| msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency"
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
+msgstr "Zobrazovat souÄty ve vÃce mÄnách. NenÃ-li vybráno, konvertovat vÅ¡echny souÄty na mÄnu sestavy."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:382
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
@@ -19333,12 +18133,9 @@ msgstr "91+ dnů"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:676
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:616
#, fuzzy
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
-msgstr ""
-"Nebyl zvolen platný úÄet. KliknÄte na tlaÄÃtko Možnosti a zvolte, který úÄet "
-"použÃvat."
+#| msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
+msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
+msgstr "Nebyl zvolen platný úÄet. KliknÄte na tlaÄÃtko Možnosti a zvolte, který úÄet použÃvat."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
#, fuzzy
@@ -19411,6 +18208,7 @@ msgstr "Název sestavy"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
#, fuzzy
+#| msgid "Title for this report"
msgid "Title for this report."
msgstr "Název této sestavy"
@@ -19425,9 +18223,7 @@ msgid "1- or 2-column report"
msgstr "Zobrazit sestavu %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
-msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
@@ -19450,6 +18246,7 @@ msgstr "ÃroveÅ podúÄtů"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
msgstr "Maximálnà poÄet úrovnà zobrazovaných ve stromu úÄtů"
@@ -19469,6 +18266,7 @@ msgstr "Zploštit seznam na limit hloubky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:69
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:72
#, fuzzy
+#| msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
msgstr "Zobrazuje úÄtym, které pÅesahujà limit hloubky v limitu hloubky"
@@ -19479,9 +18277,7 @@ msgstr "Zahrnout úÄty s nulovými celkovými zůstatky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
#, fuzzy
-msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
msgstr "Zahrnout úÄty s nulovými celkovými zůstatky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
@@ -19504,6 +18300,7 @@ msgstr "Zobrazovat úÄty jako odkazy?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
#, fuzzy
+#| msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
msgstr "Zobrazuje každý úÄet v tabulce jako odkaz na okno jeho úÄetnà knihy"
@@ -19513,9 +18310,7 @@ msgid "Negative amount format"
msgstr "Záporné Äástky nejsou povoleny."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
+msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
@@ -19541,10 +18336,7 @@ msgid "Template file"
msgstr "_Å ablona:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
@@ -19554,10 +18346,7 @@ msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "Stylesheet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
@@ -19594,6 +18383,7 @@ msgstr "Zobrazovat cizà mÄny"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
#, fuzzy
+#| msgid "Display any foreign currency amount in an account"
msgid "Display any foreign currency amount in an account."
msgstr "Zobrazovat Äástku úÄtu v cizà mÄnÄ"
@@ -19653,10 +18443,7 @@ msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
-msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
+msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
@@ -19701,9 +18488,7 @@ msgstr "Výdajové úÄty"
#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
-msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
+msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
@@ -19781,13 +18566,12 @@ msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
-msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
#, fuzzy
+#| msgid "Search only in active items"
msgid "Show Inactive Customers"
msgstr "Hledat jen v aktivnÃch datech"
@@ -19903,9 +18687,9 @@ msgstr "Obdobà %s â %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:647
#, fuzzy
+#| msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
-msgstr ""
-"Nebyl vybrán platný %s. Zvolte spoleÄnost kliknutÃm na tlaÄÃtko Možnosti."
+msgstr "Nebyl vybrán platný %s. Zvolte spoleÄnost kliknutÃm na tlaÄÃtko Možnosti."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
#, fuzzy
@@ -19998,6 +18782,7 @@ msgstr "Zobrazovat jednotkovou cenu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:270
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's discount"
msgid "Display the entry's discount?"
msgstr "Zobrazovat slevu položky?"
@@ -20005,6 +18790,7 @@ msgstr "Zobrazovat slevu položky?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:275
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's taxable status"
msgid "Display the entry's taxable status?"
msgstr "Zobrazovat stav zdanitelnosti položky"
@@ -20013,6 +18799,7 @@ msgstr "Zobrazovat stav zdanitelnosti položky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:280
#, fuzzy
+#| msgid "Display each entry's total total tax"
msgid "Display each entry's total total tax?"
msgstr "Zobrazovat celou daŠkaždé položky"
@@ -20020,6 +18807,7 @@ msgstr "Zobrazovat celou daŠkaždé položky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:285
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's value"
msgid "Display the entry's value?"
msgstr "Zobrazovat hodnotu položky"
@@ -20214,6 +19002,7 @@ msgstr "Text"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
#, fuzzy
+#| msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
msgstr "Dalšà poznámky, které dát na fakturu (je pÅijÃmáno jednoduché HTML)"
@@ -20222,6 +19011,7 @@ msgstr "Dalšà poznámky, které dát na fakturu (je pÅijÃmáno jednoduché H
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:332
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
#, fuzzy
+#| msgid "Thank you for your patronage"
msgid "Thank you for your patronage!"
msgstr "DÄkujeme za VaÅ¡i pÅÃzeÅ"
@@ -20294,12 +19084,8 @@ msgstr "FAKTURA NEVYSTAVENA"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:818
#, fuzzy
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
-msgstr ""
-"Nebyl zvolen platný úÄet. KliknÄte na tlaÄÃtko Možnosti a zvolte, který úÄet "
-"použÃvat."
+msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
+msgstr "Nebyl zvolen platný úÄet. KliknÄte na tlaÄÃtko Možnosti a zvolte, který úÄet použÃvat."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:255
@@ -20312,12 +19098,14 @@ msgstr "Minimálnà poÄet položek"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
#, fuzzy
+#| msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
msgid "The minimum number of invoice entries to display."
msgstr "Minimálnà poÄet zobrazovaných Åádků faktury. (-1)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:331
#, fuzzy
+#| msgid "Extra notes to put on the invoice"
msgid "Extra notes to put on the invoice."
msgstr "Dalšà poznámky, které dát na fakturu"
@@ -20327,6 +19115,7 @@ msgstr "PÅÃjemce:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
#, fuzzy
+#| msgid "Display the Payable to: information"
msgid "Display the Payable to: information."
msgstr "Zobrazovat informaci PÅÃjemce:"
@@ -20336,6 +19125,7 @@ msgstr "ÅetÄzec PÅÃjemce:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
#, fuzzy
+#| msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
msgstr "Fráze pro urÄenÃ, komu má být zaplaceno"
@@ -20349,6 +19139,7 @@ msgstr "Kontak na spoleÄnost"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
#, fuzzy
+#| msgid "Display the Company contact information"
msgid "Display the Company contact information."
msgstr "Zobrazovat informace o kontaktu na spoleÄnost"
@@ -20358,6 +19149,7 @@ msgstr "ÅetÄzec kontaktu na spoleÄnost"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
#, fuzzy
+#| msgid "The phrase used to introduce the company contact"
msgid "The phrase used to introduce the company contact."
msgstr "Fráze použÃvaná pro uvedenà kontaktu na spoleÄnost"
@@ -20402,16 +19194,19 @@ msgstr "Pracuji na faktuÅe..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:324
#, fuzzy
+#| msgid "Job Dialog"
msgid "Job Details"
msgstr "Dialog práce"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:325
#, fuzzy
+#| msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgid "Display the job name for this invoice?"
msgstr "Zobrazovat platby týkajÃcà se této faktury?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:787
#, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
msgid "Job name"
msgstr "Jméno práce"
@@ -20433,6 +19228,7 @@ msgstr "SpoÄetnost pro tuto sestavu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:374
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:504
#, fuzzy
+#| msgid "The account to search for transactions"
msgid "The account to search for transactions."
msgstr "ÃÄet, ve kterém hledat úÄetnà položky"
@@ -20472,6 +19268,7 @@ msgstr "Sestava"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:77
#, fuzzy
+#| msgid "No accounts selected"
msgid "No valid customer selected."
msgstr "Nevybrány žádné úÄty"
@@ -20488,47 +19285,56 @@ msgstr "Nebyla vybrána platná faktura"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:83
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a customer to be selected."
msgstr "Tato sestava vyžaduje vybránà úÄtů."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:84
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a employee to be selected."
msgstr "Tato sestava vyžaduje vybránà úÄtů."
#. FALL THROUGH
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:86
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a company to be selected."
msgstr "Tato sestava vyžaduje vybránà úÄtů."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:102
#, fuzzy
+#| msgid "No accounts selected"
msgid "No valid account selected"
msgstr "Nevybrány žádné úÄty"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:103
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a valid account to be selected."
msgstr "Tato sestava vyžaduje vybránà úÄtů."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:432
#, fuzzy
+#| msgid "Period start"
msgid "Period Totals"
msgstr "ZaÄátek obdobÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:496
#, fuzzy
+#| msgid "The company for this report"
msgid "The company for this report."
msgstr "SpoÄetnost pro tuto sestavu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:544
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's discount"
msgid "Display the period credits column?"
msgstr "Zobrazovat slevu položky?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:549
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's discount"
msgid "Display a period debits column?"
msgstr "Zobrazovat slevu položky?"
@@ -20542,6 +19348,7 @@ msgstr "ÇÄet závazků"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/payables.scm:50
#, fuzzy
+#| msgid "The payable account you wish to examine"
msgid "The payable account you wish to examine."
msgstr "ÃÄet závazků, který chcete prozkoumat"
@@ -20555,6 +19362,7 @@ msgstr "ÃÄet pohledávek"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/receivables.scm:50
#, fuzzy
+#| msgid "The receivables account you wish to examine"
msgid "The receivables account you wish to examine."
msgstr "ÃÄet pohledávek, který chcete prozkoumat"
@@ -20577,15 +19385,11 @@ msgstr "Datum faktury"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
#, fuzzy
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr ""
-"Nebyl vybrán platný %s. Zvolte spoleÄnost kliknutÃm na tlaÄÃtko Možnosti."
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgstr "Nebyl vybrán platný %s. Zvolte spoleÄnost kliknutÃm na tlaÄÃtko Možnosti."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
@@ -20607,12 +19411,14 @@ msgstr "Nadpis"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
#, fuzzy
+#| msgid "Investments"
msgid "Elements"
msgstr "Investice"
#. option names
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
#, fuzzy
+#| msgid "Due Date"
msgid "column: Date"
msgstr "Datum splatnosti"
@@ -20632,16 +19438,19 @@ msgstr "Adresa: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
msgid "row: Contact"
msgstr "Kontakt"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Number"
msgid "row: Invoice Number"
msgstr "ÄÃslo faktury"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
#, fuzzy
+#| msgid "Company Name"
msgid "row: Company Name"
msgstr "Jméno spoleÄnosti"
@@ -20664,16 +19473,19 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
#, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
msgid "Job Name text"
msgstr "Jméno práce"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
#, fuzzy
+#| msgid "Job Number"
msgid "Job Number text"
msgstr "ÄÃslo práce"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
#, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
msgid "Show Job name"
msgstr "Jméno práce"
@@ -20774,41 +19586,49 @@ msgstr "Dalšà poznámky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:167
#, fuzzy
+#| msgid "Display the date?"
msgid "Display the Tax Rate?"
msgstr "Zobrazovat datum?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
#, fuzzy
+#| msgid "Display the totals?"
msgid "Display the Units?"
msgstr "Zobrazovat souÄty?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account?"
msgid "Display the contact?"
msgstr "Zobrazovat úÄet?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
#, fuzzy
+#| msgid "Display the date?"
msgid "Display the address?"
msgstr "Zobrazovat datum?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
#, fuzzy
+#| msgid "Display the check number?"
msgid "Display the Invoice Number?"
msgstr "Zobrazovat ÄÃslo Å¡eku?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account name?"
msgid "Display the Company Name?"
msgstr "Zobrazovat název úÄtu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:173
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Number"
msgid "Invoice Number next to title?"
msgstr "ÄÃslo faktury"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:174
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account name?"
msgid "Display Job name?"
msgstr "Zobrazovat název úÄtu?"
@@ -20818,17 +19638,11 @@ msgid "Invoice Job number?"
msgstr "ÄÃslo faktury"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
@@ -20846,10 +19660,7 @@ msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
+msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:196
@@ -20859,6 +19670,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:197
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:198
#, fuzzy
+#| msgid "Colors"
msgid "CSS color."
msgstr "Barvy"
@@ -20887,6 +19699,7 @@ msgstr "ÄÃslo práce"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
#, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
msgid "Job name: "
msgstr "Jméno práce"
@@ -20910,6 +19723,7 @@ msgstr "Jiné obdobÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161
#, fuzzy
+#| msgid "Override or modify From: & To:"
msgid "Override or modify From: & To:."
msgstr "Ignorovat nebo zmÄnit Od: a Do:"
@@ -20921,6 +19735,7 @@ msgstr "PoužÃt Od - Do"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164
#, fuzzy
+#| msgid "Use From - To period"
msgid "Use From - To period."
msgstr "PoužÃt obdobà Od - Do"
@@ -20932,6 +19747,7 @@ msgstr "1. odh. daÅové ÄtvrtletÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166
#, fuzzy
+#| msgid "Jan 1 - Mar 31"
msgid "Jan 1 - Mar 31."
msgstr "1. ledna - 31. bÅezna"
@@ -20943,6 +19759,7 @@ msgstr "2. odh. daÅové ÄtvrtletÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168
#, fuzzy
+#| msgid "Apr 1 - May 31"
msgid "Apr 1 - May 31."
msgstr "1. dubna - 31. kvÄtna"
@@ -20957,6 +19774,7 @@ msgstr "3. odh. daÅové ÄtvrtletÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
#, fuzzy
+#| msgid "Jun 1 - Aug 31"
msgid "Jun 1 - Aug 31."
msgstr "1. Äervna - 31. srpna"
@@ -20968,6 +19786,7 @@ msgstr "4. odh. daÅové ÄtvrtletÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
#, fuzzy
+#| msgid "Sep 1 - Dec 31"
msgid "Sep 1 - Dec 31."
msgstr "1. záÅà - 31. prosince"
@@ -20979,6 +19798,7 @@ msgstr "poslednà rok"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
#, fuzzy
+#| msgid "Last Year"
msgid "Last Year."
msgstr "poslednà rok"
@@ -20990,6 +19810,7 @@ msgstr "loÅské 1. odh. daÅ. Ätvrtl."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
#, fuzzy
+#| msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
msgstr "1. ledna - 31. bÅezna, poslednà rok"
@@ -21001,6 +19822,7 @@ msgstr "loÅské 2. odh. daÅ. Ätvrtl."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
#, fuzzy
+#| msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
msgstr "1. dubna - 31. kvÄtna, poslednà rok"
@@ -21015,6 +19837,7 @@ msgstr "loÅské 3. odh. daÅ. Ätvrtl."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
#, fuzzy
+#| msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
msgstr "1. Äervna - 31. srpna, poslednà rok"
@@ -21026,6 +19849,7 @@ msgstr "loÅské 4. odh. daÅ. Ätvrtl."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
#, fuzzy
+#| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
msgstr "1. záÅà - 31. prosince, poslednà rok"
@@ -21037,6 +19861,7 @@ msgstr "Vyberte úÄty (nic = vÅ¡echny)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
#, fuzzy
+#| msgid "Select accounts"
msgid "Select accounts."
msgstr "Vyberte úÄty"
@@ -21055,16 +19880,13 @@ msgstr "Tisknout úplné názvy úÄtů"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
#, fuzzy
+#| msgid "Print all Parent account names"
msgid "Print all Parent account names."
msgstr "Vytisknout jména vÅ¡ech rodiÄovských úÄtů"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
-"VAROVÃNÃ: NÄkterým úÄtům jsou pÅiÅazeny duplikátnà kódy TXF. Opakovat se "
-"mohou jen kódy se zdroji plátce."
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "VAROVÃNÃ: NÄkterým úÄtům jsou pÅiÅazeny duplikátnà kódy TXF. Opakovat se mohou jen kódy se zdroji plátce."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832
msgid "Period from %s to %s"
@@ -21219,9 +20041,7 @@ msgstr "DaÅová sestava a Export TXF"
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515
#, fuzzy
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
msgstr "Zdanitelný pÅÃjem / odÄitatelné výdaje / exportovat do souboru .TXF"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519
@@ -21231,9 +20051,7 @@ msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "Zdanitelný pÅÃjem / odÄitatelné výdaje"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
@@ -21255,29 +20073,31 @@ msgid "Unable to change report configuration name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453
-msgid ""
-"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
-"another name."
+msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477
#, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
msgid "Load report configuration"
msgstr "Nastavit cestu konfigurace"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:479
#, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
msgid "Edit report configuration name"
msgstr "Upravit možnosti sestavy"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:481
#, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
msgid "Delete report configuration"
msgstr "Nastavit cestu konfigurace"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122
#, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
msgid "Saved Report Configurations"
msgstr "Nastavit cestu konfigurace"
@@ -21294,10 +20114,8 @@ msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
@@ -21416,39 +20234,36 @@ msgstr "Vytisknout aktuálnà sestavu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013
#, fuzzy
+#| msgid "Import _QIF..."
msgid "Export as P_DF..."
msgstr "Importovat _QIF..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014
#, fuzzy
+#| msgid "Print the current report"
msgid "Export the current report as a PDF document"
msgstr "Vytisknout aktuálnà sestavu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
#, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
msgid "Save _Report Configuration"
msgstr "Nastavit cestu konfigurace"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039
-msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
-"the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
#, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
msgid "Save Report Configuration As..."
msgstr "Nastavit cestu konfigurace"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
#, fuzzy
-msgid ""
-"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
-"menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
-msgstr ""
-"PÅidat aktuálnà sestavu do menu `VlastnÃ' pro pozdÄjšà použitÃ. Sestava bude "
-"uložena do souboru ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Bude pÅÃstupná jako položka "
-"v menu sestav pÅi pÅÃÅ¡tÃm spuÅ¡tÄnà GnuCash."
+msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgstr "PÅidat aktuálnà sestavu do menu `VlastnÃ' pro pozdÄjšà použitÃ. Sestava bude uložena do souboru ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Bude pÅÃstupná jako položka v menu sestav pÅi pÅÃÅ¡tÃm spuÅ¡tÄnà GnuCash."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050
msgid "Export _Report"
@@ -21739,6 +20554,7 @@ msgstr "Nevybrány žádné úÄty"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:841
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr "Tato sestava vyžaduje vybránà úÄtů."
@@ -21748,30 +20564,30 @@ msgid "No data"
msgstr "Žádná data"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:849
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"Vybrané úÄty ve vybraném Äasovém obdobà neobsahujà žádná data/úÄetnà položky "
-"(nebo jen nuly)"
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr "Vybrané úÄty ve vybraném Äasovém obdobà neobsahujà žádná data/úÄetnà položky (nebo jen nuly)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:33
#, fuzzy
+#| msgid "Select a date to report on"
msgid "Select a date to report on."
msgstr "Zvolte datum, o kterém udÄlat sestavu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:39
#, fuzzy
+#| msgid "Start of reporting period"
msgid "Start of reporting period."
msgstr "ZaÄátek obdobÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:40
#, fuzzy
+#| msgid "End of reporting period"
msgid "End of reporting period."
msgstr "Konec obdobÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:50
#, fuzzy
+#| msgid "The amount of time between data points"
msgid "The amount of time between data points."
msgstr "Doba mezi daty"
@@ -21789,6 +20605,7 @@ msgstr "Týden"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:52
#, fuzzy
+#| msgid "One Week Ago"
msgid "One Week."
msgstr "PÅed týdnem"
@@ -21798,6 +20615,7 @@ msgstr "2 týdny"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:53
#, fuzzy
+#| msgid "Two Weeks"
msgid "Two Weeks."
msgstr "Dva týdny"
@@ -21807,6 +20625,7 @@ msgstr "MÄsÃc"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:54
#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ago"
msgid "One Month."
msgstr "PÅed mÄsÃcem"
@@ -21816,6 +20635,7 @@ msgstr "ÄtvrtletÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:55
#, fuzzy
+#| msgid "Quarter"
msgid "One Quarter."
msgstr "ÄtvrtletÃ"
@@ -21825,6 +20645,7 @@ msgstr "Půl roku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:56
#, fuzzy
+#| msgid "Half Year"
msgid "Half Year."
msgstr "Půl roku"
@@ -21834,6 +20655,7 @@ msgstr "Rok"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:57
#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ago"
msgid "One Year."
msgstr "PÅed rokem"
@@ -21847,21 +20669,25 @@ msgstr "VÅ¡echny úÄty"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:76
#, fuzzy
+#| msgid "Top-level"
msgid "Top-level."
msgstr "Nejvyššà úroveÅ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:78
#, fuzzy
+#| msgid "Second-level"
msgid "Second-level."
msgstr "Druhé úrovnÄ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "Third-level"
msgid "Third-level."
msgstr "TÅetà úrovnÄ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "Fourth-level"
msgid "Fourth-level."
msgstr "Ätvrté úrovnÄ"
@@ -21872,6 +20698,7 @@ msgstr "Å esté úrovnÄ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:86
#, fuzzy
+#| msgid "Sixth-level"
msgid "Sixth-level."
msgstr "Å esté úrovnÄ"
@@ -21880,8 +20707,7 @@ msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr "Zobrazovat úÄty po tuto hloubku, bez ohledu na jiná nastavenÃ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:104
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr "Ignorovat výbÄr úÄtů a zobrazit podúÄty vÅ¡ech vybraných úÄtů?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:117
@@ -21914,6 +20740,7 @@ msgstr "Zobrazovat Äástku úÄtu v cizà mÄnÄ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
#, fuzzy
+#| msgid "The source of price information"
msgid "The source of price information."
msgstr "Zdroj informacà o cenÄ"
@@ -21934,6 +20761,7 @@ msgstr "Vážený průmÄr"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:180
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
#, fuzzy
+#| msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
msgstr "Vážený průmÄr vÅ¡ech úÄetnÃch položek mÄny v minulosti"
@@ -21945,6 +20773,7 @@ msgstr "NejnovÄjÅ¡Ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:183
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
#, fuzzy
+#| msgid "The most recent recorded price"
msgid "The most recent recorded price."
msgstr "NejnovÄjšà zaznamenaná cena"
@@ -21956,6 +20785,7 @@ msgstr "Nejbližšà v Äase"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:186
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
msgstr "Cena zaznamenaná v Äase nejbližšÃm datu sestavy"
@@ -21985,6 +20815,7 @@ msgstr "Kroužek"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:222
#, fuzzy
+#| msgid "Filled circle"
msgid "Hollow circle"
msgstr "VyplnÄný kroužek"
@@ -21994,6 +20825,7 @@ msgstr "ÄtvereÄek"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:223
#, fuzzy
+#| msgid "Filled square"
msgid "Hollow square"
msgstr "VyplnÄný ÄtvereÄek"
@@ -22015,6 +20847,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:227
#, fuzzy
+#| msgid "Circle filled with color"
msgid "Diamond filled with color"
msgstr "Kroužek vyplnÄný barvou"
@@ -22040,6 +20873,7 @@ msgstr "Zvolte metodu pro Åazenà úÄtů."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:242
#, fuzzy
+#| msgid "Alphabetical by account code"
msgid "Alphabetical by account code."
msgstr "AbecednÄ podle kódu úÄtu"
@@ -22049,16 +20883,19 @@ msgstr "AbecednÄ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:243
#, fuzzy
+#| msgid "Alphabetical by account name"
msgid "Alphabetical by account name."
msgstr "AbecednÄ podle názvu úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:244
#, fuzzy
+#| msgid "By amount, largest to smallest"
msgid "By amount, largest to smallest."
msgstr "Podle Äástky, od nejvÄtÅ¡Ãch k nejmenÅ¡Ãm"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:260
#, fuzzy
+#| msgid "How to show the balances of parent accounts"
msgid "How to show the balances of parent accounts."
msgstr "Jak zobrazovat zůstatky rodiÄovských úÄtů"
@@ -22070,17 +20907,15 @@ msgstr "Zůstatek úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:264
#, fuzzy
+#| msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgstr "Zobrazovat jen zůstatek rodiÄovského úÄtu bez podúÄtů"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance."
-msgstr ""
-"SpoÄÃtat podsouÄet tohoto rodiÄovskéhbo úÄtu a vÅ¡ech jeho podúÄtů, a "
-"zobrazit jej jako zůstatek rodiÄovského úÄtu"
+#| msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance"
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
+msgstr "SpoÄÃtat podsouÄet tohoto rodiÄovskéhbo úÄtu a vÅ¡ech jeho podúÄtů, a zobrazit jej jako zůstatek rodiÄovského úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:269
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:284
@@ -22089,11 +20924,13 @@ msgstr "Nezobrazovat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:270
#, fuzzy
+#| msgid "Do not show any balances of parent accounts"
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
msgstr "Nezobrazovat žádné zůstatky rodiÄovských úÄtů"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:278
#, fuzzy
+#| msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
msgstr "Jak zobrazovat ÄásteÄné souÄty rodiÄovských úÄtů"
@@ -22103,11 +20940,13 @@ msgstr "Zobrazovat ÄásteÄné souÄty"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:282
#, fuzzy
+#| msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
msgstr "Zobrazovat ÄásteÄné souÄty rodiÄovských úÄtů, které majà podůÄty"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:285
#, fuzzy
+#| msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
msgstr "Nezobrazovat ÄásteÄné souÄty rodiÄovských úÄtů"
@@ -22118,12 +20957,9 @@ msgstr "Jako v uÄebnicÃch (experimentálnÃ)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:289
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)."
-msgstr ""
-"Zobrazovat podsouÄty rodiÄovských úÄtů, odsazané podle praxe v uÄebnicÃch "
-"úÄetnictvà (experimentálnÃ)"
+#| msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)"
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
+msgstr "Zobrazovat podsouÄty rodiÄovských úÄtů, odsazané podle praxe v uÄebnicÃch úÄetnictvà (experimentálnÃ)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:65
msgid "_Assets & Liabilities"
@@ -22161,21 +20997,16 @@ msgstr "ÄÃslo faktury"
#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
#. have no idea where to get it from.
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:145
-msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
+msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:177
-msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
-"reports, please contact the GnuCash development team."
+msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:242
#, fuzzy
+#| msgid "Enter a descriptive name for this report"
msgid "Enter a descriptive name for this report."
msgstr "Zadejte popisné jméno této sestavy"
@@ -22185,13 +21016,12 @@ msgstr "Zvolte stylesheet pro sestavu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:255
#, fuzzy
+#| msgid "Stylesheet"
msgid "stylesheet."
msgstr "Stylesheet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:858
-msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
-"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report-utilities.scm:112
@@ -22392,9 +21222,7 @@ msgstr "PrůmÄr"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
+msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
@@ -22428,13 +21256,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr ""
-"VytvoÅit sestavu o tÄchto úÄtech, pokud to dovolà zvolená hloubka úÄtů."
+msgstr "VytvoÅit sestavu o tÄchto úÄtech, pokud to dovolà zvolená hloubka úÄtů."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:149
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:159
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
#, fuzzy
+#| msgid "Show accounts to this depth and not further"
msgid "Show accounts to this depth and not further."
msgstr "Zobrazovat úÄty po tuto hloubku a ne dál"
@@ -22455,6 +21283,7 @@ msgstr "Zobrazovat v legendÄ Ãºplný název úÄtu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of slices in pie"
msgid "Maximum number of slices in pie."
msgstr "Maximálnà poÄet Åezů v koláÄi"
@@ -22506,6 +21335,7 @@ msgstr "Název spoleÄnosti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
#, fuzzy
+#| msgid "Name of company/individual"
msgid "Name of company/individual."
msgstr "Jméno spoleÄnosti/jednotlivce"
@@ -22517,9 +21347,9 @@ msgstr "Chovánà limitu hloubky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:83
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
#, fuzzy
+#| msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr ""
-"Jak se chovat k úÄtům, které pÅekroÄà zadaný limit hloubky (jsou-li takové)"
+msgstr "Jak se chovat k úÄtům, které pÅekroÄà zadaný limit hloubky (jsou-li takové)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:85
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
@@ -22562,9 +21392,9 @@ msgstr "Zahrnout úÄty s nulovými celkovými zůstatky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
#, fuzzy
+#| msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
-msgstr ""
-"Zahrnout do téo sestavy úÄty snulovými celkovými (rekurzivnÃmi) zůstatky"
+msgstr "Zahrnout do téo sestavy úÄty snulovými celkovými (rekurzivnÃmi) zůstatky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:91
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
@@ -22582,6 +21412,7 @@ msgstr "PÅeskoÄit ÄÃsla nulových zůstatků"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:82
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
#, fuzzy
+#| msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
msgstr "Zobrazovat prázdné mÃsto mÃsto zobrazovánà nulových zůstatků"
@@ -22603,24 +21434,28 @@ msgstr "Zobrazovat Äáry ve stylu úÄetnictvÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:86
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
#, fuzzy
+#| msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
msgstr "PoužÃvat pod Äáry pod sloupci seÄtených ÄÃsel, jak to dÄlajà úÄetnÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:103
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's balance"
msgid "Show an account's balance."
msgstr "Zobrazovat zůstatek úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:105
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's account code"
msgid "Show an account's account code."
msgstr "Zobrazovat kód úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:107
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's account type"
msgid "Show an account's account type."
msgstr "Zobrazovat typ úÄtu"
@@ -22632,6 +21467,7 @@ msgstr "Popis úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:109
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's description"
msgid "Show an account's description."
msgstr "Zobrazovat popis úÄtu"
@@ -22643,6 +21479,7 @@ msgstr "Poznámky o úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:111
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's notes"
msgid "Show an account's notes."
msgstr "Zobrazovat poznámky o úÄtu"
@@ -22669,6 +21506,7 @@ msgstr "Zobrazovat kurzy"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
#, fuzzy
+#| msgid "Show the exchange rates used"
msgid "Show the exchange rates used."
msgstr "Zobrazovat použité kurzy"
@@ -22680,12 +21518,9 @@ msgstr "Rekurzivnà zůstatek"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit."
-msgstr ""
-"Zobrazovat celkový zůstatek, vÄetnÄ zůstatků v podúÄtech každého úÄtu na "
-"limitu hloubky"
+#| msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit"
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
+msgstr "Zobrazovat celkový zůstatek, vÄetnÄ zůstatků v podúÄtech každého úÄtu na limitu hloubky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
@@ -22695,6 +21530,7 @@ msgstr "Zvýšit úÄty"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:177
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
#, fuzzy
+#| msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
msgstr "Zobrazovat úÄty hlubšà než je limit hloubku na limitu hloubky"
@@ -22706,6 +21542,7 @@ msgstr "Vynechat úÄty"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:180
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
#, fuzzy
+#| msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
msgstr "ÃplnÄ ignorovat vÅ¡echny úÄty hlubÅ¡Ã, než je limit"
@@ -22758,6 +21595,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
#, fuzzy
+#| msgid "Basis calculation method"
msgid "Basis calculation method."
msgstr "Metoda výpoÄtu základu"
@@ -22769,6 +21607,7 @@ msgstr "PrůmÄr"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
#, fuzzy
+#| msgid "Use average cost of all shares for basis"
msgid "Use average cost of all shares for basis."
msgstr "PoužÃt pro základ průmÄrnou cenu vÅ¡ech podÃlů"
@@ -22778,6 +21617,7 @@ msgstr "FIFO"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
#, fuzzy
+#| msgid "Use first-in first-out method for basis"
msgid "Use first-in first-out method for basis."
msgstr "PoužÃt pro základ metodu prvnà dovnitÅ-prvnà ven"
@@ -22787,13 +21627,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
#, fuzzy
+#| msgid "Use first-in first-out method for basis"
msgid "Use last-in first-out method for basis."
msgstr "PoužÃt pro základ metodu prvnà dovnitÅ-prvnà ven"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr ""
-"Dávat, kde to má smysl, pÅednost cenám z editoru cen pÅed úÄetnÃmi položkami."
+msgstr "Dávat, kde to má smysl, pÅednost cenám z editoru cen pÅed úÄetnÃmi položkami."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
@@ -22801,6 +21641,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
#, fuzzy
+#| msgid "Include gains and losses"
msgid "Include in basis"
msgstr "Zahrnout zisky a ztráty"
@@ -22810,6 +21651,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
#, fuzzy
+#| msgid "Include gains and losses"
msgid "Include in gain"
msgstr "Zahrnout zisky a ztráty"
@@ -22827,33 +21669,39 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125
#, fuzzy
+#| msgid "Display the ticker symbols"
msgid "Display the ticker symbols."
msgstr "Zobrazovat burzovnà symboly"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
#, fuzzy
+#| msgid "Display exchange listings"
msgid "Display exchange listings."
msgstr "Zobrazovat burzy"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
#, fuzzy
+#| msgid "Display numbers of shares in accounts"
msgid "Display numbers of shares in accounts."
msgstr "Zobrazovat poÄty podÃlů na úÄtech"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/portfolio.scm:65
#, fuzzy
+#| msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
msgstr "PoÄet desetinných mÃst, které použÃvat pro poÄty podÃlů"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
#, fuzzy
+#| msgid "Display share prices"
msgid "Display share prices."
msgstr "Zobrazovat ceny podÃlů"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/portfolio.scm:73
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Accounts to report on"
msgid "Stock Accounts to report on."
msgstr "ÃÄty akciÃ, o kterých vytvoÅit sestavu"
@@ -22895,6 +21743,7 @@ msgstr "Celkový zisk"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
#, fuzzy
+#| msgid "Realized Gain"
msgid "Rate of Gain"
msgstr "Realizovaný zisk"
@@ -22908,20 +21757,16 @@ msgstr "Celková návratnost"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084
#, fuzzy
+#| msgid "Date of Report"
msgid "Rate of Return"
msgstr "Datum sestavy"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
-msgstr ""
-"* tato data o komoditách byla sestavena pomocà cen úÄetnÃch položek mÃsto "
-"seznamu cen."
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
+msgstr "* tato data o komoditách byla sestavena pomocà cen úÄetnÃch položek mÃsto seznamu cen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr "Pokud jste v situaci vÃce mÄn, kurzy možná nejsou správné."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
@@ -22953,17 +21798,17 @@ msgstr "Ignorovat úÄetnà položky z/do vÅ¡ech filtrovaných úÄtů"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
#, fuzzy
+#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "Zahrnout podúÄty vÅ¡ech vybraných úÄtů"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70
#, fuzzy
+#| msgid "Do transaction report on this account"
msgid "Do transaction report on this account."
msgstr "VytvoÅit sestavu úÄetnÃch položek tohoto úÄtu"
@@ -23001,21 +21846,25 @@ msgstr "Typ grafu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104
#, fuzzy
+#| msgid "The type of graph to generate"
msgid "The type of graph to generate."
msgstr "Typ grafu, který generovat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106
#, fuzzy
+#| msgid "Average Balance"
msgid "Average Balance."
msgstr "PrůmÄrný zůstatek"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107
#, fuzzy
+#| msgid "Profit (Gain minus Loss)"
msgid "Profit (Gain minus Loss)."
msgstr "Zisk (zisk mÃnus ztráta)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
#, fuzzy
+#| msgid "Gain And Loss"
msgid "Gain And Loss."
msgstr "Zisk a ztráta"
@@ -23058,12 +21907,9 @@ msgstr "Rozvaha v jednom sloupci"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
#, fuzzy
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
-msgstr ""
-"Vytisknout oddÃl pasiv/vlastnÃho jmÄnà ve stejném sloupci pod oddÃlem aktiv "
-"mÃsto v druhém sloupci napravo od oddÃlu aktiv"
+#| msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section"
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
+msgstr "Vytisknout oddÃl pasiv/vlastnÃho jmÄnà ve stejném sloupci pod oddÃlem aktiv mÃsto v druhém sloupci napravo od oddÃlu aktiv"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
@@ -23073,6 +21919,7 @@ msgstr "Nadepsat oddÃl aktiv"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
msgstr "Jestli zahrnout popis oddÃlu aktiv nebo ne"
@@ -23084,6 +21931,7 @@ msgstr "Zahrnout souÄet aktiv"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
msgstr "Jestli zahrnout Åádek obsahujÃcà celková aktiva nebo ne"
@@ -23092,9 +21940,7 @@ msgid "Use standard US layout"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
+msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
@@ -23105,6 +21951,7 @@ msgstr "Nadepsat oddÃl pasiv"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
msgstr "Jestli zahrnout popis oddÃlu pasiv nebo ne"
@@ -23116,6 +21963,7 @@ msgstr "Zahrnout souÄet pasiv"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
msgstr "Jestli zahrnout Åádek obsahujÃcà celková pasiva nebo ne"
@@ -23127,6 +21975,7 @@ msgstr "Nadepsat oddÃl vlastnÃho jmÄnÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
msgstr "Jestli zahrnout popis oddÃlu vlastnÃho jmÄnà nebo ne"
@@ -23138,6 +21987,7 @@ msgstr "Zahrnout souÄet vlastnÃho jmÄnÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
msgstr "Jestli zahrnout Åádek obsahujÃcà celkové vlastnà jmÄnà nebo ne"
@@ -23197,9 +22047,7 @@ msgstr "Zahrnout souÄet vlastnÃho jmÄnÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget."
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
msgstr "Jestli zahrnout Åádek obsahujÃcà celkové výnosy nebo ne"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
@@ -23298,6 +22146,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:653
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
#, fuzzy
+#| msgid "Report on these accounts"
msgid "Report on these accounts."
msgstr "VytvoÅit sestavu o tÄchto úÄtech"
@@ -23368,6 +22217,7 @@ msgstr "Nadepsat oddÃl výnosů"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:93
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
msgstr "Jestli zahrnout popis oddÃlu výnosů nebo ne"
@@ -23379,6 +22229,7 @@ msgstr "Zahrnout souÄet výnosů"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:96
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
msgstr "Jestli zahrnout Åádek obsahujÃcà celkové výnosy nebo ne"
@@ -23390,6 +22241,7 @@ msgstr "Nadepsat oddÃl nákladů"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:105
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
msgstr "Jestli zahrnout popis oddÃlu nákladů nebo ne"
@@ -23401,6 +22253,7 @@ msgstr "Zahrnout souÄet nákladů"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:108
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
msgstr "Jestli zahrnout Åádek obsahujÃcà celkové náklady nebo ne"
@@ -23430,9 +22283,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses."
+msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
@@ -23565,9 +22416,7 @@ msgid "Roll up budget amounts to parent"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:62
-msgid ""
-"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values."
+msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:63
@@ -23577,11 +22426,8 @@ msgstr "Zahrnout úÄty s nulovými celkovými zůstatky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
-msgstr ""
-"Zahrnout do téo sestavy úÄty snulovými celkovými (rekurzivnÃmi) zůstatky"
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
+msgstr "Zahrnout do téo sestavy úÄty snulovými celkovými (rekurzivnÃmi) zůstatky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:65
#, fuzzy
@@ -23589,14 +22435,13 @@ msgid "Compress prior/later periods"
msgstr "_Komprimovat soubory"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:66
-msgid ""
-"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
-"focus on the current period."
+msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:104
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "Show full account names (including parent accounts)"
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
msgstr "Zobrazovat úplné názvy úÄtů (vÄetnÄ rodiÄovských úÄtů)"
@@ -23628,6 +22473,7 @@ msgstr "Zahrnout souÄet aktiv"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:104
#, fuzzy
+#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
msgstr "Zahrnout jen úÄetnà položky z/do filtrovaných úÄtů"
@@ -23724,11 +22570,11 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:172
#, fuzzy
msgid "Show barchart as stacked barchart?"
-msgstr ""
-"Zobrazovat sloupcový graf se sloupci nad sebou? (vyžadováno Guppi>=0.35.4)"
+msgstr "Zobrazovat sloupcový graf se sloupci nad sebou? (vyžadováno Guppi>=0.35.4)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of bars in the chart"
msgid "Maximum number of bars in the chart."
msgstr "Maximálnà poÄet sloupců v grafu"
@@ -23774,6 +22620,7 @@ msgstr "Výkaz vlastnÃho jmÄnÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
#, fuzzy
+#| msgid "Report only on these accounts"
msgid "Report only on these accounts."
msgstr "VytvoÅit sestavu jen o tÄchto úÄtech"
@@ -23787,6 +22634,7 @@ msgstr "Vzor zavÃracÃch položek"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:122
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
#, fuzzy
+#| msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
msgstr "Text ve sloupci Popis, který identifikuje zavÃracà položky"
@@ -23800,9 +22648,9 @@ msgstr "Vzor zavÃracÃch položek rozliÅ¡uje velikost pÃsmen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:126
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
#, fuzzy
+#| msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr ""
-"ZpůsobÃ, že hledánà vzoru zavÃracÃch položek bude rozliÅ¡ovat velikost pÃsmen"
+msgstr "ZpůsobÃ, že hledánà vzoru zavÃracÃch položek bude rozliÅ¡ovat velikost pÃsmen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:128
@@ -23814,8 +22662,8 @@ msgstr "Vzor zavÃracÃch položek je regulárnà výraz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
#, fuzzy
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+#| msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr "ZpůsobÃ, že vzor zavÃracÃch položek bude chápán jako regulárnà výraz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
@@ -23863,6 +22711,7 @@ msgstr "Hlavnà denÃk"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
#, fuzzy
+#| msgid "Action"
msgid "Num/Action"
msgstr "Akce"
@@ -23911,6 +22760,7 @@ msgstr "Datum odsouhlasenÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:525
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:965
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Number"
msgid "Trans Number"
msgstr "DaÅové ÄÃslo"
@@ -24033,8 +22883,7 @@ msgstr "Zahrnout souÄet aktiv"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr "Jestli zahrnout Åádek obsahujÃcà celkové výnosy nebo ne"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
@@ -24140,21 +22989,25 @@ msgstr "Graf pÅÃjmů & výdajů"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
#, fuzzy
+#| msgid "Show Asset & Liability bars"
msgid "Show Asset & Liability"
msgstr "Zobrazovat sloupce aktiv & pasiv"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
#, fuzzy
+#| msgid "Show Net Worth bars"
msgid "Show Net Worth"
msgstr "Zobrazovat sloupce Äisté hodnoty"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Width"
msgid "Line Width"
msgstr "Å ÃÅka faktury"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
#, fuzzy
+#| msgid "Height of plot in pixels."
msgid "Set line width in pixels."
msgstr "Výška grafu v pixelech."
@@ -24173,11 +23026,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
#, fuzzy
+#| msgid "Choose the marker for each data point."
msgid "Display a mark for each data point."
msgstr "Zvolte znaÄku pro každý bod dat."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:513
#, fuzzy
+#| msgid "Net Worth Barchart"
msgid "Net Worth Linechart"
msgstr "Sloupcový graf Äisté hodnoty"
@@ -24212,6 +23067,7 @@ msgstr "SkuteÄné pÅevody"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
#, fuzzy
+#| msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
msgstr "Okamžitá cena skuteÄných pÅevodů mÄny v minulosti"
@@ -24221,6 +23077,7 @@ msgstr "Databáze cen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
#, fuzzy
+#| msgid "The recorded prices"
msgid "The recorded prices."
msgstr "Zaznamenané ceny"
@@ -24230,6 +23087,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
#, fuzzy
+#| msgid "Color of the marker"
msgid "Color of the marker."
msgstr "Barva znaÄky"
@@ -24242,56 +23100,36 @@ msgid "All Prices equal"
msgstr "Všechny ceny stejné"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"VÅ¡echny nalezené ceny jsou stejné. To by vytvoÅilo graf s jednou rovnou "
-"Äárou. To bohužel kreslÃcà nástroj neumÃ."
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "VÅ¡echny nalezené ceny jsou stejné. To by vytvoÅilo graf s jednou rovnou Äárou. To bohužel kreslÃcà nástroj neumÃ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "Všechny ceny ze stejného data"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"VÅ¡echny nalezené ceny jsou ze stejného data. To by vytvoÅilo graf s jednou "
-"rovnou Äárou. To bohužel kreslÃcà nástroj neumÃ."
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "VÅ¡echny nalezené ceny jsou ze stejného data. To by vytvoÅilo graf s jednou rovnou Äárou. To bohužel kreslÃcà nástroj neumÃ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
msgid "Only one price"
msgstr "Jen jedna cena"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"Ve vybraném Äasovém obdobà mÄly vybrané komodity jen jednu cenu. To "
-"neumožÅuje užiteÄný graf."
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr "Ve vybraném Äasovém obdobà mÄly vybrané komodity jen jednu cenu. To neumožÅuje užiteÄný graf."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
-"Ve vybraném Äasovém obdobà nenà k dispozici žádná informace o cenách "
-"vybraných komodit."
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+msgstr "Ve vybraném Äasovém obdobà nenà k dispozici žádná informace o cenách vybraných komodit."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
msgid "Identical commodities"
msgstr "Identické komodity"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"Vámi vybraná komodita a mÄna sestavy jsou identické. Nedává smysl zobrazovat "
-"ceny identických komodit."
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr "Vámi vybraná komodita a mÄna sestavy jsou identické. Nedává smysl zobrazovat ceny identických komodit."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
msgid "Price Scatterplot"
@@ -24309,11 +23147,13 @@ msgstr "SouÄasná hodnota:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:380
#, fuzzy
+#| msgid "The title of the report"
msgid "The title of the report."
msgstr "Nadpis sestavy"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:392
#, fuzzy
+#| msgid "Display the check number?"
msgid "Display the check number/action?"
msgstr "Zobrazovat ÄÃslo Å¡eku?"
@@ -24361,6 +23201,7 @@ msgstr "Jednoduchý"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:434
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
#, fuzzy
+#| msgid "Single Column Display"
msgid "Single Column Display."
msgstr "Zobrazenà v jednou sloupci"
@@ -24372,6 +23213,7 @@ msgstr "Dvojitý"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:435
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
#, fuzzy
+#| msgid "Two Column Display"
msgid "Two Column Display."
msgstr "Zobrazenà ve dvou sloupcÃch"
@@ -24383,6 +23225,7 @@ msgstr "Zobrazovat odkaz úÄetnà položky?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:445
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
#, fuzzy
+#| msgid "Display a running balance"
msgid "Display a running balance?"
msgstr "Zobrazovat průbÄžný zůstatek"
@@ -24449,6 +23292,7 @@ msgstr "PÅevod z/do"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:618
#, fuzzy
+#| msgid "Report style"
msgid "Report style."
msgstr "Styl sestavy"
@@ -24458,37 +23302,43 @@ msgstr "VÃce Åádků"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:622
#, fuzzy
+#| msgid "Display N lines"
msgid "Display N lines."
msgstr "Zobrazit N Åádků"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:625
#, fuzzy
+#| msgid "Display 1 line"
msgid "Display 1 line."
msgstr "Zobrazit 1 Åádek"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:630
#, fuzzy
+#| msgid "Convert all transactions into a common currency"
msgid "Convert all transactions into a common currency."
msgstr "PÅevést vÅ¡echny úÄetnà položky na spoleÄnou mÄnu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:645
#, fuzzy
+#| msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr ""
-"Formátuje tabulku vhodnÄ pro export vyjmutÃm a vloženÃm s dalÅ¡Ãmi buÅkami"
+msgstr "Formátuje tabulku vhodnÄ pro export vyjmutÃm a vloženÃm s dalÅ¡Ãmi buÅkami"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:666
#, fuzzy
+#| msgid "Filter on these accounts"
msgid "Filter on these accounts."
msgstr "Filtrovat tyto úÄty"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:682
#, fuzzy
+#| msgid "Filter account"
msgid "Filter account."
msgstr "Filtrovat úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:686
#, fuzzy
+#| msgid "Do not do any filtering"
msgid "Do not do any filtering."
msgstr "Nefiltrovat"
@@ -24498,6 +23348,7 @@ msgstr "Zahrnout úÄetnà položky z/do filtrovaných úÄtů"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:689
#, fuzzy
+#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
msgstr "Zahrnout jen úÄetnà položky z/do filtrovaných úÄtů"
@@ -24507,11 +23358,13 @@ msgstr "Ignorovat úÄetnà položky z/do filtrovaných úÄtů"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:692
#, fuzzy
+#| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
msgstr "Ignorovat úÄetnà položky z/do vÅ¡ech filtrovaných úÄtů"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:700
#, fuzzy
+#| msgid "How to handle void transactions"
msgid "How to handle void transactions."
msgstr "Jak zpracovat neplatné úÄetnà položky"
@@ -24521,6 +23374,7 @@ msgstr "Jen platné"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:705
#, fuzzy
+#| msgid "Show only non-voided transactions"
msgid "Show only non-voided transactions."
msgstr "Zobrazovat jen platné úÄetnà položky"
@@ -24530,6 +23384,7 @@ msgstr "Jen neplatné"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:709
#, fuzzy
+#| msgid "Show only voided transactions"
msgid "Show only voided transactions."
msgstr "Zobrazovat jen neplatné úÄetnà položky"
@@ -24539,24 +23394,28 @@ msgstr "ObojÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:713
#, fuzzy
+#| msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
msgstr "Zobrazovat obojà (a zahrnout neplatné úÄetnà položky v souÄtech)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:723
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:778
#, fuzzy
+#| msgid "Do not sort"
msgid "Do not sort."
msgstr "NeÅadit"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:727
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:782
#, fuzzy
+#| msgid "Sort & subtotal by account name"
msgid "Sort & subtotal by account name."
msgstr "Åadit a ÄásteÄné souÄty podle názvu úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:731
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:786
#, fuzzy
+#| msgid "Sort & subtotal by account code"
msgid "Sort & subtotal by account code."
msgstr "Åadit a ÄásteÄné souÄty podle kódu úÄtu"
@@ -24568,12 +23427,14 @@ msgstr "PÅesný Äas"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:739
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:794
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by exact time"
msgid "Sort by exact time."
msgstr "Åadit podle pÅesného Äasu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:743
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:798
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgid "Sort by the Reconciled Date."
msgstr "Åadit podle data odsouhlasenÃ"
@@ -24585,73 +23446,87 @@ msgstr "PoÅadà úÄetnà knihy"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:747
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:802
#, fuzzy
+#| msgid "Sort as with the register"
msgid "Sort as with the register."
msgstr "Åadit jako v úÄetnà knize"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:751
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:806
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by account transferred from/to's name"
msgid "Sort by account transferred from/to's name."
msgstr "Åadit podle názvu úÄtu, z/do kterého pÅevádÄno"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:755
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:810
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by account transferred from/to's code"
msgid "Sort by account transferred from/to's code."
msgstr "Åadit podle kódu úÄtu, z/do kterého pÅevádÄno"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:767
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by check/transaction number"
msgid "Sort by check number/action."
msgstr "Åadit pole ÄÃsla Å¡eku/úÄetnà položky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:771
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by check/transaction number"
msgid "Sort by transaction number."
msgstr "Åadit pole ÄÃsla Å¡eku/úÄetnà položky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:822
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by check/transaction number"
msgid "Sort by check/transaction number."
msgstr "Åadit pole ÄÃsla Å¡eku/úÄetnà položky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:832
#, fuzzy
+#| msgid "smallest to largest, earliest to latest"
msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
msgstr "od nejmenÅ¡Ãho po nejvÄtÅ¡Ã, od nejdÅÃvÄjÅ¡Ãho po nejpozdÄjÅ¡Ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:835
#, fuzzy
+#| msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
msgstr "od nejvÄtÅ¡Ãho po nejmenÅ¡Ã, od nejpozdÄjÅ¡Ãho po nejdÅÃvÄjÅ¡Ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:839
#, fuzzy
+#| msgid "None"
msgid "None."
msgstr "Žádný"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:840
#, fuzzy
+#| msgid "Weekly"
msgid "Weekly."
msgstr "TýdnÄ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:841
#, fuzzy
+#| msgid "Monthly"
msgid "Monthly."
msgstr "MÄsÃÄnÄ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:842
#, fuzzy
+#| msgid "Quarterly"
msgid "Quarterly."
msgstr "ÄtvrtletnÄ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:843
#, fuzzy
+#| msgid "Yearly"
msgid "Yearly."
msgstr "RoÄnÄ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:849
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by this criterion first"
msgid "Sort by this criterion first."
msgstr "Åadit prvnÄ podle tohoto kritéria"
@@ -24670,16 +23545,19 @@ msgstr "PoÄÃtat ÄásteÄné souÄty podle primárnÃho klÃÄe?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:884
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:921
#, fuzzy
+#| msgid "Do a date subtotal"
msgid "Do a date subtotal."
msgstr "SpoÄÃtat ÄásteÄné souÄty podle data"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:891
#, fuzzy
+#| msgid "Order of primary sorting"
msgid "Order of primary sorting."
msgstr "PoÅadà primárnÃho ÅazenÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:900
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by this criterion second"
msgid "Sort by this criterion second."
msgstr "Åadit pak podle tohoto kritéria"
@@ -24689,6 +23567,7 @@ msgstr "SpoÄÃtat ÄásteÄné souÄty podle sekundárnÃho klÃÄe?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:928
#, fuzzy
+#| msgid "Order of Secondary sorting"
msgid "Order of Secondary sorting."
msgstr "PoÅadà sekundárnÃho ÅazenÃ"
@@ -24708,44 +23587,47 @@ msgstr "Zobrazovat název úÄtu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
#, fuzzy
+#| msgid "Display the full account name"
msgid "Display the full account name?"
msgstr "Zobrazovat úplný název úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:951
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account code"
msgid "Display the account code?"
msgstr "Zobrazovat kód úÄtu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-"Zobrazovat jméno druhého úÄtu? (je-li to rozdÄlená úÄetnà položka, je tento "
-"parametr hádán)."
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "Zobrazovat jméno druhého úÄtu? (je-li to rozdÄlená úÄetnà položka, je tento parametr hádán)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
#, fuzzy
+#| msgid "Display the other account code"
msgid "Display the other account code?"
msgstr "Zobrazovat kód druhého úÄtu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:966
#, fuzzy
+#| msgid "Display the check number?"
msgid "Display the trans number?"
msgstr "Zobrazovat ÄÃslo Å¡eku?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:987
#, fuzzy
+#| msgid "No amount display"
msgid "No amount display."
msgstr "Nezobrazovat Äástku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:994
#, fuzzy
+#| msgid "Reverse amount display for certain account types"
msgid "Reverse amount display for certain account types."
msgstr "Obrátit zobrazenà Äástky pro jisté typy úÄtů"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:997
#, fuzzy
+#| msgid "Don't change any displayed amounts"
msgid "Don't change any displayed amounts."
msgstr "NemÄnit zobrazované Äástky"
@@ -24755,6 +23637,7 @@ msgstr "PÅÃjmy a výdaje"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:999
#, fuzzy
+#| msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
msgstr "Obrátit zobrazované Äástky pro pÅÃjmové a výdajové úÄty"
@@ -24764,12 +23647,9 @@ msgstr "ÃÄty Dal"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
#, fuzzy
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts."
-msgstr ""
-"Obrátit zobrazované Äástky pro úÄty Pasiva, Závazky, Vlastnà jmÄnÃ, Kreditnà "
-"karta a PÅÃjmy"
+#| msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
+msgstr "Obrátit zobrazované Äástky pro úÄty Pasiva, Závazky, Vlastnà jmÄnÃ, Kreditnà karta a PÅÃjmy"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
msgid "From %s To %s"
@@ -24853,12 +23733,8 @@ msgid "No matching transactions found"
msgstr "Nenalezeny odpovÃdajÃcà úÄetnà položky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1536
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
-"Nebyly nalezeny úÄetnà položky, které odpovÃdajà Äasovému intervalu a výbÄru "
-"úÄtů zadanému v panelu Možnosti."
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
+msgstr "Nebyly nalezeny úÄetnà položky, které odpovÃdajà Äasovému intervalu a výbÄru úÄtů zadanému v panelu Možnosti."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
@@ -24879,6 +23755,7 @@ msgstr "Variace sestavy"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
#, fuzzy
+#| msgid "Kind of trial balance to generate"
msgid "Kind of trial balance to generate."
msgstr "Typ pokusného zůstatku, který generovat"
@@ -24888,30 +23765,21 @@ msgstr "ObchodnÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "Gross adjustment accounts"
msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "ÃÄty hrubých úprav"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr ""
-"NesÄÃtat, ale zobrazit hrubé úpravy má dáti/dal pro tyto úÄty. Obchodnà "
-"podniky zde obvykle vyberou skladové úÄty."
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr "NesÄÃtat, ale zobrazit hrubé úpravy má dáti/dal pro tyto úÄty. Obchodnà podniky zde obvykle vyberou skladové úÄty."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
msgid "Income summary accounts"
msgstr "ÃÄty souhrnu pÅÃjmů"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
-msgstr ""
-"Ãpravy tÄchto úÄtů jsou hrubÄ upraveny (viz výše) ve sloupcÃch Ãpravy, "
-"Upravený pokusný zůstatek, a Výsledovka. UžiteÄné hlavnÄ pro obchodnà "
-"podniky."
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
+msgstr "Ãpravy tÄchto úÄtů jsou hrubÄ upraveny (viz výše) ve sloupcÃch Ãpravy, Upravený pokusný zůstatek, a Výsledovka. UžiteÄné hlavnÄ pro obchodnà podniky."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
msgid "Adjusting Entries pattern"
@@ -24919,6 +23787,7 @@ msgstr "Vzor položek úprav"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
#, fuzzy
+#| msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
msgstr "Text ve sloupci Popis, který identifikuje položky úprav"
@@ -24928,9 +23797,9 @@ msgstr "Vzor položek úprav rozliÅ¡uje velikost pÃsmen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
#, fuzzy
+#| msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr ""
-"ZpůsobÃ, že hledánà vzoru položek úprav bude rozliÅ¡ovat velikost pÃsmen"
+msgstr "ZpůsobÃ, že hledánà vzoru položek úprav bude rozliÅ¡ovat velikost pÃsmen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:101
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
@@ -24938,8 +23807,8 @@ msgstr "Vzor položek úprav je regulárnà výraz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
#, fuzzy
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+#| msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr "ZpůsobÃ, že vzor položek úprav bude chápán jako regulárnà výraz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
@@ -24988,6 +23857,7 @@ msgstr "St_ylesheety"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
#, fuzzy
+#| msgid "Edit report style sheets."
msgid "Edit report style sheets"
msgstr "Upravit stylesheety sestav"
@@ -25004,6 +23874,7 @@ msgstr "PÅipravil"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
#, fuzzy
+#| msgid "Name of person preparing the report"
msgid "Name of person preparing the report."
msgstr "Jméno osoby pÅipravujÃcà sestavu"
@@ -25020,6 +23891,7 @@ msgstr "PÅipraveno pro"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
#, fuzzy
+#| msgid "Name of organization or company prepared for"
msgid "Name of organization or company prepared for."
msgstr "Jméno organizace nebo spoleÄnosti, pro kterou pÅipraveno"
@@ -25036,6 +23908,7 @@ msgstr "Zobrazit informace o autorovi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
#, fuzzy
+#| msgid "Name of organization or company"
msgid "Name of organization or company."
msgstr "Jméno organizace nebo spoleÄnosti"
@@ -25137,6 +24010,7 @@ msgstr "Levé"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
#, fuzzy
+#| msgid "Align the banner to the left"
msgid "Align the banner to the left."
msgstr "Zarovnat nadpis doleva"
@@ -25150,6 +24024,7 @@ msgstr "StÅed"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
#, fuzzy
+#| msgid "Align the banner in the center"
msgid "Align the banner in the center."
msgstr "Zarovnat nadpis na stÅed"
@@ -25163,6 +24038,7 @@ msgstr "Pravé"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
#, fuzzy
+#| msgid "Align the banner to the right"
msgid "Align the banner to the right."
msgstr "Zarovnat nadpis doprava"
@@ -25288,6 +24164,7 @@ msgstr "Barva buÅky pod-podnadpisu/souÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
#, fuzzy
+#| msgid "Color for subsubtotals"
msgid "Color for subsubtotals."
msgstr "Barva podpodnadpisu"
@@ -25304,6 +24181,7 @@ msgstr "Barva buÅky úplného souÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
#, fuzzy
+#| msgid "Color for grand totals"
msgid "Color for grand totals."
msgstr "Barva úplných souÄtů"
@@ -25346,6 +24224,7 @@ msgstr "MÃsto mezi buÅkami tabulky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
#, fuzzy
+#| msgid "Space between table cells"
msgid "Space between table cells."
msgstr "Implicitnà pozadà pro buÅky tabulky."
@@ -25382,6 +24261,7 @@ msgstr "Å ÃÅka rámeÄku tabulky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "Bevel depth on tables"
msgid "Bevel depth on tables."
msgstr "Hloubka rámeÄku tabulky"
@@ -25473,6 +24353,7 @@ msgstr "Prvnà možnost"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57
#, fuzzy
+#| msgid "Help for first option"
msgid "Help for first option."
msgstr "NápovÄda pro prvnà možnost"
@@ -25482,6 +24363,7 @@ msgstr "Druhá možnost"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
#, fuzzy
+#| msgid "Help for second option"
msgid "Help for second option."
msgstr "NápovÄda pro druhou možnost"
@@ -25491,6 +24373,7 @@ msgstr "TÅetà možnost"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65
#, fuzzy
+#| msgid "Help for third option"
msgid "Help for third option."
msgstr "NápovÄda pro tÅetà možnost"
@@ -25508,6 +24391,7 @@ msgstr "ÅetÄzcová možnost"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
#, fuzzy
+#| msgid "This is a string option"
msgid "This is a string option."
msgstr "Toto je ÅetÄzcová možnost."
@@ -25534,6 +24418,7 @@ msgstr "ProstÄ možnost data"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90
#, fuzzy
+#| msgid "This is a date option"
msgid "This is a date option."
msgstr "Toto je možnost data"
@@ -25543,6 +24428,7 @@ msgstr "Možnost data a Äasu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99
#, fuzzy
+#| msgid "This is a date option with time"
msgid "This is a date option with time."
msgstr "Toto je možnost data s Äasem"
@@ -25552,6 +24438,7 @@ msgstr "Možnost kombinovaného data"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106
#, fuzzy
+#| msgid "This is a combination date option"
msgid "This is a combination date option."
msgstr "Toto je možnost kombinovaného data"
@@ -25561,6 +24448,7 @@ msgstr "Možnost relativnÃho data"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113
#, fuzzy
+#| msgid "This is a relative date option"
msgid "This is a relative date option."
msgstr "Toto je možnost relativnÃho data"
@@ -25575,6 +24463,7 @@ msgstr "Toto je ÄÃselná možnost."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149
#, fuzzy
+#| msgid "This is a color option"
msgid "This is a color option."
msgstr "Toto je barevná možnost"
@@ -25589,6 +24478,7 @@ msgstr "Možnost seznamu úÄtů"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171
#, fuzzy
+#| msgid "This is an account list option"
msgid "This is an account list option."
msgstr "Toto je možnost seznamu úÄtů."
@@ -25598,6 +24488,7 @@ msgstr "Možnost seznamu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184
#, fuzzy
+#| msgid "This is a list option"
msgid "This is a list option."
msgstr "Toto je možnost seznamu"
@@ -25607,6 +24498,7 @@ msgstr "Dobrý"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
#, fuzzy
+#| msgid "Good option"
msgid "Good option."
msgstr "Dobrá možnost"
@@ -25616,6 +24508,7 @@ msgstr "Špatný"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193
#, fuzzy
+#| msgid "Bad option"
msgid "Bad option."
msgstr "Špatná možnost"
@@ -25625,6 +24518,7 @@ msgstr "Ošklivý"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197
#, fuzzy
+#| msgid "Ugly option"
msgid "Ugly option."
msgstr "Ošklivá možnost"
@@ -25637,45 +24531,24 @@ msgid "Crash the report"
msgstr "Shodit sestavu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
-msgstr ""
-"Toto je pro testovánÃ. VaÅ¡e sestavy by pravdÄpodobnÄ nemÄly mÃt takovou "
-"možnost."
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+msgstr "Toto je pro testovánÃ. VaÅ¡e sestavy by pravdÄpodobnÄ nemÄly mÃt takovou možnost."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"Toto je jednoduchá sestava GnuCash. Pro detaily o psanà svých vlastnÃch "
-"sestav nebo rozÅ¡iÅovánà existujÃcÃch viz zdrojový kód v adresáÅi scm/report "
-"v guile (scheme)"
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "Toto je jednoduchá sestava GnuCash. Pro detaily o psanà svých vlastnÃch sestav nebo rozÅ¡iÅovánà existujÃcÃch viz zdrojový kód v adresáÅi scm/report v guile (scheme)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-"Pro nápovÄdu o psanà sestav nebo pÅispÄnà se svými úplnÄ novými sestavami "
-"kontaktujte konferenci %s."
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+msgstr "Pro nápovÄdu o psanà sestav nebo pÅispÄnà se svými úplnÄ novými sestavami kontaktujte konferenci %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
-msgstr ""
-"Pro podrobnosti o pÅihlášenà se do konference viz <http://www.gnucash.org/"
-">."
+msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgstr "Pro podrobnosti o pÅihlášenà se do konference viz <http://www.gnucash.org/>."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
-msgstr ""
-"VÃce o psanà ve scheme se můžete dozvÄdÄt na <http://www.scheme.com/"
-"tspl2d/>."
+msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
+msgstr "VÃce o psanà ve scheme se můžete dozvÄdÄt na <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344
msgid "The current time is %s."
@@ -25743,6 +24616,7 @@ msgstr "Nevybrali jste žádné úÄty."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460
#, fuzzy
+#| msgid "Display"
msgid "Display help"
msgstr "ZobrazenÃ"
@@ -25769,6 +24643,7 @@ msgstr "PoÄet sloupců"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/view-column.scm:59
#, fuzzy
+#| msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
msgstr "PoÄet sloupců pÅed pÅechodem na dalšà Åádek"
@@ -25795,6 +24670,7 @@ msgstr "VÃtejte v GnuCash"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:97
#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Welcome to GnuCash"
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
msgstr "VÃtejte v GnuCash"
@@ -25820,9 +24696,7 @@ msgstr "Nemohu zÃskat uvedené ceny nebo rozpoznat problém."
msgid ""
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
-msgstr ""
-"Chybà vám nÄkteré potÅebné knihovny Perlu. Nainstalujte je spuÅ¡tÄnÃm 'gnc-fq-"
-"update' jako root."
+msgstr "Chybà vám nÄkteré potÅebné knihovny Perlu. Nainstalujte je spuÅ¡tÄnÃm 'gnc-fq-update' jako root."
#: ../../gnucash-git/po/../src/scm/price-quotes.scm:482
#: ../../gnucash-git/po/../src/scm/price-quotes.scm:483
@@ -25875,17 +24749,11 @@ msgid "No help available."
msgstr "Nenà promÄnná"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
@@ -25894,6 +24762,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
msgstr "Nastavit daÅové informace pro vÅ¡echny pÅÃjmové a výdajové úÄty "
@@ -25903,6 +24772,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Keep normal account order"
msgid "Keep your small business' accounting up to date"
msgstr "PoužÃt normálnà poÅadà úÄtu"
@@ -25912,6 +24782,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
msgstr "Nastavit plánované úÄetnà položky pro splácenà půjÄky"
@@ -25925,11 +24796,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash %s"
msgid "GnuCash"
msgstr "GnuCash %s"
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash Finance Management"
msgid "Finance Management"
msgstr "Správa financà GnuCash"
@@ -25972,261 +24845,120 @@ msgstr "_Odstranit rozpoÄet"
#.
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
-msgstr ""
-"Online pÅÃruÄka GnuCash má mnoho užiteÄných informacÃ. Pokud aktualizujete "
-"ze staršà verze GnuCash, je obzvlášť zajÃmavá sekce \"Co je nového v GnuCash "
-"2.0\". K této pÅÃruÄce můžete pÅistupovat z menu NápovÄda"
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
+msgstr "Online pÅÃruÄka GnuCash má mnoho užiteÄných informacÃ. Pokud aktualizujete ze staršà verze GnuCash, je obzvlášť zajÃmavá sekce \"Co je nového v GnuCash 2.0\". K této pÅÃruÄce můžete pÅistupovat z menu NápovÄda"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"Můžete snadno importovat svá existujÃcà finanÄnà data z Quicken, MS Money "
-"nebo jiných programů, které exportujà soubory QIF nebo OFX. V menu Soubor "
-"kliknÄte na submenu Import a pak kliknÄte na QIF, resp. OFX. Pak postupujte "
-"podle poskytnutých instrukcÃ."
+#| msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
+msgstr "Můžete snadno importovat svá existujÃcà finanÄnà data z Quicken, MS Money nebo jiných programů, které exportujà soubory QIF nebo OFX. V menu Soubor kliknÄte na submenu Import a pak kliknÄte na QIF, resp. OFX. Pak postupujte podle poskytnutých instrukcÃ."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
-msgstr ""
-"Znáte-li jiné finanÄnà programy, napÅ. Quicken, vÅ¡imnÄte si, že GnuCash "
-"použÃvá pro sledovánà pÅÃjmů a výdajů mÃsto kategorià úÄty. Pro vÃce "
-"informacà o pÅÃjmových a výdajových úÄtech prosÃm ÄtÄte online pÅÃruÄku "
-"GnuCash."
+#| msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "Znáte-li jiné finanÄnà programy, napÅ. Quicken, vÅ¡imnÄte si, že GnuCash použÃvá pro sledovánà pÅÃjmů a výdajů mÃsto kategorià úÄty. Pro vÃce informacà o pÅÃjmových a výdajových úÄtech prosÃm ÄtÄte online pÅÃruÄku GnuCash."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"Nové úÄty vytvoÅÃte kliknutÃm na tlaÄÃtko Nový v nástrojové liÅ¡tÄ hlavnÃho "
-"okna. To otevÅe dialogové okno, kde můžete zadat detaily o úÄtu. Pro vÃce "
-"informacà o výbÄru typu úÄtu nebo nastavenà systému úÄtů viz online pÅÃruÄku "
-"GnuCash."
+#| msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "Nové úÄty vytvoÅÃte kliknutÃm na tlaÄÃtko Nový v nástrojové liÅ¡tÄ hlavnÃho okna. To otevÅe dialogové okno, kde můžete zadat detaily o úÄtu. Pro vÃce informacà o výbÄru typu úÄtu nebo nastavenà systému úÄtů viz online pÅÃruÄku GnuCash."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:20
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
-"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
-"transaction menu options."
-msgstr ""
-"Možnosti menu úÄtů vyvoláte kliknutÃm pravým tlaÄÃtkem myÅ¡i v hlavnÃm oknÄ. "
-"V každé úÄetnà knize vyvolá kliknutà pravým tlaÄÃtkem myÅ¡i možnosti menu "
-"úÄetnÃch položek."
+msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
+msgstr "Možnosti menu úÄtů vyvoláte kliknutÃm pravým tlaÄÃtkem myÅ¡i v hlavnÃm oknÄ. V každé úÄetnà knize vyvolá kliknutà pravým tlaÄÃtkem myÅ¡i možnosti menu úÄetnÃch položek."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:24
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
-msgstr ""
-"ÃÄetnà položky s vÃce Äástmi, napÅ. výplatnà pásku s vÃce srážkami, zadáte "
-"kliknutÃm na tlaÄÃtko RozdÄlit v liÅ¡tÄ nástrojů. Nebo můžete v menu Zobrazit "
-"-> Styl zvolit styl úÄetnà knihy Automaticky-rozdÄlená úÄetnà kniha nebo "
-"Záznam úÄetnÃch položek."
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+msgstr "ÃÄetnà položky s vÃce Äástmi, napÅ. výplatnà pásku s vÃce srážkami, zadáte kliknutÃm na tlaÄÃtko RozdÄlit v liÅ¡tÄ nástrojů. Nebo můžete v menu Zobrazit -> Styl zvolit styl úÄetnà knihy Automaticky-rozdÄlená úÄetnà kniha nebo Záznam úÄetnÃch položek."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:29
#, fuzzy
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
-"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
-"calculated amount."
-msgstr ""
-"Když zadáváte do úÄetnà knihy Äástky, můžete pro sÄÃtánÃ, odÄÃtánÃ, násobenà "
-"a dÄlenà použÃt kalkulátor GnuCash. JednoduÅ¡e napiÅ¡te prvnà hodnotu, pak "
-"zvolte '+', '-', '*' nebo '/'. Zadejte druhou hodnotu a zaznamenejte "
-"spoÄÃtanou Äástku stisknutÃm Enter."
+#| msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
+msgstr "Když zadáváte do úÄetnà knihy Äástky, můžete pro sÄÃtánÃ, odÄÃtánÃ, násobenà a dÄlenà použÃt kalkulátor GnuCash. JednoduÅ¡e napiÅ¡te prvnà hodnotu, pak zvolte '+', '-', '*' nebo '/'. Zadejte druhou hodnotu a zaznamenejte spoÄÃtanou Äástku stisknutÃm Enter."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:34
#, fuzzy
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
-msgstr ""
-"Quick-fill usnadÅuje zadávánà podobných úÄetnÃch položek. Když napÃÅ¡ete "
-"prvnà pÃsmeno(pÃsmena) spoleÄného popisu úÄetnÃch položek, GnuCash "
-"automaticky doplnà zbytek úÄetnà položky, jak byla naposledy zadána."
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+msgstr "Quick-fill usnadÅuje zadávánà podobných úÄetnÃch položek. Když napÃÅ¡ete prvnà pÃsmeno(pÃsmena) spoleÄného popisu úÄetnÃch položek, GnuCash automaticky doplnà zbytek úÄetnà položky, jak byla naposledy zadána."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:39
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"V sloupci úÄetnà knihy PÅevod napiÅ¡te prvnà pÃsmeno(pÃsmena) existujÃcÃho "
-"názvu úÄtu a GnuCash doplnà název z vaÅ¡eho seznamu úÄtů. Pro podúÄty napiÅ¡te "
-"prvnà pÃsmeno(pÃsmena) rodiÄovského úÄtu, pak ':' a prvnà pÃsmeno (pÃsmena) "
-"podúÄtu (napÅ. P:H pro PÅÃjmy:Hotovost.)"
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+msgstr "V sloupci úÄetnà knihy PÅevod napiÅ¡te prvnà pÃsmeno(pÃsmena) existujÃcÃho názvu úÄtu a GnuCash doplnà název z vaÅ¡eho seznamu úÄtů. Pro podúÄty napiÅ¡te prvnà pÃsmeno(pÃsmena) rodiÄovského úÄtu, pak ':' a prvnà pÃsmeno (pÃsmena) podúÄtu (napÅ. P:H pro PÅÃjmy:Hotovost.)"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:45
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
-"from the menu."
-msgstr ""
-"Chcete vidÄt vÅ¡echny úÄetnà položky podúÄtů v jedné úÄetnà knize? ZvýraznÄte "
-"rodiÄovský úÄet v hlavnÃm menu a zvolte ÃÄty -> OtevÅÃt podúÄty z menu."
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
+msgstr "Chcete vidÄt vÅ¡echny úÄetnà položky podúÄtů v jedné úÄetnà knize? ZvýraznÄte rodiÄovský úÄet v hlavnÃm menu a zvolte ÃÄty -> OtevÅÃt podúÄty z menu."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:49
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
-msgstr ""
-"Když zadáváte data, můžete vybrané datum inkrementovat nebo dekrementovat "
-"stisknutÃm '+' nebo '-'. '+' nebo '-' můžete použÃt i pro inkrementaci a "
-"dekrementaci ÄÃsel Å¡eků."
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
+msgstr "Když zadáváte data, můžete vybrané datum inkrementovat nebo dekrementovat stisknutÃm '+' nebo '-'. '+' nebo '-' můžete použÃt i pro inkrementaci a dekrementaci ÄÃsel Å¡eků."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:53
#, fuzzy
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
-msgstr ""
-"Pro pÅepÃnánà mezi vÃce záložkami v hlavnÃm oknÄ stisknÄte Ctrl+Alt+Page Up/"
-"Down."
+msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
+msgstr "Pro pÅepÃnánà mezi vÃce záložkami v hlavnÃm oknÄ stisknÄte Ctrl+Alt+Page Up/Down."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:56
#, fuzzy
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
-msgstr ""
-"V oknÄ odsouhlasenà můžete oznaÄit úÄetnà položku za odsouhlasenou "
-"stisknutÃm mezernÃku. Můžete se také pÅepÃnat mezi vklady a výbÄry "
-"stisknutÃm Tab a Shift-Tab."
+#| msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgstr "V oknÄ odsouhlasenà můžete oznaÄit úÄetnà položku za odsouhlasenou stisknutÃm mezernÃku. Můžete se také pÅepÃnat mezi vklady a výbÄry stisknutÃm Tab a Shift-Tab."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:60
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"ProstÅedky pÅevedete mezi úÄty s různými mÄnami kliknutÃm na tlaÄÃtko PÅevod "
-"v liÅ¡tÄ nástrojů úÄetnà knihy, zvolenÃm úÄtů a budou k dispozici volby "
-"pÅevodu mÄny pro zadánà kurzu nebo Äástky v druhé mÄnÄ."
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
+msgstr "ProstÅedky pÅevedete mezi úÄty s různými mÄnami kliknutÃm na tlaÄÃtko PÅevod v liÅ¡tÄ nástrojů úÄetnà knihy, zvolenÃm úÄtů a budou k dispozici volby pÅevodu mÄny pro zadánà kurzu nebo Äástky v druhé mÄnÄ."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:65
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"Můžete seskupit nÄkolik sestav do jednoho okna, ve kterém budou vÅ¡echny "
-"požadované informace k dispozici okamžitÄ. To udÄláte použitÃm sestavy "
-"Ukázka a vlastnà -> Vlastnà sestava s vÃce sloupci."
+msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr "Můžete seskupit nÄkolik sestav do jednoho okna, ve kterém budou vÅ¡echny požadované informace k dispozici okamžitÄ. To udÄláte použitÃm sestavy Ukázka a vlastnà -> Vlastnà sestava s vÃce sloupci."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
-msgstr ""
-"Stylesheety ovlivÅujÃ, jak jsou zobrazovány sestavy. Stylesheet pro svou "
-"sestavu zvolte v možnostech sestavy a stylesheety upravte v menu Upravit/"
-"Stylesheety"
+#| msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgstr "Stylesheety ovlivÅujÃ, jak jsou zobrazovány sestavy. Stylesheet pro svou sestavu zvolte v možnostech sestavy a stylesheety upravte v menu Upravit/Stylesheety"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:74
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr ""
-"Pro zobrazenà menu úÄtů v poli pÅenosu stránky úÄetnà knihy stisknÄte "
-"klávesu menu nebo klávesovou kombinaci Ctrl-Dolů."
+msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr "Pro zobrazenà menu úÄtů v poli pÅenosu stránky úÄetnà knihy stisknÄte klávesu menu nebo klávesovou kombinaci Ctrl-Dolů."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:77
msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
-"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
-"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
-"examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
-"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
-"frequency and then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:86
-msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working register "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash therefore."
+msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:90
#, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
-msgstr ""
-"Je snadné kontaktovat vývojáÅe GnuCash. KromÄ nÄkolika diskusnÃch skupin s "
-"nimi můžete živÄ mluvit na IRC! PÅipojte se k nim na #gnucash na irc.gnome."
-"org"
+#| msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgstr "Je snadné kontaktovat vývojáÅe GnuCash. KromÄ nÄkolika diskusnÃch skupin s nimi můžete živÄ mluvit na IRC! PÅipojte se k nim na #gnucash na irc.gnome.org"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:94
#, fuzzy
+#| msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"Existuje teorie, že kdyby nÄkdo zjistil, co je VesmÃr a proÄ je zde, "
-"okamžitÄ by zmizel a byl nahrazen nÄÄÃm jeÅ¡tÄ bizarnÄjÅ¡Ãm a vÃce "
-"nevysvÄtlitelným. Existuje jiná teorie, že se to již stalo. Douglas Adams, "
-"\"Restaurace na konci VesmÃru\""
+msgstr "Existuje teorie, že kdyby nÄkdo zjistil, co je VesmÃr a proÄ je zde, okamžitÄ by zmizel a byl nahrazen nÄÄÃm jeÅ¡tÄ bizarnÄjÅ¡Ãm a vÃce nevysvÄtlitelným. Existuje jiná teorie, že se to již stalo. Douglas Adams, \"Restaurace na konci VesmÃru\""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:101
-msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
-"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-"account, start the search from that account's register."
+msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
msgstr ""
-#~ msgid "_Use system theme colors"
-#~ msgstr "PoužÃvat barvy systémového tématu"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If checked, the system color theme will be applied to register windows. "
-#~| "If clear, the original GnuCash register colors will be used."
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the system color theme will be applied to register windows. "
-#~ "If clear, the original GnuCash register colors will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je-li zaÅ¡krtnuto, bude se v oknech úÄetnÃch knih použÃvat barevné téma "
-#~ "systému. NenÃ-li zaÅ¡krtnuto, budou se použÃvat původnà barvy úÄetnà knihy "
-#~ "GnuCash."
-
#~ msgid "The last stable version was "
#~ msgstr "Poslednà stabilnà verze byla "
@@ -26251,9 +24983,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
#~ msgstr "Nemůžete vystavit fakturu se zápornou celkovou hodnotou."
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be "
-#~ "greater than zero."
+#~ msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero."
#~ msgstr "MusÃte zadat Äástku platby. Äástka musà být vÄtšà než nula."
#~ msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
@@ -26295,12 +25025,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "You must select a commodity."
#~ msgstr "MusÃte zvolit komoditu."
-#~ msgid ""
-#~ "You must select closing date that is greater than the closing date of the "
-#~ "previous book."
-#~ msgstr ""
-#~ "MusÃte zvolit datum uzavÅenÃ, které je vÄtšà než datum uzavÅenà pÅedchozà "
-#~ "úÄetnà knihy."
+#~ msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book."
+#~ msgstr "MusÃte zvolit datum uzavÅenÃ, které je vÄtšà než datum uzavÅenà pÅedchozà úÄetnà knihy."
#~ msgid "You must select closing date that is not in the future."
#~ msgstr "MusÃte zvolit datum uzavÅenÃ, které nenà v budoucnosti."
@@ -26817,76 +25543,35 @@ msgstr ""
#~ "Chyba: Chyba pÅi ukládánà souboru stavu.\n"
#~ " %s"
-#~ msgid ""
-#~ "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
-#~ "restart the gconf backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Až kliknete na PoužÃt, GnuCash zmÄnà váš soubor ~/.gconf.path a "
-#~ "restartuje backend gconf."
+#~ msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend."
+#~ msgstr "Až kliknete na PoužÃt, GnuCash zmÄnà váš soubor ~/.gconf.path a restartuje backend gconf."
-#~ msgid ""
-#~ "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local "
-#~ "~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found "
-#~ "in your search path for this to work correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Až kliknete na PoužÃt, GnuCash nainstaluje data gconf do vaÅ¡eho mÃstnÃho "
-#~ "souboru ~/.gconf a restartuje backend gconf. Aby to fungovalo správnÄ, "
-#~ "skript %s musà být ve vašà cestÄ."
+#~ msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in your search path for this to work correctly."
+#~ msgstr "Až kliknete na PoužÃt, GnuCash nainstaluje data gconf do vaÅ¡eho mÃstnÃho souboru ~/.gconf a restartuje backend gconf. Aby to fungovalo správnÄ, skript %s musà být ve vašà cestÄ."
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click "
-#~ "Apply, GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the "
-#~ "gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting "
-#~ "GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button "
-#~ "and copy the necessary text from the dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rozhodli jste se opravit problém sami. Až kliknete na PoužÃt, GnuCash "
-#~ "skonÄÃ. Opravte prosÃm tento problém a restartuje backend gconf pÅÃkazem "
-#~ "'gconftool-2 --shutdown' pÅed restartovánÃm GnuCash. Pokud jste to jeÅ¡tÄ "
-#~ "neudÄlali, můžete kliknout na tlaÄÃtko ZpÄt a zkopÃrovat potÅebný text z "
-#~ "dialogu."
+#~ msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog."
+#~ msgstr "Rozhodli jste se opravit problém sami. Až kliknete na PoužÃt, GnuCash skonÄÃ. Opravte prosÃm tento problém a restartuje backend gconf pÅÃkazem 'gconftool-2 --shutdown' pÅed restartovánÃm GnuCash. Pokud jste to jeÅ¡tÄ neudÄlali, můžete kliknout na tlaÄÃtko ZpÄt a zkopÃrovat potÅebný text z dialogu."
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click "
-#~ "Apply, GnuCash will exit. Please run the %s script which will install "
-#~ "the configuration data and restart the gconf backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rozhodli jste se opravit problém sami. Až kliknete na PoužÃt, GnuCash "
-#~ "skonÄÃ. SpusÅ¥te prosÃm skript %s, který nainstaluje data konfigurace a "
-#~ "restartuje backend gconf."
+#~ msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend."
+#~ msgstr "Rozhodli jste se opravit problém sami. Až kliknete na PoužÃt, GnuCash skonÄÃ. SpusÅ¥te prosÃm skript %s, který nainstaluje data konfigurace a restartuje backend gconf."
-#~ msgid ""
-#~ "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend "
-#~ "with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash "
-#~ "will continue loading."
-#~ msgstr ""
-#~ "Již jste tento problém opravili a restartovali jste backend gconf pomocà "
-#~ "pÅÃkazu 'gconftool-2 --shutdown'. Až kliknete na PoužÃt, GnuCash bude "
-#~ "pokraÄovat v naÄÃtánÃ."
+#~ msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will continue loading."
+#~ msgstr "Již jste tento problém opravili a restartovali jste backend gconf pomocà pÅÃkazu 'gconftool-2 --shutdown'. Až kliknete na PoužÃt, GnuCash bude pokraÄovat v naÄÃtánÃ."
#~ msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
#~ msgstr "Tento soubor GnuCash je již naÄten. Zvolte prosÃm jiný soubor."
-#~ msgid ""
-#~ "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Žádné soubory ke slouÄenÃ. PÅidejte je prosÃm kliknutÃm na 'NaÄÃst dalšà "
-#~ "soubor'."
+#~ msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
+#~ msgstr "Žádné soubory ke slouÄenÃ. PÅidejte je prosÃm kliknutÃm na 'NaÄÃst dalšà soubor'."
#~ msgid ""
#~ "<b>Cannot find default values</b>\n"
#~ "\n"
-#~ "The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot "
-#~ "be found in the default system locations. Without this data GnuCash will "
-#~ "still operate properly but it may require some extra time to setup. Do "
-#~ "you wish to setup the configuration data?"
+#~ "The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish to setup the configuration data?"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Nemohu najÃt implicitnà hodnoty</b>\n"
#~ "\n"
-#~ "Data nastavenà použÃvaná pro urÄenà implicitnÃch hodnot pro GnuCash nelze "
-#~ "najÃt v implicitnÃch umÃstÄnÃch systému. I bez tÄchto dat bude GnuCash "
-#~ "pracovat správnÄ, ale jeho nastavenà může vyžadovat vÃce Äasu. Chcete "
-#~ "nastavÃt data nastavenÃ?"
+#~ "Data nastavenà použÃvaná pro urÄenà implicitnÃch hodnot pro GnuCash nelze najÃt v implicitnÃch umÃstÄnÃch systému. I bez tÄchto dat bude GnuCash pracovat správnÄ, ale jeho nastavenà může vyžadovat vÃce Äasu. Chcete nastavÃt data nastavenÃ?"
#~ msgid "Choose method"
#~ msgstr "Zvolte metodu"
@@ -26903,10 +25588,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Install into home directory"
#~ msgstr "Nainstalovat do domovského adresáÅe"
-#~ msgid ""
-#~ "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
-#~ msgstr ""
-#~ "PÅidejte prosÃm následujÃcà Åádky na konec vaÅ¡eho souboru ~/.gconf.path:"
+#~ msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+#~ msgstr "PÅidejte prosÃm následujÃcà Åádky na konec vaÅ¡eho souboru ~/.gconf.path:"
#~ msgid "Please run the following commands:"
#~ msgstr "SpusÅ¥te prosÃm následujÃcà pÅÃkazy:"
@@ -26914,26 +25597,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "S_kip"
#~ msgstr "PÅe_skoÄit"
-#~ msgid ""
-#~ "The configuration data is stored in a non-standard location. There are "
-#~ "two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The "
-#~ "first is to modify a system search path to include the data location. "
-#~ "The second is to copy the data into your home directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Data nastavenà jsou uložena v nestandardnÃm umÃstÄnÃ. Existujà dva "
-#~ "způsoby, jak tato data zviditelnit pro GnuCash. Prvnà je zmÄnit "
-#~ "systémovou cestu hledánÃ, aby obsahovala umÃstÄnà dat. Druhá je "
-#~ "zkopÃrovat data do vaÅ¡eho domovského adresáÅe."
+#~ msgid "The configuration data is stored in a non-standard location. There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is to modify a system search path to include the data location. The second is to copy the data into your home directory."
+#~ msgstr "Data nastavenà jsou uložena v nestandardnÃm umÃstÄnÃ. Existujà dva způsoby, jak tato data zviditelnit pro GnuCash. Prvnà je zmÄnit systémovou cestu hledánÃ, aby obsahovala umÃstÄnà dat. Druhá je zkopÃrovat data do vaÅ¡eho domovského adresáÅe."
-#~ msgid ""
-#~ "The configuration data used by GnuCash to specify its default values "
-#~ "cannot be found in the default system locations. Without this data "
-#~ "GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time "
-#~ "to set up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Data nastavenà použÃvaná pro urÄenà implicitnÃch hodnot pro GnuCash nelze "
-#~ "najÃt v implicitnÃch umÃstÄnÃch systému. I bez tÄchto dat bude GnuCash "
-#~ "pracovat správnÄ, ale jeho nastavenà může vyžadovat vÃce Äasu."
+#~ msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+#~ msgstr "Data nastavenà použÃvaná pro urÄenà implicitnÃch hodnot pro GnuCash nelze najÃt v implicitnÃch umÃstÄnÃch systému. I bez tÄchto dat bude GnuCash pracovat správnÄ, ale jeho nastavenà může vyžadovat vÃce Äasu."
#~ msgid "The data has _already been installed in another window"
#~ msgstr "Data _již byla nainstalována v jiném oknÄ"
@@ -26941,25 +25609,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "The search path has _already been updated in another window"
#~ msgstr "Cesta _již byla aktualizována v jiném oknÄ"
-#~ msgid ""
-#~ "This method will install the GnuCash default settings and descriptions "
-#~ "into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage "
-#~ "to this method is that future updates to GnuCash will not update your "
-#~ "local settings to add in new keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato metoda nainstaluje implicitnà nastavenà a popisy GnuCash do "
-#~ "adresáÅe .gconf ve vaÅ¡em domovském adresáÅ. Nevýhoda této metody je, že "
-#~ "budoucà aktualizace GnuCash nebudou aktualizovat vaÅ¡e mÃstnà nastavenà a "
-#~ "pÅidávat nové klÃÄe."
+#~ msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys."
+#~ msgstr "Tato metoda nainstaluje implicitnà nastavenà a popisy GnuCash do adresáÅe .gconf ve vaÅ¡em domovském adresáÅ. Nevýhoda této metody je, že budoucà aktualizace GnuCash nebudou aktualizovat vaÅ¡e mÃstnà nastavenà a pÅidávat nové klÃÄe."
-#~ msgid ""
-#~ "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It "
-#~ "will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can "
-#~ "find its default settings and their descriptions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato metoda zmÄnà soubor .gconf.path ve vaÅ¡em domovském adresáÅi. PÅidá "
-#~ "do této cesty adresáŠinstalace GnuCash, aby GnuCash mohl nalézt svá "
-#~ "implicitnà nastavenà a jejich popisy."
+#~ msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions."
+#~ msgstr "Tato metoda zmÄnà soubor .gconf.path ve vaÅ¡em domovském adresáÅi. PÅidá do této cesty adresáŠinstalace GnuCash, aby GnuCash mohl nalézt svá implicitnà nastavenà a jejich popisy."
#~ msgid "Update GnuCash configuration data"
#~ msgstr "Aktualizovat soubor nastavenà GnuCash"
@@ -26970,28 +25624,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "Update search path"
#~ msgstr "Nastavit cestu hledánÃ"
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into "
-#~ "the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to "
-#~ "do it yourself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rozhodli jste se nainstalovat data nastavenà použÃvaná GnuCash do "
-#~ "adresáÅe ~/.gconf. GnuCash to může udÄlat za vás, nebo vám ÅÃci, jak to "
-#~ "udÄláte sami."
+#~ msgid "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself."
+#~ msgstr "Rozhodli jste se nainstalovat data nastavenà použÃvaná GnuCash do adresáÅe ~/.gconf. GnuCash to může udÄlat za vás, nebo vám ÅÃci, jak to udÄláte sami."
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this "
-#~ "for you, or it can tell you how to do it yourself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rozhodli jste aktualizovat systémovou cestu hledánÃ. GnuCash to může "
-#~ "udÄlat za vás, nebo vám ÅÃci, jak to udÄláte sami."
+#~ msgid "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself."
+#~ msgstr "Rozhodli jste aktualizovat systémovou cestu hledánÃ. GnuCash to může udÄlat za vás, nebo vám ÅÃci, jak to udÄláte sami."
#~ msgid ""
#~ "You will then need to restart the gconf backend with the\n"
#~ "command 'gconftool-2 --shutdown'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pak budete muset restartovat backend gconf pÅÃkazem 'gconftool-2 --"
-#~ "shutdown'."
+#~ msgstr "Pak budete muset restartovat backend gconf pÅÃkazem 'gconftool-2 --shutdown'."
#~ msgid "_GnuCash installs the data"
#~ msgstr "_GnuCash nainstaluje data"
@@ -27015,18 +25657,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Vy aktualizujete cestu hledánà sami"
#~ msgid ""
-#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. "
-#~ "Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
+#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
#~ "\n"
-#~ "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of "
-#~ "the GnuCash Datafile import process."
+#~ "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash Datafile import process."
#~ msgstr ""
-#~ "Máte-li nynà k importu vÃce dat, kliknÄte na \"NaÄÃst dalšà soubor\". "
-#~ "UdÄlejte to, jestliže jste uložili své úÄty do oddÄlených souborů "
-#~ "GnuCash.\n"
+#~ "Máte-li nynà k importu vÃce dat, kliknÄte na \"NaÄÃst dalšà soubor\". UdÄlejte to, jestliže jste uložili své úÄty do oddÄlených souborů GnuCash.\n"
#~ "\n"
-#~ "KliknutÃm na \"VpÅed\" dokonÄete naÄÃtánà souborů a pÅejdÄte na dalšà "
-#~ "krok procesu importu souboru dat GnuCash."
+#~ "KliknutÃm na \"VpÅed\" dokonÄete naÄÃtánà souborů a pÅejdÄte na dalšà krok procesu importu souboru dat GnuCash."
#~ msgid "Do not merge"
#~ msgstr "NesluÄovat"
@@ -27050,8 +25687,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Máte-li nynà k importu vÃce dat, kliknÄte na \"NaÄÃst dalšà soubor\".\n"
#~ "\n"
-#~ "KliknutÃm na \"VpÅed\" dokonÄete naÄÃtánà souborů a pÅejdÄte na dalšà "
-#~ "krok. "
+#~ "KliknutÃm na \"VpÅed\" dokonÄete naÄÃtánà souborů a pÅejdÄte na dalšà krok. "
#~ msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
#~ msgstr "<b>Informace o kurzu/cenÄ</b>"
@@ -27106,19 +25742,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Display toolbar items as text only."
#~ msgstr "Zobrazovat položky lišty nástrojů jen jako text."
-#~ msgid ""
-#~ "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are "
-#~ "show for all items."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zobrazovat položky lišty nástrojů s textovými popisky vedle ikony. "
-#~ "Popisky se zobrazujà pro všechny položky."
+#~ msgid "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show for all items."
+#~ msgstr "Zobrazovat položky lišty nástrojů s textovými popisky vedle ikony. Popisky se zobrazujà pro všechny položky."
-#~ msgid ""
-#~ "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are "
-#~ "only shown for the most important items."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zobrazovat položky lišty nástrojů s textovými popisky vedle ikony. "
-#~ "Popisky se zobrazujà jen pro nejdůležitÄjšà položky."
+#~ msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only shown for the most important items."
+#~ msgstr "Zobrazovat položky liÅ¡ty nástrojů s textovými popisky vedle ikony. Popisky se zobrazujà jen pro nejdůležitÄjšà položky."
+
+#~ msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used."
+#~ msgstr "Je-li zaÅ¡krtnuto, bude se v oknech úÄetnÃch knih použÃvat barevné téma systému. NenÃ-li zaÅ¡krtnuto, budou se použÃvat původnà barvy úÄetnà knihy GnuCash."
#~ msgid "Priority text besi_de icons"
#~ msgstr "Důležitý text _vedle ikon"
@@ -27142,8 +25773,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "PoužÃvat formát data specifikovaný standardem ISO-8601."
#~ msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
-#~ msgstr ""
-#~ "PoužÃvat systémové nastavenà pro zobrazovánà položek liÅ¡ty nástrojů."
+#~ msgstr "PoužÃvat systémové nastavenà pro zobrazovánà položek liÅ¡ty nástrojů."
#~ msgid "_Europe:"
#~ msgstr "_Evropa:"
@@ -27154,6 +25784,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Text only"
#~ msgstr "Jen _text"
+#~ msgid "_Use system theme colors"
+#~ msgstr "PoužÃvat barvy systémového tématu"
+
#~ msgid "Failed to process file: %s"
#~ msgstr "Nemohu zpracovat soubor: %s"
@@ -27182,15 +25815,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
-#~ "other (destination) account of this transaction.\n"
-#~ "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
-#~ "\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+#~ "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
+#~ "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
#~ "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-#~ "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
-#~ "\"New\" column.\n"
-#~ "When all new transactions have the correct destination account and all "
-#~ "duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+#~ "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
+#~ "When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
#~ "click \"OK\"."
#~ msgstr ""
#~ "Pro novou úÄetnà položku zvolte druhý (cÃlový) úÄet této úÄetnà položky\n"
@@ -27198,13 +25827,10 @@ msgstr ""
#~ "Pro úÄetnà položku, která je duplikátem existujÃcÃ, zkontrolujte, jestli\n"
#~ "GnuCash zvolil správnou existujÃcà úÄetnà položku, kliknutÃm na pole\n"
#~ "\"Jiný úÄet\" nebo \"Popis\".\n"
-#~ "ÃÄetnà položku pÅepÃnejte mezi obÄma stavy kliknutÃm na zatržÃtko ve "
-#~ "sloupci\n"
+#~ "ÃÄetnà položku pÅepÃnejte mezi obÄma stavy kliknutÃm na zatržÃtko ve sloupci\n"
#~ "\"Nový\".\n"
-#~ "Až budou mÃt vÅ¡echny úÄetnà položky správný cÃlový úÄet a vÅ¡echny "
-#~ "duplikáty\n"
-#~ "budou pÅiÅazeny ke správným existujÃcÃm úÄetnÃm položkám, kliknÄte na \"OK"
-#~ "\"."
+#~ "Až budou mÃt vÅ¡echny úÄetnà položky správný cÃlový úÄet a vÅ¡echny duplikáty\n"
+#~ "budou pÅiÅazeny ke správným existujÃcÃm úÄetnÃm položkám, kliknÄte na \"OK\"."
#~ msgid "Other Account"
#~ msgstr "Jiný úÄet"
@@ -27240,25 +25866,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr "PÅidat _sestavu"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No valid customer selected. Click on the Options button to select a "
-#~ "customer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nebyl vybrán platný %s. Zvolte spoleÄnost kliknutÃm na tlaÄÃtko Možnosti."
+#~ msgid "No valid customer selected. Click on the Options button to select a customer."
+#~ msgstr "Nebyl vybrán platný %s. Zvolte spoleÄnost kliknutÃm na tlaÄÃtko Možnosti."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No valid employee selected. Click on the Options button to select an "
-#~ "employee."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nebyl vybrán platný %s. Zvolte spoleÄnost kliknutÃm na tlaÄÃtko Možnosti."
+#~ msgid "No valid employee selected. Click on the Options button to select an employee."
+#~ msgstr "Nebyl vybrán platný %s. Zvolte spoleÄnost kliknutÃm na tlaÄÃtko Možnosti."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No valid company selected. Click on the Options button to select a "
-#~ "company."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nebyl vybrán platný %s. Zvolte spoleÄnost kliknutÃm na tlaÄÃtko Možnosti."
+#~ msgid "No valid company selected. Click on the Options button to select a company."
+#~ msgstr "Nebyl vybrán platný %s. Zvolte spoleÄnost kliknutÃm na tlaÄÃtko Možnosti."
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Reports"
@@ -27289,24 +25906,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Welcome to GnuCash 2.4!"
#~ msgstr "VÃtá vás v GnuCash 2.0!"
-#~ msgid ""
-#~ "A list of directories (strings) indicating where to look for html and "
-#~ "parsed-html files. Each element must be a string representing a directory "
-#~ "or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current "
-#~ "expands to the current value of the path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seznam adresáÅů (ÅetÄzců) indikujÃcÃ, kde hledat soubory html a parsed-"
-#~ "html. Každý element musà být ÅetÄzec reprezentujÃcà adresáŠnebo symbol, "
-#~ "kde 'default se rozvine na implicitnà cestu a 'current na aktuálnà "
-#~ "hodnotu cesty."
+#~ msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+#~ msgstr "Seznam adresáÅů (ÅetÄzců) indikujÃcÃ, kde hledat soubory html a parsed-html. Každý element musà být ÅetÄzec reprezentujÃcà adresáŠnebo symbol, kde 'default se rozvine na implicitnà cestu a 'current na aktuálnà hodnotu cesty."
#~ msgid "Set the search path for documentation files"
#~ msgstr "Nastavit cestu hledánà souborů dokumentace"
#~ msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neznámý režim pÅÃstupu k databázi '%s'. PoužÃvám implicitnà režim: multi-"
-#~ "user."
+#~ msgstr "Neznámý režim pÅÃstupu k databázi '%s'. PoužÃvám implicitnà režim: multi-user."
#~ msgid "From the Postgresql Server: %s"
#~ msgstr "Od serveru Postgresql: %s"
@@ -27380,14 +25987,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "The number of rows in an invoice"
#~ msgstr "PoÄet Åádků na faktuÅe"
-#~ msgid ""
-#~ "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not "
-#~ "actually affect the display of the contents of the window. It is only "
-#~ "used to set the size of the window when first opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto pole nastavuje poÄet Åádků, které zobrazit ve vaktuÅe. Nemá vliv na "
-#~ "zobrazovánà obsahu okna, použÃvá se jen pro nastavenà velikosti okna pÅi "
-#~ "jeho prvnÃm otevÅenÃ."
+#~ msgid "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
+#~ msgstr "Toto pole nastavuje poÄet Åádků, které zobrazit ve vaktuÅe. Nemá vliv na zobrazovánà obsahu okna, použÃvá se jen pro nastavenà velikosti okna pÅi jeho prvnÃm otevÅenÃ."
#~ msgid "Invalid Entry: You need to supply %s."
#~ msgstr "Neplatná položka: musÃte zadat %s."
@@ -27396,15 +25997,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "úÄet"
#~ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hodnotu '%s' nelze interpretovat jako ÄÃslo s pohyblivou Åádovou Äárkou."
+#~ msgstr "Hodnotu '%s' nelze interpretovat jako ÄÃslo s pohyblivou Åádovou Äárkou."
-#~ msgid ""
-#~ "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
-#~ "interpreted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soubor klÃÄů obsahuje klÃÄ '%s' ve skupinÄ '%s', který má hodnotu, kterou "
-#~ "nelze interpretovat."
+#~ msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+#~ msgstr "Soubor klÃÄů obsahuje klÃÄ '%s' ve skupinÄ '%s', který má hodnotu, kterou nelze interpretovat."
#~ msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
#~ msgstr "Exportovat sadu úÄtů do QSF XML"
@@ -27412,10 +26008,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Escrow "
#~ msgstr "Escrow "
-#~ msgid ""
-#~ "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba: PÅed pokusem potvrdit data prosÃm vyÅeÅ¡te vÅ¡ech %d konfliktů."
+#~ msgid "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
+#~ msgstr "Chyba: PÅed pokusem potvrdit data prosÃm vyÅeÅ¡te vÅ¡ech %d konfliktů."
#~ msgid "Error: the Commit operation failed, error code %d."
#~ msgstr "Chyba: Operace potvrzenà selhala, kód chyby %d."
@@ -27450,32 +26044,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "<b>New Account Currency</b>"
#~ msgstr "<b>MÄna nového úÄtu</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-#~ "account and enter the starting balance in the box on the right. All "
-#~ "accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening "
-#~ "balance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chcete-li, aby mÄl úÄet poÄáteÄnà zůstatek, kliknÄte na nÄj a vložte "
-#~ "poÄáteÄnà zůstatek do pole vpravo. VÅ¡echny úÄty kromÄ VlastnÃho jmÄnà a "
-#~ "úÄtů držÃcÃch mÃsto mohou mÃt poÄáteÄnà zůstatek."
+#~ msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
+#~ msgstr "Chcete-li, aby mÄl úÄet poÄáteÄnà zůstatek, kliknÄte na nÄj a vložte poÄáteÄnà zůstatek do pole vpravo. VÅ¡echny úÄty kromÄ VlastnÃho jmÄnà a úÄtů držÃcÃch mÃsto mohou mÃt poÄáteÄnà zůstatek."
#~ msgid ""
-#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-#~ "containing the account, click again in the opening balances column, and "
-#~ "then enter the starting balance. All accounts except Equity and "
-#~ "placeholder accounts may have an opening balance.\n"
+#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the "
-#~ "checkbox for that account.\n"
+#~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Chcete-li, aby mÄl úÄet poÄáteÄnà zůstatek, kliknÄte na Åádek obsahujÃcà "
-#~ "tento úÄet, kliknÄte jeÅ¡tÄ jednou ve sloupci poÄáteÄnà zůstatek, a vložte "
-#~ "poÄáteÄnà zůstatek. VÅ¡echny úÄty kromÄ VlastnÃho jmÄnà a úÄtů držÃcÃch "
-#~ "mÃsto mohou mÃt poÄáteÄnà zůstatek.\n"
+#~ "Chcete-li, aby mÄl úÄet poÄáteÄnà zůstatek, kliknÄte na Åádek obsahujÃcà tento úÄet, kliknÄte jeÅ¡tÄ jednou ve sloupci poÄáteÄnà zůstatek, a vložte poÄáteÄnà zůstatek. VÅ¡echny úÄty kromÄ VlastnÃho jmÄnà a úÄtů držÃcÃch mÃsto mohou mÃt poÄáteÄnà zůstatek.\n"
#~ "\n"
-#~ "Pokud chcete, aby úÄet držel mÃsto, prostÄ kliknÄte na zaÅ¡krtávacà pole "
-#~ "pro tento úÄet.\n"
+#~ "Pokud chcete, aby úÄet držel mÃsto, prostÄ kliknÄte na zaÅ¡krtávacà pole pro tento úÄet.\n"
#~ msgid "Setup new accounts"
#~ msgstr "Nastavit nové úÄty"
@@ -27489,26 +26068,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Export Chart of Accounts"
#~ msgstr "Exportovat sadu úÄtů"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the date to use and click Export to choose the filename and "
-#~ "location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvolte datum, které použÃt, a zvolte název souboru a umÃstÄnà kliknutÃm "
-#~ "na Exportovat."
+#~ msgid "Select the date to use and click Export to choose the filename and location."
+#~ msgstr "Zvolte datum, které použÃt, a zvolte název souboru a umÃstÄnà kliknutÃm na Exportovat."
-#~ msgid ""
-#~ "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
-#~ "specified. Note that future dates are not supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sada úÄtů obsahuje zůstatek každého úÄtu k zadanému datu. Budoucà data "
-#~ "nejsou podporována."
+#~ msgid "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date specified. Note that future dates are not supported."
+#~ msgstr "Sada úÄtů obsahuje zůstatek každého úÄtu k zadanému datu. Budoucà data nejsou podporována."
-#~ msgid ""
-#~ "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be "
-#~ "imported into another GnuCash file or used in other programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Můžete exportovat sadu úÄtů do souboru QSF XML, který lze importovat do "
-#~ "jiného souboru GnuCash nebo použit v jiných programech."
+#~ msgid "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported into another GnuCash file or used in other programs."
+#~ msgstr "Můžete exportovat sadu úÄtů do souboru QSF XML, který lze importovat do jiného souboru GnuCash nebo použit v jiných programech."
#~ msgid "1. Update your existing book with the import data"
#~ msgstr "1. Aktualizovat existujÃcà úÄetnà knihu importovanými daty"
@@ -27533,45 +26100,32 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Press `Back' to review your selections.\n"
#~ "\n"
-#~ "Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data "
-#~ "file.\n"
+#~ "Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data file.\n"
#~ "\n"
-#~ "REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you "
-#~ "have a backup before clicking 'Apply'."
+#~ "REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a backup before clicking 'Apply'."
#~ msgstr ""
#~ "StisknutÃm `PoužÃt' slouÄÃte svá data QSF do aktuálnÃho souboru.\n"
#~ "\n"
#~ "StisknutÃm `ZpÄt' se vrátÃte ke svému výbÄru.\n"
#~ "\n"
-#~ "StisknutÃm `ZruÅ¡it' zavÅete tento dialog bez zmÄny vaÅ¡eho aktuálnÃho "
-#~ "souboru dat.\n"
+#~ "StisknutÃm `ZruÅ¡it' zavÅete tento dialog bez zmÄny vaÅ¡eho aktuálnÃho souboru dat.\n"
#~ "\n"
-#~ "POZOR: Neexistuje žádný způsob, jak tuto koneÄnou operaci vrátit zpÄt! "
-#~ "PÅed kliknutÃm na 'PoužÃt' se pÅesvÄdÄete, že máte zálohu."
+#~ "POZOR: Neexistuje žádný způsob, jak tuto koneÄnou operaci vrátit zpÄt! PÅed kliknutÃm na 'PoužÃt' se pÅesvÄdÄete, že máte zálohu."
#~ msgid "QSF Data Import Setup"
#~ msgstr "Nastavenà importu dat QSF"
#~ msgid "Shows how your QSF data conflicts with existing data in your file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zobrazuje, jak vaÅ¡e data QSF kolidujà s existujÃcÃmi daty ve vaÅ¡em "
-#~ "souboru."
+#~ msgstr "Zobrazuje, jak vaÅ¡e data QSF kolidujà s existujÃcÃmi daty ve vaÅ¡em souboru."
#~ msgid ""
-#~ "This druid will merge your QSF data into the currently open GnuCash "
-#~ "file.\n"
+#~ "This druid will merge your QSF data into the currently open GnuCash file.\n"
#~ "\n"
-#~ "You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your "
-#~ "existing GnuCash data file.\n"
+#~ "You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your existing GnuCash data file.\n"
#~ "\n"
-#~ "There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup "
-#~ "of your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel "
-#~ "the merge at all stages until the final merge operation. Once you click "
-#~ "Finish, the new QSF data will be committed to your current data file.\n"
+#~ "There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup of your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel the merge at all stages until the final merge operation. Once you click Finish, the new QSF data will be committed to your current data file.\n"
#~ "\n"
-#~ "There is currently no currency or price support in the merge operation, "
-#~ "the new data will inherit any default currency or you can change the "
-#~ "currency after the merge is complete.\n"
+#~ "There is currently no currency or price support in the merge operation, the new data will inherit any default currency or you can change the currency after the merge is complete.\n"
#~ "\n"
#~ "Your QSF data is ready to import\n"
#~ "\n"
@@ -27579,18 +26133,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Tento druid slouÄà vaÅ¡e data QSF do aktuálnÄ otevÅeného souboru GnuCash.\n"
#~ "\n"
-#~ "Pokud nÄkterá data QSF kolidujà s vaÅ¡Ãm existujÃcÃm souborem dat GnuCash, "
-#~ "zeptáme se vás, jak pokraÄovat.\n"
+#~ "Pokud nÄkterá data QSF kolidujà s vaÅ¡Ãm existujÃcÃm souborem dat GnuCash, zeptáme se vás, jak pokraÄovat.\n"
#~ "\n"
-#~ "Nenà ŽÃDNà způsob, jak tuto operaci vrátit zpÄt! PÅesvÄdÄete se prosÃm, "
-#~ "že máte zálohu vaÅ¡eho souboru PÅED pokraÄovánÃm. Ve vÅ¡ech fázÃch pÅed "
-#~ "koneÄnou operacà slouÄenà budete mÃt možnost zruÅ¡it sluÄovánÃ. Až "
-#~ "kliknete na dokonÄit, nová data QSF budou uložena do vaÅ¡eho aktuálnÃho "
-#~ "souboru dat.\n"
+#~ "Nenà ŽÃDNà způsob, jak tuto operaci vrátit zpÄt! PÅesvÄdÄete se prosÃm, že máte zálohu vaÅ¡eho souboru PÅED pokraÄovánÃm. Ve vÅ¡ech fázÃch pÅed koneÄnou operacà slouÄenà budete mÃt možnost zruÅ¡it sluÄovánÃ. Až kliknete na dokonÄit, nová data QSF budou uložena do vaÅ¡eho aktuálnÃho souboru dat.\n"
#~ "\n"
-#~ "MomentálnÄ pÅi operaci sluÄovánà nenà žádná podpora mÄn nebo cen, nová "
-#~ "data zdÄnà implicitnà mÄnu, nebo můžete mÄnu zmÄnit po dokonÄenà "
-#~ "sluÄovánÃ.\n"
+#~ "MomentálnÄ pÅi operaci sluÄovánà nenà žádná podpora mÄn nebo cen, nová data zdÄnà implicitnà mÄnu, nebo můžete mÄnu zmÄnit po dokonÄenà sluÄovánÃ.\n"
#~ "\n"
#~ "VaÅ¡e data QSF jsou pÅipravena k importu.\n"
#~ "\n"
@@ -27598,19 +26145,14 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You have three choices for each collision: \n"
-#~ "1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
-#~ "update your existing book. \n"
-#~ "2. The import object can be ignored - use this if the import is a "
-#~ "duplicate of an object in the existing book. \n"
+#~ "1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to update your existing book. \n"
+#~ "2. The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of an object in the existing book. \n"
#~ "3. The import object can be created as a new object in the existing book."
#~ msgstr ""
#~ "Pro každou kolizi máte tÅi možnosti: \n"
-#~ "1. Importovanému objektu může být povoleno pÅepsat cÃl - použijte to pro "
-#~ "aktualizaci vašà existujÃcà úÄetnà knihy. \n"
-#~ "2. Importovaný objekt může být ignorován - použijte to, pokud je import "
-#~ "duplikát objektu v existujÃcà úÄetnà knize. \n"
-#~ "3. Importovaný objekt může být vytvoÅen jako nový objekt v existujÃcà "
-#~ "úÄetnà knize."
+#~ "1. Importovanému objektu může být povoleno pÅepsat cÃl - použijte to pro aktualizaci vašà existujÃcà úÄetnà knihy. \n"
+#~ "2. Importovaný objekt může být ignorován - použijte to, pokud je import duplikát objektu v existujÃcà úÄetnà knize. \n"
+#~ "3. Importovaný objekt může být vytvoÅen jako nový objekt v existujÃcà úÄetnà knize."
#~ msgid "ignore the import, leave the original untouched"
#~ msgstr "ignorovat import, nechat originál nezmÄnÄn"
@@ -27660,26 +26202,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Template Transaction (Read-Only)"
#~ msgstr "Å ablona úÄetnà položky (jen pro ÄtenÃ)"
-#~ msgid ""
-#~ "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish "
-#~ "to delete."
-#~ msgstr ""
-#~ "NásledujÃcà plánované úÄetnà položky vyprÅ¡ely. Vyberte ty, které chcete "
-#~ "odstranit."
+#~ msgid "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish to delete."
+#~ msgstr "NásledujÃcà plánované úÄetnà položky vyprÅ¡ely. Vyberte ty, které chcete odstranit."
-#~ msgid ""
-#~ "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any "
-#~ "which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Brzo budou vytvoÅeny následujÃcà plánované úÄetnà položky. Vyberte ty, "
-#~ "které chcete vytvoÅit okamžitÄ, a vytvoÅte je kliknutÃm na \"VpÅed\"."
+#~ msgid "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
+#~ msgstr "Brzo budou vytvoÅeny následujÃcà plánované úÄetnà položky. Vyberte ty, které chcete vytvoÅit okamžitÄ, a vytvoÅte je kliknutÃm na \"VpÅed\"."
-#~ msgid ""
-#~ "This druid will walk you through any scheduled transactions that should "
-#~ "be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento druid vás provede plánovanými úÄetnÃmi položkami, které je potÅeba "
-#~ "vytvoÅit."
+#~ msgid "This druid will walk you through any scheduled transactions that should be created."
+#~ msgstr "Tento druid vás provede plánovanými úÄetnÃmi položkami, které je potÅeba vytvoÅit."
#~ msgid "To-Create Transaction Preparation"
#~ msgstr "PÅÃprava vytváÅené úÄetnà položky"
@@ -27717,14 +26247,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
#~ msgstr "Zvolte soubor QSF, který importovat do GnuCash"
-#~ msgid ""
-#~ "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-#~ "changes before closing this page, close the page without recording the "
-#~ "changes, or cancel the close?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktuálnà úÄetnà položka byla zmÄnÄnna. Chcete zaznamenat zmÄny pÅed "
-#~ "zavÅenÃm této stránky, zavÅÃt stránku bez zaznamenánà zmen, nebo zruÅ¡it "
-#~ "zavÃránÃ?"
+#~ msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before closing this page, close the page without recording the changes, or cancel the close?"
+#~ msgstr "Aktuálnà úÄetnà položka byla zmÄnÄnna. Chcete zaznamenat zmÄny pÅed zavÅenÃm této stránky, zavÅÃt stránku bez zaznamenánà zmen, nebo zruÅ¡it zavÃránÃ?"
#~ msgid "New %s"
#~ msgstr "Nový %s"
@@ -27741,87 +26265,35 @@ msgstr ""
#~ msgid "Transaction _journal"
#~ msgstr "Záznam _úÄetnÃch položek"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate "
-#~ "against the QSF object schema. The XML structure of the file is either "
-#~ "not well-formed or contains illegal data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neplatný souubor objektu QSF! Soubor objektu QSF %s nelze ovÄÅit vůÄi "
-#~ "schématu objektu QSF. Struktura XML souboru buÄ nenà správnÄ utvoÅena, "
-#~ "nebo obsahuje neplatná data."
+#~ msgid "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
+#~ msgstr "Neplatný souubor objektu QSF! Soubor objektu QSF %s nelze ovÄÅit vůÄi schématu objektu QSF. Struktura XML souboru buÄ nenà správnÄ utvoÅena, nebo obsahuje neplatná data."
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the "
-#~ "QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed "
-#~ "or contains illegal data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neplatný souubor mapy QSF! Soubor mapy QSF %s nelze ovÄÅit vůÄi schématu "
-#~ "mapy QSF. Struktura XML souboru buÄ nenà správnÄ utvoÅena, nebo obsahuje "
-#~ "neplatná data."
+#~ msgid "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
+#~ msgstr "Neplatný souubor mapy QSF! Soubor mapy QSF %s nelze ovÄÅit vůÄi schématu mapy QSF. Struktura XML souboru buÄ nenà správnÄ utvoÅena, nebo obsahuje neplatná data."
-#~ msgid ""
-#~ "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may "
-#~ "need to be modified to work with your current QOF installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soubor mapy QSF %s byl napsán pro jinou verzi QOF. Možná bude potÅeba jej "
-#~ "upravit, aby fungoval s vašà instalacà QOF."
+#~ msgid "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+#~ msgstr "Soubor mapy QSF %s byl napsán pro jinou verzi QOF. Možná bude potÅeba jej upravit, aby fungoval s vašà instalacà QOF."
-#~ msgid ""
-#~ "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because "
-#~ "not all the required parameters for the defined objects have calculations "
-#~ "described in the map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvolená mapa QSF %s obsahuje nepoužitelná data. To je obvykle protože ne "
-#~ "vÅ¡echny vyžadované parametry definovaných objektů majà v mapÄ popsané "
-#~ "výpoÄty."
+#~ msgid "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not all the required parameters for the defined objects have calculations described in the map."
+#~ msgstr "Zvolená mapa QSF %s obsahuje nepoužitelná data. To je obvykle protože ne vÅ¡echny vyžadované parametry definovaných objektů majà v mapÄ popsané výpoÄty."
-#~ msgid ""
-#~ "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The "
-#~ "file cannot be processed - please check the source of the file and try "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vybraný soubor objektu QSF %s obsahuje jeden nebo vÃce neplatných GUID. "
-#~ "Soubor nelze zpracovat - zkontrolujte prosÃm zdroj souboru a zkuste to "
-#~ "znovu."
+#~ msgid "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file cannot be processed - please check the source of the file and try again."
+#~ msgstr "Vybraný soubor objektu QSF %s obsahuje jeden nebo vÃce neplatných GUID. Soubor nelze zpracovat - zkontrolujte prosÃm zdroj souboru a zkuste to znovu."
-#~ msgid ""
-#~ "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vybraný soubor objektu OSF %s vyžaduje mapu, ale ta nebyla poskytnuta."
+#~ msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
+#~ msgstr "Vybraný soubor objektu OSF %s vyžaduje mapu, ale ta nebyla poskytnuta."
-#~ msgid ""
-#~ "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for "
-#~ "different QOF objects. The list of objects defined in this map does not "
-#~ "include all the objects described in the current QSF object file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vybrána Å¡patnámapa QSF. Vybranou mapu %s lze ovÄÅit, ale byla napsána pro "
-#~ "jiné objekty QOF. Seznam objektů definovaných v této mapÄ neobsahuje "
-#~ "vÅ¡echny objekty popsaneé v aktuálnÃm souboru objektů QSF."
+#~ msgid "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for different QOF objects. The list of objects defined in this map does not include all the objects described in the current QSF object file."
+#~ msgstr "Vybrána Å¡patnámapa QSF. Vybranou mapu %s lze ovÄÅit, ale byla napsána pro jiné objekty QOF. Seznam objektů definovaných v této mapÄ neobsahuje vÅ¡echny objekty popsaneé v aktuálnÃm souboru objektů QSF."
-#~ msgid ""
-#~ "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+#~ msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
#~ msgstr "Vybraný soubor %s je mapa QSF a nelze jej otevÅÃt jako objekt QSF."
-#~ msgid ""
-#~ "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. "
-#~ "The QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to "
-#~ "hold a number."
-#~ msgstr ""
-#~ "PÅi pÅevodu retÄzců XML na ÄÃsla bylo detekováno pÅeteÄenÃ. Soubor "
-#~ "objektu QSF %s obsahuje neplatná data v poli, které má obsahovat ÄÃslo."
+#~ msgid "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+#~ msgstr "PÅi pÅevodu retÄzců XML na ÄÃsla bylo detekováno pÅeteÄenÃ. Soubor objektu QSF %s obsahuje neplatná data v poli, které má obsahovat ÄÃslo."
-#~ msgid ""
-#~ "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, "
-#~ "GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged "
-#~ "into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create "
-#~ "a new one, then import this QSF object file so that the data can be "
-#~ "merged into the main data book."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soubor objektu QSF %s je platné a obsahuje objekty GnuCash. GnuCash ale "
-#~ "nemůže otevÅÃt soubor pÅÃmo, protože data je potÅeba slouÄit do "
-#~ "existujÃcà knihy dat GnuCash. OtevÅete prosÃm soubor GnuCash nebo "
-#~ "vytvoÅte nový, pak importujete tento soubor objektu QSF, aby mohla být "
-#~ "data slouÄena do hlavnà knihy dat."
+#~ msgid "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF object file so that the data can be merged into the main data book."
+#~ msgstr "Soubor objektu QSF %s je platné a obsahuje objekty GnuCash. GnuCash ale nemůže otevÅÃt soubor pÅÃmo, protože data je potÅeba slouÄit do existujÃcà knihy dat GnuCash. OtevÅete prosÃm soubor GnuCash nebo vytvoÅte nový, pak importujete tento soubor objektu QSF, aby mohla být data slouÄena do hlavnà knihy dat."
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_OtevÅÃt"
@@ -27847,36 +26319,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "Print GnuCash Document"
#~ msgstr "Vytisknout dokument GnuCash"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED"
-#~ msgstr ""
-#~ "Povolit akci UPRAVIT v pÅiÅazovaÄi úÄetnÃch položek. ZATÃM NEPODPOROVÃNO"
+#~ msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED"
+#~ msgstr "Povolit akci UPRAVIT v pÅiÅazovaÄi úÄetnÃch položek. ZATÃM NEPODPOROVÃNO"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a "
-#~ "transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the "
-#~ "Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by "
-#~ "default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Povolit akci PÅESKOÄIT v pÅiÅazovaÄi úÄetnÃch položek. Je-lipovoleno, "
-#~ "úÄetnà položka, jejÞ skóre nejlepÅ¡Ãho pÅiÅazenà je ve žluté zónÄ (nad "
-#~ "prahem automatického PÅIDÃNÃ, ale pod prahem automatického VYMAZÃNÃ) bude "
-#~ "implicitnÄ PÅESKOÄENA."
+#~ msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+#~ msgstr "Povolit akci PÅESKOÄIT v pÅiÅazovaÄi úÄetnÃch položek. Je-lipovoleno, úÄetnà položka, jejÞ skóre nejlepÅ¡Ãho pÅiÅazenà je ve žluté zónÄ (nad prahem automatického PÅIDÃNÃ, ale pod prahem automatického VYMAZÃNÃ) bude implicitnÄ PÅESKOÄENA."
#~ msgid "gnc-new-account"
#~ msgstr "gnc-new-account"
#~ msgid ""
-#~ "The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to "
-#~ "execute the job. Please check the log window for the exact error message "
-#~ "of the bank. The line with the error message contains a code number that "
-#~ "is greater than 9000.\n"
+#~ "The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to enter the job again?"
#~ msgstr ""
-#~ "Uloha byla úspÄÅ¡nÄ odeslána do banky, ale banka jej odmÃtá provést. "
-#~ "PodÃvejte se prosÃm do okna záznamu na pÅesnou chybovou zprávu banky. "
-#~ "Åádek s chybovou zprávou obsahuje kódové ÄÃslo, které je vÄtšà než 9000.\n"
+#~ "Uloha byla úspÄÅ¡nÄ odeslána do banky, ale banka jej odmÃtá provést. PodÃvejte se prosÃm do okna záznamu na pÅesnou chybovou zprávu banky. Åádek s chybovou zprávou obsahuje kódové ÄÃslo, které je vÄtšà než 9000.\n"
#~ "\n"
#~ "Chcete úlohu zadat znovu?"
@@ -27895,16 +26352,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
#~ msgstr "Soubor %s neexistuje. Chcete jej nynà vytvoÅit?"
-#~ msgid ""
-#~ "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
-#~ "this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "AdresáŠpro soubor %s neexistuje. Zvolte prosÃm pro tento soubor jiné "
-#~ "mÃsto."
+#~ msgid "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for this file."
+#~ msgstr "AdresáŠpro soubor %s neexistuje. Zvolte prosÃm pro tento soubor jiné mÃsto."
#~ msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvolte verzi online bankovnictvÃ, kterou použÃvat s vybranou bankou:"
+#~ msgstr "Zvolte verzi online bankovnictvÃ, kterou použÃvat s vybranou bankou:"
#~ msgid "Online Banking Version"
#~ msgstr "Verze online bankovnictvÃ"
@@ -27943,97 +26395,57 @@ msgstr ""
#~ "POZOR: Nezbývá vám žádný dalšà špatný pokus!\n"
#~ "Chcete to zkusit znovu?"
-#~ msgid ""
-#~ "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card "
-#~ "is therefore destroyed. Aborting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bohužel jste pÅÃliÅ¡ mnohokrát zadali Å¡patný PIN. VaÅ¡e Äipová karta je "
-#~ "tedy zniÄena. KonÄÃm."
+#~ msgid "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
+#~ msgstr "Bohužel jste pÅÃliÅ¡ mnohokrát zadali Å¡patný PIN. VaÅ¡e Äipová karta je tedy zniÄena. KonÄÃm."
-#~ msgid ""
-#~ "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
-#~ "again?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ve ÄteÄce Äipových karet nebyla nalezena karta. Chcete to zkusit znovu?"
+#~ msgid "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try again?"
+#~ msgstr "Ve ÄteÄce Äipových karet nebyla nalezena karta. Chcete to zkusit znovu?"
-#~ msgid ""
-#~ "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or "
-#~ "for your account. Aborting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento úkol online bankovnictvà bohužel nenà vašà bankou nebo pro váš úÄet "
-#~ "podporován. KonÄÃm."
+#~ msgid "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for your account. Aborting."
+#~ msgstr "Tento úkol online bankovnictvà bohužel nenà vašà bankou nebo pro váš úÄet podporován. KonÄÃm."
-#~ msgid ""
-#~ "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try "
-#~ "again later. Aborting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Server vašà banky odmÃtl spojenà online bankovnictvÃ. Zkuste to prosÃm "
-#~ "pozdÄji. KonÄÃm."
+#~ msgid "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try again later. Aborting."
+#~ msgstr "Server vašà banky odmÃtl spojenà online bankovnictvÃ. Zkuste to prosÃm pozdÄji. KonÄÃm."
-#~ msgid ""
-#~ "Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window."
-#~ msgstr ""
-#~ "ProvádÄnà odchozÃch úloh online bankovnictvà selhalo. Zkontrolujte prosÃm "
-#~ "okno záznamu."
+#~ msgid "Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window."
+#~ msgstr "ProvádÄnà odchozÃch úloh online bankovnictvà selhalo. Zkontrolujte prosÃm okno záznamu."
#~ msgid ""
-#~ "A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the "
-#~ "following data:\n"
+#~ "A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the following data:\n"
#~ "Remote bank code: \"%s\"\n"
#~ "Remote account number: \"%s\"\n"
#~ "Description and remote name: \"%s\"\n"
#~ "Value: \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Inkaso bylo bankou odmÃtnuto. OdmÃtnuté inkaso obsahuje následujÃcà "
-#~ "data:\n"
+#~ "Inkaso bylo bankou odmÃtnuto. OdmÃtnuté inkaso obsahuje následujÃcà data:\n"
#~ "Kód vzdálené banky: \"%s\"\n"
#~ "Vzdálené ÄÃslo úÄtu: \"%s\"\n"
#~ "Popis a vzdálené jméno: \"%s\"\n"
#~ "Hodnota: \"%s\"\n"
#~ msgid ""
-#~ "One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is "
-#~ "refusing to execute the job. Please check the log window for the exact "
-#~ "error message of the bank. The line with the error message contains a "
-#~ "code number that is greater than 9000.\n"
+#~ "One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
#~ "\n"
#~ "The job has been removed from the queue."
#~ msgstr ""
-#~ "Jedna z úloh byla úspÄÅ¡nÄ odeslána do banky, ale banka jej odmÃtá "
-#~ "provést. PodÃvejte se prosÃm do okna záznamu na pÅesnou chybovou zprávu "
-#~ "banky. Åádek s chybovou zprávou obsahuje ÄÃslo kódu, které je vÄtšà než "
-#~ "9000.\n"
+#~ "Jedna z úloh byla úspÄÅ¡nÄ odeslána do banky, ale banka jej odmÃtá provést. PodÃvejte se prosÃm do okna záznamu na pÅesnou chybovou zprávu banky. Åádek s chybovou zprávou obsahuje ÄÃslo kódu, které je vÄtšà než 9000.\n"
#~ "\n"
#~ "Ãloha byla odstranÄna z fronty."
#~ msgid "Import a CSV file into GnuCash"
#~ msgstr "Importovat do Gnucash soubor CSV"
-#~ msgid ""
-#~ "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through "
-#~ "Online Banking"
-#~ msgstr ""
-#~ "Importovat do GnuCash soubor CSV a odeslat pÅevody online pomocà online "
-#~ "bankovnictvÃ"
+#~ msgid "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
+#~ msgstr "Importovat do GnuCash soubor CSV a odeslat pÅevody online pomocà online bankovnictvÃ"
-#~ msgid ""
-#~ "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
-#~ "characters. Do you want to try again?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadali jste %ld znaků, ale PIN nesmà být delšà než %d znaků. Chcete to "
-#~ "zkusit znovu?"
+#~ msgid "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
+#~ msgstr "Zadali jste %ld znaků, ale PIN nesmà být delšà než %d znaků. Chcete to zkusit znovu?"
-#~ msgid ""
-#~ "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try "
-#~ "again?"
+#~ msgid "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
#~ msgstr "TAN musà být dlouhý alespoŠ%d znaků. Chcete to zkusit znovu?"
-#~ msgid ""
-#~ "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
-#~ "characters. Do you want to try again?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadali jste %ld znaků, ale TAN nesmà být delšà než %d znaků. Chcete to "
-#~ "zkusit znovu?"
+#~ msgid "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
+#~ msgstr "Zadali jste %ld znaků, ale TAN nesmà být delšà než %d znaků. Chcete to zkusit znovu?"
#~ msgid "QIF file load warning: %s"
#~ msgstr "Varovánà naÄÃtánà souboru QIF: %s"
@@ -28041,12 +26453,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "QIF file load failed: %s"
#~ msgstr "NaÄÃtánà souboru QIF selhalo: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-#~ "accounts are unchanged."
-#~ msgstr ""
-#~ "PÅi importu úÄetnÃch položek QIF do GnuCash doÅ¡lo k chybÄ. VaÅ¡e úÄty "
-#~ "nebyly zmÄnÄny."
+#~ msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
+#~ msgstr "PÅi importu úÄetnÃch položek QIF do GnuCash doÅ¡lo k chybÄ. VaÅ¡e úÄty nebyly zmÄnÄny."
#~ msgid "You must enter a Type for the commodity."
#~ msgstr "MusÃte zadat typ komodity."
@@ -28060,12 +26468,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
#~ msgstr "Zvolte burzu nebo seznam komodity (NASDAQ, NYSE atd.)"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation "
-#~ "for the name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadejte burzovnà symbol (napÅ. \"RHAT\") nebo jinou jedineÄnou zkratku "
-#~ "jména."
+#~ msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
+#~ msgstr "Zadejte burzovnà symbol (napÅ. \"RHAT\") nebo jinou jedineÄnou zkratku jména."
#, fuzzy
#~ msgid "Click \"Forward\" to accept the information and move on."
@@ -28077,56 +26481,29 @@ msgstr ""
#~ msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
#~ msgstr "Zkontrolujte propojenà s kategoriemi QIF kliknutÃm na \"VpÅed\"."
-#~ msgid ""
-#~ "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in "
-#~ "the imported data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadejte informace o akciÃch a podÃlových fondech v importovaných datech "
-#~ "kliknutÃm na \"VpÅed\"."
+#~ msgid "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the imported data."
+#~ msgstr "Zadejte informace o akciÃch a podÃlových fondech v importovaných datech kliknutÃm na \"VpÅed\"."
-#~ msgid ""
-#~ "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your "
-#~ "QIF files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadejte informace o mÄnÄ použÃvané ve vaÅ¡ich souborech QIF kliknutÃm na "
-#~ "\"VpÅed\"."
+#~ msgid "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF files."
+#~ msgstr "Zadejte informace o mÄnÄ použÃvané ve vaÅ¡ich souborech QIF kliknutÃm na \"VpÅed\"."
#~ msgid "Enter the currency used for new accounts"
#~ msgstr "Zadejte mÄnu použÃvanou pro nové úÄty"
#~ msgid ""
-#~ "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial "
-#~ "institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-#~ "information already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect "
-#~ "duplicates of existing transactions. \n"
+#~ "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial institution, some of the information in the QIF file may duplicate information already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates of existing transactions. \n"
#~ "\n"
-#~ "On the next page, you will be asked to confirm that an existing "
-#~ "transaction matches an imported transaction. Imported transactions are "
-#~ "shown on the left side of the page, and possible matches for the "
-#~ "selected left-hand transaction are shown to the right. There may be "
-#~ "several old transactions that could match an imported transaction; you "
-#~ "will be able to select the correct one by double-clicking in the \"Dup?\" "
-#~ "column of the correct transaction.\n"
+#~ "On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the left side of the page, and possible matches for the selected left-hand transaction are shown to the right. There may be several old transactions that could match an imported transaction; you will be able to select the correct one by double-clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
#~ "\n"
-#~ "You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions "
-#~ "in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+#~ "You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
#~ "\n"
#~ "Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
#~ msgstr ""
-#~ "Jestliže importujete soubor QIF stažený z banky nebo jiné finanÄnà "
-#~ "instituce, mohou nÄkteré informace v souboru QIF duplikovat informace již "
-#~ "zanesené ve vaÅ¡ich úÄtech GnuCash. GnuCash se pokusà detekovat duplikáty "
-#~ "existujÃcÃch úÄetnÃch položek.\n"
+#~ "Jestliže importujete soubor QIF stažený z banky nebo jiné finanÄnà instituce, mohou nÄkteré informace v souboru QIF duplikovat informace již zanesené ve vaÅ¡ich úÄtech GnuCash. GnuCash se pokusà detekovat duplikáty existujÃcÃch úÄetnÃch položek.\n"
#~ "\n"
-#~ "Na dalšà stranÄ budete požádáni, abyste potvrdili, že existujÃcà úÄetnà "
-#~ "položka odpovÃdá importované úÄetnà položce. Importované úÄetnà položky "
-#~ "jsou zobrazeny na levé stranÄ a možné odpovÃdajÃcà položky pro vybranou "
-#~ "úÄetnà položku vlevo jsou zobrazeny vpravo. Importované úÄetnà položce "
-#~ "může odpovÃdat nÄkolik starých úÄetnÃch položek; můžete zvolit tu "
-#~ "správnou kliknutÃm na jejà sloupec \"Dup?\".\n"
+#~ "Na dalšà stranÄ budete požádáni, abyste potvrdili, že existujÃcà úÄetnà položka odpovÃdá importované úÄetnà položce. Importované úÄetnà položky jsou zobrazeny na levé stranÄ a možné odpovÃdajÃcà položky pro vybranou úÄetnà položku vlevo jsou zobrazeny vpravo. Importované úÄetnà položce může odpovÃdat nÄkolik starých úÄetnÃch položek; můžete zvolit tu správnou kliknutÃm na jejà sloupec \"Dup?\".\n"
#~ "\n"
-#~ "Můžete ovládat pravidla, která GnuCash použÃvá pro hledánà duplikovaných "
-#~ "úÄetnÃch položek v oddÃlu \"Import QIF\" dialogu Nastavenà GnuCash.\n"
+#~ "Můžete ovládat pravidla, která GnuCash použÃvá pro hledánà duplikovaných úÄetnÃch položek v oddÃlu \"Import QIF\" dialogu Nastavenà GnuCash.\n"
#~ "\n"
#~ "Hledejte duplikované úÄetnà položky kliknutÃm na \"VpÅed\"."
@@ -28134,33 +26511,17 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Importované úÄetnà položky s duplikáty"
#~ msgid ""
-#~ "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, "
-#~ "mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF "
-#~ "file(s) you are importing. GnuCash requires more information about "
-#~ "tradable commodities than the QIF format can represent. \n"
+#~ "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash requires more information about tradable commodities than the QIF format can represent. \n"
#~ "\n"
-#~ "Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is "
-#~ "the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual "
-#~ "Funds, etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+#~ "Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, etc), a full name, and an abbreviation.\n"
#~ "\n"
-#~ "Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, "
-#~ "you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the "
-#~ "abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity "
-#~ "on the exchange or listing for its type."
+#~ "Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange or listing for its type."
#~ msgstr ""
-#~ "Na dalÅ¡Ãch stranách budete požádáni, abyste poskytli informace o akciÃch, "
-#~ "podÃlových fondech a jiných obchodovatelných komoditách, které se "
-#~ "objevujà v souboru(souborech) QIF, které importujete. GnuCash vyžaduje o "
-#~ "obchodovatelných komoditách vÃce informacÃ, než může reprezentovat formát "
-#~ "QIF.\n"
+#~ "Na dalÅ¡Ãch stranách budete požádáni, abyste poskytli informace o akciÃch, podÃlových fondech a jiných obchodovatelných komoditách, které se objevujà v souboru(souborech) QIF, které importujete. GnuCash vyžaduje o obchodovatelných komoditách vÃce informacÃ, než může reprezentovat formát QIF.\n"
#~ "\n"
-#~ "Každá akcie, podÃlový fond nebo jiná komodita musà mýt typ, což je burza "
-#~ "nebo seznam, na kterém se nacházà (NASDAQ, NYSE, PodÃlové fondy US atd.), "
-#~ "úplné jméno a zkratku.\n"
+#~ "Každá akcie, podÃlový fond nebo jiná komodita musà mýt typ, což je burza nebo seznam, na kterém se nacházà (NASDAQ, NYSE, PodÃlové fondy US atd.), úplné jméno a zkratku.\n"
#~ "\n"
-#~ "PodÃvejte se, jestli již existuje vhodný typ; pokud ne, můžete do pole "
-#~ "zadat nový typ ruÄnÄ. PÅesvÄdÄte se, že zkratka, kterou zadáte, odpovÃdá "
-#~ "burzovnÃmu symbolu použÃvanému pro komoditu na jejà burze nebo seznamu."
+#~ "PodÃvejte se, jestli již existuje vhodný typ; pokud ne, můžete do pole zadat nový typ ruÄnÄ. PÅesvÄdÄte se, že zkratka, kterou zadáte, odpovÃdá burzovnÃmu symbolu použÃvanému pro komoditu na jejà burze nebo seznamu."
#~ msgid "The Date format is ambiguous. Please choose the correct format."
#~ msgstr "Formát data je nejednoznaÄný. Zvolte prosÃm správný formát."
@@ -28181,32 +26542,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
#~ msgstr "ÃroveÅ komprese, kterou použÃvat: 0 pro žádnou, 9 pro nejvyššÃ."
-#~ msgid ""
-#~ "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not "
-#~ "used when outputting to STDOUT."
-#~ msgstr ""
-#~ "QOF může komprimovat XML soubory QSF pomocà gzip. Koḿprese se nepoužÃvá "
-#~ "pÅi výstupu na STDOUT."
+#~ msgid "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used when outputting to STDOUT."
+#~ msgstr "QOF může komprimovat XML soubory QSF pomocà gzip. Koḿprese se nepoužÃvá pÅi výstupu na STDOUT."
#~ msgid "List of QSF map files to use for this session."
#~ msgstr "Seznam souborů map QSF, které použÃvat pro toto sezenÃ."
-#~ msgid ""
-#~ "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes "
-#~ "required."
-#~ msgstr ""
-#~ "QOF může pÅevádÄt objekty v XML souborech QSF pomocà mapy požadovaných "
-#~ "zmÄn."
+#~ msgid "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes required."
+#~ msgstr "QOF může pÅevádÄt objekty v XML souborech QSF pomocà mapy požadovaných zmÄn."
#~ msgid "String encoding to use when writing the XML file."
#~ msgstr "Kódovánà ÅetÄzců, které použÃvat pÅi zápisu souboru XML."
-#~ msgid ""
-#~ "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the "
-#~ "string encoding in this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "QSF implicitnÄ použÃvá UTF-8. Jiná kódovánà jsou podporována pÅedánÃm "
-#~ "kódovánà ÅetÄzců v této volbÄ."
+#~ msgid "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the string encoding in this option."
+#~ msgstr "QSF implicitnÄ použÃvá UTF-8. Jiná kódovánà jsou podporována pÅedánÃm kódovánà ÅetÄzců v této volbÄ."
#~ msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
#~ msgstr "Soubor obsahuje neznámou akci '%s'."
@@ -28217,22 +26566,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
#~ msgstr "Modré položky lze exportovat do souboru .TXF."
-#~ msgid ""
-#~ "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog "
-#~ "to set up tax-related accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nebyly nalezeny žádné úÄty souvisejÃcà s danÄmi. Nastavte úÄty "
-#~ "souvisejÃcà s danÄmi pÅechodem do dialogu Upravit->DaÅová nastavenÃ"
+#~ msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
+#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné úÄty souvisejÃcà s danÄmi. Nastavte úÄty souvisejÃcà s danÄmi pÅechodem do dialogu Upravit->DaÅová nastavenÃ"
#~ msgid "TXF"
#~ msgstr "TXF"
-#~ msgid ""
-#~ "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to "
-#~ "actually export them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modré položky lze exportovat do nÄmeckého souboru danà v XML. Exportujte "
-#~ "je stisknutÃm Exportovat."
+#~ msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them."
+#~ msgstr "Modré položky lze exportovat do nÄmeckého souboru danà v XML. Exportujte je stisknutÃm Exportovat."
#~ msgid "Accounts to include"
#~ msgstr "̀ty, kter̩ zahrnout"
@@ -28246,32 +26587,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "Compute unrealized gains and losses"
#~ msgstr "Zahrnout nerealizované zisky a ztráty"
-#~ msgid ""
-#~ "Include unrealized gains and losses in the computation. Will produce "
-#~ "incorrect results if the current file uses commodity trading accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zahrnout ve výpoÄtu nerealizované zisky a ztráty. Způsobà nesprávné "
-#~ "výsledky, pokud aktuálnà soubor použÃvá úÄty pro obchodovánà s komoditami"
+#~ msgid "Include unrealized gains and losses in the computation. Will produce incorrect results if the current file uses commodity trading accounts"
+#~ msgstr "Zahrnout ve výpoÄtu nerealizované zisky a ztráty. Způsobà nesprávné výsledky, pokud aktuálnà soubor použÃvá úÄty pro obchodovánà s komoditami"
-#~ msgid ""
-#~ "A custom report with this name already exists. Either rename the report "
-#~ "to store it with a different name, or edit your saved-reports file and "
-#~ "delete the section with the following name: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Vlastnà sestava s tÃmto názvem již existuje. BuÄ setavu pÅejmenujte a "
-#~ "uložte ji pod jiným názvem, nebo upravte váš soubor saved-reports a "
-#~ "odstraÅte oddÃl s následujÃcÃm názvem: "
+#~ msgid "A custom report with this name already exists. Either rename the report to store it with a different name, or edit your saved-reports file and delete the section with the following name: "
+#~ msgstr "Vlastnà sestava s tÃmto názvem již existuje. BuÄ setavu pÅejmenujte a uložte ji pod jiným názvem, nebo upravte váš soubor saved-reports a odstraÅte oddÃl s následujÃcÃm názvem: "
#~ msgid " Stylesheet"
#~ msgstr " Stylesheet"
-#~ msgid ""
-#~ "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\". "
-#~ "The report will be available in the menu Reports -> Custom at the next "
-#~ "startup of GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaše sestafva \"%s\" byla uložena do souboru nastavenà \"%s\". Sestava "
-#~ "bude k dispozici v menu Sestavy -> Vlastnà pÅi pÅÃÅ¡tÃm spuÅ¡tÄnà GnuCash."
+#~ msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\". The report will be available in the menu Reports -> Custom at the next startup of GnuCash."
+#~ msgstr "VaÅ¡e sestafva \"%s\" byla uložena do souboru nastavenà \"%s\". Sestava bude k dispozici v menu Sestavy -> Vlastnà pÅi pÅÃÅ¡tÃm spuÅ¡tÄnà GnuCash."
#~ msgid "INVOICE"
#~ msgstr "FAKTURA"
@@ -28378,11 +26704,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
#~ msgstr "Zahrnout Äásti bez podÃlů pÅi poÄÃtánà vstupu a výstupu penÄz"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots "
-#~ "of bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal "
-#~ "finance application, you should use the latest release of GnuCash 2.0."
-#~ msgstr ""
-#~ "VarovánÃ!! Toto je VÃVOJOVà verze GnuCash. PravdÄpodobne je v nà mnoho "
-#~ "chyb a nestabilnÃch funkcÃ! Pokud hledáte stabilnà aplikaci pro osobnà "
-#~ "finance, mÄli byste použÃvat nejnovÄjšà verzi GnuCash 2.0."
+#~ msgid "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance application, you should use the latest release of GnuCash 2.0."
+#~ msgstr "VarovánÃ!! Toto je VÃVOJOVà verze GnuCash. PravdÄpodobne je v nà mnoho chyb a nestabilnÃch funkcÃ! Pokud hledáte stabilnà aplikaci pro osobnà finance, mÄli byste použÃvat nejnovÄjšà verzi GnuCash 2.0."
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ade25ca..65c140e 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -55,12 +55,15 @@
# associated with the lot. If you only sell some of the shares in a single tax lot,
# the lot will be divided into two, separating the remaining shares from those that were
# sold.
+# matching -> sammenhængende, ens, match
# memo -> note (se også note)
+# mutual fund -> investeringsbevis, investeringsforening
# note -> bemærkning (se også memo)
# Online Banking -> netbank
# parent account -> samlekonto (ikke brugt: ophavskonto, forælderkonto eller overordnet konto)
# parse -> analysere (fortolke)
# payable -> kreditor (http://en.wikipedia.org/wiki/Accounts_payable)
+# payee-> betalingsmodtager
# placeholder -> sumkonto
# post -> bogført (og sikkert andre betydninger i den her)
# principal -> hovedstol
@@ -93,10 +96,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 2.6.6\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 2.6.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-27 10:47-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-02 22:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-07 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -160,20 +163,12 @@ msgid "Customer number"
msgstr "Kundenummer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"Formatstreng der anvendes ved oprettelse af kundenumre. Dette er en "
-"formatstreng i printf-stil."
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af kundenumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next customer number."
-msgstr ""
-"Det forrige oprettet kundenummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for "
-"at oprette det næste kundenummer."
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
+msgstr "Det forrige oprettet kundenummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste kundenummer."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:35
msgid "Employee number format"
@@ -184,20 +179,12 @@ msgid "Employee number"
msgstr "Medarbejdernummer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"Formatstreng der anvendes ved oprettelse af medarbejdernumre. Dette er en "
-"formatstreng i printf-stil."
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af medarbejdernumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next employee number."
-msgstr ""
-"Det forrige oprettet medarbejdernummer. Dette nummer vil blive trinvist øget "
-"for at oprette det næste medarbejdernummer."
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
+msgstr "Det forrige oprettet medarbejdernummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste medarbejdernummer."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:39
msgid "Invoice number format"
@@ -208,20 +195,12 @@ msgid "Invoice number"
msgstr "Fakturanummer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"Formatstreng der anvendes ved oprettelse af fakturanumre. Dette er en "
-"formatstreng i printf-stil."
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af fakturanumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next invoice number."
-msgstr ""
-"Det forrige oprettet fakturanummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for "
-"at oprette det næste fakturanummer."
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
+msgstr "Det forrige oprettet fakturanummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste fakturanummer."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:43
msgid "Bill number format"
@@ -232,20 +211,12 @@ msgid "Bill number"
msgstr "Regningsnummer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr ""
-"Formatstreng der anvendes ved oprettelse af regningsnumre. Dette er en "
-"formatstreng i printf-stil."
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af regningsnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next bill number."
-msgstr ""
-"Det forrige oprettet regningsnummer. Dette nummer vil blive trinvist øget "
-"for at oprette det næste regningsnummer."
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
+msgstr "Det forrige oprettet regningsnummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste regningsnummer."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:47
msgid "Expense voucher number format"
@@ -256,20 +227,12 @@ msgid "Expense voucher number"
msgstr "Udgiftsbilagsnummer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
-"printf-style format string."
-msgstr ""
-"Formatstreng er anvendes ved oprettelse af udgiftsbilagsnumre. Dette er en "
-"formatstreng i printf-stil."
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Formatstreng er anvendes ved oprettelse af udgiftsbilagsnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
-msgstr ""
-"Det forrige oprettet udgiftsbilagsnummer. Dette nummer vil blive trinvist "
-"øget for at oprette det næste bilagsnummer."
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
+msgstr "Det forrige oprettet udgiftsbilagsnummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste bilagsnummer."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:51
msgid "Job number format"
@@ -281,20 +244,12 @@ msgid "Job number"
msgstr "Jobnummer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr ""
-"Formatstreng der anvendes ved oprettelse af jobnumre. Dette er en "
-"formatstreng i printf-stil."
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af jobnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
-msgstr ""
-"Det forrige oprettet jobnummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at "
-"oprette det næste jobnummer."
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
+msgstr "Det forrige oprettet jobnummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste jobnummer."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:55
msgid "Order number format"
@@ -305,20 +260,12 @@ msgid "Order number"
msgstr "Ordrenummer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"Formatstregn der anvendes ved oprettelse af ordrenumre. Dette er en "
-"formatstreng i printf-stil."
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Formatstregn der anvendes ved oprettelse af ordrenumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next order number."
-msgstr ""
-"Det forrige oprettet ordrenummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for "
-"at oprette det næste ordrenummer."
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
+msgstr "Det forrige oprettet ordrenummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste ordrenummer."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:59
msgid "Vendor number format"
@@ -329,20 +276,12 @@ msgid "Vendor number"
msgstr "Leverandørnummer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"Formatstreng er anvendes ved oprettelse af leverandørnumre. Dette er en "
-"formatstreng i printf-stil."
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Formatstreng er anvendes ved oprettelse af leverandørnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next vendor number."
-msgstr ""
-"Det forrige oprettet leverandørnummer. Dette nummer vil blive trinvist øget "
-"for at oprette det næste leverandørnummer."
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
+msgstr "Det forrige oprettet leverandørnummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste leverandørnummer."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:72
msgid "The name of your business."
@@ -402,36 +341,16 @@ msgid "The default date format used for fancy printed dates."
msgstr "Standarddatoformatet brugt til smarte udskrevne datoer."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:133
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity."
-msgstr ""
-"Afkryds for at handelskonti bruges til transaktioner, der involverer mere "
-"end en valuta eller vare."
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
+msgstr "Afkryds for at handelskonti bruges til transaktioner, der involverer mere end en valuta eller vare."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:139
-msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
-"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
-msgstr ""
-"Vælg antallet af dage hvorefter transaktioner vil være skrivebeskyttet og "
-"ikke længere kan redigeres. Denne tærskel markeres med en rød linje i "
-"kassekladdevinduet. Hvis nul, kan alle transaktioner redigeres og ingen er "
-"skrivebeskyttet."
+msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
+msgstr "Vælg antallet af dage hvorefter transaktioner vil være skrivebeskyttet og ikke længere kan redigeres. Denne tærskel markeres med en rød linje i kassekladdevinduet. Hvis nul, kan alle transaktioner redigeres og ingen er skrivebeskyttet."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
-msgstr ""
-"Afkryds for at have del handling-feltet brugt i kassekladder for »Num«-"
-"feltet i stedet for transaktionsnummeret; transaktionsnummer vises som »T-"
-"Num« på den anden linje af kladden. Har tilsvarende effekt på "
-"forrentingsfunktioner, rapportering og import/eksport."
+msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
+msgstr "Afkryds for at have del handling-feltet brugt i kassekladder for »Num«-feltet i stedet for transaktionsnummeret; transaktionsnummer vises som »T-Num« på den anden linje af kladden. Har tilsvarende effekt på forrentingsfunktioner, rapportering og import/eksport."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:158
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
@@ -806,9 +725,7 @@ msgstr "Ingen beskrivelse: formular %s, kode %s, skattetype %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509
#, c-format
msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr ""
-"Ikke relateret til skat; ingen beskrivelse: formular %s, kode %s, skattetype "
-"%s"
+msgstr "Ikke relateret til skat; ingen beskrivelse: formular %s, kode %s, skattetype %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:532
#, c-format
@@ -1185,15 +1102,11 @@ msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Slå ekstra/udvikling/fejlsøgningsegenskaber til."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:111
-msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
-"error}\""
+msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:117
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:123
@@ -1201,9 +1114,7 @@ msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "Indlæs ikke den sidst åbnede fil"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:127
-msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
+msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -1223,8 +1134,7 @@ msgid "FILE"
msgstr "FIL"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:141
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -1247,14 +1157,11 @@ msgstr "Meld fejl og andre problemer til gnucash-devel at gnucash.org."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:159
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
-msgstr ""
-"Du kan også finde og anmelde fejlrapporter på http://bugzilla.gnome.org"
+msgstr "Du kan også finde og anmelde fejlrapporter på http://bugzilla.gnome.org"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:160
msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
-msgstr ""
-"For at finde den sidste stabile version, så gå venligst til http://www."
-"gnucash.org"
+msgstr "For at finde den sidste stabile version, så gå venligst til http://www.gnucash.org"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:379
msgid "- GnuCash personal and small business finance management"
@@ -1268,8 +1175,7 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"Kør »%s --help« for at se den fulde liste over tilgængelige indstillinger "
-"for kommandolinjen.\n"
+"Kør »%s --help« for at se den fulde liste over tilgængelige indstillinger for kommandolinjen.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:398
#, c-format
@@ -1328,12 +1234,10 @@ msgstr "Indlæser data..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:765
msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgstr ""
-"Fejl: Kunne ikke initialisere grafisk brugergrænseflade og indstillingen add-"
-"price-quotes var\n"
+"Fejl: Kunne ikke initialisere grafisk brugergrænseflade og indstillingen add-price-quotes var\n"
" ikke angivet. Måske du skal angive miljøvariablen $DISPLAY?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
@@ -1437,12 +1341,8 @@ msgstr "Du skal angive et navn for denne regningsbetingelse."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"Du skal angive et unikt navn for denne regningsbetingelse. Dit valg »%s« er "
-"allerede i brug."
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "Du skal angive et unikt navn for denne regningsbetingelse. Dit valg »%s« er allerede i brug."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
@@ -1479,30 +1379,20 @@ msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette »%s«?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
-"Customer below."
-msgstr ""
-"Denne transaktion skal have oplysning om en kunde. Vælg venligst kunden "
-"nedenfor."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgstr "Denne transaktion skal have oplysning om en kunde. Vælg venligst kunden nedenfor."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
-"below."
-msgstr ""
-"Denne transaktion skal have oplysning om en leverandør. Vælg venligst "
-"leverandøren nedenfor."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgstr "Denne transaktion skal have oplysning om en leverandør. Vælg venligst leverandøren nedenfor."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
-"Du skal indtaste et firmanavn. Hvis denne kunde er en person (og ikke et "
-"firma) bør du indtaste den samme værdi for:\n"
+"Du skal indtaste et firmanavn. Hvis denne kunde er en person (og ikke et firma) bør du indtaste den samme værdi for:\n"
"Identifikation - Firmanavn, og\n"
"Betalingsadresse - Navn."
@@ -1512,8 +1402,7 @@ msgstr "Du skal angive en faktureringsadresse."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"Rabatprocent skal være mellem 0 og 100 eller den skal efterlades uudfyldt."
+msgstr "Rabatprocent skal være mellem 0 og 100 eller den skal efterlades uudfyldt."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
@@ -1690,8 +1579,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den valgte post?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
@@ -1736,15 +1624,12 @@ msgstr "Er du sikker på, at du vil bogføre fakturaen?"
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822
-msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
-"currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:955
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
-msgstr ""
-"Bogføringshandlingen blev afbrudt da ikke alle vekselkurser var angivet."
+msgstr "Bogføringshandlingen blev afbrudt da ikke alle vekselkurser var angivet."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1224
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1142
@@ -2184,12 +2069,8 @@ msgstr "Ordren skal have mindst en post."
#. * close this order!
#.
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
-"Denne ordre indeholder poster som endnu ikke er blevet faktureret. Er du "
-"sikker på, at du vil lukke den, før alle poster er blevet faktureret?"
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "Denne ordre indeholder poster som endnu ikke er blevet faktureret. Er du sikker på, at du vil lukke den, før alle poster er blevet faktureret?"
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
@@ -2252,33 +2133,21 @@ msgid "Pre-Payment"
msgstr "Forudbetaling"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:715
-msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
-"Please specify the conversion rate."
-msgstr ""
-"Overførsel- og bogføringskonti er forbundet med forskellige valutaer. Angiv "
-"venligst konverteringsforholdet."
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
+msgstr "Overførsel- og bogføringskonti er forbundet med forskellige valutaer. Angiv venligst konverteringsforholdet."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1108
#, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
-msgstr ""
-"Du har ingen gyldige »Bogfør på«-konti. Opret venligst en konto af typen "
-"»%s« før du fortsætter med at behandle denne betaling. Måske du først skal "
-"oprette en faktura eller regning?"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgstr "Du har ingen gyldige »Bogfør på«-konti. Opret venligst en konto af typen »%s« før du fortsætter med at behandle denne betaling. Måske du først skal oprette en faktura eller regning?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
-"Du skal indtaste et firmanavn. Hvis denne leverandør er en person (og ikke "
-"et firma) skal du indtaste den samme værdi for:\n"
+"Du skal indtaste et firmanavn. Hvis denne leverandør er en person (og ikke et firma) skal du indtaste den samme værdi for:\n"
"Identifikation - firmanavn og\n"
"Betalingsadresse - navn."
@@ -3001,14 +2870,8 @@ msgstr "Sidste vinduesposition og -størrelse"
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
-msgstr ""
-"Denne indstilling beskriver størrelsen og placeringen af vinduet sidst det "
-"blev lukket. Tallene er x- og y-koordinater fra det øverste venstre hjørne "
-"af vinduet efterfulgt af bredden og højden af vinduet."
+msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
+msgstr "Denne indstilling beskriver størrelsen og placeringen af vinduet sidst det blev lukket. Tallene er x- og y-koordinater fra det øverste venstre hjørne af vinduet efterfulgt af bredden og højden af vinduet."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -3016,24 +2879,16 @@ msgid "Search only in active items"
msgstr "Søg kun i aktive poster"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr ""
-"Hvis aktiv, vil kun de »aktive« enheder i den aktuelle klasse blive "
-"gennemsøgt. Ellers vil alle enheder i den aktuelle klasse blive gennemsøgt."
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr "Hvis aktiv, vil kun de »aktive« enheder i den aktuelle klasse blive gennemsøgt. Ellers vil alle enheder i den aktuelle klasse blive gennemsøgt."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Is tax included in this type of business entry?"
msgstr "Er skat inkluderet i denne type forretningspost?"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Hvis aktiv, så er skat inkluderet som standard i poster af denne type. Denne "
-"indstilling arves af nye kunder og leverandører."
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Hvis aktiv, så er skat inkluderet som standard i poster af denne type. Denne indstilling arves af nye kunder og leverandører."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Auto pay when posting."
@@ -3041,12 +2896,7 @@ msgstr "Automatisk betaling ved bogføring"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -3055,12 +2905,8 @@ msgstr "Aktiver ekstra værktøjslinjeknapper for forretning"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
-msgstr ""
-"Hvis aktiv, bliver ekstra værktøjslinjeknapper for gængse "
-"forretningsfunktioner også vist. Eller vises de ikke."
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
+msgstr "Hvis aktiv, bliver ekstra værktøjslinjeknapper for gængse forretningsfunktioner også vist. Eller vises de ikke."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
@@ -3076,35 +2922,20 @@ msgid "Open new invoice in new window"
msgstr "Ã
bn ny faktura i nyt vindue"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Hvis aktiv, vil hver ny faktura blive åbnet i et nyt vindue. Ellers vil en "
-"ny faktura blive åbnet som en fane i hovedvinduet."
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "Hvis aktiv, vil hver ny faktura blive åbnet i et nyt vindue. Ellers vil en ny faktura blive åbnet som en fane i hovedvinduet."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr "Akkumuler flere opdelinger til en"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
-"Hvis dette felt er aktivt, så vil flere poster på en faktura som overføres "
-"til den samme konto blive akkumuleret til et enkelt beløb. Dette felt kan "
-"overskrives per faktura i Bogføringsdialogen."
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr "Hvis dette felt er aktivt, så vil flere poster på en faktura som overføres til den samme konto blive akkumuleret til et enkelt beløb. Dette felt kan overskrives per faktura i Bogføringsdialogen."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
-"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
-"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -3112,27 +2943,15 @@ msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr "Vis påmindelse af forfaldne regninger ved opstart"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
-"Hvis aktiv vil GnuCash ved opstart undersøge om der er nogen regninger der "
-"snart er forfaldne. Hvis det er tilfældet, hvis brugeren blive præsenteret "
-"for et påmindelsesvindue. Definitionen på »snart« kontrolleres af "
-"indstilingen »Dage i fremtiden«. Ellers vil GnuCash ikke lede efter "
-"forfaldne regninger."
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr "Hvis aktiv vil GnuCash ved opstart undersøge om der er nogen regninger der snart er forfaldne. Hvis det er tilfældet, hvis brugeren blive præsenteret for et påmindelsesvindue. Definitionen på »snart« kontrolleres af indstilingen »Dage i fremtiden«. Ellers vil GnuCash ikke lede efter forfaldne regninger."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show bills due within this many days"
msgstr "Vis regninger der er forfaldne indenfor følgende antal dage"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
@@ -3178,12 +2997,8 @@ msgid "Ta_x included"
msgstr "_Skat er inkluderet"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Om skat, som standard, er inkluderet i posterne på regninger. Denne "
-"indstilling nedarves til nye kunder og leverandører."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Om skat, som standard, er inkluderet i posterne på regninger. Denne indstilling nedarves til nye kunder og leverandører."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
@@ -3210,22 +3025,15 @@ msgid "_Tax included"
msgstr "Ska_t inkluderet"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Om skat, som standard, er inkludereret i posterne på fakturaer. Denne "
-"indstilling nedarves til nye kunder og leverandører."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Om skat, som standard, er inkludereret i posterne på fakturaer. Denne indstilling nedarves til nye kunder og leverandører."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
@@ -3233,10 +3041,8 @@ msgid "_Open in new window"
msgstr "_Ã
bn i nyt vindue"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr "Hvis afkrydset vil hver faktura blive åbnet i sit eget topniveauvindue. Hvis ryddet vil fakturaen blive åbnet i det nuværende vindue."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
@@ -3253,15 +3059,13 @@ msgstr "Rapport for udskrivning:"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "_Process payments on posting"
-msgstr "Automatisk _betaling ved bogføring"
+msgstr "_Behandl betalinger ved bogføring"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Pro_cess payments on posting"
-msgstr "Automatisk _betaling ved bogføring"
+msgstr "Be_handl betalinger ved bogføring"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
msgid "Cancel your changes"
@@ -3320,9 +3124,7 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
@@ -3354,10 +3156,7 @@ msgid "The discount percentage applied if paid early."
msgstr "Rabatprocenten hvis der foretages tidlig betaling."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
-"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
-"end of the month."
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
@@ -3460,9 +3259,7 @@ msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "Kundens id-nummer. Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
@@ -3630,11 +3427,8 @@ msgid "Username: "
msgstr "Brugernavn: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"Medarbejderens id-nummer. Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig"
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Medarbejderens id-nummer. Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
@@ -3732,19 +3526,14 @@ msgid "Invoice Entries"
msgstr "Fakturaposter"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
-msgstr ""
-"Fakturaens id-nummer. Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig."
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "Fakturaens id-nummer. Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
msgid ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
"Are you sure you want to unpost it?"
-msgstr ""
-"Ã
bning af denne faktura vil slette den bogførte transaktion.<nEr du sikker "
-"på, at du vil åbne den?"
+msgstr "Ã
bning af denne faktura vil slette den bogførte transaktion.<nEr du sikker på, at du vil åbne den?"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
@@ -3763,8 +3552,7 @@ msgid "Job Dialog"
msgstr "Jobdialog"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "Job-id-nummeret. Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
@@ -3785,8 +3573,7 @@ msgid "New Order"
msgstr "Ny ordre"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "Ordrens id-nummer. Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
@@ -3902,23 +3689,15 @@ msgstr "Dokumenter"
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
msgstr ""
"Beløbet der skal betales for denne faktura.\n"
"\n"
-"Hvis du har valgt en faktura, så vil GnuCash foreslå et beløb som gælder for "
-"denne. Du kan ændre dette beløb for at oprette en delvis betaling eller en "
-"overbetaling.\n"
+"Hvis du har valgt en faktura, så vil GnuCash foreslå et beløb som gælder for denne. Du kan ændre dette beløb for at oprette en delvis betaling eller en overbetaling.\n"
"\n"
-"I tilfældet med en overbetaling eller hvis ingen faktura blev valgt, så vil "
-"GnuCash automatisk tildele det resterende beløb til den første ubetalte "
-"faktura for dette firma."
+"I tilfældet med en overbetaling eller hvis ingen faktura blev valgt, så vil GnuCash automatisk tildele det resterende beløb til den første ubetalte faktura for dette firma."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
msgid "<b>Amount</b>"
@@ -3956,7 +3735,7 @@ msgstr "Note"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
msgid "(USD)"
-msgstr ""
+msgstr "(USD)"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
msgid "Transaction Details"
@@ -3971,11 +3750,8 @@ msgid "Vendor Number: "
msgstr "Leverandørnummer: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
-msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"Leverandørens id-nummer. Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig"
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Leverandørens id-nummer. Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig"
#. FALL THROUGH
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
@@ -4054,12 +3830,8 @@ msgid "Save the current entry?"
msgstr "Gem den aktuelle post?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før "
-"kopiering af denne post, eller afbryde kopieringen?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr "Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før kopiering af denne post, eller afbryde kopieringen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:892
@@ -4069,12 +3841,8 @@ msgid "_Record"
msgstr "_Gem"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
-msgid ""
-"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
-"position."
-msgstr ""
-"Ugyldig post: Du skal angive en konto i den korrekte valuta for denne "
-"placering."
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
+msgstr "Ugyldig post: Du skal angive en konto i den korrekte valuta for denne placering."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
msgid "This account should usually be of type income."
@@ -4090,13 +3858,8 @@ msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "Skattetabellen %s findes ikke. Vil du oprette den?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
-msgstr ""
-"Den aktuelle post er blevet ændret. Denne post er dog del af en eksisterende "
-"ordre. Vil du gemme ændringen og reelt ændre din ordre?"
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgstr "Den aktuelle post er blevet ændret. Denne post er dog del af en eksisterende ordre. Vil du gemme ændringen og reelt ændre din ordre?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
msgid "_Don't Record"
@@ -4308,8 +4071,7 @@ msgid "Billable?"
msgstr "Kan faktureres?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr "Angiv indtægts-/udgiftskonton for posten, eller vælg en fra listen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
@@ -4423,14 +4185,8 @@ msgid "How did you pay for this item?"
msgstr "Hvordan betalte du for denne enhed?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-features.c:116
-msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
-"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
-"features:"
-msgstr ""
-"Dette datasæt indeholder funktioner som ikke er understøttet af denne "
-"version af GnuCash. Du er nødt til at bruge en nyere version af GnuCash for "
-"at understøtte de følgende funktioner:"
+msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
+msgstr "Dette datasæt indeholder funktioner som ikke er understøttet af denne version af GnuCash. Du er nødt til at bruge en nyere version af GnuCash for at understøtte de følgende funktioner:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
#, c-format
@@ -4513,16 +4269,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
-"choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
"Adskillelsestegnet »%s« bruges i et eller flere kontonavne.\n"
"\n"
-"Dette vil resultere i uventet opførsel. Enten skal du ændre kontonavnene "
-"eller vælge et andet adskillelsestegn.\n"
+"Dette vil resultere i uventet opførsel. Enten skal du ændre kontonavnene eller vælge et andet adskillelsestegn.\n"
"\n"
"Nedenfor kan du se listen over ugyldige kontonavne:\n"
"%s"
@@ -4592,12 +4346,8 @@ msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Realiseret overskud/tab"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/cap-gains.c:252
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
-msgstr ""
-"Realiserede gevinster eller tab fra vare- eller handelskonti, som ikke er "
-"blevet registreret et andet sted"
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+msgstr "Realiserede gevinster eller tab fra vare- eller handelskonti, som ikke er blevet registreret et andet sted"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/gnc-budget.c:93
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:838
@@ -4767,9 +4517,7 @@ msgstr "-- Opdelt transaktion --"
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Split.c:1466
-msgid ""
-"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
-"Split"
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Transaction.c:2417
@@ -4790,32 +4538,20 @@ msgstr "Bogen blev lukket med succes."
#. * only for the %d part).
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:316
#, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books."
-msgstr[0] ""
-"Den tidligste transaktionsdato fundet i denne bog er %s. Baseret på valget "
-"ovenfor vil denne bog blive opdelt i %d bog."
-msgstr[1] ""
-"Den tidligste transaktionsdato fundet i denne bog er %s. Baseret på valget "
-"ovenfor vil denne bog blive opdelt i %d bøger."
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
+msgstr[0] "Den tidligste transaktionsdato fundet i denne bog er %s. Baseret på valget ovenfor vil denne bog blive opdelt i %d bog."
+msgstr[1] "Den tidligste transaktionsdato fundet i denne bog er %s. Baseret på valget ovenfor vil denne bog blive opdelt i %d bøger."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:370
#, c-format
msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
-"%d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
"\n"
" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
msgstr ""
-"Du har bedt om at en bog oprettes. Denne bog vil indeholde alle "
-"transaktioner op til midnat %s (for samlet %d transaktioner spredt over %d "
-"konti).\n"
+"Du har bedt om at en bog oprettes. Denne bog vil indeholde alle transaktioner op til midnat %s (for samlet %d transaktioner spredt over %d konti).\n"
"\n"
" Ãndr titlen og noter eller klik pÃ¥ »Fremad« for at fortsætte.\n"
" Klik på »Tilbage« for at justere datoerne eller »Afbryd«."
@@ -4827,12 +4563,8 @@ msgstr "Periode %s - %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:405
#, c-format
-msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
-"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
-msgstr ""
-"Bogen vil blive oprettet med titlen %s når du klikker på »Anvend«. Klik på "
-"»Tilbage« for at justere, eller »Afbryd« for ikke at oprette en bog."
+msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+msgstr "Bogen vil blive oprettet med titlen %s når du klikker på »Anvend«. Klik på »Tilbage« for at justere, eller »Afbryd« for ikke at oprette en bog."
#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
#. replaced by one single message? Either this closing went
@@ -5058,16 +4790,11 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "Du har ingen aktiekonti med balancer!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:156
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
-msgstr ""
-"Den vare bruges allerede af mindst en af dine konti. Du kan ikke slette den."
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
+msgstr "Den vare bruges allerede af mindst en af dine konti. Du kan ikke slette den."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:170
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:177
@@ -5079,20 +4806,12 @@ msgid "Delete commodity?"
msgstr "Slet vare?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
-msgstr ""
-"Dette program kan kun beregne en værdi ad gangen. Du skal indtaste værdier "
-"for alle andre end en kvantitet."
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
+msgstr "Dette program kan kun beregne en værdi ad gangen. Du skal indtaste værdier for alle andre end en kvantitet."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
-msgstr ""
-"GnuCash kan ikke afgøre en værdi i et af felterne. Du må indtaste en gyldig "
-"værdi."
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
+msgstr "GnuCash kan ikke afgøre en værdi i et af felterne. Du må indtaste en gyldig værdi."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
msgid "The interest rate cannot be zero."
@@ -5187,7 +4906,7 @@ msgstr "Transaktionsnummer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:146
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:145
msgid "Description, Notes, or Memo"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse, bemærkning eller note"
#. FIXME: All this does is leak.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:221
@@ -5293,12 +5012,8 @@ msgstr "Der er en kopi af checkformatfilen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
#, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
-"match."
-msgstr ""
-"GUID'en i %s checkformatfilen '%s' og %s checkformatfilen '%s' stemmer "
-"overens."
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
+msgstr "GUID'en i %s checkformatfilen '%s' og %s checkformatfilen '%s' stemmer overens."
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -5377,11 +5092,8 @@ msgstr "_Handlinger"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Denne planlagte transaktion har ændret sig; er du sikker på, at du ønsker at "
-"afbryde?"
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Denne planlagte transaktion har ændret sig; er du sikker på, at du ønsker at afbryde?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:655
@@ -5398,9 +5110,7 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke debetformel for opdeling »%s«."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731
@@ -5411,12 +5121,8 @@ msgstr "Angiv venligst navn på den planlagte transaktion."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
-msgstr ""
-"En planlagt transaktion med navnet »%s« findes allerede. Er du sikker på, at "
-"du vil kalde den her det samme?"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr "En planlagt transaktion med navnet »%s« findes allerede. Er du sikker på, at du vil kalde den her det samme?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794
@@ -5425,12 +5131,8 @@ msgstr "Planlagte transaktioner med variabler kan ikke oprettes automatisk."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
-msgstr ""
-"Planlagte transaktioner uden en skabelontransaktion kan ikke automatisk "
-"oprettes."
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
+msgstr "Planlagte transaktioner uden en skabelontransaktion kan ikke automatisk oprettes."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819
@@ -5445,22 +5147,16 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
-msgid ""
-"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
-"revoke them."
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363
@@ -5470,11 +5166,8 @@ msgstr "(aldrig)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1549
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
-msgstr ""
-"Den aktuelle skabelontransaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne?"
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgstr "Den aktuelle skabelontransaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1814
@@ -5484,15 +5177,11 @@ msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Planlagte transaktioner"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
@@ -5526,18 +5215,10 @@ msgstr "(Kræver værdi)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830
#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"Der er ingen Planlagte transaktioner til indtasnting på nuværende tidspunkt. "
-"(En transaktion blev automatisk oprettet)"
-msgstr[1] ""
-"Der er ingen Planlagte transaktioner til indtasnting på nuværende tidspunkt. "
-"(%d transaktioner blev automatisk oprettet)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "Der er ingen Planlagte transaktioner til indtasnting på nuværende tidspunkt. (En transaktion blev automatisk oprettet)"
+msgstr[1] "Der er ingen Planlagte transaktioner til indtasnting på nuværende tidspunkt. (%d transaktioner blev automatisk oprettet)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1081
@@ -5577,12 +5258,8 @@ msgid "Income Tax Identity"
msgstr "Identitet for indtægtsskat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
-msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
-"to manually reset those categories one at a time"
-msgstr ""
-"FORSIGTIG: Hvis du angiver TXF-kategorier og senere ændrer 'Type', så vil du "
-"manuelt skulle nulstille disse kategorier en ad gangen"
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
+msgstr "FORSIGTIG: Hvis du angiver TXF-kategorier og senere ændrer 'Type', så vil du manuelt skulle nulstille disse kategorier en ad gangen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348
msgid "Form"
@@ -5709,8 +5386,7 @@ msgstr "Rapportindstillinger for _skat"
#. * So adjust this string
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
-msgstr ""
-"Opsæt relevante konti for skatterapporter, f.eks. amerikansk indkomstskat"
+msgstr "Opsæt relevante konti for skatterapporter, f.eks. amerikansk indkomstskat"
#. Actions menu
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
@@ -5802,18 +5478,10 @@ msgstr ""
#. ngettext(3) message.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577
#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"Der er ingen Planlagte transaktioner til indtastning på nuværende tidspunkt. "
-"(%d transaktion blev automatisk oprettet)"
-msgstr[1] ""
-"Der er ingen Planlagte transaktioner til indtastning på nuværende tidspunkt. "
-"(%d transaktioner blev automatisk oprettet)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "Der er ingen Planlagte transaktioner til indtastning på nuværende tidspunkt. (%d transaktion blev automatisk oprettet)"
+msgstr[1] "Der er ingen Planlagte transaktioner til indtastning på nuværende tidspunkt. (%d transaktioner blev automatisk oprettet)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
msgid "New Budget"
@@ -5870,14 +5538,12 @@ msgid "Open the selected account"
msgstr "Ã
bn den valgte konto"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
-#, fuzzy
msgid "Open _Old Style Register Account"
-msgstr "Ã
bn den valgte konto"
+msgstr "Ã
bn kassekladekonto i _gammel stil"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
-#, fuzzy
msgid "Open the old style register selected account"
-msgstr "Ã
bn den valgte konto"
+msgstr "Ã
bn den valgte konto i gammel kassekladdestil"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
@@ -5897,9 +5563,8 @@ msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
msgstr "Ã
bn underkonti i gammel _stil"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
-#, fuzzy
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Ã
bn den valgte konto og alle dens underkonti"
+msgstr "Ã
bn den valgte konto og alle dens underkonti i gammel kassekladdestil"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
@@ -5999,36 +5664,24 @@ msgstr "Kontroller og reparer _konto"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2190
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2190
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr ""
-"Kontroller og reparer ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i "
-"denne konto"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "Kontroller og reparer ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i denne konto"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "Kontroller og reparer _underkonti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"Kontroller og reparer ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i "
-"denne konto og dens underkonti"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "Kontroller og reparer ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i denne konto og dens underkonti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "Kontroller og reparr _alt"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"Kontroller og reparer ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i "
-"alle konti"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "Kontroller og reparer ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i alle konti"
#. Extensions Menu
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
@@ -6149,10 +5802,8 @@ msgid "Estimate Budget"
msgstr "Estimer budget"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr ""
-"Estimer en budgetværdi for de valgte konti ud fra tidligere transaktioner"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgstr "Estimer en budgetværdi for de valgte konti ud fra tidligere transaktioner"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
@@ -6381,27 +6032,16 @@ msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "Flyt transaktion _op"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
-msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr ""
-"Flyt den nuværende transaktion en række op. Kun tilgængelig hvis datoen og "
-"antallet af begge rækker er identiske og kassekladdevinduet er sorteret "
-"efter dato."
+msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr "Flyt den nuværende transaktion en række op. Kun tilgængelig hvis datoen og antallet af begge rækker er identiske og kassekladdevinduet er sorteret efter dato."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "Flyt transaktion _ned"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
-msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
-"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
-"date."
-msgstr ""
-"Flyt den nuværende transaktion en række ned. Kun tilgængelig hvis datoen og "
-"antallet af begge rækker er identiske og kassekladdevinduet er sorteret "
-"efter dato."
+msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr "Flyt den nuværende transaktion en række ned. Kun tilgængelig hvis datoen og antallet af begge rækker er identiske og kassekladdevinduet er sorteret efter dato."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
@@ -6417,9 +6057,7 @@ msgstr "Opdater dette vindue"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
-msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
@@ -6460,10 +6098,8 @@ msgstr "_Planlæg ..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr ""
-"Opret en planlagt transaktion med den nuværende transaktion som skabelon"
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "Opret en planlagt transaktion med den nuværende transaktion som skabelon"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
@@ -6542,10 +6178,8 @@ msgstr "_Autoopdel hovedbog"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr ""
-"Vis transaktioner på én eller to linjer og ekspander den aktuelle transaktion"
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "Vis transaktioner på én eller to linjer og ekspander den aktuelle transaktion"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
@@ -6587,12 +6221,8 @@ msgid "Auto-clear"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
-"the old register."
-msgstr ""
-"Du har forsøgt at åbne en konto i den nye kasseklade mens den er åben i den "
-"gamle kasseklade."
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
+msgstr "Du har forsøgt at åbne en konto i den nye kasseklade mens den er åben i den gamle kasseklade."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
msgid "General Ledger2"
@@ -6608,14 +6238,8 @@ msgstr "Gem ændringer til %s?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
-msgstr ""
-"Denne kassekladde har igangværende ændringer til en transaktion. Vil du "
-"gemme ændringerne til denne transaktion, fjerne transaktionen eller afbryde "
-"handlingen?"
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr "Denne kassekladde har igangværende ændringer til en transaktion. Vil du gemme ændringerne til denne transaktion, fjerne transaktionen eller afbryde handlingen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551
@@ -6703,9 +6327,7 @@ msgstr "Udskriv check fra flere konti?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764
-msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643
@@ -6715,17 +6337,13 @@ msgstr "_Udskriv check"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
-msgstr ""
-"Du kan kun udskrive check fra en bankkontokassekladde eller søgeresultater."
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgstr "Du kan kun udskrive check fra en bankkontokassekladde eller søgeresultater."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2954
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr ""
-"Du kan ikke gøre en transaktion ugyldig som har afstemte eller ryddede "
-"opdelinger."
+msgstr "Du kan ikke gøre en transaktion ugyldig som har afstemte eller ryddede opdelinger."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2998
@@ -6782,12 +6400,8 @@ msgid "Open File/Location"
msgstr "Ã
bn fil/placering"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
-"the new register."
-msgstr ""
-"Du har forsøgt at åbne en fil i den gamle kassekladde, mens den er åben i "
-"den nye klassekladde. "
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
+msgstr "Du har forsøgt at åbne en fil i den gamle kassekladde, mens den er åben i den nye klassekladde. "
#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2565
@@ -6939,10 +6553,7 @@ msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr "Valgte konti:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021
-msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
-"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
-"change the entries."
+msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068
@@ -6952,29 +6563,13 @@ msgstr "Denne kontokasseklade er skrivebeskyttet."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
-msgstr ""
-"Denne konto kan ikke redigeres. Hvis du ønsker at redigere transaktioner i "
-"denne kassekladde så åbn venligst kontoindstillingerne og fjern tjekboksen "
-"for sumkonto."
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "Denne konto kan ikke redigeres. Hvis du ønsker at redigere transaktioner i denne kassekladde så åbn venligst kontoindstillingerne og fjern tjekboksen for sumkonto."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
-msgstr ""
-"En af de valgte underkonti kan ikke redigeres. Hvis du ønsker at redigere "
-"transaktioner i denne kasseklade, så åbn venligst indstillingerne for "
-"underkonti og fjern tjekboksen for sumkonto. Du kan også åbne en individuel "
-"konto fremfor et sæt af konti."
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr "En af de valgte underkonti kan ikke redigeres. Hvis du ønsker at redigere transaktioner i denne kasseklade, så åbn venligst indstillingerne for underkonti og fjern tjekboksen for sumkonto. Du kan også åbne en individuel konto fremfor et sæt af konti."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
@@ -6989,10 +6584,8 @@ msgstr "Denne transaktion er markeret skrivebeskyttet med kommentaren: »%s«"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:923
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr ""
+msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "Datoen for denne transaktion er ældre end »Skrivebeskyttet tærskel«-sættet for denne bog. Denne indstilling kan ændres i Fil -> Egenskaber -> Konti."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:959
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
@@ -7001,10 +6594,8 @@ msgstr "Fjern opdelingerne fra denne transaktion?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:960
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "Denne transaktion indeholder afstemte opdelinger. Ãndring af den er ikke en god ide, da det vil medføre at din afstemte balance divergerer."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
@@ -7023,12 +6614,8 @@ msgstr "Slet opdelingen »%s« fra transaktionen »%s«?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"Du er ved at slette en afstemt opdeling! Dette er ikke en god ide, da det "
-"vil medføre en uafstemt balance."
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "Du er ved at slette en afstemt opdeling! Dette er ikke en god ide, da det vil medføre en uafstemt balance."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
@@ -7037,17 +6624,13 @@ msgstr "Du kan ikke slette denne opdeling."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
msgid "(no memo)"
-msgstr "(intet notat)"
+msgstr "(ingen note)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1272
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000
@@ -7061,22 +6644,15 @@ msgstr "Slet den nuværende transaktion?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"Du ville komme til at slette en transaktion med afstemte opsplitninger! "
-"Dette er ikke en god ide, da det vil medføre at den afstemte balance ikke "
-"længere stemmer."
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "Du ville komme til at slette en transaktion med afstemte opsplitninger! Dette er ikke en god ide, da det vil medføre at den afstemte balance ikke længere stemmer."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "GUID of predefined check format to use"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7084,10 +6660,7 @@ msgid "Which check position to print"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7107,11 +6680,7 @@ msgid "Custom date format"
msgstr "Tilpasset datoformat"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
@@ -7124,116 +6693,67 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Position of payee name"
-msgstr ""
+msgstr "Position for betalingsmodtagers navn"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
-msgstr ""
-"Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af modtageren af "
-"checken."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
+msgstr "Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af betalingsmodtagerens linje på checken."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Position of date line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af datolinjen på "
-"checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne "
-"checkposition."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af datolinjen på checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne checkposition."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Position of check amount in words"
-msgstr ""
+msgstr "Position for checkbeløb i ord"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af linjen hvor "
-"beløbet skrives på checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på "
-"den angivne checkposition."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af linjen hvor beløbet skrives på checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne checkposition."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Position of check amount in numbers"
msgstr "Placering af check-beløbet i tal"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af den numeriske "
-"beløbslinje på checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den "
-"angivne checkposition."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af den numeriske beløbslinje på checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne checkposition."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "Position of payee address"
-msgstr "Markørens farve"
+msgstr "Position for betalingmodtagerens adresse"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af datolinjen på "
-"checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne "
-"checkposition."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af betalingsmodtagerens adresselinje på checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne checkposition."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Position of notes line"
msgstr "Placering af linje for noter"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af datolinjen på "
-"checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne "
-"checkposition."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af notelinjen på checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne checkposition."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Position of memo line"
-msgstr ""
+msgstr "Position for notelinje"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af memolinjen på "
-"checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne "
-"checkposition."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af notelinjen på checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne checkposition."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Offset for complete check"
-msgstr ""
+msgstr "Forskydning for hel check"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
-"Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af memolinjen på "
-"checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne "
-"checkposition."
+msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne for hele checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne checkposition."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Rotation angle"
@@ -7248,69 +6768,40 @@ msgid "Position of split's amount in numbers"
msgstr "Placering af opdelingsbeløb i tal"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af linjen hvor "
-"beløbet skrives på checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på "
-"den angivne checkposition."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten for opdelingens beløbslinje på checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne checkposition."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "Position of split's memo line"
-msgstr "Markørens farve"
+msgstr "Position for opdelingens notelinje"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af memolinjen på "
-"checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne "
-"checkposition."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten for opdelingens notelinje på checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne checkposition."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Position of split's account line"
-msgstr "Sortér efter check/transaktionsnummer"
+msgstr "Position for opdelingens kontolinje"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af linjen hvor "
-"beløbet skrives på checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på "
-"den angivne checkposition."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten for opdelingens kontolinje på checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne checkposition."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Print the date format below the date."
msgstr "Udskriv datoformatet neden under datoen."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr ""
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr "Hver gang datoen udskrives, udskriv sÃ¥ datoformatet umiddelbart nedenfor i 8-tegntype med tegnene Ã
, M og D."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "The default check printing font"
msgstr "Standardskrifttypen til udskrivning af check"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
-msgstr ""
-"Standardskrifttypen til brug for udskrivning af check. Denne værdi vil blive "
-"tilsidesat af en skrifttype angivet i en checkbeskrivelsesfil."
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
+msgstr "Standardskrifttypen til brug for udskrivning af check. Denne værdi vil blive tilsidesat af en skrifttype angivet i en checkbeskrivelsesfil."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Print '***' before and after text."
@@ -7325,9 +6816,7 @@ msgid "Position of the horizontal pane divider."
msgstr "Placering af den vandrette panelopdeler."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -7345,9 +6834,7 @@ msgstr "Sidste stinavn brugt"
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
@@ -7360,20 +6847,15 @@ msgid "Show the new user window"
msgstr "Vis vinduet for ny bruger"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Hvis aktiv, vil det nye brugervindue blive vist. Ellers vil det ikke blive "
-"vist."
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "Hvis aktiv, vil det nye brugervindue blive vist. Ellers vil det ikke blive vist."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "New hierarchy window on \"New File\""
msgstr "Nyt hierarkivindue på »Ny fil«"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -7385,10 +6867,7 @@ msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr "Forhåndsvælg ryddede transaktioner"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7397,11 +6876,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7411,48 +6886,35 @@ msgstr "Automatiske kreditkortbetalinger"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
-"Bed brugeren angive en kreditkorts-indbetaling efter afstemning af et "
-"kreditkortsudtog"
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr "Bed brugeren angive en kreditkorts-indbetaling efter afstemning af et kreditkortsudtog"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Always reconcile to today"
msgstr "Afstem altid til i dag"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr "Vis »siden sidste kørsel«-vinduet når en fil åbnes."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
msgstr "Vis »siden sidste kørsel«-vinduet når en fil åbnes."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -7460,11 +6922,7 @@ msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -7477,11 +6935,7 @@ msgid "Set the \"notify\" flag by default"
msgstr "Sæt valgmuligheden til dens standardværdi"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
@@ -7497,9 +6951,7 @@ msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
msgstr "Vis »Dagens tip« når GnuCash startes"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -7507,10 +6959,7 @@ msgid "Save window sizes and locations"
msgstr "Gem vinduesstørrelser og -positioner"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7519,11 +6968,7 @@ msgid "Character to use as separator between account names"
msgstr "Tegnet bruges til at adskille fuldt kvalificerede kontonavne"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7540,9 +6985,7 @@ msgid "Show auto-save explanation"
msgstr "Vis GnuCash's brugsbeskrivelse"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -7551,9 +6994,7 @@ msgstr "Gem automatisk tidsinterval"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -7563,11 +7004,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
-msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -7576,9 +7013,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
-msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -7591,12 +7026,8 @@ msgstr "Indsæt automatisk et decimaltegn"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
-msgstr ""
-"Indsæt automatisk et decimaltegn i værdier, der indtastes uden et sådant."
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
+msgstr "Indsæt automatisk et decimaltegn i værdier, der indtastes uden et sådant."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
#, fuzzy
@@ -7605,24 +7036,15 @@ msgstr "Hvor mange pladser efter kommaet der skal udfyldes."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
msgstr "Hvor mange pladser efter kommaet der skal udfyldes."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
-"has run successfully."
+msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
-"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
-"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
-"successfully."
+msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
@@ -7632,19 +7054,13 @@ msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "Kunne ikke oprette åbningssaldo"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
+msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
-"Slet gamle logge og sikkerhedskopier efter dette antal dage (0 = aldrig)."
+msgstr "Slet gamle logge og sikkerhedskopier efter dette antal dage (0 = aldrig)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
@@ -7653,16 +7069,11 @@ msgstr "Slet ikke logge og sikkerhedskopier."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr ""
-"Slet gamle logge og sikkerhedskopier efter dette antal dage (0 = aldrig)"
+msgstr "Slet gamle logge og sikkerhedskopier efter dette antal dage (0 = aldrig)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
-msgstr ""
-"Denne indstilling angiver det antal dage hvorefter gamle sikkerhedsfiler vil "
-"blive slettet (0 = aldrig)."
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
+msgstr "Denne indstilling angiver det antal dage hvorefter gamle sikkerhedsfiler vil blive slettet (0 = aldrig)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
@@ -7670,21 +7081,13 @@ msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "Skift ikke fortegn for nogen konto."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
msgstr "Skift fortegn for kreditkort-, passiv-, udlignings- og indtægtskonti."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
@@ -7698,10 +7101,7 @@ msgid "Use account colors in the account hierarchy"
msgstr "Brug kontofarver i kontohierarket"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
+msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
@@ -7709,10 +7109,7 @@ msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
+msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
@@ -7721,10 +7118,7 @@ msgid "Use formal account labels"
msgstr "Brug bogføringsetiketter"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
@@ -7732,11 +7126,7 @@ msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
@@ -7744,10 +7134,7 @@ msgid "Width of notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
@@ -7756,11 +7143,7 @@ msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr "Benyt systemets regionsvaluta for alle nye konti."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency-other key."
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
@@ -7773,10 +7156,7 @@ msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "Standardvaluta for nye konti"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
@@ -7784,22 +7164,15 @@ msgid "Use 24 hour time format"
msgstr "Brug 24-timers tidsformat"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr ""
-"Hvis aktiv, brug et 24-timers tidsformat. Ellers bruges et 12-timers "
-"tidsformat."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "Hvis aktiv, brug et 24-timers tidsformat. Ellers bruges et 12-timers tidsformat."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Date format choice"
msgstr "Valg af datoformat"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
@@ -7808,22 +7181,12 @@ msgid "In the current calendar year"
msgstr "Det nuværende kalenderår"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
-msgstr ""
-"Når en dato indtastes uden angivelse af år, så kan året automatisk udfyldes "
-"inden for det nuværende kalenderår eller tæt på den nuværende dato baseret "
-"på et glidende vindue, der begynder et angivet antal måneder tilbage i tid."
+msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgstr "Når en dato indtastes uden angivelse af år, så kan året automatisk udfyldes inden for det nuværende kalenderår eller tæt på den nuværende dato baseret på et glidende vindue, der begynder et angivet antal måneder tilbage i tid."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
-"the current month"
-msgstr ""
-"I et glidende 12-måneders vindue der starter et indstillet antal af måneder "
-"før den nuværende måned"
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
+msgstr "I et glidende 12-måneders vindue der starter et indstillet antal af måneder før den nuværende måned"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Maximum number of months to go back."
@@ -7831,25 +7194,16 @@ msgstr "Maksimalt antal måneder tilbage i tiden."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
-msgstr ""
-"Datoer vil blive automatisk udfyldt, så de er tæt på den nuværende dato. "
-"Indtast det maksimale antal måneder der skal gås tilbage i tid, når datoer "
-"automatisk skal udfyldes."
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr "Datoer vil blive automatisk udfyldt, så de er tæt på den nuværende dato. Indtast det maksimale antal måneder der skal gås tilbage i tid, når datoer automatisk skal udfyldes."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Show splash screen"
msgstr "Vis opstartsskærm"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
-msgstr ""
-"Hvis aktiv, vil en opstartsskærm blive vist ved opstart. Ellers vil en "
-"opstartsskærm ikke blive vist."
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
+msgstr "Hvis aktiv, vil en opstartsskærm blive vist ved opstart. Ellers vil en opstartsskærm ikke blive vist."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
@@ -7857,14 +7211,8 @@ msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr "Vis notesbogfanebladene øverst i vinduet."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr ""
-"Denne indstilling bestemmer kanten, hvor faneblade for skift af sider i "
-"notebøger tegnes. Mulige værdier er »top«, »left«, »bottom« og »right«. "
-"Standarden er »top«."
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr "Denne indstilling bestemmer kanten, hvor faneblade for skift af sider i notebøger tegnes. Mulige værdier er »top«, »left«, »bottom« og »right«. Standarden er »top«."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
@@ -7887,13 +7235,8 @@ msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "Vis oversigtsbjælken øverst på siden."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
-msgstr ""
-"Denne indstilling bestemmer kanten, hvor oversigtsbjælken for diverse sider "
-"tegnes. Mulige værdier er »top«, og »bottom«. Standarden er »bottom«."
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
+msgstr "Denne indstilling bestemmer kanten, hvor oversigtsbjælken for diverse sider tegnes. Mulige værdier er »top«, og »bottom«. Standarden er »bottom«."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
@@ -7906,66 +7249,34 @@ msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr "Ved lukning af et faneblad flyttes til det senest besøgte faneblad."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr ""
-"Hvis aktiv, ved lukning af et faneblad flyttes til det senest besøgte "
-"faneblad. Ellers vil lukning af et faneblad flytte et faneblad til venstre."
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr "Hvis aktiv, ved lukning af et faneblad flyttes til det senest besøgte faneblad. Ellers vil lukning af et faneblad flytte et faneblad til venstre."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
-msgstr ""
-"Sæt bogtilvalg på nye filer til at bruge opdelt »handlingsfelt« for »Num-"
-"felt« på klassekladder/rapporter"
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
+msgstr "Sæt bogtilvalg på nye filer til at bruge opdelt »handlingsfelt« for »Num-felt« på klassekladder/rapporter"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
-msgstr ""
-"Hvis valgt vil standardbogindstillingen for nye filer være sat, så »Num-"
-"cellen« på klassekladder viser/opdaterer opdelingsfeltet »action« og "
-"transaktionsfeltet »num« vises på den anden linje i dobbelt linje-tilstand "
-"(og er ikke synlig i enkel linje-tilstand). Ellers sættes "
-"standardbogindstillingen for nye filer, så cellen »Num« på klassekladder "
-"viser/opdaterer transaktionsfeltet »num«."
+msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
+msgstr "Hvis valgt vil standardbogindstillingen for nye filer være sat, så »Num-cellen« på klassekladder viser/opdaterer opdelingsfeltet »action« og transaktionsfeltet »num« vises på den anden linje i dobbelt linje-tilstand (og er ikke synlig i enkel linje-tilstand). Ellers sættes standardbogindstillingen for nye filer, så cellen »Num« på klassekladder viser/opdaterer transaktionsfeltet »num«."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Color the register as specified by the system theme"
msgstr "Farvelæg klassekladden som specificeret af systemtemaet"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid ""
-"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
-"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
-"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
-"used that GnuCash has always used."
-msgstr ""
-"Hvis aktiv vil klassekladden blive farvelagt som specificeret af "
-"systemtemaet. Dette kan overskrives for at tilbyde tilpassede farver ved at "
-"redigere gtkrc-filen i brugerens hjemmemappe. Ellers vil "
-"standardklassekladdens farver, som GnuCash altid har brugt, blive anvendt."
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
+msgstr "Hvis aktiv vil klassekladden blive farvelagt som specificeret af systemtemaet. Dette kan overskrives for at tilbyde tilpassede farver ved at redigere gtkrc-filen i brugerens hjemmemappe. Ellers vil standardklassekladdens farver, som GnuCash altid har brugt, blive anvendt."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
msgstr "»Returtast« flytter dig til bunden af kassekladen"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr ""
-"Hvis aktiv, vil tryk på retur-tasten flytte dig til bunden af klassekladden. "
-"Ellers vil tryk på retur-tasten flytte til næste transaktionslinje."
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr "Hvis aktiv, vil tryk på retur-tasten flytte dig til bunden af klassekladden. Ellers vil tryk på retur-tasten flytte til næste transaktionslinje."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
@@ -7976,98 +7287,54 @@ msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
msgstr "Flyt til Overførselsfelt når husket transaktion er automatisk udfyldt"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
-msgstr ""
-"Hvis aktiv vil markøren, efter en husket transaktion automatisk er udfyldt, "
-"flytte til Overførselsfeltet. Hvis ikke aktiv går markøren til værdifeltet."
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
+msgstr "Hvis aktiv vil markøren, efter en husket transaktion automatisk er udfyldt, flytte til Overførselsfeltet. Hvis ikke aktiv går markøren til værdifeltet."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Create a new window for each new register"
msgstr "Opret et nyt vindue for hver ny kassekladde"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Hvis aktiv, vil hver ny klassekladde blive åbnet i et nyt vindue. Ellers vil "
-"hver klassekladde blive åbnet som et faneblad i hovedvinduet."
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "Hvis aktiv, vil hver ny klassekladde blive åbnet i et nyt vindue. Ellers vil hver klassekladde blive åbnet som et faneblad i hovedvinduet."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
msgid "Color all lines of a transaction the same"
msgstr "Farvelæg alle linjer i en transaktion med samme farve"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
-msgstr ""
-"Hvis aktiv vil alle linjer, som udgør en enkel transaktion, bruge den samme "
-"farve for deres baggrund. Ellers vil baggrundsfarverne ændre sig for hver "
-"linje."
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
+msgstr "Hvis aktiv vil alle linjer, som udgør en enkel transaktion, bruge den samme farve for deres baggrund. Ellers vil baggrundsfarverne ændre sig for hver linje."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr "Vis vandrette kanter i en klassekladde"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"Vis vandrette kanter mellem rækker i en klassekladde. Hvis aktiv vil kanten "
-"mellem cellerne indikeres med en tyk lije. Ellers vil kanten mellem cellerne "
-"ikke blive markeret."
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "Vis vandrette kanter mellem rækker i en klassekladde. Hvis aktiv vil kanten mellem cellerne indikeres med en tyk lije. Ellers vil kanten mellem cellerne ikke blive markeret."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr "Vis lodrette kanter i en klassekladde"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"Vis lodrette kanter mellem kolonner i en klassekladde. Hvis aktiv vil kanten "
-"mellem cellerne indikeres med en tyk lije. Ellers vil kanten mellem cellerne "
-"ikke blive markeret."
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "Vis lodrette kanter mellem kolonner i en klassekladde. Hvis aktiv vil kanten mellem cellerne indikeres med en tyk lije. Ellers vil kanten mellem cellerne ikke blive markeret."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"Vis transaktioner på en eller to linjer. (to i dobbelt linje-tilstand.)"
+msgstr "Vis transaktioner på en eller to linjer. (to i dobbelt linje-tilstand.)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
-msgstr ""
-"Dette felt angiver standardstilen for visning når et ny klassekladdevindue "
-"åbnes. Mulige værdier er »ledger«, »auto-ledger« og »journal«. Indstillingen "
-"»ledger« viser hver transaktion på en eller to linjer. Indstillingen »auto-"
-"ledger« gør det samme, men udvider også den nuværende transaktion til at "
-"vise alle opdelinger. Indstillingen »journal« viser alle transaktioner i "
-"udvidet form."
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
+msgstr "Dette felt angiver standardstilen for visning når et ny klassekladdevindue åbnes. Mulige værdier er »ledger«, »auto-ledger« og »journal«. Indstillingen »ledger« viser hver transaktion på en eller to linjer. Indstillingen »auto-ledger« gør det samme, men udvider også den nuværende transaktion til at vise alle opdelinger. Indstillingen »journal« viser alle transaktioner i udvidet form."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"Udvid automatisk den nuværende transakton til at vise alle opdelinger. Alle "
-"andre transaktioner vises på en linje. (To i dobbelt linje-tilstand.)"
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Udvid automatisk den nuværende transakton til at vise alle opdelinger. Alle andre transaktioner vises på en linje. (To i dobbelt linje-tilstand.)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
@@ -8075,14 +7342,8 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr "Alle transaktioner udvides til at vise alle opdelinger."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr ""
-"Vis to linjer med information for hver transaktion i en klassekladde. Dette "
-"er standardinstillingen for første gang en klassekladde åbnes. Indstillingen "
-"kan ændres på ethvert tidspunkt via menupunktet »Vis->dobbeltlinje«."
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr "Vis to linjer med information for hver transaktion i en klassekladde. Dette er standardinstillingen for første gang en klassekladde åbnes. Indstillingen kan ændres på ethvert tidspunkt via menupunktet »Vis->dobbeltlinje«."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
#, fuzzy
@@ -8090,29 +7351,22 @@ msgid "Only display leaf account names."
msgstr "Vis kontoen?"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
-#, fuzzy
msgid "Show the entered and reconcile dates"
-msgstr "Vis de benyttede vekselkurser"
+msgstr "Vis de indtastede og afstemte datoer"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
-"reconciled date on split row."
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
msgstr "Opret transaktionen dette antal dage før dets effektive dato."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr ""
+msgstr "Vis indtastede og afstemte datoer for markering"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
@@ -8137,43 +7391,33 @@ msgstr "Flyt den valgte transaktionsskabelon en række op"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
-#, fuzzy
msgid "Number of transactions to show in a register."
-msgstr "Antal kolonner"
+msgstr "Antallet af transaktioner der skal vises i en kassekladde."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
-#, fuzzy
msgid "Number of characters for auto complete."
-msgstr "Nummer"
+msgstr "Antallet af tegn for automatisk fuldførelse."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
-msgstr ""
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
+msgstr "Dette angiver antallet af tegn før automatisk fuldførelse starter for beskrivelses-, bemærknings- og note-felter."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
msgid "Create a new window for each new report"
msgstr "Opret et nyt vindue for hver ny rapport"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
@@ -8182,11 +7426,7 @@ msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr "Brug systemets lokale valuta for alle nyoprettede rapporter."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
@@ -8204,14 +7444,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
+msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
@@ -8220,12 +7453,7 @@ msgid "PDF export file name date format choice"
msgstr "Valg af datoformat"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
@@ -8233,16 +7461,11 @@ msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr "Tillad filinkompatibilitet med ældre versioner."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
@@ -8251,9 +7474,7 @@ msgid "Show non currency commodities"
msgstr "Vis fremmede valutaer"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -8262,11 +7483,7 @@ msgid "Use relative profit/loss starting date"
msgstr "Brug nærmeste på transaktionsdato"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -8279,10 +7496,7 @@ msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -8290,10 +7504,7 @@ msgid "Starting time period identifier"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -8301,11 +7512,7 @@ msgid "Use relative profit/loss ending date"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -8317,10 +7524,7 @@ msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -8328,10 +7532,7 @@ msgid "Ending time period identifier"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -8340,9 +7541,7 @@ msgid "Display this column"
msgstr "Vis kontoen?"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
-"TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -8358,9 +7557,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
@@ -8371,8 +7568,7 @@ msgstr "Sætter konti op"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
msgid ""
"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
@@ -8416,15 +7612,11 @@ msgstr "Resu_mebjælke"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"Denne assistent vil hjælpe dig med at oprette et sæt GnuCash-konti for dine "
-"aktiver (såsom investeringer, check- og opsparingskonti), passiver (såsom "
-"lån) og de forskellige former for indtægter og udgifter, du måtte have.\n"
+"Denne assistent vil hjælpe dig med at oprette et sæt GnuCash-konti for dine aktiver (såsom investeringer, check- og opsparingskonti), passiver (såsom lån) og de forskellige former for indtægter og udgifter, du måtte have.\n"
"\n"
"Klik »Annuller«, hvis du ikke ønsker at oprette nye konti nu."
@@ -8447,16 +7639,10 @@ msgstr "Vælg valuta"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
msgid ""
"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
-"Each category you select will cause several accounts to be created. Select "
-"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
-"accounts by hand later."
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
msgstr ""
"\n"
-"Vælg de kategorier, der svarer til de måder, du vil bruge GnuCash. Hver "
-"kategori, du vælger, vil resultere i adskillige GnuCash-konti. Vælg de "
-"kategorier, der er relevante for dig. Du kan altid oprette flere konti "
-"senere."
+"Vælg de kategorier, der svarer til de måder, du vil bruge GnuCash. Hver kategori, du vælger, vil resultere i adskillige GnuCash-konti. Vælg de kategorier, der er relevante for dig. Du kan altid oprette flere konti senere."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
msgid "<b>Categories</b>"
@@ -8484,20 +7670,13 @@ msgstr "Vælg konti, der skal oprettes"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
msgid ""
"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
"\n"
-"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24
@@ -8508,8 +7687,7 @@ msgstr "Slet den valgte konto"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25
#, fuzzy
msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
@@ -8527,13 +7705,9 @@ msgstr "Afslut kontoopsætning:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
@@ -8542,8 +7716,7 @@ msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr "Brug finanslommeregneren"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
@@ -8816,9 +7989,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr ""
-"Denne assistent vil hjælpe dig med at registrere en aktieopsplitning eller -"
-"sammenlægning."
+msgstr "Denne assistent vil hjælpe dig med at registrere en aktieopsplitning eller -sammenlægning."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -8826,11 +7997,8 @@ msgid "Stock Split Assistant"
msgstr "Aktieopdelingsdetaljer"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr ""
-"Vælg den konto, du ønsker at registrere en aktieopsplitning eller -"
-"sammenlægning."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "Vælg den konto, du ønsker at registrere en aktieopsplitning eller -sammenlægning."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -8839,18 +8007,11 @@ msgstr "Aktiekonto"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
-msgstr ""
-"Angiv datoen og antallet af aktier, du har vundet eller tabt ved en "
-"aktieopsplitning eller -sammenlægning.\n"
-"Brug en negativ værdi for aktiefordelingen for aktiesammenlægninger "
-"(negative opsplitninger).\n"
-"Du kan også skrive en beskrivelse for transaktionen eller bruge "
-"standardbeskrivelsen."
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+msgstr ""
+"Angiv datoen og antallet af aktier, du har vundet eller tabt ved en aktieopsplitning eller -sammenlægning.\n"
+"Brug en negativ værdi for aktiefordelingen for aktiesammenlægninger (negative opsplitninger).\n"
+"Du kan også skrive en beskrivelse for transaktionen eller bruge standardbeskrivelsen."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
@@ -8875,9 +8036,7 @@ msgstr "Aktieopdeling"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
msgstr ""
"Hvis du vil registrere aktiekursen for opsplitninger, kan du indtaste\n"
"den herunder. Du kan også lade den være tom."
@@ -8896,9 +8055,7 @@ msgstr "Aktieopdelingsdetaljer"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
msgstr ""
"Hvis du modtog en kontant udbetaling som følge af aktieopsplitningen,\n"
"kan du indtaste detaljer om denne betaling her. Hvis ikke, klik 'Næste'."
@@ -8931,14 +8088,10 @@ msgstr "Afrundingsbeløb"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
msgstr ""
"Tryk \"Afslut\", hvis du har afsluttet oprettelsen af aktieopdeling eller \n"
-"-sammenlægning. Du kan også trykke \"Tilbage\" for at tjekke dine valg "
-"eller \n"
+"-sammenlægning. Du kan også trykke \"Tilbage\" for at tjekke dine valg eller \n"
"\"Annullér\" for at afslutte uden at udføre nogen ændringer."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
@@ -9183,15 +8336,11 @@ msgid "Delete the highlighted lot"
msgstr "Slet det fremhævede afkast"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
@@ -9199,11 +8348,7 @@ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
@@ -9219,21 +8364,15 @@ msgid "_Open the new user tutorial"
msgstr "_Start rundvisningen for nye brugere"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
-msgid ""
-"Delete all stock prices before the date below based upon the following "
-"criteria:"
-msgstr ""
-"Slet alle aktiepriser før datoen nedenfor baseret på de følgende kriterier:"
+msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
+msgstr "Slet alle aktiepriser før datoen nedenfor baseret på de følgende kriterier:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
msgid "Delete _manually entered prices"
msgstr "Slet _manuelt indtastede priser"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
-msgid ""
-"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
-"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
-"deleted."
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
@@ -9241,10 +8380,7 @@ msgid "Delete _last price for a stock"
msgstr "Slet sids_te pris for en aktie"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
-msgid ""
-"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
-"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
-"deleted."
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
@@ -9334,14 +8470,8 @@ msgid "Save Custom Check Format"
msgstr "Gem eget checkformat"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr ""
-"Indtast en titel for dette eget format. Denne titel vil fremgå i "
-"»Checkformat«-vælgeren i dialogen Udskriv check. Brug af en eksisterende "
-"titel vil gøre at formatet bliver overskrevet."
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr "Indtast en titel for dette eget format. Denne titel vil fremgå i »Checkformat«-vælgeren i dialogen Udskriv check. Brug af en eksisterende titel vil gøre at formatet bliver overskrevet."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
msgid "Print Check"
@@ -9435,7 +8565,7 @@ msgstr "_Adresse:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
msgid "Splits Memo"
-msgstr "Opdeler memo"
+msgstr "Opdeler note"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30
msgid "Splits Amount"
@@ -9499,15 +8629,12 @@ msgid "Account Deletion"
msgstr "Kontosletning"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr ""
-"De følgende planlagte transaktioner har reference til den slettede konto og "
-"skal nu rettes. Tryk O.k. for at redigere dem."
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
+msgstr "De følgende planlagte transaktioner har reference til den slettede konto og skal nu rettes. Tryk O.k. for at redigere dem."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
msgid "<b>Since Last Run</b>"
msgstr "<b>Siden sidste kør-dialog</b>"
@@ -9521,19 +8648,20 @@ msgstr "Kø_r når datafil åbnes"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr "Vis »siden sidste kørsel«-vinduet når en fil åbnes."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Show _log window"
msgid "_Show notification window"
msgstr "Vis _logvindue"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
+#| msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr "Vis »siden sidste kørsel«-vinduet når en fil åbnes."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
@@ -9542,8 +8670,7 @@ msgstr "_Autoopret nye transaktioner"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Sæt flaget »auto-create« på de netop oprettede planlagte transaktioner."
+msgstr "Sæt flaget »auto-create« på de netop oprettede planlagte transaktioner."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
msgid "Crea_te in advance:"
@@ -9810,12 +8937,8 @@ msgid "Estimate Budget Values"
msgstr "Estimer budgetværdier"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
-msgstr ""
-"GnuCash vil estimere budgetværdier for de valgte konti fra tidligere "
-"transaktioner."
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+msgstr "GnuCash vil estimere budgetværdier for de valgte konti fra tidligere transaktioner."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
msgid "Significant Digits:"
@@ -9995,8 +9118,8 @@ msgstr "_Udskriftsdato"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+#| msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)."
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr "Sorter efter opgørelsesdato (uafstemte poster sidst)."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
@@ -10019,7 +9142,7 @@ msgstr "Sorter efter beløb."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39
msgid "_Memo"
-msgstr "_Memo"
+msgstr "_Note"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:775
@@ -10116,6 +9239,7 @@ msgstr "Vælg"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1077
#, fuzzy
+#| msgid "Order ID"
msgid "Order"
msgstr "Ordre-id"
@@ -10128,9 +9252,7 @@ msgid "New Split"
msgstr "Ny opdeling"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1096
-msgid ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1145
@@ -10186,10 +9308,8 @@ msgid "Search only active data"
msgstr "Søg kun i aktive data"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
-msgstr ""
-"Vælg om der skal søges i alle dine data eller kun dem markeret som »aktive«."
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr "Vælg om der skal søges i alle dine data eller kun dem markeret som »aktive«."
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
msgid "Type of search"
@@ -10409,40 +9529,16 @@ msgstr "Ingen sådan pris: %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160
msgid ""
"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file.\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Filen du forsøger at indlæse er fra en ældre version af GnuCash. Filformatet "
-"i de ældre versioner manglede den detaljerede specifikation om den anvendte "
-"tegnkodning. Dette betyder, at tekst i dine datafiler kan læses på flere "
-"tvetydige måder. Denne tvetydighed kan ikke løses automatisk, men det nye "
-"GnuCash 2.0.0-filformat vil inkludere alle nødvendige specifikationer, så du "
-"ikke skal igennem dette trin igen.\n"
+"Filen du forsøger at indlæse er fra en ældre version af GnuCash. Filformatet i de ældre versioner manglede den detaljerede specifikation om den anvendte tegnkodning. Dette betyder, at tekst i dine datafiler kan læses på flere tvetydige måder. Denne tvetydighed kan ikke løses automatisk, men det nye GnuCash 2.0.0-filformat vil inkludere alle nødvendige specifikationer, så du ikke skal igennem dette trin igen.\n"
"\n"
-"GnuCash vil forsøge at gætte det korrekt tegnformat for din datafil. På den "
-"næste side vil GnuCash vise teksten med dette gæt. Du skal kontrollere "
-"hvorvidt ordene ser ud som forventet. Enten ser alt fint ud og du kan trykke "
-"»Videre«. Eller også indeholder ordene uventede tegn og i dette tilfælde "
-"skal du vælge forskellige tegnkodninger for at se de forskellige resultater. "
-"Du skal måske redigere listen over tegnkodninger ved at klikke på den "
-"respektive knap.\n"
+"GnuCash vil forsøge at gætte det korrekt tegnformat for din datafil. På den næste side vil GnuCash vise teksten med dette gæt. Du skal kontrollere hvorvidt ordene ser ud som forventet. Enten ser alt fint ud og du kan trykke »Videre«. Eller også indeholder ordene uventede tegn og i dette tilfælde skal du vælge forskellige tegnkodninger for at se de forskellige resultater. Du skal måske redigere listen over tegnkodninger ved at klikke på den respektive knap.\n"
"\n"
"Tryk »Videre« nu for at vælge den korrekte tegnkodning for din datafil.\n"
@@ -10452,15 +9548,11 @@ msgstr "Tvetydig tegnkodning"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
-"Filen er blevet indlæst med succes. Hvis du klikker »Anvend« vil den blive "
-"gemt og genindlæst i hovedprogrammet. På den måde har du en fungerende fil "
-"som sikkerhedskopi i den samme mappe.\n"
+"Filen er blevet indlæst med succes. Hvis du klikker »Anvend« vil den blive gemt og genindlæst i hovedprogrammet. På den måde har du en fungerende fil som sikkerhedskopi i den samme mappe.\n"
"\n"
"Du kan også gå tilbage og verificere dine valg ved at klikke på »Tilbage«."
@@ -10547,16 +9639,12 @@ msgstr "KOI8-U (Ukrainsk)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:664
#, c-format
msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
-"Der er %d uregistrerede ord og %d ord der ikke kan afkodes. Tilføj venligst "
-"kodninger."
+msgstr "Der er %d uregistrerede ord og %d ord der ikke kan afkodes. Tilføj venligst kodninger."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:672
#, c-format
msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr ""
-"Der er %d uregistrerede ord. Foretag en beslutning vedrørende dem eller "
-"tilføj kodninger."
+msgstr "Der er %d uregistrerede ord. Foretag en beslutning vedrørende dem eller tilføj kodninger."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:683
#, c-format
@@ -10614,12 +9702,8 @@ msgstr "Giv underkonti samme type?"
#. secondary label
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
-msgstr ""
-"Underkonti for den redigerede konto er blevet ændret til type »%s« for at "
-"gøre dem kompatible."
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
+msgstr "Underkonti for den redigerede konto er blevet ændret til type »%s« for at gøre dem kompatible."
#. children
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:690
@@ -10643,9 +9727,7 @@ msgid "You must select an account type."
msgstr "Du skal vælge en kontotype."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
msgstr "Den valgte kontotype er ikke kompatibel med en af de valgte overkonti."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
@@ -10657,12 +9739,8 @@ msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr "Du skal angive en gyldig åbningssaldo eller lade den være tom."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
-msgstr ""
-"Du skal vælge en overførselskonto eller vælge åbningssaldoens "
-"udligningskonto."
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgstr "Du skal vælge en overførselskonto eller vælge åbningssaldoens udligningskonto."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
msgid "Edit Account"
@@ -10680,12 +9758,8 @@ msgstr "Ny konto"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024
#, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
-"Omdøb de umiddelbare underkonti for %s? Dette vil erstatte feltet med "
-"kontokoden for hver underkonto med en nyoprettet kode."
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr "Omdøb de umiddelbare underkonti for %s? Dette vil erstatte feltet med kontokoden for hver underkonto med en nyoprettet kode."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -10790,12 +9864,8 @@ msgid "That commodity already exists."
msgstr "Den vare findes allerede."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1398
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
-msgstr ""
-"Du skal vælge en udfyldt »Fulde navn«, »Kode/forkortelse« og »Type« for "
-"varen."
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
+msgstr "Du skal vælge en udfyldt »Fulde navn«, »Kode/forkortelse« og »Type« for varen."
#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
@@ -10919,12 +9989,8 @@ msgstr "Du skal angive et navn til denne skattetabel."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"Du skal angive et unikt navn til denne skattetabel. Dit valg »%s« er "
-"allerede i brug."
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "Du skal angive et unikt navn til denne skattetabel. Dit valg »%s« er allerede i brug."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
@@ -10940,12 +10006,8 @@ msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "Skattetabel »%s« er i brug. Du kan ikke slette den."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
-msgstr ""
-"Du kan ikke fjerne den sidste post fra skattetabellen. Slet skattetabellen "
-"hvis det er det, du vil."
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgstr "Du kan ikke fjerne den sidste post fra skattetabellen. Slet skattetabellen hvis det er det, du vil."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
@@ -10970,9 +10032,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1397
#, fuzzy
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
msgstr ""
"Du skal angive en konto at overføre fra, til,\n"
"eller både-og for denne transaktion. Ellers\n"
@@ -10983,9 +10043,7 @@ msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr "Du kan ikke overføre fra og til den samme konto!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1433
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1458
@@ -11049,21 +10107,15 @@ msgstr "Gem fil automatisk?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, c-format
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
@@ -11192,23 +10244,16 @@ msgstr "Kan ikke tolke URL'en %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:233
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"Kan ikke forbinde til %s. Værten, brugernavnet eller adgangskoden var "
-"forkert."
+msgstr "Kan ikke forbinde til %s. Værten, brugernavnet eller adgangskoden var forkert."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-"Kan ikke forbinde til %s. Forbindelsen blev afbrudt. Kunne ikke sende data."
+msgstr "Kan ikke forbinde til %s. Forbindelsen blev afbrudt. Kunne ikke sende data."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
-"Denne fil/URL ser ud til at være fra en nyere version af GnuCash. Du er nødt "
-"til at opgradere GnuCash for at arbejde med disse data."
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr "Denne fil/URL ser ud til at være fra en nyere version af GnuCash. Du er nødt til at opgradere GnuCash for at arbejde med disse data."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
#, c-format
@@ -11217,67 +10262,37 @@ msgstr "Databasen %s lader ikke til at eksistere. Vil du oprette den?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash kunne ikke sikre låsen til %s. Denne database kan være i brug af en "
-"anden bruger. I så fald bør du ikke åbne databasen. Vil du fortsætte med at "
-"Ã¥bne databasen?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr "GnuCash kunne ikke sikre låsen til %s. Denne database kan være i brug af en anden bruger. I så fald bør du ikke åbne databasen. Vil du fortsætte med at åbne databasen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash kunne ikke sikre låsen til %s. Denne database kan være i brug af en "
-"anden bruger. I så fald bør du ikke indlæse databasen. Vil du fortsætte med "
-"at indlæse databasen?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+msgstr "GnuCash kunne ikke sikre låsen til %s. Denne database kan være i brug af en anden bruger. I så fald bør du ikke indlæse databasen. Vil du fortsætte med at indlæse databasen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash kunne ikke sikre låsen til %s. Denne database kan være i brug af en "
-"anden bruger. I så fald bør du ikke gemme databasen. Vil du fortsætte med at "
-"gemme databasen?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr "GnuCash kunne ikke sikre låsen til %s. Denne database kan være i brug af en anden bruger. I så fald bør du ikke gemme databasen. Vil du fortsætte med at gemme databasen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash kunne ikke sikre låsen til %s. Denne database kan være i brug af en "
-"anden bruger. I så fald bør du ikke eksportere databasen. Vil du fortsætte "
-"med at eksportere databasen?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr "GnuCash kunne ikke sikre låsen til %s. Denne database kan være i brug af en anden bruger. I så fald bør du ikke eksportere databasen. Vil du fortsætte med at eksportere databasen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr ""
-"GnuCash kunne ikke skrive til %s. Databasen kan befinde sig på et "
-"skrivebeskyttet filsystem, eller du har ikke skriverettigheder til mappen."
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr "GnuCash kunne ikke skrive til %s. Databasen kan befinde sig på et skrivebeskyttet filsystem, eller du har ikke skriverettigheder til mappen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:322
#, c-format
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr ""
-"Filen/URL'en %s indeholder ikke GnuCash-data eller dataene er ødelagte."
+msgstr "Filen/URL'en %s indeholder ikke GnuCash-data eller dataene er ødelagte."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr "Serveren på URL'en %s løb ind i en fejl, eller fandt ugyldige data."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:334
@@ -11327,12 +10342,8 @@ msgstr "Kunne ikke oprette en sikkerhedskopi af filen %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
-"Kunne ikke skrive til filen %s. Undersøg om du har rettigheder til at skrive "
-"til denne fil og at der er nok ledig diskplads til at oprette den."
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s. Undersøg om du har rettigheder til at skrive til denne fil og at der er nok ledig diskplads til at oprette den."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
#, c-format
@@ -11347,62 +10358,34 @@ msgstr "Ingen læserettighed til at læse fra fil %s."
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
-"for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
#, fuzzy
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr ""
-"Denne database er fra en ældre version af GnuCash. Vil du opgradere "
-"databasen til den nuværende version?"
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr "Denne database er fra en ældre version af GnuCash. Vil du opgradere databasen til den nuværende version?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
-msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
-"SQL-databasen er i brug af andre brugere, og opgraderingen kan ikke udføres "
-"før de er logget ud. Hvis der ikke er nogen brugere nu, så se i "
-"dokumentationen for at finde ud af hvordan man fjerner hængende logind-"
-"sessioner."
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr "SQL-databasen er i brug af andre brugere, og opgraderingen kan ikke udføres før de er logget ud. Hvis der ikke er nogen brugere nu, så se i dokumentationen for at finde ud af hvordan man fjerner hængende logind-sessioner."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
-msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
-"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
-msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
-"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
+msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:477
@@ -11418,12 +10401,9 @@ msgstr "Gem ændringer til filen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
#, fuzzy, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] ""
-"Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d minutter gå tabt."
-msgstr[1] ""
-"Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d minutter gå tabt."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d minutter gå tabt."
+msgstr[1] "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d minutter gå tabt."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:590
msgid "Continue _Without Saving"
@@ -11435,22 +10415,12 @@ msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr "GnuCash kunne ikke hente låsen for %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Denne database kan være i brug af en anden bruger. I så fald bør du ikke "
-"åbne databasen. Hvad ønsker du at gøre?"
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr "Denne database kan være i brug af en anden bruger. I så fald bør du ikke åbne databasen. Hvad ønsker du at gøre?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Databasen befinder sig måske på et skrivebeskyttet filsystem, eller du har "
-"måske ikke skriverettigheder til mappen. Hvis du fortsætter, vil du ikke "
-"kunne gemme ændringer. Hvad ønsker du at gøre?"
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr "Databasen befinder sig måske på et skrivebeskyttet filsystem, eller du har måske ikke skriverettigheder til mappen. Hvis du fortsætter, vil du ikke kunne gemme ændringer. Hvad ønsker du at gøre?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:778
msgid "_Open Read-Only"
@@ -11481,8 +10451,7 @@ msgstr "Gemmer brugerdata igen ..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
#, c-format
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Filen %s eksisterer allerede. Er du sikker på, at du vil overskrive den?"
+msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Er du sikker på, at du vil overskrive den?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:1212
msgid "Exporting file..."
@@ -11502,9 +10471,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257
#, fuzzy
-msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
+msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
msgstr "Databasen %s lader ikke til at eksistere. Vil du oprette den?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
@@ -11513,22 +10480,14 @@ msgstr "Vis..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
#, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-msgstr ""
-"GnuCash kunne ikke finde filerne med dokumentationen. Det skyldes sikkert "
-"at pakken 'gnucash-docs' ikke er installeret."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+msgstr "GnuCash kunne ikke finde filerne med dokumentationen. Det skyldes sikkert at pakken 'gnucash-docs' ikke er installeret."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
#, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr ""
-"GnuCash kunne ikke finde filerne med dokumentationen. Det skyldes sikkert "
-"at pakken 'gnucash-docs' ikke er installeret."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgstr "GnuCash kunne ikke finde filerne med dokumentationen. Det skyldes sikkert at pakken 'gnucash-docs' ikke er installeret."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
@@ -11802,21 +10761,13 @@ msgstr "Gem ændringer til fil %s før lukning?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d timer og %d minutter "
-"blive slettet."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d timer og %d minutter blive slettet."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d dage og %d timer blive "
-"slettet."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
+msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d dage og %d timer blive slettet."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
msgid "<unknown>"
@@ -11868,8 +10819,7 @@ msgstr "Sand-falsk valgmulighed"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4378
msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
-msgstr ""
-"GnuCashs personlige økonomiværktøj. En GNU måde at håndtere dine penge på!"
+msgstr "GnuCashs personlige økonomiværktøj. En GNU måde at håndtere dine penge på!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4380
msgid "© 1997-2014 Contributors"
@@ -11951,9 +10901,7 @@ msgid "never"
msgstr "(aldrig)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
@@ -11963,12 +10911,8 @@ msgstr "Gem transaktion før kopiering?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
-msgstr ""
-"Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før "
-"kopiering af denne post, eller afbryde kopieringen?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
+msgstr "Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før kopiering af denne post, eller afbryde kopieringen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
msgid "This transaction is being edited in a different register."
@@ -12024,8 +10968,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
@@ -12040,9 +10983,7 @@ msgid "New Split Information"
msgstr "Ny opdelingsinformation"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
-"duplicate it from this register window."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
@@ -12054,10 +10995,7 @@ msgstr "Kan ikke lagre en transakton på denne dato"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:611
-msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
@@ -12066,12 +11004,8 @@ msgstr "Ikke nok information for tom transaktion?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
#, fuzzy
-msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
-"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
-msgstr ""
-"Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før "
-"kopiering af transaktionen, eller afbryde kopieringen?"
+msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr "Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før kopiering af transaktionen, eller afbryde kopieringen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
#, fuzzy
@@ -12086,9 +11020,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
"Vil du virkelig markere denne transaktion som ikke-afstemt?\n"
"Hvis du gør det kan fremtidige afstemninger blive svære!"
@@ -12107,9 +11039,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
"Vil du virkelig markere denne transaktion som ikke-afstemt?\n"
"Hvis du gør det kan fremtidige afstemninger blive svære!"
@@ -12122,9 +11052,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
"Vil du virkelig markere denne transaktion som ikke-afstemt?\n"
"Hvis du gør det kan fremtidige afstemninger blive svære!"
@@ -12297,16 +11225,11 @@ msgstr "Aktieopdeling"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
-msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
-msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
+msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
@@ -12317,9 +11240,7 @@ msgstr "Genberegn transaktion"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
#, fuzzy
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
msgstr ""
"De indtastede værdier for denne transaktion stemmer ikke overens.\n"
"Hvilken værdi vil du genberegne?"
@@ -12613,11 +11534,8 @@ msgstr "Afbryd den nuværende transaktion"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Den aktuelle skabelontransaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne?"
+msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
+msgstr "Den aktuelle skabelontransaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1546
@@ -12632,47 +11550,40 @@ msgid "_Record Changes"
msgstr "Bekræft ændringer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
-#, fuzzy
msgid "Date Entered"
-msgstr "Dato bogført"
+msgstr "Dato indtast"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
-#, fuzzy
msgid "Date Reconciled"
-msgstr "Afstemt:"
+msgstr "Dato afstemt"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Dato bogført / indtastet / afstemt"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
-#, fuzzy
msgid "Reference / Action"
-msgstr "Reference"
+msgstr "Reference / handling"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
-#, fuzzy
msgid "T-Number"
-msgstr "Nummer"
+msgstr "T-nummer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
-#, fuzzy
msgid "Number / Action"
-msgstr "Nummervalg"
+msgstr "Nummer / handling"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
-#, fuzzy
msgid "Customer / Memo"
-msgstr "Kunderapport"
+msgstr "Kunde / note"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
-#, fuzzy
msgid "Vendor / Memo"
-msgstr "Leverandørrapport"
+msgstr "Leverandør / note"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
msgid "Description / Notes / Memo"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse / bemærkninger / note"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
#, fuzzy
@@ -12690,9 +11601,8 @@ msgid "R"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
-#, fuzzy
msgid "Amount / Value"
-msgstr "Forfalden beløb"
+msgstr "Beløb / værdi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
#, fuzzy
@@ -12701,25 +11611,21 @@ msgstr "Skatte_relateret"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:482
-#, fuzzy
msgid "Credit Formula"
-msgstr "Kreditkort"
+msgstr "Kredit-formel"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:475
-#, fuzzy
msgid "Debit Formula"
-msgstr "Datoformat"
+msgstr "Debet-formel"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
-#, fuzzy
msgid "Enter Due Date"
-msgstr "Forfaldsdato"
+msgstr "Indtast forfaldsdato"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274
-#, fuzzy
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "Indtast transaktionsnummeret (f.eks. checknummeret)"
+msgstr "Indtast transaktionsnummeret, f.eks. faktura- eller checknummeret"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
@@ -12841,10 +11747,7 @@ msgid "Number of files in history"
msgstr "Antal filer i historikken"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -12860,8 +11763,7 @@ msgid "Next most recently opened file"
msgstr "Den næstseneste åbnede fil"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -12870,9 +11772,7 @@ msgid "Print checks from multiple accounts"
msgstr "Match konti"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -12881,9 +11781,7 @@ msgid "Commit changes to a invoice entry"
msgstr "'Retur' hopper til tom transaktion"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -12892,9 +11790,7 @@ msgid "Duplicating a changed invoice entry"
msgstr "Kopier en ændret transaktion"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -12912,9 +11808,7 @@ msgid "Delete a commodity with price quotes"
msgstr "Identiske varer"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -12923,9 +11817,7 @@ msgid "Delete multiple price quotes"
msgstr "Kilden for pristilbud:"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -12934,10 +11826,7 @@ msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
msgstr "Valgte konti:"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -12954,10 +11843,7 @@ msgid "Change contents of reconciled split"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
@@ -12965,10 +11851,7 @@ msgid "Mark transaction split as unreconciled"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
@@ -12977,9 +11860,7 @@ msgid "Remove a split from a transaction"
msgstr "'Retur' hopper til tom transaktion"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
@@ -12988,10 +11869,7 @@ msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
msgstr "'Retur' hopper til tom transaktion"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
@@ -13000,17 +11878,11 @@ msgid "Remove all the splits from a transaction"
msgstr "Vis alle opsplitninger i den aktuelle transaktion"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -13025,15 +11897,10 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr ""
-"Du kan ikke gøre en transaktion ugyldig som har afstemte eller ryddede "
-"opdelinger."
+msgstr "Du kan ikke gøre en transaktion ugyldig som har afstemte eller ryddede opdelinger."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
@@ -13041,9 +11908,7 @@ msgid "Duplicating a changed transaction"
msgstr "Kopier en ændret transaktion"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
@@ -13052,9 +11917,7 @@ msgid "Commit changes to a transaction"
msgstr "'Retur' hopper til tom transaktion"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
@@ -13178,9 +12041,7 @@ msgid "Ta_x related"
msgstr "S_katterelateret"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
@@ -13189,25 +12050,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"Denne konto er alene til stede som en sumkonto i hierarkiet. Transaktioner "
-"kan ikke posteres på denne konto, kun til underkonti."
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "Denne konto er alene til stede som en sumkonto i hierarkiet. Transaktioner kan ikke posteres på denne konto, kun til underkonti."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
msgid "H_idden"
msgstr "Skj_ult"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
@@ -13301,17 +12152,12 @@ msgid "Delete all _transactions"
msgstr "Slet alle _transaktioner"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
-msgstr ""
-"Denne konto indeholder transaktioner. Hvad vil du gøre med disse "
-"transaktioner?"
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "Denne konto indeholder transaktioner. Hvad vil du gøre med disse transaktioner?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr ""
-"Denne konto indeholder skrivebeskyttede transaktioner, som ikke må slettes."
+msgstr "Denne konto indeholder skrivebeskyttede transaktioner, som ikke må slettes."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
@@ -13319,12 +12165,8 @@ msgstr "<b>Underkonti</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
-"accounts?"
-msgstr ""
-"Denne konto indeholder underkonti. Hvad ønsker du at gøre med disse "
-"underkonti?"
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
+msgstr "Denne konto indeholder underkonti. Hvad ønsker du at gøre med disse underkonti?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
msgid "_Move to:"
@@ -13340,20 +12182,12 @@ msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "Klip transaktion"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
-msgstr ""
-"En eller flere underkonti indeholder transaktioner. Hvad vil du gøre med "
-"disse transaktioner?"
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "En eller flere underkonti indeholder transaktioner. Hvad vil du gøre med disse transaktioner?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"En eller flere underkonti indeholder transaktioner der kun kan læse og ikke "
-"må slettes."
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "En eller flere underkonti indeholder transaktioner der kun kan læse og ikke må slettes."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
@@ -13433,39 +12267,24 @@ msgid "Select user information here..."
msgstr "Vælg brugerinformation her..."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
-msgstr ""
-"Angiv det fulde navn for varen. Eksempel: Cisco Sytems Inc. eller Apple "
-"Computer, Inc."
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
+msgstr "Angiv det fulde navn for varen. Eksempel: Cisco Sytems Inc. eller Apple Computer, Inc."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"Angiv en unik kode, der identificerer varen. Du kan også lade feltet være "
-"tomt."
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "Angiv en unik kode, der identificerer varen. Du kan også lade feltet være tomt."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
msgid "1 /"
msgstr "1 /"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Angiv den mindste del af varen, der kan handles. For aktier, som kun kan "
-"handles i hele antal, skal du vælge 1."
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "Angiv den mindste del af varen, der kan handles. For aktier, som kun kan handles i hele antal, skal du vælge 1."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
#, fuzzy
@@ -13507,10 +12326,7 @@ msgid "Si_ngle:"
msgstr "E_nkel:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
@@ -13519,10 +12335,7 @@ msgid "_Multiple:"
msgstr "Flerrækkers"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
@@ -13530,10 +12343,7 @@ msgid "_Unknown:"
msgstr "_Ukendt:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
@@ -13541,9 +12351,7 @@ msgid "Time_zone:"
msgstr "Tids_zone:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
-msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
-"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
@@ -13604,22 +12412,16 @@ msgid "Include _grand total"
msgstr "Inkluder _hovedtotal"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
-"Vis en hovedtotal for alle konti konverteret til standardrapportens valuta."
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "Vis en hovedtotal for alle konti konverteret til standardrapportens valuta."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr "Inkluder totaler _uden valuta"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
-msgstr ""
-"Hvis afkrydset vil ikke-valuta varer blive vist i oversigtsbjælken. Hvis "
-"ryddet vil kun valutaer blive vist."
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
+msgstr "Hvis afkrydset vil ikke-valuta varer blive vist i oversigtsbjælken. Hvis ryddet vil kun valutaer blive vist."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
msgid "<b>Start Date</b>"
@@ -13652,9 +12454,7 @@ msgid "Re_lative:"
msgstr "Rabat"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
@@ -13662,9 +12462,7 @@ msgid "Ab_solute:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
@@ -13723,11 +12521,7 @@ msgid "Ch_oose:"
msgstr "_Vælg:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
+msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
@@ -13791,8 +12585,7 @@ msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
msgstr "Når en dato indtastes uden angivelse af året, så tilføjes:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr "Datoer vil blive fuldført så de er fra det nuværende kalenderår."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
@@ -13821,9 +12614,7 @@ msgstr "Ingen kontolisteopsætning ved ny fil"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr ""
-"Vis ikke vinduet for ny kontoliste, når du vælger \"Ny Fil\" fra \"Fil\"-"
-"menuen"
+msgstr "Vis ikke vinduet for ny kontoliste, når du vælger \"Ny Fil\" fra \"Fil\"-menuen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
#, fuzzy
@@ -13841,6 +12632,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
#, fuzzy
+#| msgid "_Retain log files:"
msgid "_Retain log/backup files:"
msgstr "_Bevar logfiler:"
@@ -13869,11 +12661,8 @@ msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "_Automatisk decimaltegn"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
-"Indsæt automatisk et decimaltegn i værdier, der indtastes uden et sådant."
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+msgstr "Indsæt automatisk et decimaltegn i værdier, der indtastes uden et sådant."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
#, fuzzy
@@ -13923,9 +12712,7 @@ msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
@@ -13981,14 +12768,8 @@ msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "»_Retur« går til tom transaktion"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"Hvis afkrydset vil tryk på tasten »Retur« gå til den tomme transaktion i "
-"bunden af kassekladen. Uden afkrydsning, vil tasten »Retur« flytte dig en "
-"række ned."
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgstr "Hvis afkrydset vil tryk på tasten »Retur« gå til den tomme transaktion i bunden af kassekladen. Uden afkrydsning, vil tasten »Retur« flytte dig en række ned."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
msgid "_Auto-raise lists"
@@ -13996,9 +12777,7 @@ msgstr "_Hæv automatisk lister"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
-"Sæt automatisk listen af konti eller handlinger i forgrunden under "
-"indlæsning af data."
+msgstr "Sæt automatisk listen af konti eller handlinger i forgrunden under indlæsning af data."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
msgid "<b>Reconciling</b>"
@@ -14022,21 +12801,15 @@ msgstr "Automatisk kreditkort_betaling"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
#, fuzzy
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-"Bed brugeren angive en kreditkorts-indbetaling efter afstemning af et "
-"kreditkortsudtog"
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "Bed brugeren angive en kreditkorts-indbetaling efter afstemning af et kreditkortsudtog"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
@@ -14064,21 +12837,15 @@ msgstr "Skift mellem farver for transaktioner i dobbeltrækketilstand"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
#, fuzzy
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
-msgstr ""
-"Skift mellem de primære og sekundære farver ved hver transaktion, ikke hver "
-"række"
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
+msgstr "Skift mellem de primære og sekundære farver ved hver transaktion, ikke hver række"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check "
-"this if you want to use the system color theme instead."
+msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
@@ -14118,21 +12885,15 @@ msgid "_Double line mode"
msgstr "_Dobbelt linje-tilstand"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
-msgstr ""
-"Vis to linjer med information for hver transaktion i stedet for en. PÃ¥virker "
-"ikke udvidede transaktioner."
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
+msgstr "Vis to linjer med information for hver transaktion i stedet for en. PÃ¥virker ikke udvidede transaktioner."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "Klasseklade åbner i et nyt _vindue"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
@@ -14140,11 +12901,7 @@ msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "_Vis kun bladkontonavne"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
@@ -14186,12 +12943,8 @@ msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "Rapport åbner i et nyt _vindue"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Hvis afkrydset vil hver rapport blive åbnet i sit eget topniveauvindue. Hvis "
-"ryddet vil rapporten blive åbnet i det nuværende vindue."
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr "Hvis afkrydset vil hver rapport blive åbnet i sit eget topniveauvindue. Hvis ryddet vil rapporten blive åbnet i det nuværende vindue."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
msgid "Reports"
@@ -14246,9 +12999,7 @@ msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
@@ -14256,9 +13007,7 @@ msgid "_Width:"
msgstr "_Bredde:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
-msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
@@ -14316,14 +13065,8 @@ msgid "Reset Warnings"
msgstr "Nulstil advarsler"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
-msgstr ""
-"Du har anmodet om, at de følgende advarselsdialoger ikke vises. For at "
-"genaktivere disse dialoger vælges afkrydsningsboksen ved siden af dialogen "
-"og der trykkes på O.k."
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr "Du har anmodet om, at de følgende advarselsdialoger ikke vises. For at genaktivere disse dialoger vælges afkrydsningsboksen ved siden af dialogen og der trykkes på O.k."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
msgid "_Unselect All"
@@ -14920,9 +13663,7 @@ msgid "Every "
msgstr "Hver "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
+msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
@@ -14942,9 +13683,7 @@ msgid "same week & day"
msgstr "samme uge og dag"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
@@ -15083,12 +13822,8 @@ msgstr "Difference:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1929
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1929
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
-msgstr ""
-"Du har lavet ændringer i dette afstemningsvindue. Er du sikker på, at du vil "
-"afbryde?"
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Du har lavet ændringer i dette afstemningsvindue. Er du sikker på, at du vil afbryde?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2047
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2047
@@ -15118,8 +13853,7 @@ msgstr "_Afstemningsinformation..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2151
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2151
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "Ãndr afstemningsoplysninger, inklusiv udskriftsdato og slutsaldo."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2156
@@ -15213,21 +13947,13 @@ msgstr "Den angivne URL kunne ikke indlæses."
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:509
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:907
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Sikker HTTP-adgang er deaktiveret. Du kan aktivere den i netværksdelen af "
-"indstillingsvinduet."
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "Sikker HTTP-adgang er deaktiveret. Du kan aktivere den i netværksdelen af indstillingsvinduet."
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:519
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:919
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"HTTP-adgang over netværket er deaktiveret. Du kan aktivere den i "
-"netværksdelen af indstillingsvinduet."
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "HTTP-adgang over netværket er deaktiveret. Du kan aktivere den i netværksdelen af indstillingsvinduet."
#. %s is a URL (some location somewhere).
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:840
@@ -15247,52 +13973,31 @@ msgstr "Eksporter til PDF-fil"
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
msgstr ""
"Det eksterne program »AqBanking Setup Wizard« blev ikke fundet. \n"
"\n"
-"Pakken %s bør inkludere programmet »qt3-wizard«. Kontroller venligst din "
-"installation for at sikre at dette program er til stede. PÃ¥ nogle "
-"distributioner kan dette kræve installation af yderligere pakker."
+"Pakken %s bør inkludere programmet »qt3-wizard«. Kontroller venligst din installation for at sikre at dette program er til stede. På nogle distributioner kan dette kræve installation af yderligere pakker."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530
#, fuzzy
msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
-"\" to cancel the Online Banking setup."
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
-"Det eksterne program »AqBanking Setup Wizard« kunne ikke køres, da det "
-"yderligere program »Qt« ikke blev fundet. Installer venligst »Qt/Windows "
-"Open Source Edition« fra Trolltech ved at hente det fra www.trolltech.com\n"
+"Det eksterne program »AqBanking Setup Wizard« kunne ikke køres, da det yderligere program »Qt« ikke blev fundet. Installer venligst »Qt/Windows Open Source Edition« fra Trolltech ved at hente det fra www.trolltech.com\n"
"\n"
-"Hvis du allerede har installeret Qt, så skal du tilpasse PATH-variablen på "
-"dit system. Kontakt GnuCash-udviklerne hvis du har brug for yderligere "
-"assistance om hvordan Qt installeres korrekt.\n"
+"Hvis du allerede har installeret Qt, så skal du tilpasse PATH-variablen på dit system. Kontakt GnuCash-udviklerne hvis du har brug for yderligere assistance om hvordan Qt installeres korrekt.\n"
"\n"
-"Netbank kan ikke opsættes uden Qt. Tryk »Luk« nu, så »Afbryd« for at afbryde "
-"opsætningen af netbank."
+"Netbank kan ikke opsættes uden Qt. Tryk »Luk« nu, så »Afbryd« for at afbryde opsætningen af netbank."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551
#, fuzzy
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
-"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
-msgstr ""
-"Det eksterne program »AqBanking Setup Wizard« kunne ikke køres. Netbank kan "
-"kun opsættes hvis guiden er kørt igennem. Prøv at køre »AqBanking Setup "
-"Wizard« igen."
+msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgstr "Det eksterne program »AqBanking Setup Wizard« kunne ikke køres. Netbank kan kun opsættes hvis guiden er kørt igennem. Prøv at køre »AqBanking Setup Wizard« igen."
#. Translators: Strings are 1. Account code, 2. Bank name, 3. Bank code.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582
@@ -15322,64 +14027,43 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now.\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
msgstr ""
-"Denne assistent vil hjælpe dig med at opsætte din netbankforbindelse til din "
-"bank.\n"
+"Denne assistent vil hjælpe dig med at opsætte din netbankforbindelse til din bank.\n"
"\n"
-"Du skal først anmode om netbankadgang via din bank. Hvis din bank giver dig "
-"elektronisk adgang, så vil de sende dig et brev indeholdende \n"
+"Du skal først anmode om netbankadgang via din bank. Hvis din bank giver dig elektronisk adgang, så vil de sende dig et brev indeholdende \n"
"\n"
"* Din banks bankkode\n"
"* Dit bruger-id som identificerer dig for banken\n"
"* Internetadressen for din banks netbanksserver\n"
-"* For HBCI-netbank, information om den kryptografiske offentlige nøgle for "
-"din bank (»Ini-Letter«).\n"
+"* For HBCI-netbank, information om den kryptografiske offentlige nøgle for din bank (»Ini-Letter«).\n"
"\n"
"Denne information vil være krævet i det følgende. Tryk »Næste« nu.\n"
"\n"
-"BEMÃRK: DER GIVES INGEN GARANTI. Nogle banker kører en dÃ¥rlig implementeret "
-"netbankserver. Du skal ikke stole på at kunne udføre tidskritiske "
-"overførsler via netbank, da banken undertiden ikke giver korrekt "
-"tilbagemeldning når en overførsel afvises.\n"
+"BEMÃRK: DER GIVES INGEN GARANTI. Nogle banker kører en dÃ¥rlig implementeret netbankserver. Du skal ikke stole pÃ¥ at kunne udføre tidskritiske overførsler via netbank, da banken undertiden ikke giver korrekt tilbagemeldning nÃ¥r en overførsel afvises.\n"
"\n"
-"Tryk på »Afbryd« hvis du ikke ønsker at opsætte en netbanksforbindelse på "
-"nuværende tidspunkt."
+"Tryk på »Afbryd« hvis du ikke ønsker at opsætte en netbanksforbindelse på nuværende tidspunkt."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr "Opstartsopsætning for netbank"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
-msgstr ""
-"Opsætningen af din netbankforbindelse håndteres af et eksternt program "
-"»AqBanking Setup Wizard«. Tryk venligst på knappen nedenfor for at starte "
-"dette program."
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+msgstr "Opsætningen af din netbankforbindelse håndteres af et eksternt program »AqBanking Setup Wizard«. Tryk venligst på knappen nedenfor for at starte dette program."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
msgid "_Start AqBanking Wizard"
@@ -15390,37 +14074,24 @@ msgid "Start Online Banking Wizard"
msgstr "Start guiden for netbank"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts "
-"are matching."
-msgstr ""
-"Klik på linjen med kontonavnet for en netbanks konto hvis du ønsker at "
-"matche den med en GnuCash-konto. Klik »Videre« når alle ønskede konti er "
-"blevet matchet."
+msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
+msgstr "Dobbeltklik på linjen med kontonavnet for en netbanks konto hvis du ønsker at matche den med en GnuCash-konto. Klik »Videre« når alle ønskede konti er blevet matchet."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
msgstr "Match netbankkonti med GnuCash-konti"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
-"Opsætningen for match af netbankkonti med GnuCash-konti er nu færdig. Du kan "
-"nu starte netbankhandlinger på disse konti.\n"
+"Opsætningen for match af netbankkonti med GnuCash-konti er nu færdig. Du kan nu starte netbankhandlinger på disse konti.\n"
"\n"
-"Hvis du ønsker at tilføje endnu en bank, bruger eller konto, så kan du "
-"starte denne assistent igen.\n"
+"Hvis du ønsker at tilføje endnu en bank, bruger eller konto, så kan du starte denne assistent igen.\n"
"\n"
"Tryk »Anvend« nu."
@@ -15652,6 +14323,7 @@ msgstr "(ukendt)"
#. * subdirectory.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
#, fuzzy
+#| msgid "Enter an Online Transaction"
msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
msgstr "Indtast en onlinetransaktion"
@@ -15665,11 +14337,13 @@ msgstr "Modtager-BIC (bankkode)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
#, fuzzy
+#| msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
msgstr "Modtager-IBAN (internationalt kontonummer)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
#, fuzzy
+#| msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
msgid "Originator BIC (Bank Code)"
msgstr "Modtager-BIC (bankkode)"
@@ -15705,6 +14379,7 @@ msgstr "Krediteret kontobankkode"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
#, fuzzy
+#| msgid "Enter an Online Transaction"
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
msgstr "Indtast en onlinetransaktion"
@@ -15718,89 +14393,61 @@ msgstr "Debiteret BIC (bankkode)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
#, fuzzy
+#| msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
msgstr "Debiteret IBAN (internationalt kontonummer)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
#, fuzzy
+#| msgid "Debited BIC (Bank Code)"
msgid "Credited BIC (Bank Code)"
msgstr "Debiteret BIC (bankkode)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
+msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error."
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
#, c-format
-msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
-msgstr ""
-"Du indtastede ikke et transaktionsformål. Et formål er krævet for en online "
-"overførsel.\n"
+msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
+msgstr "Du indtastede ikke et transaktionsformål. Et formål er krævet for en online overførsel.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
msgid ""
-"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
-"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
-"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
-"' : ? , - ( + . ) / \n"
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
"\n"
-"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
-"the recipient or sender name nor in any purpose line."
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
-msgstr ""
-"En skabelon med det angivne navn findes allerede. Indtast venligst et andet "
-"navn."
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgstr "En skabelon med det angivne navn findes allerede. Indtast venligst et andet navn."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
#, c-format
@@ -15835,35 +14482,24 @@ msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
msgstr "Lav transaktionsrapport for denne konto"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
-msgstr ""
-"Netbankimporten returnerede ingen transaktioner for den valgte tidsperiode."
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr "Netbankimporten returnerede ingen transaktioner for den valgte tidsperiode."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"Motoren fandt en fejl under forberedelse af jobbet. Det er ikke muligt at "
-"køre dette job. \n"
+"Motoren fandt en fejl under forberedelse af jobbet. Det er ikke muligt at køre dette job. \n"
"\n"
-"Højst sandsynlig understøtter banken ikke dit valgte job eller din "
-"netbankkonto har ikke rettighed til at udføre jobbet. Flere fejlbeskeder kan "
-"være synlige i din konsollog. \n"
+"Højst sandsynlig understøtter banken ikke dit valgte job eller din netbankkonto har ikke rettighed til at udføre jobbet. Flere fejlbeskeder kan være synlige i din konsollog. \n"
"\n"
"Ãnsker du at gÃ¥ til jobbet igen?"
@@ -15889,13 +14525,11 @@ msgstr "Netbanktransaktion"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"Der opstod en fejl under afvikling af jobbet. Den præcise fejlbesked kan "
-"findes i logvinduet.\n"
+"Der opstod en fejl under afvikling af jobbet. Den præcise fejlbesked kan findes i logvinduet.\n"
"\n"
"Ãnsker du at gÃ¥ til jobbet igen?"
@@ -15906,21 +14540,15 @@ msgstr "Uspecificeret"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"Motoren fandt en fejl under forberedelse af jobbet. Det er ikke muligt at "
-"køre dette job. \n"
+"Motoren fandt en fejl under forberedelse af jobbet. Det er ikke muligt at køre dette job. \n"
"\n"
-"Højst sandsynlig understøtter banken ikke dit valgte job eller din "
-"netbankkonto har ikke rettighed til at udføre jobbet. Flere fejlbeskeder kan "
-"være synlige i din konsollog. \n"
+"Højst sandsynlig understøtter banken ikke dit valgte job eller din netbankkonto har ikke rettighed til at udføre jobbet. Flere fejlbeskeder kan være synlige i din konsollog. \n"
"\n"
"Ãnsker du at gÃ¥ til jobbet igen?"
@@ -15933,12 +14561,8 @@ msgstr ""
"Ãnsker du at importere denne information?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
-msgstr ""
-"Ingen netbankkonto fundet for denne gnucash-konto. Disse transaktioner vil "
-"ikke blive udført af netbanken."
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
+msgstr "Ingen netbankkonto fundet for denne gnucash-konto. Disse transaktioner vil ikke blive udført af netbanken."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
msgid ""
@@ -15959,18 +14583,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
msgstr ""
"Den overførte netbanksaldo var nul.\n"
"\n"
-"Enten er dette den korrekte saldo, eller også understøtter din bank ikke "
-"overføresel af saldo i denne netbankversion. I tilfælde af det sidste så bør "
-"du vælge en anden netbankversion i opsætningen af netbank (AqBanking eller "
-"HBCI). Derefter skal du forsøge at overføre netbanksaldoen igen."
+"Enten er dette den korrekte saldo, eller også understøtter din bank ikke overføresel af saldo i denne netbankversion. I tilfælde af det sidste så bør du vælge en anden netbankversion i opsætningen af netbank (AqBanking eller HBCI). Derefter skal du forsøge at overføre netbanksaldoen igen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
#, c-format
@@ -15987,9 +14604,7 @@ msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr "Til din information: Denne konto har også en registreret saldo på %s\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
@@ -16017,13 +14632,11 @@ msgstr "...\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Der opstod en fejl under afvikling af job: %d af %d mislykkedes. Kontroller "
-"venligst logvinduet eller gnucash.trace for den præcise fejlbesked.\n"
+"Der opstod en fejl under afvikling af job: %d af %d mislykkedes. Kontroller venligst logvinduet eller gnucash.trace for den præcise fejlbesked.\n"
"\n"
"%s"
@@ -16033,18 +14646,10 @@ msgstr "Ingen job at sende."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
#, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
-msgstr[0] ""
-"Jobbet blev korrekt udført, men som en forholdsregel så kontroller venligst "
-"logvinduet for mulige fejl."
-msgstr[1] ""
-"Alle %d job blev korrekt udført, men som en forholdsregel så kontroller "
-"venligst logvinduet for mulige fejl."
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgstr[0] "Jobbet blev korrekt udført, men som en forholdsregel så kontroller venligst logvinduet for mulige fejl."
+msgstr[1] "Alle %d job blev korrekt udført, men som en forholdsregel så kontroller venligst logvinduet for mulige fejl."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069
#, c-format
@@ -16056,8 +14661,7 @@ msgstr ""
"Ãnsker du at forsøge igen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr "Netbankjobbet kører stadig; er du sikker på, at du ønsker at afbryde?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
@@ -16076,12 +14680,8 @@ msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr "_Netbankopsætning ..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
-msgstr ""
-"Opstartsopsætning af netbankadgang (HBCI, eller OFX DirectConnect, med "
-"AqBanking)"
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
+msgstr "Opstartsopsætning af netbankadgang (HBCI, eller OFX DirectConnect, med AqBanking)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
msgid "Get _Balance"
@@ -16112,11 +14712,8 @@ msgid "_Issue SEPA Transaction..."
msgstr "_Udsted SEPA-transaktion ..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
-msgstr ""
-"Udsted en ny international europæisk (SEPA) transaktion online via netbanken"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
+msgstr "Udsted en ny international europæisk (SEPA) transaktion online via netbanken"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
msgid "I_nternal Transaction..."
@@ -16139,12 +14736,8 @@ msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
msgstr "_Udsted SEPA Direct Debit ..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
-"Online Banking"
-msgstr ""
-"Udsted en ny internatinal europæiske (SEPA) direkte debet note online via "
-"netbanken"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
+msgstr "Udsted en ny internatinal europæiske (SEPA) direkte debet note online via netbanken"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
msgid "Import _MT940"
@@ -16175,9 +14768,7 @@ msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr "Indlæs DTAUS og _send..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
@@ -16193,9 +14784,7 @@ msgid "Close window when finished"
msgstr "Luk vindue når færdig"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -16203,10 +14792,7 @@ msgid "Remember the PIN in memory"
msgstr "Husk PIN'en i hukommelsen"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -16222,10 +14808,7 @@ msgid "DTAUS import data format"
msgstr "DTAUS-indlæsningsdataformat"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -16233,10 +14816,7 @@ msgid "CSV import data format"
msgstr "CSV-dataindlæsningsformat"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -16244,10 +14824,7 @@ msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr "SWIFT MT940-importdataformat"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -16255,10 +14832,7 @@ msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr "SWIFT MT942-importdataformat"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string.
@@ -16267,42 +14841,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
#, c-format
msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
-"and the number of accounts exported is %u.\n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:738
msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
-"logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
@@ -16506,8 +15073,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76
@@ -16515,13 +15081,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:173
@@ -16539,12 +15101,8 @@ msgstr "Juster regulært udtryk brugt ved import"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:262
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
-msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
-msgstr ""
-"Dette regulære udtryk bruges til at fortolke importfilen. Ãndr til dine "
-"behov.\n"
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
+msgstr "Dette regulære udtryk bruges til at fortolke importfilen. Ãndr til dine behov.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:467
#, c-format
@@ -16574,11 +15132,7 @@ msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import. If the account is missing, based on the full account name, it "
-"will be added as long as the security / currency specified exists. If the "
-"account exists, then four fields will be updated. These are code, "
-"description, notes and color.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
"\n"
"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
@@ -16677,12 +15231,8 @@ msgstr "Gør de_nne kolonne smallere"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1376
#, fuzzy
-msgid ""
-"The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
-"attempt to correct them by changing the configuration."
-msgstr ""
-"Rækkerne vist nedenfor havde fejl. Du kan forsøge at rette disse fejl ved at "
-"ændre konfigurationen."
+msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
+msgstr "Rækkerne vist nedenfor havde fejl. Du kan forsøge at rette disse fejl ved at ændre konfigurationen."
#. Set check button label
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1387
@@ -16699,9 +15249,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1434
#, c-format
-msgid ""
-"To Change the account, double click on the required account, click Forward "
-"to proceed."
+msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
msgstr ""
#. A list of the transactions we create
@@ -16721,51 +15269,42 @@ msgstr "Transaktionsrapport"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
"\n"
-"All transactions imported will be associated to one account for each import "
-"and if you select the account column, the account in the first row will be "
-"used for all rows.\n"
+"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the bar above the "
-"displayed rows to set the column width.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you "
-"have some header text, a points collected status row or multiple accounts in "
-"the same file."
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you have some header text, a points collected status row or multiple accounts in the same file."
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Transaction Import Assistant"
-msgstr "Transaktionsrapport"
+msgstr "Assistent for transaktionsimport"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:10
msgid ""
"\n"
"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Vælg placering og filnavn for importen, klik så på »O.k.« ...\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Select File for Import"
-msgstr "Vælg en fil der skal indlæses"
+msgstr "Vælg importfil"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Start import on row "
-msgstr "Rapportperiodes start"
+msgstr "Start import på række "
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:15
msgid " and stop on row "
-msgstr ""
+msgstr " og stop på række "
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16
msgid "Skip alternate rows from the start row"
-msgstr ""
+msgstr "Udelad supplerende rækker fra startrækken"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:17
msgid "Data type: "
@@ -16780,9 +15319,8 @@ msgid "Fixed-Width"
msgstr "Fast bredde"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Currency format"
-msgstr "Valutainformation"
+msgstr "Valutaformat"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22
msgid "Encoding: "
@@ -16793,13 +15331,12 @@ msgid "Space"
msgstr "Mellemrum"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Tab"
-msgstr "Tabeller"
+msgstr "Tab (indryk)"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28
msgid "Hyphen (-)"
-msgstr ""
+msgstr "Bindestreg (-)"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31
msgid "Select the type of each column below."
@@ -16811,56 +15348,56 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
msgid "Preview Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger for forhåndsvisning"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "Error text."
-msgstr "Fejl"
+msgstr "Fejltekst."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
"\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
-"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
-"the transactions based on previous imports.\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
"More information can be displayed by using the help button."
msgstr ""
+"På den følgende side vil du kunne associere hver transaktion til en kategori.\n"
+"\n"
+"Hvis dette er den første gang du laver en import, så skal du eventuelt forbinde linjerne. Ved efterfølgende import, vil indlæsningen forsøge at forbinde transaktionerne baseret på de forrige importjob.\n"
+"\n"
+"Hvis dette er din første import til en ny fil, ser du først en dialog for opsætning af bogindstillinger, da dette kan påvirke hvordan de importerede data konverteres til GnuCash-transaktioner. Hvis dette er en eksisterende fil, vil dialogen ikke blive vist.\n"
+"\n"
+"Sandsynligheden for en korrekt association vises som en farvelagt bjælke.\n"
+"\n"
+"Yderligere information kan vise via hjælpeknappen."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "Transaction Information"
-msgstr "<b>Ny transaktionsoplysning</b>"
+msgstr "Transaktionsinformation"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "Match Transactions"
-msgstr "Indsæt transaktion"
+msgstr "Match transaktion"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:242
#, c-format
msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
-msgstr ""
+msgstr "Række %u, sti til konto %s blev ikke fundet, tilføjet som topniveau\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:292
#, c-format
msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Række %u, vare %s / %s blev ikke fundet\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
-msgstr "Vis en kontos bemærkninger"
+msgstr "Række %u, konto %s er ikke i %s\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30
msgid "y-m-d"
@@ -16915,24 +15452,20 @@ msgid "%s column could not be understood."
msgstr "%s kolonne kunne ikke forstås."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48
-#, fuzzy
msgid "Import _Accounts from CSV..."
-msgstr "Eksporter _konti"
+msgstr "Eksporter _konti fra CSV ..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:49
-#, fuzzy
msgid "Import Accounts from a CSV file"
-msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter"
+msgstr "Importer konti fra en CSV-fil"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53
-#, fuzzy
msgid "Import _Transactions from CSV..."
-msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter"
+msgstr "Importer _transaktioner fra CSV ..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54
-#, fuzzy
msgid "Import Transactions from a CSV file"
-msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter"
+msgstr "Import transaktioner fra en CSV-fil"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:2
#, fuzzy
@@ -16941,10 +15474,7 @@ msgstr "Find konti der påvirker"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
@@ -16954,12 +15484,7 @@ msgstr "Find konti der påvirker"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
+msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
@@ -16967,34 +15492,19 @@ msgid "<b>Generic Importer</b>"
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
@@ -17019,8 +15529,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr "Vis alle transaktioner i kontoen"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
@@ -17030,10 +15539,7 @@ msgstr "Opret automatisk nye varer"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
+msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
@@ -17054,9 +15560,8 @@ msgid "Choose a format"
msgstr "Vælg et format"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "Slet den nuværende transaktion"
+msgstr "Vælg match af eksisterende transaktion"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25
#, fuzzy
@@ -17079,24 +15584,23 @@ msgstr "<b>Farver</b>"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30
msgid "\"A\""
-msgstr ""
+msgstr "»A«"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31
msgid "\"U+R\""
-msgstr ""
+msgstr "»U+R«"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32
msgid "\"R\""
-msgstr ""
+msgstr "»R«"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
msgstr "Vælg »A« for at tilføje transaktionen som ny."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
-msgstr "Vælg »R« for at afstemme sammenhængende transaktioner."
+msgstr "Vælg »U+R« for at opdatere og afstemme sammenhængende transaktioner."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35
msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
@@ -17104,7 +15608,7 @@ msgstr "Vælg »R« for at afstemme sammenhængende transaktioner."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr ""
+msgstr "Undlad at vælge for at springe transaktionen over (den vil ikke blive importeret)."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37
msgid "(none)"
@@ -17123,27 +15627,19 @@ msgid "Green"
msgstr "Grøn"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr ""
-"Denne transaktion kræver din indblanding ellers vil den IKKE blive indlæst."
+msgstr "Denne transaktion kræver din indblanding ellers vil den IKKE blive indlæst."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
+msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
@@ -17169,10 +15665,7 @@ msgid "Use bayesian matching"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -17180,9 +15673,7 @@ msgid "Minimum score to be displayed"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -17190,11 +15681,7 @@ msgid "Add matching transactions below this score"
msgstr "Tilføj ens transaktioner under denne score"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -17202,11 +15689,7 @@ msgid "Clear matching transactions above this score"
msgstr "Ryd ens transaktioner over denne score"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -17214,16 +15697,7 @@ msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:118
@@ -17233,12 +15707,8 @@ msgstr "Konto-id"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:190
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:358
#, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
-msgstr ""
-"Kontoen %s er en sumkonto, og transaktioner er ikke tilladt. Vælg venligst "
-"en anden konto."
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgstr "Kontoen %s er en sumkonto, og transaktioner er ikke tilladt. Vælg venligst en anden konto."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:326
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:491
@@ -17246,10 +15716,7 @@ msgid "(Full account ID: "
msgstr "(Fuld konto-id: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-format-dialog.c:78
@@ -17362,8 +15829,7 @@ msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "Logfilen du valgte var tom."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
@@ -17373,8 +15839,7 @@ msgstr "_Genafspil GnuCash-.logfil ..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
#, fuzzy
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr ""
-"Genafspil en GnuCash-logfil efter et nedbrud. Dette kan ikke fortrydes."
+msgstr "Genafspil en GnuCash-logfil efter et nedbrud. Dette kan ikke fortrydes."
#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
#. This string is a default account
@@ -17450,17 +15915,12 @@ msgstr "Angiv et navn eller en kort beskrivelse, såsom »Red Hat-aktie«."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2674
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2682
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
@@ -17559,14 +16019,8 @@ msgstr "Indlæsning færdig"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1948
#, fuzzy
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
-"GnuCash vil nu indlæse din QIF-fil. Hvis der ingen fejl eller advarsler er, "
-"vil du automatisk fortsætte til det næste trin. Ellers vil detaljer blive "
-"vist nedenfor."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr "GnuCash vil nu indlæse din QIF-fil. Hvis der ingen fejl eller advarsler er, vil du automatisk fortsætte til det næste trin. Ellers vil detaljer blive vist nedenfor."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2513
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
@@ -17580,9 +16034,7 @@ msgstr "Indtast aktieprisen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2702
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr ""
-"Du skal enten angive en eksisterende national valuta eller angive en anden "
-"type."
+msgstr "Du skal enten angive en eksisterende national valuta eller angive en anden type."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2880
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884
@@ -17604,30 +16056,22 @@ msgstr "Konvertering færdig"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3003
#, fuzzy
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
-"GnuCash importerer nu dine QIF-data. Hvis du ikke møder nogen fejl eller "
-"advarsler, vil du automatisk blive sendt videre til det næste trin. Ellers "
-"vises detaljer nedenfor."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr "GnuCash importerer nu dine QIF-data. Hvis du ikke møder nogen fejl eller advarsler, vil du automatisk blive sendt videre til det næste trin. Ellers vises detaljer nedenfor."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3199
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash kunne ikke gemme dine oversættelsespræferencer."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There was a problem with the import."
-msgstr ""
-"Der er et problem med tilvalg %s:%s.\n"
-"%s"
+msgstr "Der opstod et problem med indlæsningen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "QIF Import Completed."
-msgstr "QIF-indlæsning"
+msgstr "QIF-indlæsning færdig."
#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3459
@@ -17642,128 +16086,87 @@ msgstr "QIF-kategorinavn"
#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3471
msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "QIF modtager/notat"
+msgstr "QIF-betalingsmodtager/note"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3546
msgid "Match?"
msgstr "Match?"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "QIF Import Assistant"
-msgstr "QIF-indlæsning"
+msgstr "QIF-indlæsningsassistent"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
msgstr ""
-"GnuCash kan indlæse økonomidata fra QIF-filer (Quicken \n"
-"udvekslingsformat) skrevet af Quicken/QuickBooks, MS Money, \n"
-"Moneydance og mange andre programmer.\n"
+"GnuCash kan indlæse økonomidata fra QIF-filer (Quicken-udvekslingsformat) skrevet af Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance og mange andre programmer.\n"
"\n"
-"Indlæsningsprocessen foregår i flere trin. Dine GnuCash-\n"
-"konti bliver ikke ændret, før du trykker på \"Afslut\"\n"
-"i slutningen af processen. \n"
+"Indlæsningsprocessen foregår i flere trin. Dine GnuCash-konti bliver ikke ændret, før du trykker på »Afslut« i slutningen af processen. \n"
"\n"
-"Tryk \"Næste\" for at begynde at indlæse dine QIF-data eller \n"
-"\"Annullér\" for at fortryde. "
+"Tryk »Næste« for at begynde at indlæse dine QIF-data eller »Annuller« for at fortryde. "
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7
msgid "Import QIF files"
msgstr "Indlæs QIF-filer"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
-"Vælg den fil, der skal indlæses. Når du trykker \"Næste\", bliver filen "
-"indlæst\n"
-"og analyseret. Du er muligvis nødt til at besvare nogle spørgsmål om konti\n"
-"i filen.\n"
+"Vælg den fil, der skal indlæses. Når du trykker »Næste«, bliver filen indlæst og analyseret. Du er muligvis nødt til at besvare nogle spørgsmål om konti i filen.\n"
"\n"
-"Du vil få mulighed for at indlæse så mange filer, som du ønsker, så det\n"
-"gør ikke noget, hvis dine data ligger i flere filer. \n"
+"Du vil få mulighed for at indlæse så mange filer, som du ønsker, så det gør ikke noget, hvis dine data ligger i flere filer. \n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
msgid "_Select..."
-msgstr "_Vælg..."
+msgstr "_Vælg ..."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13
msgid "Select a QIF file to load"
msgstr "Vælg QIF-fil, der skal indlæses"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Start"
-msgstr "Start:"
+msgstr "_Start"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15
msgid "Load QIF files"
msgstr "Indlæs QIF-filer"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
-msgstr ""
-"QIF-filformatet fortæller ikke, i hvilken rækkefølge dag, måned og år\n"
-"i datoer er skrevet. I de fleste tilfælde er det muligt at afgøre dette\n"
-"automatisk for hver enkelt fil.\n"
-"Dog er der i den fil, du netop har indlæst, mere end én rækkefølge, der\n"
-"passer på dataene. \n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+msgstr ""
+"QIF-filformatet fortæller ikke, i hvilken rækkefølge dag, måned og år i datoer er skrevet. I de fleste tilfælde er det muligt at afgøre dette automatisk for hver enkelt fil. Dog er der i den fil, du netop har indlæst, mere end én rækkefølge, der passer på dataene. \n"
"\n"
-"Vælg filens datoformat. QIF-filer, der er oprettet af europæiske\n"
-"programmer er normalt i \"d-m-y\" eller dag-måned-år-format, mens\n"
-"amerikanske QIF-filer oftest er i \"m-d-y\" eller måned-år-dag. \n"
+"Vælg filens datoformat. QIF-filer, der er oprettet af europæiske programmer er normalt i »d-m-å« eller dag-måned-år-format, mens amerikanske QIF-filer oftest er i »m-d-å« eller måned-år-dag. \n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"Tryk »Tilbage« for at afbryde indlæsningen af denne fil og vælge en anden."
+msgstr "Tryk »Tilbage« for at afbryde indlæsningen af denne fil og vælge en anden."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21
msgid "Set a date format for this QIF file"
msgstr "Sæt datoformatet for denne QIF-fil"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
msgstr ""
-"QIF-filen, du netop har indlæst, lader til at indeholde transaktioner for\n"
-"kun én konto, men filen angiver intet navn for denne konto. \n"
+"QIF-filen, du netop har indlæst, lader til at indeholde transaktioner for kun én konto, men filen angiver intet navn for denne konto. \n"
"\n"
-"Angiv et navn for kontoen. Hvis filen blev eksporteret fra et andet\n"
-"bogføringsprogram, bør du bruge samme kontonavn, som blev brugt i dette\n"
-"program.\n"
+"Angiv et navn for kontoen. Hvis filen blev eksporteret fra et andet bogføringsprogram, bør du bruge samme kontonavn, som blev brugt i dette program.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
msgid "Account name:"
@@ -17774,29 +16177,22 @@ msgid "Set the default QIF account name"
msgstr "Sæt standard QIF-kontonavn"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
msgstr ""
-"Tryk \"Indlæs endnu en fil\", hvis du har flere data at indlæse i denne \n"
-"omgang. Vælg dette, hvis du har gemt dine konti i separate QIF-filer.\n"
+"Tryk »Indlæs endnu en fil«, hvis du har flere data at indlæse i denne omgang. Vælg dette, hvis du har gemt dine konti i separate QIF-filer.\n"
"\n"
-"Tryk \"Næste\" for at afslutte indlæsningen af filer og gå til næste trin \n"
-"i QIF-indlæsningsprocessen."
+"Tryk »Næste« for at afslutte indlæsningen af filer og gå til næste trin i QIF-indlæsningsprocessen."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Unload selected file"
-msgstr "Luk valgte fil"
+msgstr "_Luk valgte fil"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Load another file"
-msgstr "Indlæs endnu en fil"
+msgstr "_Indlæs endnu en fil"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33
msgid "QIF files you have loaded"
@@ -17804,52 +16200,29 @@ msgstr "QIF-filer er indlæst"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
-msgstr ""
-"På næste side vil konti i dine QIF-filer og de aktier og "
-"investeringsbeviser, du ejer blive parret med de tilsvarende GnuCash-konti. "
-"Hvis der allerede findes en GnuCash-konto med samme navn eller kompatibel "
-"type, vil denne konto blive brugt; i modsat fald vil GnuCash oprette en ny "
-"konto med det samme navn og type, som QIF-kontoen. Hvis du ikke er enig i "
-"den foreslåede GnuCash-konto, kan du ændre den ved at dobbeltklikke.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+msgstr ""
+"På næste side vil konti i dine QIF-filer og de aktier og investeringsbeviser, du ejer blive parret med de tilsvarende GnuCash-konti. Hvis der allerede findes en GnuCash-konto med samme navn eller kompatibel type, vil denne konto blive brugt; i modsat fald vil GnuCash oprette en ny konto med det samme navn og type, som QIF-kontoen. Hvis du ikke er enig i den foreslåede GnuCash-konto, kan du ændre den ved at dobbeltklikke.\n"
"\n"
-"Bemærk, at GnuCash kan oprette mange konti, der ikke fandtes i dit andet "
-"personlige økonomiprogram, inklusive en separat konto for hver aktie du "
-"ejer, separate konti for kurtager, specielle »Egenkapitalkonti« (som "
-"standard underkonti under overført resultat), som er kilden til dine "
-"åbningssaldi o.s.v. Alle disse konti vil fremgå på den næste side, så du kan "
-"ændre dem, hvis du ønsker det. Det anbefales dog ikke.\n"
+"Bemærk, at GnuCash kan oprette mange konti, der ikke fandtes i dit andet personlige økonomiprogram, inklusive en separat konto for hver aktie du ejer, separate konti for kurtager, specielle »Egenkapitalkonti« (som standard underkonti under overført resultat), som er kilden til dine åbningssaldi o.s.v. Alle disse konti vil fremgå på den næste side, så du kan ændre dem, hvis du ønsker det. Det anbefales dog ikke.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
msgid "Accounts and stock holdings"
msgstr "Konti og aktiebeholdninger"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "_Select the matchings you want to change:"
-msgstr "Vælg konti (ingen = alle)"
+msgstr "_Vælg de markeringer du ønsker at ændre:"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "Matchings selected:"
-msgstr "Ingen markerede konti"
+msgstr "Valgte markeringer:"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41
msgid "Change GnuCash _Account..."
-msgstr "Ãndr GnuCash-konton_avn..."
+msgstr "Ãndr GnuCash-konton_avn ..."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42
msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
@@ -17857,28 +16230,17 @@ msgstr "Par QIF-konti med GnuCash-konti"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
msgstr ""
-"GnuCash benytter separate indtægts- og udgiftskonti i stedet for kategorier "
-"til at klassificere dine transaktioner. Hver af disse kategorier i din QIF-"
-"fil vil blive omsat til en GnuCash-konto. \n"
+"GnuCash benytter separate indtægts- og udgiftskonti i stedet for kategorier til at klassificere dine transaktioner. Hver af disse kategorier i din QIF-fil vil blive omsat til en GnuCash-konto. \n"
"\n"
-"På den næste side vil du få mulighed for at se de foreslåede parringer "
-"mellem QIF-kategorier og GnuCash-konti. Du kan ændre parringer, du ikke kan "
-"lide ved at klikke på den linje, der indeholder kategoriens navn.\n"
+"På den næste side vil du få mulighed for at se de foreslåede parringer mellem QIF-kategorier og GnuCash-konti. Du kan ændre parringer, du ikke kan lide ved at klikke på den linje, der indeholder kategoriens navn.\n"
"\n"
-"Hvis du senere skifter mening, kan du uden videre omorganisere "
-"kontostrukturen i GnuCash."
+"Hvis du senere skifter mening, kan du uden videre omorganisere kontostrukturen i GnuCash."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
msgid "Income and Expense categories"
@@ -17889,85 +16251,46 @@ msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
msgstr "Par QIF-kategorier med GnuCash-konti"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
-msgstr ""
-"QIF-filer hentet fra banker eller andre finansielle institutioner har "
-"muligvis\n"
-"ikke oplysninger om konti og kategorier, som ellers ville tillade dem at\n"
-"blive forbundet korrekt med GnuCash-konti. \n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+msgstr ""
+"QIF-filer hentet fra banker eller andre finansielle institutioner har muligvis ikke oplysninger om konti og kategorier, som ellers ville tillade dem at blive forbundet korrekt med GnuCash-konti. \n"
"\n"
-"På den følgende side kan du se den tekst, der optræder i modtager- og "
-"notat-\n"
-"felterne i transaktioner uden QIF-konti eller -kategorier. Som standard\n"
-"bliver disse transaktioner bundet til kontoen 'Uspecificeret' i GnuCash.\n"
-"Hvis du vælger en anden konto, vil dette blive husket for fremtidige QIF-"
-"filer. "
+"På den følgende side kan du se den tekst, der optræder i betalingsmodtager- og notefelterne i transaktioner uden QIF-konti eller -kategorier. Som standard bliver disse transaktioner bundet til kontoen »Uspecificeret« i GnuCash. Hvis du vælger en anden konto, vil dette blive husket for fremtidige QIF-filer. "
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53
msgid "Payees and memos"
-msgstr "Modtagere og notater"
+msgstr "Betalingsmodtagere og noter"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Par modtagere/notater til GnuCash-konti"
+msgstr "Par betalingsmodtagere/noter til GnuCash-konti"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
-msgstr ""
-"QIF-indlæseren kan endnu ikke håndtere QIF-filer med flere valutaer. Alle\n"
-"konti i QIF-filerne, du er ved at indlæse, vil blive indlæst i samme "
-"valuta.\n"
-"Denne begrænsning vil snart blive fjernet fra GnuCash.\n"
-"\n"
-"Vælg den valuta, der skal bruges for transaktioner indlæst fra dine QIF-"
-"filer:\n"
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr "QIF-indlæseren kan endnu ikke håndtere QIF-filer med flere valutaer. Alle konti i QIF-filerne, du er ved at indlæse, skal være i samme valuta.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
msgstr "_Vælg valuta til brug for alle importerede transaktioner:"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58
-#, fuzzy
msgid "<b>Book Options</b>"
-msgstr "<b>Indstillinger</b>"
+msgstr "<b>Bogindstillinger</b>"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
-msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66
@@ -17986,15 +16309,9 @@ msgstr "QIF-indlæsning"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
msgid ""
"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to review the possible matches."
msgstr ""
@@ -18008,56 +16325,43 @@ msgid "_Imported transactions needing review:"
msgstr "_Indlæste transaktioner med behov for gennemgang:"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
-msgstr "Mulige dubletter for den valgte nye transaktion"
+msgstr "_Mulige match for den valgte nye transaktion:"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78
msgid "Select possible duplicates"
msgstr "Udpeg mulige dubletter"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
-#, fuzzy
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-"Tryk \"Afslut\" for endeligt at indlæse data og opdatere dine GnuCash-\n"
-"konti. De oplysninger om konti og kategorier, som du har angivet, vil\n"
-"blive gemt og brugt som standard, næste gang, du benytter QIF-indlæsning.\n"
+"Tryk »Afslut« for endeligt at indlæse data og opdatere dine GnuCash-konti. De oplysninger om konti og kategorier, som du har angivet, vil blive gemt og brugt som standard, næste gang, du benytter QIF-indlæsning.\n"
"\n"
-"Tryk \"Tilbage\" for at efterse parringerne af konti og kategorier, ændre\n"
-"valuta- og værdipapir-indstillinger for nye konti eller tilføje flere\n"
-"filer i indlæsningen.\n"
+"Tryk »Tilbage« for at efterse match af konti og kategorier, ændre valuta- og værdipapirindstillinger for nye konti eller tilføje flere filer i indlæsningen.\n"
"\n"
-"Tryk \"Annullér\" for at afbryde QIF-indlæsningsprocessen."
+"Tryk »Annuller« for at afbryde QIF-indlæsningsprocessen."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:84
msgid "Update your GnuCash accounts"
msgstr "Opdater dine GnuCash-konti"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85
-#, fuzzy
msgid "Summary Text"
-msgstr "Resu_mebjælke"
+msgstr "Opsummeringstekst"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86
-#, fuzzy
msgid "Qif Import Summary"
-msgstr "Kontoopsummering"
+msgstr "Qif-importopsummering"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
msgid "Enter a name for the account"
@@ -18073,43 +16377,33 @@ msgstr "_Vis dokumentation"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr "Vis nogle dokumentationssider i QIF-indlæsningshjælperen"
+msgstr "Vis nogle kun dokumentation-sider i QIF-indlæsningshjælperen."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Cleared"
-msgstr "Slettet"
+msgstr "_Slettet"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
-msgstr ""
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
+msgstr "NÃ¥r status ikke er specificeret i en QIF-fil, markeres transaktionerne som slettet."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Not cleared"
-msgstr "Slettet"
+msgstr "_Ikke slettet"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
-msgstr ""
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
+msgstr "NÃ¥r status ikke er specificeret i en QIF-fil, markeres transaktionerne som ikke slettet."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
-msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
-msgstr ""
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgstr "Standard for transaktionsstatus (overskrives af status angivet af QIF-fil)"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
@@ -18124,13 +16418,12 @@ msgid "Import a Quicken QIF file"
msgstr "Indlæs en Quicken QIF-fil"
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Default QIF transaction status"
-msgstr "Slet transaktion"
+msgstr "Standard for QIF-transaktionstatus"
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
-msgstr ""
+msgstr "Standardstatus for QIF-transaktion når den ikke er specificeret i QIF-filen."
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Show documentation"
@@ -18598,9 +16891,7 @@ msgid "example tooltip"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:184
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:451
@@ -18608,26 +16899,16 @@ msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr "Gem transaktion før kopiering?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:453
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før "
-"kopiering af transaktionen, eller afbryde kopieringen?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr "Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før kopiering af transaktionen, eller afbryde kopieringen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:912
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
-msgstr ""
-"Du er ved at overskrive en eksisterende opdeling. Er du sikker på, at du vil "
-"gøre dette?"
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Du er ved at overskrive en eksisterende opdeling. Er du sikker på, at du vil gøre dette?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:945
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"Du er ved at overskrive en eksisterende transaktion.\n"
"Er du sikker på at du vil gøre dette?"
@@ -18650,13 +16931,8 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
-msgstr ""
-"Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før "
-"kopiering af transaktionen, eller afbryde kopieringen?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgstr "Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før kopiering af transaktionen, eller afbryde kopieringen?"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
@@ -18687,7 +16963,7 @@ msgstr "Prøve:999.999,000"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "prøve:Notatfelt tekstprøve"
+msgstr "prøve:Notefelt tekstprøve"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
msgid "Type:T"
@@ -18699,17 +16975,15 @@ msgstr "prøve:Bemærkningsfelt tekstprøve"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
msgid "sample:No Particular Reason"
-msgstr ""
+msgstr "prøve:Ingen bestemt årsag"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr ""
+msgstr "prøve:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-load.c:259
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
@@ -18726,13 +17000,12 @@ msgid "T-Num"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:381
-#, fuzzy
msgid "Exch. Rate"
-msgstr "Vekselkurs:"
+msgstr "Vekselkurs"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398
msgid "Oth. Curr."
-msgstr ""
+msgstr "And. valu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:415
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:439
@@ -18755,47 +17028,37 @@ msgstr "Tot aktier"
#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
#. is set to, and subsequently displayed.
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:902
-#, fuzzy
msgid "Scheduled"
-msgstr "Planlæg"
+msgstr "Planlagt"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:951
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
-"lines (splits)"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "Indtast transaktionsnummeret (f.eks. checknummeret)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
-"line (split)"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
msgstr "Indtast transaktionsnummeret (f.eks. checknummeret)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "Indtast transaktionsnummeret (f.eks. checknummeret)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
msgstr "Indtast transaktionsnummeret (f.eks. checknummeret)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:981
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
-"all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "Indtast transaktionsnummeret (f.eks. checknummeret)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr "Indtast transaktionsnummeret (f.eks. checknummeret)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1188
@@ -18805,30 +17068,21 @@ msgstr "Indtast transaktionens type, eller vælg en fra listen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1189
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
-"type from the list"
+msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
msgstr "Angiv indtægts-/udgiftskonton for posten, eller vælg en fra listen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1452
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
-"Denne transaktion har flere opdelinger. Tryk på opdelingsknappen for at se "
-"dem alle"
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "Denne transaktion har flere opdelinger. Tryk på opdelingsknappen for at se dem alle"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1455
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
-"Denne transaktion er en aktieopsplitning. Tryk \"Opsplitning\"-knappen for "
-"detaljer"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "Denne transaktion er en aktieopsplitning. Tryk \"Opsplitning\"-knappen for detaljer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
#, c-format
msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
@@ -18924,9 +17178,7 @@ msgid "Due or Post Date"
msgstr "Sortér efter dato"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:214
-msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
-"not designed to cope with this possibility."
+msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:350
@@ -18976,11 +17228,8 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:373
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency."
-msgstr ""
-"Vis en hovedtotal for alle konti konverteret til standardrapportens valuta."
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
+msgstr "Vis en hovedtotal for alle konti konverteret til standardrapportens valuta."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:382
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
@@ -19034,12 +17283,8 @@ msgstr "+91 dage"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:676
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:616
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
-msgstr ""
-"Ingen gyldig konto valgt. Klik på opsætningsknappen og vælg den ønskede "
-"konto."
+msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
+msgstr "Ingen gyldig konto valgt. Klik på opsætningsknappen og vælg den ønskede konto."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
msgid "Assets Accounts"
@@ -19120,9 +17365,7 @@ msgid "1- or 2-column report"
msgstr "Rapport med 1 eller 2-kolonner"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
-msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
@@ -19170,12 +17413,8 @@ msgid "Exclude accounts with zero total balances"
msgstr "Ekskluder konti med nul i samlet saldo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
-msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
-msgstr ""
-"Ekskluder ikke-top-niveau konti med nul i samlet saldo og ingen ikke-nul "
-"underkonti."
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
+msgstr "Ekskluder ikke-top-niveau konti med nul i samlet saldo og ingen ikke-nul underkonti."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:99
@@ -19204,9 +17443,7 @@ msgid "Negative amount format"
msgstr "Format for negative beløb"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
+msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
@@ -19223,9 +17460,7 @@ msgstr "Skriftstørrelse"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
-msgstr ""
-"Skriftstørrelse i CSS-skriftstørrelsesformatet (f.eks. »medium« eller "
-"»10pt«)."
+msgstr "Skriftstørrelse i CSS-skriftstørrelsesformatet (f.eks. »medium« eller »10pt«)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
@@ -19234,14 +17469,8 @@ msgstr "Skabelonfil"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
#, fuzzy
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
-msgstr ""
-"Filnavnet på CSS-stilarket som skal bruges med denne rapport. Denne fil bør "
-"enten være i din .gnucash-mappe, eller i sin korrekte placering under "
-"GnuCashs installationsmapper."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "Filnavnet på CSS-stilarket som skal bruges med denne rapport. Denne fil bør enten være i din .gnucash-mappe, eller i sin korrekte placering under GnuCashs installationsmapper."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
@@ -19250,14 +17479,8 @@ msgstr "CSS-stilarksfil"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
#, fuzzy
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"Filnavnet på CSS-stilarket som skal bruges med denne rapport. Denne fil bør "
-"enten være i din .gnucash-mappe, eller i sin korrekte placering under "
-"GnuCashs installationsmapper."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "Filnavnet på CSS-stilarket som skal bruges med denne rapport. Denne fil bør enten være i din .gnucash-mappe, eller i sin korrekte placering under GnuCashs installationsmapper."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
@@ -19270,9 +17493,7 @@ msgstr "Ekstra bemærkninger"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:242
#, fuzzy
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
-msgstr ""
-"Bemærkninger tilføjet i slutningen af fakturaen - må indeholde HTML-"
-"anvisninger"
+msgstr "Bemærkninger tilføjet i slutningen af fakturaen - må indeholde HTML-anvisninger"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:293
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:116
@@ -19352,10 +17573,7 @@ msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
-msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
+msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
@@ -19400,9 +17618,7 @@ msgstr "Udgiftskonti"
#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
-msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
+msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
@@ -19477,9 +17693,7 @@ msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr "Vis linjer kun med nuller"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
-msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
@@ -19529,8 +17743,7 @@ msgstr "Bruttofortjeneste"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:457
msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
-msgstr ""
-"Sorter efter bruttofortjeneste (som er overskuddet divideret med salget)."
+msgstr "Sorter efter bruttofortjeneste (som er overskuddet divideret med salget)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:459
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
@@ -19586,8 +17799,7 @@ msgstr "%s %s - %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:647
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
-msgstr ""
-"Ingen gyldig %s valgt. Klik på opsætningsknappen for at vælge et firma."
+msgstr "Ingen gyldig %s valgt. Klik på opsætningsknappen for at vælge et firma."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
msgid "Customer Summary"
@@ -19640,8 +17852,7 @@ msgstr "Selvvalgt titel"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:239
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
-msgstr ""
-"En selvvalgt streng til erstatning af faktura, regning eller udgiftsbilag."
+msgstr "En selvvalgt streng til erstatning af faktura, regning eller udgiftsbilag."
#. Elements page options
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:250
@@ -19969,12 +18180,8 @@ msgstr "FAKTURA IKKE BOGFÃRT"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:818
#, fuzzy
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
-msgstr ""
-"Ingen gyldig faktura valgt. Klik på indstillingsknappen og vælg den faktura "
-"der skal bruges."
+msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
+msgstr "Ingen gyldig faktura valgt. Klik på indstillingsknappen og vælg den faktura der skal bruges."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:255
@@ -20246,18 +18453,13 @@ msgstr "Fakturadato"
# ja det er måske rigtigt, men lidt dårligt engelsk hvis det ikke er markeret
# enten som tax invoice eller som kommentar
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr ""
-"Ingen faktura valgt - brug venligst indstillingsmenuen til at vælge en."
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgstr "Ingen faktura valgt - brug venligst indstillingsmenuen til at vælge en."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
#, fuzzy
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr ""
-"En selvvalgt streng til erstatning af faktura, regning eller udgiftsbilag"
+msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgstr "En selvvalgt streng til erstatning af faktura, regning eller udgiftsbilag"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
msgid "n/a"
@@ -20462,25 +18664,13 @@ msgstr "Jobnummer for faktura?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
#, fuzzy
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"Filnavnet på CSS-stilarket som skal bruges med denne rapport. Denne fil bør "
-"enten være i din .gnucash-mappe, eller i sin korrekte placering under "
-"GnuCashs installationsmapper."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "Filnavnet på CSS-stilarket som skal bruges med denne rapport. Denne fil bør enten være i din .gnucash-mappe, eller i sin korrekte placering under GnuCashs installationsmapper."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
#, fuzzy
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"Filnavnet på CSS-stilarket som skal bruges med denne rapport. Denne fil bør "
-"enten være i din .gnucash-mappe, eller i sin korrekte placering under "
-"GnuCashs installationsmapper."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "Filnavnet på CSS-stilarket som skal bruges med denne rapport. Denne fil bør enten være i din .gnucash-mappe, eller i sin korrekte placering under GnuCashs installationsmapper."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
msgid "Font to use for the main heading."
@@ -20495,10 +18685,7 @@ msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr "Navn på en fil indeholdende et logo, der skal bruges på rapporten."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
+msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:196
@@ -20690,12 +18877,8 @@ msgid "Print all Parent account names."
msgstr "Vis navne på alle samlekonti."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
-"ADVARSEL: Identiske TXF-koder er angivet for forskellige konti. Kun TXF-"
-"koder med betaler-kilder kan gentages."
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "ADVARSEL: Identiske TXF-koder er angivet for forskellige konti. Kun TXF-koder med betaler-kilder kan gentages."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832
msgid "Period from %s to %s"
@@ -20708,8 +18891,7 @@ msgstr "Skatterapport og XML-eksport"
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr ""
-"Beskattet indkomst / fradragsberettigede udgifter / Eksport til .XML-fil"
+msgstr "Beskattet indkomst / fradragsberettigede udgifter / Eksport til .XML-fil"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884
@@ -20718,8 +18900,7 @@ msgstr "Beskattet indkomst / fradragsberettigede udgifter"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-"Denne rapport viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter."
+msgstr "Denne rapport viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881
msgid "XML"
@@ -20727,8 +18908,7 @@ msgstr "XML"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-"Denne side viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter."
+msgstr "Denne side viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96
msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
@@ -20751,9 +18931,8 @@ msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
msgstr "Udskriv alle overfør til/fra-konti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214
-#, fuzzy
msgid "Print all split details for multi-split transactions."
-msgstr "Mulige dubletter for den valgte nye transaktion"
+msgstr "Udskriv alle opdelingsdetaljer for transaktioner med flere opdelinger."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218
msgid "Print TXF export parameters"
@@ -20765,19 +18944,19 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
msgid "Do not print T-Num:Memo data"
-msgstr "Udskriv ikke T-Num:Memo-data"
+msgstr "Udskriv ikke T-Num:Notedata"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
-msgstr "Udskriv ikke T-Num:Memo-data for transaktioner."
+msgstr "Udskriv ikke T-Num:Notedata for transaktioner."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
msgid "Do not print Action:Memo data"
-msgstr "Udskriv ikke Action:Memo-data"
+msgstr "Udskriv ikke Action:Notedata"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
-msgstr "Udskriv ikke Action:Memo-data for transaktioner."
+msgstr "Udskriv ikke Action:Notedata for transaktioner."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
msgid "Do not print transaction detail"
@@ -20834,9 +19013,7 @@ msgstr "Skatterapport og TXF-eksport"
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
msgstr "Beskattet indkomst/fradragsberettigede udgifter/Eksport til .TXF-fil"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519
@@ -20845,27 +19022,23 @@ msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "Beskattet indkomst/fradragsberettigede udgifter"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
-msgstr ""
-"Denne rapport viser transaktionsdetaljer for de konti som indgår i din "
-"indkomstskat."
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
+msgstr "Denne rapport viser transaktionsdetaljer for de konti som indgår i din indkomstskat."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
-msgstr ""
-"Denne rapport viser transaktionsdetaljer for relevante konti i din "
-"indkomstskat."
+msgstr "Denne rapport viser transaktionsdetaljer for relevante konti i din indkomstskat."
# måske vises -> køres
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:421
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a report to run."
msgid "You must select a report configuration to load."
msgstr "Du skal vælge en rapport der skal vises."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:432
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a report to delete."
msgid "You must select a report configuration to delete."
msgstr "Du skal vælge en rapport til sletning."
@@ -20876,12 +19049,8 @@ msgstr "Brug nærmeste på rapportdato"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453
#, fuzzy
-msgid ""
-"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
-"another name."
-msgstr ""
-"En skabelon med det angivne navn eksisterer allerede. Indtast venligst et "
-"andet navn."
+msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
+msgstr "En skabelon med det angivne navn eksisterer allerede. Indtast venligst et andet navn."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477
#, fuzzy
@@ -20902,6 +19071,7 @@ msgstr "Slet den nuværende transaktion"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122
#, fuzzy
+#| msgid "Ta_x Report Options"
msgid "Saved Report Configurations"
msgstr "Rapportindstillinger for _skat"
@@ -20918,10 +19088,8 @@ msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
@@ -21054,9 +19222,7 @@ msgid "Save _Report Configuration"
msgstr "Enkelt rapport"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039
-msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
-"the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
@@ -21066,13 +19232,8 @@ msgstr "Gem som ..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
#, fuzzy
-msgid ""
-"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
-"menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
-msgstr ""
-"Tilføj den aktuelle rapport til den »tilpassede« menu til senere brug. "
-"Rapporten bliver gemt i filen ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Den vil være "
-"tilgængelig som menupunkt i rapportmenuen ved næste opstart af GnuCash."
+msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgstr "Tilføj den aktuelle rapport til den »tilpassede« menu til senere brug. Rapporten bliver gemt i filen ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Den vil være tilgængelig som menupunkt i rapportmenuen ved næste opstart af GnuCash."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050
msgid "Export _Report"
@@ -21351,6 +19512,7 @@ msgstr "Ingen markerede konti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:841
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr "Denne rapport kræver valg af konti."
@@ -21360,12 +19522,8 @@ msgid "No data"
msgstr "Ingen data"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:849
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"De valgte konti indeholder ingen data/transaktioner (eller kun nuller) for "
-"den valgte tidsperiode"
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr "De valgte konti indeholder ingen data/transaktioner (eller kun nuller) for den valgte tidsperiode"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:33
msgid "Select a date to report on."
@@ -21476,8 +19634,7 @@ msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr "Vis konti til denne dybde. Ignorér andre valg."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:104
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr "Gennemtving kontovalg og vis underkonti for alle valgte konti?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:117
@@ -21531,8 +19688,7 @@ msgstr "Vægtet gennemsnit"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
#, fuzzy
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
-msgstr ""
-"Det vægtede gennemsnit for alle tidligere foretagne valutatransaktioner"
+msgstr "Det vægtede gennemsnit for alle tidligere foretagne valutatransaktioner"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:182
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78
@@ -21661,12 +19817,8 @@ msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgstr "Vis kun saldoen på samlekontoen, uden nogen underkonti."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance."
-msgstr ""
-"Beregn delsummen på denne samlekonto og alle dens underkonti, og vis denne "
-"som samlekontoens saldo."
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
+msgstr "Beregn delsummen på denne samlekonto og alle dens underkonti, og vis denne som samlekontoens saldo."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:269
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:284
@@ -21701,12 +19853,8 @@ msgstr "Tekstbogsstil (eksperimental)"
# Er det her de gode gamle grønne ark? Tror det og har oversat det lidt anderledes
# end den engelske tekst.
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:289
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)."
-msgstr ""
-"Vis delsummer for samlekonti, indrykket som via normal bogføringspraksis "
-"(eksperimental)."
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
+msgstr "Vis delsummer for samlekonti, indrykket som via normal bogføringspraksis (eksperimental)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:65
msgid "_Assets & Liabilities"
@@ -21744,17 +19892,11 @@ msgstr "Fakturanummer"
#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
#. have no idea where to get it from.
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:145
-msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
+msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:177
-msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
-"reports, please contact the GnuCash development team."
+msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:242
@@ -21770,9 +19912,7 @@ msgid "stylesheet."
msgstr "Stilark."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:858
-msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
-"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report-utilities.scm:112
@@ -21973,12 +20113,8 @@ msgstr "Vis gennemsnit"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
-msgstr ""
-"Vælg hvorvidt beløbene skal vises over hele perioden eller i stedet for som "
-"gennemsnit f.eks. per måned."
+msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
+msgstr "Vælg hvorvidt beløbene skal vises over hele perioden eller i stedet for som gennemsnit f.eks. per måned."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
@@ -22091,9 +20227,7 @@ msgstr "Opførsel for dybdebegrænsning"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:83
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr ""
-"Hvordan konti, der overskrider den angive dybdebegrænsning (hvis nogen), "
-"skal håndteres."
+msgstr "Hvordan konti, der overskrider den angive dybdebegrænsning (hvis nogen), skal håndteres."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:85
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
@@ -22245,12 +20379,8 @@ msgstr "Rekursiv saldo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit."
-msgstr ""
-"Vis den samlede saldo, inklusive saldi på underkonti, på alle konti i "
-"dybdebegrænsningen."
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
+msgstr "Vis den samlede saldo, inklusive saldi på underkonti, på alle konti i dybdebegrænsningen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
@@ -22485,14 +20615,11 @@ msgid "Rate of Return"
msgstr "Rapportens dato"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
@@ -22528,9 +20655,7 @@ msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "Inkludér underkonti fra alle valgte konti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70
@@ -22624,9 +20749,7 @@ msgstr "Enkelkolonne statusopgørelse"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
@@ -22657,9 +20780,7 @@ msgid "Use standard US layout"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
+msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
@@ -22759,11 +20880,8 @@ msgstr "Inkluder nye/eksisterende summer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget."
-msgstr ""
-"Om der skal medtages linjer der viser ændringer i summer skabt af budget"
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
+msgstr "Om der skal medtages linjer der viser ændringer i summer skabt af budget"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:62
@@ -22975,9 +21093,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses."
+msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
@@ -23101,12 +21217,8 @@ msgstr "Rul budgetbeløb op til samlekonto"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:62
#, fuzzy
-msgid ""
-"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values."
-msgstr ""
-"Hvis samlekonto ikke har sit eget budget, så brug summen på "
-"budgetunderkontiene."
+msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
+msgstr "Hvis samlekonto ikke har sit eget budget, så brug summen på budgetunderkontiene."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:63
msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
@@ -23114,24 +21226,16 @@ msgstr "Inkluder konti med nul i samlet saldo og nul i budgetværdier"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
-msgstr ""
-"Inkluder konti med nul i samlet saldo (rekursive) og budgetværdier i denne "
-"rapport"
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
+msgstr "Inkluder konti med nul i samlet saldo (rekursive) og budgetværdier i denne rapport"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:65
msgid "Compress prior/later periods"
msgstr "Komprimer tidligere/senere perioder"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:66
-msgid ""
-"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
-"focus on the current period."
-msgstr ""
-"Akkumuler kolonner for perioder før og efter den aktuelle periode så fokus "
-"er på den aktuelle periode."
+msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
+msgstr "Akkumuler kolonner for perioder før og efter den aktuelle periode så fokus er på den aktuelle periode."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:104
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:85
@@ -23353,8 +21457,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
@@ -23567,8 +21670,7 @@ msgstr "Farve for hovedtotaler"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr "Hvorvidt der skal inkluderes en linje som indikerer samlet indtægt"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
@@ -23769,56 +21871,36 @@ msgid "All Prices equal"
msgstr "Alle priser ens"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Alle fundne priser er ens. Dette ville give et graf med kun en vandret "
-"linje. Desværre kan grafværktøjet ikke håndtere dette."
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Alle fundne priser er ens. Dette ville give et graf med kun en vandret linje. Desværre kan grafværktøjet ikke håndtere dette."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "Alle priser fra samme dato"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Alle de fundne priser er fra samme dato. Dette ville give en graf med kun en "
-"lodret linje. Desværre kan grafværktøjet ikke håndtere dette."
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Alle de fundne priser er fra samme dato. Dette ville give en graf med kun en lodret linje. Desværre kan grafværktøjet ikke håndtere dette."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
msgid "Only one price"
msgstr "Kun én pris"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"Der blev kun fundet én pris for de givne varer i den valgte tidsperiode. "
-"Dette giver ikke en brugbar graf."
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr "Der blev kun fundet én pris for de givne varer i den valgte tidsperiode. Dette giver ikke en brugbar graf."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
-"Der er ingen tilgængelige prisoplysninger for de valgte varer i den valgte "
-"tidsperiode."
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+msgstr "Der er ingen tilgængelige prisoplysninger for de valgte varer i den valgte tidsperiode."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
msgid "Identical commodities"
msgstr "Identiske varer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"Den valgte vare og valuta for rapporten er identiske. Det giver ingen mening "
-"at vise priser for identiske varer."
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr "Den valgte vare og valuta for rapporten er identiske. Det giver ingen mening at vise priser for identiske varer."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
msgid "Price Scatterplot"
@@ -23833,14 +21915,12 @@ msgid "Credit Value"
msgstr "Kreditværdi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:380
-#, fuzzy
msgid "The title of the report."
-msgstr "Rapportens titel"
+msgstr "Rapportens titel."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:392
-#, fuzzy
msgid "Display the check number/action?"
-msgstr "Vis checknummeret?"
+msgstr "Vis checknummeret/handlingen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:396
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
@@ -24181,7 +22261,7 @@ msgstr "Vis den afstemte dato?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:948
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
-msgstr "Vis noterne hvis memoet er utilgængeligt?"
+msgstr "Vis bemærkningerne hvis noten er utilgængelig?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:949
msgid "Display the account name?"
@@ -24197,12 +22277,8 @@ msgid "Display the account code?"
msgstr "Vis kontonummeret?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-"Vis det andet kontonavn? (hvis dette er en opdelt transaktion, gættes "
-"værdien på denne parameter)."
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "Vis det andet kontonavn? (hvis dette er en opdelt transaktion, gættes værdien på denne parameter)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
msgid "Display the other account code?"
@@ -24237,12 +22313,8 @@ msgid "Credit Accounts"
msgstr "Kreditkonti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts."
-msgstr ""
-"Omvendt beløbsvisning for passiv-, kreditor-, egenkapital-, kreditkort- og "
-"indtægtskonti."
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
+msgstr "Omvendt beløbsvisning for passiv-, kreditor-, egenkapital-, kreditkort- og indtægtskonti."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
msgid "From %s To %s"
@@ -24326,12 +22398,8 @@ msgid "No matching transactions found"
msgstr "Fandt ingen passende transaktioner"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1536
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
-"Der blev ikke fundet transaktioner, der passede til de angivne tidsinterval- "
-"og kontovalg specificeret i indstillingspanelet."
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
+msgstr "Der blev ikke fundet transaktioner, der passede til de angivne tidsinterval- og kontovalg specificeret i indstillingspanelet."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
@@ -24365,9 +22433,7 @@ msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "Gruppér kontiene"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
@@ -24376,10 +22442,7 @@ msgid "Income summary accounts"
msgstr "Indtægtskonti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
@@ -24403,8 +22466,7 @@ msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
@@ -25093,45 +23155,24 @@ msgid "Crash the report"
msgstr "Ãdelæg rapporten"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
-msgstr ""
-"Dette er til test. Dine rapporter skal sikkert ikke have en valgmulighed som "
-"denne."
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+msgstr "Dette er til test. Dine rapporter skal sikkert ikke have en valgmulighed som denne."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"Dette er en GnuCash-prøverapport. Se guilekildekoden (scheme) i mappen scm/"
-"report for detaljer om at skrive dine egne rapporter, eller om at udvide "
-"eksisterende rapporter."
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "Dette er en GnuCash-prøverapport. Se guilekildekoden (scheme) i mappen scm/report for detaljer om at skrive dine egne rapporter, eller om at udvide eksisterende rapporter."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-"Konsulter postlisten %s for hjælp med at lave nye rapporttyper, eller "
-"hvordan du bidrager med din sprit-nye, totalt fede rapport."
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+msgstr "Konsulter postlisten %s for hjælp med at lave nye rapporttyper, eller hvordan du bidrager med din sprit-nye, totalt fede rapport."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
-msgstr ""
-"Se <http://www.gnucash.org/> for detaljer om at abonnere på denne "
-"liste."
+msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgstr "Se <http://www.gnucash.org/> for detaljer om at abonnere på denne liste."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
-msgstr ""
-"Du kan læse mere om at skrive schemekode på <http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
+msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
+msgstr "Du kan læse mere om at skrive schemekode på <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344
msgid "The current time is %s."
@@ -25224,9 +23265,8 @@ msgid "Number of columns"
msgstr "Antal kolonner"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/view-column.scm:59
-#, fuzzy
msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
-msgstr "Antal søjler, før der skiftes til en ny række"
+msgstr "Antal kolonner, før der skiftes til en ny række."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/view-column.scm:179
msgid "Edit Options"
@@ -25333,49 +23373,40 @@ msgid "No help available."
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig."
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
-msgstr "- GnuCash - finanshåndtering for personer og små virksomheder"
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgstr "GnuCash er et program til finanshåndtering for personer og små virksomheder."
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
-msgstr ""
+msgstr "Med GnuCash kan du (men er ikke begrænset til):"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4
msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Holde styr på dine indtæger og udgifter"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5
msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
-msgstr ""
+msgstr "HÃ¥ndtere dine aktier, obligationer og investeringsbeviser"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Keep your small business' accounting up to date"
-msgstr "Behold normal kontoorden"
+msgstr "Holde din bogføring for den mindre virksomhed opdateret"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7
msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
-msgstr ""
+msgstr "Oprette præcise rapporter og grafer over dine financielle data"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
-msgstr "Opsæt planlagte transaktioner for tilbagebetaling af et lån"
+msgstr "Opsæt planlagte transaktioner for at undgå gentagelse af dataindtastning"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr ""
+msgstr "QIF/OFX/HBCI-import, transaktionsmatch"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10
msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
@@ -25424,242 +23455,105 @@ msgstr "Standardbudget"
#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
#.
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:1
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
-msgstr ""
-"GnuCashs brugervejledning på nettet har mange nyttige informationer. Du kan "
-"tilgå manualen via hjælpemenuen."
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
+msgstr "GnuCashs brugervejledning på nettet har mange nyttige informationer. Du kan tilgå manualen via hjælpemenuen."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:4
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"Du kan let importere dine eksisterende økonomidata fra Quicken, MS Money "
-"eller andre programmer, der kan eksportere QIF-filer eller OFX-filer. I "
-"filmenuen trykker du på undermenuen Importer og klik så på QIF- eller OFX-"
-"fil, respektivt. Følg de angivne instruktioner."
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
+msgstr "Du kan let importere dine eksisterende økonomidata fra Quicken, MS Money eller andre programmer, der kan eksportere QIF-filer eller OFX-filer. I filmenuen trykker du på undermenuen Importer og klik så på QIF- eller OFX-fil, respektivt. Følg de angivne instruktioner."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:9
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
-msgstr ""
-"Hvis du kender til andre økonomiprogrammer såsom Quicken, skal du lægge "
-"mærke til, at GnuCash benytter konti i stedet for kategorier for at følge "
-"indtægter og udgifter. Læs mere om indtægts- og udgiftskonti i GnuCashs "
-"manual på nettet."
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "Hvis du kender til andre økonomiprogrammer såsom Quicken, skal du lægge mærke til, at GnuCash benytter konti i stedet for kategorier for at følge indtægter og udgifter. Læs mere om indtægts- og udgiftskonti i GnuCashs manual på nettet."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:14
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"Opret nye konti ved at trykke på knappen Ny i hovedvinduets værktøjslinje. "
-"Dette vil frembringe en dialogboks, hvor du kan angive kontodetaljer. For "
-"yderligere information om valg af kontotype eller opsætning af en kontoplan "
-"så se GnuCashs manual på nettet."
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "Opret nye konti ved at trykke på knappen Ny i hovedvinduets værktøjslinje. Dette vil frembringe en dialogboks, hvor du kan angive kontodetaljer. For yderligere information om valg af kontotype eller opsætning af en kontoplan så se GnuCashs manual på nettet."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:20
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
-"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
-"transaction menu options."
-msgstr ""
-"Brug den højre museknap i hovedvinduet til at vise kontoens menuvalg. I hver "
-"kassekladde vil højre museknap frembringe transaktionens menuvalg."
+msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
+msgstr "Brug den højre museknap i hovedvinduet til at vise kontoens menuvalg. I hver kassekladde vil højre museknap frembringe transaktionens menuvalg."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:24
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
-msgstr ""
-"For at indtaste transaktioner med flere dele, såsom en betaling med flere "
-"afdrag, kan du bruge knappen Opdel i værktøjslinjen. Alternativt, i "
-"visningsmenuen, kan du vælge kassekladdestilen Autoopdel hovedbog eller "
-"Transaktionsrapport."
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+msgstr "For at indtaste transaktioner med flere dele, såsom en betaling med flere afdrag, kan du bruge knappen Opdel i værktøjslinjen. Alternativt, i visningsmenuen, kan du vælge kassekladdestilen Autoopdel hovedbog eller Transaktionsrapport."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:29
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
-"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
-"calculated amount."
-msgstr ""
-"Når du indtaster beløb i kassekladden, kan du bruge GnuCashs lommeregner til "
-"at addere, subtrahere, gange og dividere. Indtast ganske enkelt den første "
-"værdi, derefter »+«, »-«, »*« eller »/«. Indtast den anden værdi og tryk "
-"Retur for at udregne beløbet."
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
+msgstr "Når du indtaster beløb i kassekladden, kan du bruge GnuCashs lommeregner til at addere, subtrahere, gange og dividere. Indtast ganske enkelt den første værdi, derefter »+«, »-«, »*« eller »/«. Indtast den anden værdi og tryk Retur for at udregne beløbet."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:34
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
-msgstr ""
-"Hurtig-udfyldning gør det let at indtaste almindelige transaktioner. Når du "
-"indtaster de første bogstaver i en almindelig transaktionsbeskrivelse, så "
-"tryk på Tab-tasten og GnuCash vil automatisk udfylde resten af "
-"transaktionen, som den sidst blev indtastet."
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+msgstr "Hurtig-udfyldning gør det let at indtaste almindelige transaktioner. Når du indtaster de første bogstaver i en almindelig transaktionsbeskrivelse, så tryk på Tab-tasten og GnuCash vil automatisk udfylde resten af transaktionen, som den sidst blev indtastet."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:39
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"Indtast første bogstav(er) i et eksisterende kontonavn i "
-"overførselsregistersøjlen. Så vil GnuCash færdiggøre navnet ud fra din "
-"kontoliste. For underkonti kan du skrive første bogstav(er) i samlekontoen, "
-"efterfulgt af et ':' og første bogstav(er) i underkontoen. (f.eks. A:K for "
-"Aktiver:Kontant.)"
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+msgstr "Indtast første bogstav(er) i et eksisterende kontonavn i overførselsregistersøjlen. Så vil GnuCash færdiggøre navnet ud fra din kontoliste. For underkonti kan du skrive første bogstav(er) i samlekontoen, efterfulgt af et ':' og første bogstav(er) i underkontoen. (f.eks. A:K for Aktiver:Kontant.)"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:45
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
-"from the menu."
-msgstr ""
-"Vil du se transaktioner for alle dine underkonti i en kassekladde? Marker "
-"samlekontoen i hovedmenuen og vælg Konti -> Ã
bn underkonti i menuen."
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
+msgstr "Vil du se transaktioner for alle dine underkonti i en kassekladde? Marker samlekontoen i hovedmenuen og vælg Konti -> Ã
bn underkonti i menuen."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:49
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
-msgstr ""
-"Når du indtaster datoer, så kan du taste »+« eller »-« for at øge eller "
-"sænke den valgte dato. Du kan også bruge »+« og »-« til at øge og sænke "
-"checknumre."
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
+msgstr "Når du indtaster datoer, så kan du taste »+« eller »-« for at øge eller sænke den valgte dato. Du kan også bruge »+« og »-« til at øge og sænke checknumre."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:53
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
-msgstr ""
-"For at skifte mellem flere faneblade i hovedvinduet trykkes på Control+Side "
-"op/ned."
+msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
+msgstr "For at skifte mellem flere faneblade i hovedvinduet trykkes på Control+Side op/ned."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:56
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
-msgstr ""
-"Du kan trykke mellemrum i afstemningsvinduet for at markere transaktioner "
-"som afstemte. Du kan også trykke Tab og Skift-tab for at bevæge dig mellem "
-"ind- og udbetalinger."
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgstr "Du kan trykke mellemrum i afstemningsvinduet for at markere transaktioner som afstemte. Du kan også trykke Tab og Skift-tab for at bevæge dig mellem ind- og udbetalinger."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:60
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"For at overføre beløb mellem konti med forskellige valutaer klikkes på "
-"knappen Overfør i kassekladdens værktøjslinje, der vælges konti og "
-"indstillingerne for valutaoverførsel til at indtaste kursen ellers vil den "
-"anden valutas værdi ikke være tilgængelig."
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
+msgstr "For at overføre beløb mellem konti med forskellige valutaer klikkes på knappen Overfør i kassekladdens værktøjslinje, der vælges konti og indstillingerne for valutaoverførsel til at indtaste kursen ellers vil den anden valutas værdi ikke være tilgængelig."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:65
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"Du kan samle flere rapporter i et enkelt vindue, så du kan se alle de "
-"økonomiske oplysninger, du ønsker med et enkelt øjekast. Brug Prøv & tilpas-"
-"rapporten »Tilpasset rapport med flere kolonner« for at opnå dette."
+msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr "Du kan samle flere rapporter i et enkelt vindue, så du kan se alle de økonomiske oplysninger, du ønsker med et enkelt øjekast. Brug Prøv & tilpas-rapporten »Tilpasset rapport med flere kolonner« for at opnå dette."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:70
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
-msgstr ""
-"Stilark påvirker den måde, rapporter fremstår. Vælg et stilark for din "
-"rapport som et rapportvalg og brug menuen Rediger -> Stilark for at ændre i "
-"stilarkene."
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgstr "Stilark påvirker den måde, rapporter fremstår. Vælg et stilark for din rapport som et rapportvalg og brug menuen Rediger -> Stilark for at ændre i stilarkene."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:74
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:77
msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
-"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
-"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
-"examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
-"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
-"frequency and then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:86
-msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working register "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash therefore."
-msgstr ""
-"Hvis du arbejder over natten, så bør du lukke og genåbne din arbejdsklasse "
-"efter midnat, så du får den nye dato som standard for nye transaktioner. Det "
-"er ikke nødvendigt at genstarte GnuCash for at opnå dette."
+msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore."
+msgstr "Hvis du arbejder over natten, så bør du lukke og genåbne din arbejdsklasse efter midnat, så du får den nye dato som standard for nye transaktioner. Det er ikke nødvendigt at genstarte GnuCash for at opnå dette."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:90
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
-msgstr ""
-"GnuCash udviklerne er nemme at komme i kontakt med. Udover flere postlister "
-"kan du sludre med dem direkte på IRC! Du finder dem på #gnucash på irc.gnome."
-"org."
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgstr "GnuCash udviklerne er nemme at komme i kontakt med. Udover flere postlister kan du sludre med dem direkte på IRC! Du finder dem på #gnucash på irc.gnome.org."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:94
msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""
-"Der findes en teori om, at hvis nogen finder ud af, hvad universet er og "
-"hvorfor det er der, vil det forsvinde i samme øjeblik og erstattes af noget, "
-"der er endnu mere bizart og uforklarligt.\n"
+"Der findes en teori om, at hvis nogen finder ud af, hvad universet er og hvorfor det er der, vil det forsvinde i samme øjeblik og erstattes af noget, der er endnu mere bizart og uforklarligt.\n"
"Der er en anden teori, der siger, at dette allerede er sket.\n"
"\n"
"Douglas Adams, »The Restaurant at the End of the Universe«"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:101
-msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
-"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-"account, start the search from that account's register."
-msgstr ""
-"For at søge igennem alle dine transaktioner, start en søgning (Rediger -> "
-"Søg ...) fra hovedkontoens hierarkiside. For at begrænse din søgning til en "
-"enkel konto, start søgningen fra den kontos kasseklade."
+msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
+msgstr "For at søge igennem alle dine transaktioner, start en søgning (Rediger -> Søg ...) fra hovedkontoens hierarkiside. For at begrænse din søgning til en enkel konto, start søgningen fra den kontos kasseklade."
#~ msgid "Auto pay on post_ing"
#~ msgstr "Automatisk betaling ved _bogføring"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 4420514..30a882b 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -73,72 +73,67 @@ msgstr "Sartu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:31
#, fuzzy
+#| msgid "Customer Number: "
msgid "Customer number format"
msgstr "Bezero-zenbakia: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:32
#, fuzzy
+#| msgid "Customer Number: "
msgid "Customer number"
msgstr "Bezero-zenbakia: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next customer number."
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:35
#, fuzzy
+#| msgid "Employee Number: "
msgid "Employee number format"
msgstr "Enplegatu-zenbakia: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:36
#, fuzzy
+#| msgid "Employee Number: "
msgid "Employee number"
msgstr "Enplegatu-zenbakia: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next employee number."
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:39
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Information"
msgid "Invoice number format"
msgstr "Faktura-informazioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:40
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Number"
msgid "Invoice number"
msgstr "Faktura-zenbakia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next invoice number."
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:43
#, fuzzy
+#| msgid "Billing Information"
msgid "Bill number format"
msgstr "Fakturazio-informazioa"
@@ -148,113 +143,103 @@ msgid "Bill number"
msgstr "Fakturaren jabea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next bill number."
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:47
#, fuzzy
+#| msgid "Expense Voucher"
msgid "Expense voucher number format"
msgstr "Gastuen egiaztagiria"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:48
#, fuzzy
+#| msgid "Expense Voucher"
msgid "Expense voucher number"
msgstr "Gastuen egiaztagiria"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
-"printf-style format string."
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:51
#, fuzzy
+#| msgid "Job Information"
msgid "Job number format"
msgstr "Lanaren informazioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:52
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:780
#, fuzzy
+#| msgid "Job Number"
msgid "Job number"
msgstr "Lanaren zenbakia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:55
#, fuzzy
+#| msgid "Order Information"
msgid "Order number format"
msgstr "Eskabidearen informazioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:56
#, fuzzy
+#| msgid "Order Entry"
msgid "Order number"
msgstr "Eskabide-sarrera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next order number."
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:59
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor Number: "
msgid "Vendor number format"
msgstr "Hornitzaile-zenbakia: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:60
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor Number: "
msgid "Vendor number"
msgstr "Hornitzaile-zenbakia: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next vendor number."
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:72
#, fuzzy
+#| msgid "The name of your business"
msgid "The name of your business."
msgstr "Zure negozioaren izena"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:77
#, fuzzy
+#| msgid "The address of your business"
msgid "The address of your business."
msgstr "Zure negozioaren helbidea"
@@ -313,25 +298,15 @@ msgid "The default date format used for fancy printed dates."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:133
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity."
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:139
-msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
-"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
+msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
+msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:158
@@ -360,6 +335,7 @@ msgstr "Hil honen hasiera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:835
#, fuzzy
+#| msgid "Start of the current calendar year"
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Aurtengo urtearen hasiera"
@@ -371,6 +347,7 @@ msgstr "Aurreko urtearen amaiera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:842
#, fuzzy
+#| msgid "Start of the current calendar year"
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Aurtengo urtearen hasiera"
@@ -382,6 +359,7 @@ msgstr "Aurreko hiruhilekoaren hasiera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:849
#, fuzzy
+#| msgid "Beginning of the previous calendar year"
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Aurreko urtearen hasiera"
@@ -393,6 +371,7 @@ msgstr "Aurreko hiruhilekoaren amaiera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:856
#, fuzzy
+#| msgid "Beginning of the previous calendar year"
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Aurreko urtearen hasiera"
@@ -403,6 +382,7 @@ msgstr "Hil honen hasiera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:863
#, fuzzy
+#| msgid "Start of the current calendar year"
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Aurtengo urtearen hasiera"
@@ -413,11 +393,13 @@ msgstr "Aurreko urtearen amaiera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:870
#, fuzzy
+#| msgid "Start of the current calendar year"
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Aurtengo urtearen hasiera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:874
#, fuzzy
+#| msgid "Start of reporting period"
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Txostenaren denboraldi-hasiera"
@@ -427,6 +409,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:881
#, fuzzy
+#| msgid "End of reporting period"
msgid "End of accounting period"
msgstr "Txostenaren denboraldi-amaiera"
@@ -441,6 +424,7 @@ msgstr "Hil honen hasiera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:891
#, fuzzy
+#| msgid "Start of the current month"
msgid "First day of the current month."
msgstr "Hil honen hasiera"
@@ -451,6 +435,7 @@ msgstr "Hil honen amaiera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:898
#, fuzzy
+#| msgid "Start of the current month"
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Hil honen hasiera"
@@ -461,6 +446,7 @@ msgstr "Aurreko hilaren hasiera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:905
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of previous month"
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Aurreko hilaren azkeneko eguna"
@@ -471,26 +457,31 @@ msgstr "Aurreko hilaren amaiera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:912
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of previous month"
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Aurreko hilaren azkeneko eguna"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:916
#, fuzzy
+#| msgid "Start of this month"
msgid "Start of next month"
msgstr "Hil honen hasiera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:919
#, fuzzy
+#| msgid "Start of the current month"
msgid "First day of the next month."
msgstr "Hil honen hasiera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:923
#, fuzzy
+#| msgid "End of this month"
msgid "End of next month"
msgstr "Hil honen amaiera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:926
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of previous month"
msgid "Last day of next month."
msgstr "Aurreko hilaren azkeneko eguna"
@@ -500,6 +491,7 @@ msgstr "Hiruhileko honen hasiera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:933
#, fuzzy
+#| msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Kontabilitateko azken hiruhilekoaren hasiera"
@@ -509,6 +501,7 @@ msgstr "Hiruhileko honen amaiera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:940
#, fuzzy
+#| msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Kontabilitateko azken hiruhilekoaren hasiera"
@@ -519,6 +512,7 @@ msgstr "Aurreko hiruhilekoaren hasiera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:947
#, fuzzy
+#| msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren hasiera"
@@ -529,6 +523,7 @@ msgstr "Aurreko hiruhilekoaren amaiera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:954
#, fuzzy
+#| msgid "End of previous quarterly accounting period"
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren amaiera"
@@ -539,6 +534,7 @@ msgstr "Aurreko hiruhilekoaren hasiera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:961
#, fuzzy
+#| msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Kontabilitateko azken hiruhilekoaren hasiera"
@@ -549,6 +545,7 @@ msgstr "Aurreko hiruhilekoaren amaiera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:968
#, fuzzy
+#| msgid "End of previous quarterly accounting period"
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren amaiera"
@@ -562,6 +559,7 @@ msgstr "Gaur"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:974
#, fuzzy
+#| msgid "The current date"
msgid "The current date."
msgstr "Gaurko eguna"
@@ -571,6 +569,7 @@ msgstr "Orain dela hilabete"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:980
#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ago"
msgid "One Month Ago."
msgstr "Orain dela hilabete"
@@ -580,6 +579,7 @@ msgstr "Orain dela astebete"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:986
#, fuzzy
+#| msgid "One Week Ago"
msgid "One Week Ago."
msgstr "Orain dela astebete"
@@ -589,6 +589,7 @@ msgstr "Orain dela hiru hilabete"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:992
#, fuzzy
+#| msgid "Three Months Ago"
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Orain dela hiru hilabete"
@@ -598,6 +599,7 @@ msgstr "Orain dela sei hilabete"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:998
#, fuzzy
+#| msgid "Six Months Ago"
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Orain dela sei hilabete"
@@ -607,56 +609,67 @@ msgstr "Orain dela urtebete"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1003
#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ago"
msgid "One Year Ago."
msgstr "Orain dela urtebete"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1007
#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ago"
msgid "One Month Ahead"
msgstr "Orain dela hilabete"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1009
#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ago"
msgid "One Month Ahead."
msgstr "Orain dela hilabete"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1013
#, fuzzy
+#| msgid "One Week Ago"
msgid "One Week Ahead"
msgstr "Orain dela astebete"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1015
#, fuzzy
+#| msgid "One Week Ago"
msgid "One Week Ahead."
msgstr "Orain dela astebete"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1019
#, fuzzy
+#| msgid "Three Months Ago"
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "Orain dela hiru hilabete"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1021
#, fuzzy
+#| msgid "Three Months Ago"
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Orain dela hiru hilabete"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1025
#, fuzzy
+#| msgid "Six Months Ago"
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Orain dela sei hilabete"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1027
#, fuzzy
+#| msgid "Six Months Ago"
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Orain dela sei hilabete"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1030
#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ago"
msgid "One Year Ahead"
msgstr "Orain dela urtebete"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1032
#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ago"
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Orain dela urtebete"
@@ -762,6 +775,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:579
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s and selected subaccounts"
msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
msgstr "%s eta hautatutako azpikontuak"
@@ -1125,15 +1139,11 @@ msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:111
-msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
-"error}\""
+msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:117
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:123
@@ -1141,9 +1151,7 @@ msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "Ez kargatu azken irekitako fitxategia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:127
-msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
+msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -1164,8 +1172,7 @@ msgid "FILE"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:141
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -1180,22 +1187,21 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
msgid "This is a development version. It may or may not work."
msgstr "Hau garapen-bertsioa da. Beharbada funtzionatuko du, beharbada ez.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr ""
-"Eman akatsen eta bestelako arazoen berri gnucash-devel at gnucash.org "
-"helbidean.\n"
+msgstr "Eman akatsen eta bestelako arazoen berri gnucash-devel at gnucash.org helbidean.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:159
#, fuzzy
+#| msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
-msgstr ""
-"Akatsen berriemateak ikusi eta bidaltzeko http://bugzilla.gnome.org ere "
-"erabil dezakezu.\n"
+msgstr "Akatsen berriemateak ikusi eta bidaltzeko http://bugzilla.gnome.org ere erabil dezakezu.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:160
msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
@@ -1267,8 +1273,7 @@ msgstr "Datuak kargatzen..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:765
msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgstr ""
@@ -1374,9 +1379,7 @@ msgstr "Izena eman behar diozu ordaintzeko modu honi."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr ""
"Beste izen bat eman behar diozu ordaintzeko moduari.\n"
"\"%s\" hartuta dago."
@@ -1405,6 +1408,7 @@ msgstr "Ezezaguna"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "\"%s\" erabilita dago. Ezin duzu ezabatu."
@@ -1415,28 +1419,22 @@ msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Ziur zaude \"%s\" ezabatu nahi duzula?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
-"Customer below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
-"below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
"Enpresaren izena idatzi behar duzu.\n"
-"Bezeroa pertsona bat bada (ez enpresa), idatzi izen bera\"enpresaren izena\" "
-"eta \"kontaktuaren izena\" eremuetan."
+"Bezeroa pertsona bat bada (ez enpresa), idatzi izen bera\"enpresaren izena\" eta \"kontaktuaren izena\" eremuetan."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
msgid "You must enter a billing address."
@@ -1444,8 +1442,7 @@ msgstr "Fakturak bidaltzeko helbidea idatzi behar duzu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"Idatzi 0 eta 100 arteko zenbaki bat deskontuaren ehunekoan, edo utzi hutsik."
+msgstr "Idatzi 0 eta 100 arteko zenbaki bat deskontuaren ehunekoan, edo utzi hutsik."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
@@ -1536,11 +1533,13 @@ msgstr "Bilatu bezeroa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
#, fuzzy
+#| msgid "No Account selected. Please try again."
msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr "Ez da konturik hautatu. Saiatu berriro."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
#, fuzzy
+#| msgid "No Account selected. Please try again."
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
msgstr "Ez da konturik hautatu. Saiatu berriro."
@@ -1624,10 +1623,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Ziur zaude hautatutako sarrera ezabatu nahi duzula?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr ""
-"Sarrera eskabide bati lotuta dago, eta eskabidetik ere ezabatu egingo da."
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "Sarrera eskabide bati lotuta dago, eta eskabidetik ere ezabatu egingo da."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2988
@@ -1671,9 +1668,7 @@ msgstr "Benetan kontabilizatu nahi duzu faktura?"
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822
-msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
-"currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:955
@@ -1717,6 +1712,7 @@ msgstr "Kargua guztira:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:690
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:694
#, fuzzy
+#| msgid "Credit Account"
msgid "Credit Note"
msgstr "Abonu-kontua"
@@ -1724,6 +1720,7 @@ msgstr "Abonu-kontua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1923
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1942
#, fuzzy
+#| msgid "Credit Account"
msgid "New Credit Note"
msgstr "Abonu-kontua"
@@ -1738,6 +1735,7 @@ msgstr "Faktura berria"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1929
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1948
#, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
msgid "Edit Credit Note"
msgstr "Editatu txostenaren aukerak"
@@ -1749,6 +1747,7 @@ msgstr "Editatu faktura"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1933
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1952
#, fuzzy
+#| msgid "View/Edit Job"
msgid "View Credit Note"
msgstr "Ikusi/Editatu lana"
@@ -1786,6 +1785,7 @@ msgstr "Ikusi gastuen egiaztagiria"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2349
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525
#, fuzzy
+#| msgid "Billing Information"
msgid "Bill Information"
msgstr "Fakturazio-informazioa"
@@ -1799,6 +1799,7 @@ msgstr "Fakturazio IDa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2354
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2532
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Information"
msgid "Voucher Information"
msgstr "Faktura-informazioa"
@@ -1811,11 +1812,13 @@ msgstr "Hornitzailearen IDa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2832
#, fuzzy
+#| msgid "Match duplicate transactions"
msgid "Date of duplicated entries"
msgstr "Parekatu transakzio bikoiztuak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2867
#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgid "Do you really want to post these invoices?"
msgstr "Benetan kontabilizatu nahi duzu faktura?"
@@ -1843,6 +1846,7 @@ msgstr "Kontabilizatu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2946
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2957
#, fuzzy
+#| msgid "Single Report"
msgid "Printable Report"
msgstr "Txosten bakarra"
@@ -2138,9 +2142,7 @@ msgstr "Eskabideak sarrera bat behintzat izan behar du."
#.
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
#, fuzzy
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
msgstr ""
"Eskabide honetako sarrera batzuk ez dira fakturatu.\n"
"Ziur zaude itxi egin nahi duzula, sarrera guztiak\n"
@@ -2193,6 +2195,7 @@ msgstr "Eskabidea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:203
#, fuzzy
+#| msgid "You must enter an account name for posting."
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Kontabilizatzeko kontu bat adierazi behar duzu."
@@ -2209,30 +2212,23 @@ msgid "Pre-Payment"
msgstr "Aurreordainketa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:715
-msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
-"Please specify the conversion rate."
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1108
#, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
"Enpresaren izena idatzi behar duzu.\n"
-"Hornitzailea pertsona bat bada (ez enpresa), idatzi izen bera\"enpresaren "
-"izena\" eta \"kontaktuaren izena\" eremuetan."
+"Hornitzailea pertsona bat bada (ez enpresa), idatzi izen bera\"enpresaren izena\" eta \"kontaktuaren izena\" eremuetan."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
msgid "You must enter a payment address."
@@ -2289,6 +2285,7 @@ msgstr "Bezeroa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "Customer's Invoices"
msgid "Customers Overview"
msgstr "Bezeroaren fakturak"
@@ -2381,6 +2378,7 @@ msgstr "Prozesatu ordainketa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
#, fuzzy
+#| msgid "Overview"
msgid "Vendors Overview"
msgstr "Aurkezpen orokorra"
@@ -2438,6 +2436,7 @@ msgstr "Irekierako elkarrizketa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
#, fuzzy
+#| msgid "Employee Username"
msgid "Employees Overview"
msgstr "Enplegatuaren erabiltzaile-izena"
@@ -2494,11 +2493,13 @@ msgstr "Bilatu gastuen egiaztagiria"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Table"
msgid "Sales _Tax Table"
msgstr "Zerga-taula"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
#, fuzzy
+#| msgid "View and edit the list of Tax Tables"
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
msgstr "Ikusi eta editatu zerga-taulen zerrenda"
@@ -2542,6 +2543,7 @@ msgstr "Prozesatu ordainketa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
#, fuzzy
+#| msgid "Cut the selected transaction"
msgid "Assign the selected transaction as payment"
msgstr "Ebaki hautatutako transakzioa"
@@ -2599,6 +2601,7 @@ msgstr "Editatu faktura hau"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
#, fuzzy
+#| msgid "_Edit Invoice"
msgid "_Duplicate Invoice"
msgstr "_Editatu faktura"
@@ -2817,46 +2820,55 @@ msgstr "Deskontabilizatu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Vendor"
msgid "E_dit Vendor"
msgstr "Editatu hornitzailea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected account"
msgid "Edit the selected vendor"
msgstr "Editatu hautatutako kontua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Customer"
msgid "E_dit Customer"
msgstr "Editatu bezeroa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected account"
msgid "Edit the selected customer"
msgstr "Editatu hautatutako kontua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Employee"
msgid "E_dit Employee"
msgstr "Editatu enplegatua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected account"
msgid "Edit the selected employee"
msgstr "Editatu hautatutako kontua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new file"
msgid "Create a new vendor"
msgstr "Sortu fitxategi berria"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new account"
msgid "Create a new customer"
msgstr "Sortu kontu berria"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new file"
msgid "Create a new employee"
msgstr "Sortu fitxategi berria"
@@ -2867,6 +2879,7 @@ msgstr "_Ezabatu kontua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected account"
msgid "Delete selected owner"
msgstr "Ezabatu hautatutako kontua"
@@ -2882,6 +2895,7 @@ msgstr "Iragazki-mota"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new file"
msgid "Create a new bill"
msgstr "Sortu fitxategi berria"
@@ -2896,6 +2910,7 @@ msgstr "Gastuen egiaztagiri berria"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new invoice"
msgid "Create a new voucher"
msgstr "Sortu faktura berria"
@@ -2903,6 +2918,7 @@ msgstr "Sortu faktura berria"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:897
#, fuzzy
+#| msgid "Listing"
msgid "Vendor Listing"
msgstr "Zerrenda"
@@ -2914,6 +2930,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:903
#, fuzzy
+#| msgid "Customers"
msgid "Customer Listing"
msgstr "Bezeroak"
@@ -2929,6 +2946,7 @@ msgstr "Hornitzaileen txostena"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor Report"
msgid "Show vendor report"
msgstr "Hornitzaileen txostena"
@@ -2940,6 +2958,7 @@ msgstr "Bezeroen txostena"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
#, fuzzy
+#| msgid "Customer Report"
msgid "Show customer report"
msgstr "Bezeroen txostena"
@@ -2951,6 +2970,7 @@ msgstr "Enplegatuen txostena"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
#, fuzzy
+#| msgid "Employee Report"
msgid "Show employee report"
msgstr "Enplegatuen txostena"
@@ -2976,6 +2996,7 @@ msgstr "Gastuen egiaztagiria"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433
#, fuzzy
+#| msgid "Owner's Name"
msgid "Owners"
msgstr "Jabearen izena"
@@ -3040,10 +3061,7 @@ msgstr "Antolaera?"
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
+msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -3053,9 +3071,7 @@ msgid "Search only in active items"
msgstr "Datu aktiboetan bakarrik bilatu"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -3064,9 +3080,7 @@ msgid "Is tax included in this type of business entry?"
msgstr "Zerga sartuta dago sarrerako prezioan?"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -3075,12 +3089,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -3090,9 +3099,7 @@ msgstr "Tresna-barrako botoiak"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -3110,9 +3117,7 @@ msgid "Open new invoice in new window"
msgstr "Ireki leiho berrian"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -3121,20 +3126,12 @@ msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr "Pilatu zatidurak kontabilitatean?"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
-"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
-"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -3142,11 +3139,7 @@ msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
@@ -3154,10 +3147,7 @@ msgid "Show bills due within this many days"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
@@ -3208,9 +3198,7 @@ msgid "Ta_x included"
msgstr "Zerga barne:"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
@@ -3241,9 +3229,7 @@ msgid "_Tax included"
msgstr "Zerga barne:"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
@@ -3252,10 +3238,7 @@ msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr "Pilatu zatidurak kontabilitatean?"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
@@ -3264,9 +3247,7 @@ msgid "_Open in new window"
msgstr "Ireki leiho berrian"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
@@ -3288,12 +3269,14 @@ msgstr "Txostenaren errorea"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
#, fuzzy
+#| msgid "Process Payment"
msgid "_Process payments on posting"
msgstr "Prozesatu ordainketa"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
#, fuzzy
+#| msgid "Process Payment"
msgid "Pro_cess payments on posting"
msgstr "Prozesatu ordainketa"
@@ -3359,12 +3342,8 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr "Faktura-datatik zenbat egunetara ordaindu behar den."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"Goiz ordaintzearen deskontua zenbat egunetan aplikatuko den faktura-datatik "
-"kontatzen hasita."
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "Goiz ordaintzearen deskontua zenbat egunetan aplikatuko den faktura-datatik kontatzen hasita."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
msgid "The percentage discount applied for early payment."
@@ -3396,14 +3375,9 @@ msgstr "Goiz ordaintzeagatik aplikatuko den ehuneko deskontua."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
-"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
-"end of the month."
-msgstr ""
-"Fakturak hurrengo hilean aplikatzeko aldatze-eguna. Egun horretatik aurrera, "
-"hurrengo hilean aplikatuko dira fakturak. Balio negatiboak atzerantz "
-"kontatzen dira, hilaren amaieratik hasita."
+#| msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "Fakturak hurrengo hilean aplikatzeko aldatze-eguna. Egun horretatik aurrera, hurrengo hilean aplikatuko dira fakturak. Balio negatiboak atzerantz kontatzen dira, hilaren amaieratik hasita."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
msgid "Table"
@@ -3507,12 +3481,9 @@ msgstr "Aktibo"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"Bezeroaren ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat esleituko "
-"zaio"
+#| msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Bezeroaren ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat esleituko zaio"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
@@ -3645,6 +3616,7 @@ msgstr "Galdera"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Error message"
msgid "Dummy message"
msgstr "Errore-mezua"
@@ -3680,12 +3652,9 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"Enplegatuaren ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat "
-"esleituko zaio"
+#| msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Enplegatuaren ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat esleituko zaio"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
@@ -3783,21 +3752,15 @@ msgstr "Faktura-sarrerak"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
-msgstr ""
-"Fakturaren ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat esleituko "
-"zaio"
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "Fakturaren ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat esleituko zaio"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
"Are you sure you want to unpost it?"
-msgstr ""
-"Faktura hau kentzen baduzu, kontabilizatutako eragiketa ere kendu egingo da. "
-"Ziur zaude faktura kendu nahi duzula?"
+msgstr "Faktura hau kentzen baduzu, kontabilizatutako eragiketa ere kendu egingo da. Ziur zaude faktura kendu nahi duzula?"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
#, fuzzy
@@ -3818,10 +3781,9 @@ msgstr "Lanaren elkarrizketa"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"Lanaren ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat esleituko zaio"
+#| msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Lanaren ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat esleituko zaio"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
msgid "Job Information"
@@ -3842,11 +3804,9 @@ msgstr "Eskabide berria"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"Eskabidearen ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat "
-"esleituko zaio"
+#| msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Eskabidearen ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat esleituko zaio"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
msgid "Order Information"
@@ -3880,6 +3840,7 @@ msgstr "Eskabide-sarrerak"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "The company for this report"
msgid "The company associated with this payment."
msgstr "Txosten honen enpresa"
@@ -3963,13 +3924,9 @@ msgstr "Inbertsioak"
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
@@ -4013,6 +3970,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "Transaction Details"
msgstr "Transakzio-txostena"
@@ -4026,12 +3984,9 @@ msgstr "Hornitzaile-zenbakia: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"Hornitzailearen ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat "
-"esleituko zaio"
+#| msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Hornitzailearen ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat esleituko zaio"
#. FALL THROUGH
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
@@ -4114,9 +4069,7 @@ msgstr "Utzi sarrera hau bertan behera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr ""
"Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n"
"Aldaketak gorde nahi dituzu?"
@@ -4130,9 +4083,7 @@ msgid "_Record"
msgstr "Grabatu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
-msgid ""
-"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
-"position."
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
@@ -4152,10 +4103,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
msgstr ""
"Sarrera hau aldatu egin da.\n"
"Baina sarrera hau eskabide bati dagokio.\n"
@@ -4376,8 +4324,7 @@ msgid "Billable?"
msgstr "Fakturatzekoa?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr "Idatzi sarrera-/gastu-kontua, edo aukeratu zerrendan"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
@@ -4456,11 +4403,13 @@ msgstr "Zerga sartuta dago sarrerako prezioan?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
#, fuzzy
+#| msgid "Is this entry Invoiced?"
msgid "Is this entry invoiced?"
msgstr "Sarrera fakturatuta dago?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748
#, fuzzy
+#| msgid "Is this entry Invoiced?"
msgid "Is this entry credited?"
msgstr "Sarrera fakturatuta dago?"
@@ -4470,6 +4419,7 @@ msgstr "Sarrera hau faktura honetan gehitu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756
#, fuzzy
+#| msgid "Include this entry on this invoice?"
msgid "Include this entry on this credit note?"
msgstr "Sarrera hau faktura honetan gehitu?"
@@ -4495,10 +4445,7 @@ msgstr "Nola ordaindu zenuen artikulu hau?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-features.c:116
#, fuzzy
-msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
-"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
-"features:"
+msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
msgstr ""
"Fitxategi/URL honek GnuCash-en bertsio berriagokoa\n"
"dirudi. Datu horiek erabiltzeko GnuCash-en bertsio\n"
@@ -4564,8 +4511,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
-"choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
@@ -4621,6 +4567,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Scrub.c:466
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:621
#, fuzzy
+#| msgid "Heading"
msgid "Trading"
msgstr "Izenburua"
@@ -4638,9 +4585,7 @@ msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/cap-gains.c:252
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/gnc-budget.c:93
@@ -4655,6 +4600,7 @@ msgstr "Zordunketa-txartelaren gehigarria"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/gncInvoice.c:1609
#, fuzzy
+#| msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr "Fakturatik sortua. Saiatu fakturaren idazpena kenduta."
@@ -4674,6 +4620,7 @@ msgstr " (itxita)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/gncOwner.c:960
#, fuzzy
+#| msgid "Open a new document"
msgid "Offset between documents: "
msgstr "Ireki dokumentu berria"
@@ -4810,9 +4757,7 @@ msgstr "-- Zatidun transakzioa --"
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Split.c:1466
-msgid ""
-"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
-"Split"
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Transaction.c:2417
@@ -4835,21 +4780,15 @@ msgstr ""
#. * only for the %d part).
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:316
#, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books."
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:370
#, c-format
msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
-"%d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
"\n"
" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
@@ -4862,9 +4801,7 @@ msgstr "%s - %s denboraldia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:405
#, c-format
-msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
-"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
msgstr ""
#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
@@ -4908,6 +4845,7 @@ msgstr "Kontu-aukerak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-hierarchy.c:513
#, fuzzy
+#| msgid "(no description)"
msgid "No description provided."
msgstr "(azalpenik ez)"
@@ -4939,6 +4877,7 @@ msgstr "Proba"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1140
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-utils.c:590
#, fuzzy
+#| msgid "Book Options"
msgid "New Book Options"
msgstr "Liburu-aukerak"
@@ -5004,6 +4943,7 @@ msgstr "Mailegua"
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-loan.c:1446
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Payment: \"%s\""
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
msgstr "Ordainketa: \"%s\""
@@ -5032,6 +4972,7 @@ msgstr "Interesa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-loan.c:2745
#, fuzzy
+#| msgid "Extra Payments"
msgid "Escrow Payment"
msgstr "Aparteko ordainketak"
@@ -5042,6 +4983,7 @@ msgstr "Aparteko ordainketak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2517
#, fuzzy
+#| msgid "Auto Split"
msgid "Action Column|Split"
msgstr "Zatitze automatikoa"
@@ -5104,9 +5046,7 @@ msgstr "Ez daukazu saldodun akzio-konturik!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:156
#, fuzzy
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
msgstr ""
"Balore hau kontu batean behintzat\n"
"erabiltzen da. Ez da komeni\n"
@@ -5114,9 +5054,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:170
#, fuzzy
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
msgstr ""
"Balore honek kotizazioak ditu. Ziur\n"
"zaude hautatutako balorea eta bere\n"
@@ -5135,15 +5073,11 @@ msgid "Delete commodity?"
msgstr "_Ezabatu kontua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
@@ -5220,6 +5154,7 @@ msgstr "Balioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:766
#, fuzzy
+#| msgid "Number Option"
msgid "Number/Action"
msgstr "Zenbaki-aukera"
@@ -5236,12 +5171,14 @@ msgstr "Zenbaki-aukera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:770
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "Transaction Number"
msgstr "Transakzio-txostena"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:146
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:145
#, fuzzy
+#| msgid "Description: "
msgid "Description, Notes, or Memo"
msgstr "Azalpena: "
@@ -5325,11 +5262,13 @@ msgstr "Erregistratutako prezioak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-price-editor.c:215
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a currency."
msgid "You must select a Security."
msgstr "Moneta bat hautatu behar duzu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-price-editor.c:220
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a currency."
msgid "You must select a Currency."
msgstr "Moneta bat hautatu behar duzu."
@@ -5357,9 +5296,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
#, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
-"match."
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
msgstr ""
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
@@ -5442,8 +5379,8 @@ msgstr "_Ekintzak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
#, fuzzy
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+#| msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr "SX hau aldatu egin da; ziur zaude bertan behera utzi nahi duzula?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
@@ -5462,9 +5399,7 @@ msgstr "Ezin izan da analizatu \"%s\" zatiketako zorduntze-formula."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
msgstr ""
"Transakzio planifikatuen editoreak ezin du automatikoki\n"
"koadratu transakzio hau. Hala ere sartu nahi duzu?"
@@ -5477,9 +5412,7 @@ msgstr "Eman izena transakzio planifikatuari."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
msgstr ""
"Lehendik ere badago \"%s\" izeneko transakzio planifikatu bat.\n"
"Ziur zaude izen hori erabili nahi duzula?"
@@ -5495,9 +5428,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
#, fuzzy
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
msgstr ""
"Transakzio-txantiloi gabeko transakzio\n"
"planifikaturik ezin da sortu automatikoki."
@@ -5515,27 +5446,19 @@ msgstr "Gertaldi-kopururen bat behar da."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
-msgstr ""
-"Geratzen diren gertaldien kopurua (%d) gertaldi guztien kopurua (%d) baino "
-"handiagoa da."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgstr "Geratzen diren gertaldien kopurua (%d) gertaldi guztien kopurua (%d) baino handiagoa da."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
msgstr ""
"Sekula egingo ez den transakzio planifikatu bat sortzen saiatu zara.\n"
"Ziur zaude hori egin nahi duzula?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
-msgid ""
-"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
-"revoke them."
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363
@@ -5546,9 +5469,7 @@ msgstr "[inoiz ere ez]"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1549
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
msgstr ""
"Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n"
"Aldaketak gorde nahi dituzu?"
@@ -5562,18 +5483,14 @@ msgstr "Transakzio planifikatuak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
msgstr ""
"Transakzio planifikatua ez dago koadratuta.\n"
"Biziki gomendatzen dizugu egoera hori konpontzea."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr ""
"Ezin da transakzio planifikaturik sortu unean editatzen ari den\n"
"transakzio batetik. Sartu transakzioa planifikatu aurretik."
@@ -5614,12 +5531,8 @@ msgstr "Balio berria"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
"(%d transaction automatically created)"
@@ -5646,6 +5559,7 @@ msgstr "Transakzio-txantiloiak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:284
#, fuzzy
+#| msgid "Last Year"
msgid "Last Valid Year: "
msgstr "Iaz"
@@ -5662,6 +5576,7 @@ msgstr "Kodea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:361
#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
msgid "now"
msgstr "Ezezaguna"
@@ -5671,9 +5586,7 @@ msgid "Income Tax Identity"
msgstr "Sarreren diagrama"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
-msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
-"to manually reset those categories one at a time"
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348
@@ -5691,6 +5604,7 @@ msgstr "Gastuak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-budget-view.c:357
#, fuzzy
+#| msgid "Transfer"
msgid "Transfers"
msgstr "Transferitu"
@@ -5878,11 +5792,13 @@ msgstr "Ikusi eta editatu akzioen eta inbertsio-funtsen baloreak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
#, fuzzy
+#| msgid "_Financial Calculator"
msgid "_Loan Repayment Calculator"
msgstr "_Kalkulagailu finantzarioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
#, fuzzy
+#| msgid "Use the financial calculator"
msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
msgstr "Erabili kalkulagailu finantzarioa"
@@ -5894,8 +5810,7 @@ msgstr "Itxi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
#, fuzzy
msgid "Close the Book at the end of the Period"
-msgstr ""
-"Leiho berriak koadernoko fitxa moduan sortuko dira uneko goi-mailako leihoan"
+msgstr "Leiho berriak koadernoko fitxa moduan sortuko dira uneko goi-mailako leihoan"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:209
msgid "_Tips Of The Day"
@@ -5913,12 +5828,8 @@ msgstr "Ez dago orain egiteko transakzio planifikaturik."
#. ngettext(3) message.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
"(%d transaction automatically created)"
@@ -5990,11 +5901,13 @@ msgstr "Ireki hautatutako kontua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account"
msgid "Open _Old Style Register Account"
msgstr "Ireki hautatutako kontua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account"
msgid "Open the old style register selected account"
msgstr "Ireki hautatutako kontua"
@@ -6002,6 +5915,7 @@ msgstr "Ireki hautatutako kontua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
#, fuzzy
+#| msgid "Open _Subaccounts"
msgid "Open _SubAccounts"
msgstr "Ireki _azpikontuak"
@@ -6014,11 +5928,13 @@ msgstr "Ireki hautatutako kontua eta azpikontu guztiak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
#, fuzzy
+#| msgid "Open _Subaccounts"
msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
msgstr "Ireki _azpikontuak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
msgstr "Ireki hautatutako kontua eta azpikontu guztiak"
@@ -6127,46 +6043,36 @@ msgstr "Egiaztatu eta konpondu _kontua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2190
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2190
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr ""
-"Egiaztatu eta konpondu kontu honetako koadratu gabeko transakzioak eta zati "
-"umezurtzak"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "Egiaztatu eta konpondu kontu honetako koadratu gabeko transakzioak eta zati umezurtzak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "Egiaztatu eta konpondu _azpikontuak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"Egiaztatu eta konpondu kontu honetako eta azpikontuetako koadratu gabeko "
-"transakzioak eta zati umezurtzak"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "Egiaztatu eta konpondu kontu honetako eta azpikontuetako koadratu gabeko transakzioak eta zati umezurtzak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "Egiaztatu eta konpondu _dena"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"Egiaztatu eta konpondu kontu guztietako koadratu gabeko transakzioak eta "
-"zati umezurtzak"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "Egiaztatu eta konpondu kontu guztietako koadratu gabeko transakzioak eta zati umezurtzak"
#. Extensions Menu
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
#, fuzzy
+#| msgid "Register"
msgid "_Register2"
msgstr "Erregistroa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:341
#, fuzzy
+#| msgid "Open"
msgid "Open2"
msgstr "Ireki"
@@ -6287,8 +6193,7 @@ msgid "Estimate Budget"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
@@ -6362,12 +6267,14 @@ msgstr "Ezabatu transakzioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
#, fuzzy
+#| msgid "Auto Split"
msgid "Cu_t Split"
msgstr "Zatitze automatikoa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
#, fuzzy
+#| msgid "Auto Split"
msgid "_Copy Split"
msgstr "Zatitze automatikoa"
@@ -6433,18 +6340,21 @@ msgstr "Kopiatu hautatutako transakzioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
#, fuzzy
+#| msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgid "Paste the split from the clipboard"
msgstr "Itsatsi transakzioa arbeletik"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
#, fuzzy
+#| msgid "Make a copy of the current entry"
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "Egin sarrera honen kopia bat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the current entry"
msgid "Delete the current split"
msgstr "Ezabatu sarrera hau"
@@ -6550,9 +6460,7 @@ msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "_Transakzioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
-msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
@@ -6561,10 +6469,7 @@ msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "_Transakzioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
-msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
-"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
-"date."
+msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
@@ -6581,9 +6486,7 @@ msgstr "Freskatu leiho hau"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
-msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
@@ -6628,8 +6531,7 @@ msgstr "Planifikazioa..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "Sortu transakzio planifikatua uneko transakzioa txantiloi hartuta"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
@@ -6657,6 +6559,7 @@ msgstr "Ireki erregistro-txostenaren leihoa transakzio honentzat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
#, fuzzy
+#| msgid "Enter an Online Transaction"
msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "Sartu lineako transakzio bat"
@@ -6679,11 +6582,13 @@ msgstr "Erakutsi bi informazio-lerro transakzio bakoitzeko"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
#, fuzzy
+#| msgid "Show Exchange Rates"
msgid "Show _Extra Dates"
msgstr "Erakutsi kanbio-tasak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgid "Show entered and reconciled dates"
msgstr "Ordenatu berdinkatze-dataren arabera"
@@ -6715,10 +6620,8 @@ msgstr "_Zatiketa automatikoko liburu nagusia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr ""
-"Erakutsi transakzioak lerro batean edo bitan eta zabaldu uneko transakzioa"
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "Erakutsi transakzioak lerro batean edo bitan eta zabaldu uneko transakzioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
@@ -6762,13 +6665,12 @@ msgid "Auto-clear"
msgstr "Automatikoki gehitzeko atalasea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
-"the old register."
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
#, fuzzy
+#| msgid "General Ledger"
msgid "General Ledger2"
msgstr "Liburu nagusi orokorra"
@@ -6783,10 +6685,7 @@ msgstr "Saldoak: %s - %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
#, fuzzy
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
msgstr ""
"Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n"
"Aldaketak gorde nahi dituzu?"
@@ -6875,26 +6774,25 @@ msgstr "eta azpikontuak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2630
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2762
#, fuzzy
+#| msgid "matches all accounts"
msgid "Print checks from multiple accounts?"
msgstr "kontu guztiekin bat dator"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764
-msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2775
#, fuzzy
+#| msgid "Print Check"
msgid "_Print checks"
msgstr "Inprimatu txekea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854
@@ -6928,16 +6826,19 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the current transaction"
msgid "Associate a file with the current transaction"
msgstr "Ezabatu uneko transakzioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
#, fuzzy
+#| msgid "Make a copy of the current transaction"
msgid "Associate a location with the current transaction"
msgstr "Egin transakzio honen kopia bat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
#, fuzzy
+#| msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
msgstr "Sortu transakzio planifikatua uneko transakzioa txantiloi hartuta"
@@ -6965,9 +6866,7 @@ msgid "Open File/Location"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
-"the new register."
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
msgstr ""
#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
@@ -7005,6 +6904,7 @@ msgstr "Egin transakzio planifikatua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
#, fuzzy
+#| msgid "_New"
msgid "_New 2"
msgstr "_Berria"
@@ -7020,6 +6920,7 @@ msgstr "Hautatutako transakzio planifikatuak ezabatu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
#, fuzzy
+#| msgid "_Edit"
msgid "_Edit 2"
msgstr "_Editatu"
@@ -7040,6 +6941,7 @@ msgstr "_Transakzioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:444
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Void Transactions?"
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Transakzio baliogabea?"
@@ -7064,21 +6966,25 @@ msgstr "Ireki liburu nagusi orokorraren leihoa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
#, fuzzy
+#| msgid "Register hint font"
msgid "Register2 Open GL Account"
msgstr "Erregistroko aholkuen letra-tipoa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
#, fuzzy
+#| msgid "_General Ledger"
msgid "Old St_yle General Ledger"
msgstr "_Liburu nagusi orokorra"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register.c:55
#, fuzzy
+#| msgid "Open a general ledger window"
msgid "Open an old style general ledger window"
msgstr "Ireki liburu nagusi orokorraren leihoa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59
#, fuzzy
+#| msgid "Open a general ledger window"
msgid "Open general ledger window"
msgstr "Ireki liburu nagusi orokorraren leihoa"
@@ -7129,14 +7035,12 @@ msgstr "Uneko balioa:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1019
#, fuzzy
+#| msgid "Accounts Receivable"
msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr "Kobratzeko kontuak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021
-msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
-"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
-"change the entries."
+msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068
@@ -7148,10 +7052,7 @@ msgstr "Kontuaren erregistro-leihoa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
msgstr ""
"Kontu hau ezin da editatu. Erregistro honetan\n"
"transakzioak editatu ahal izateko, ireki\n"
@@ -7161,11 +7062,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
msgstr ""
"Hautatutako azpikontuetako bat ezin da editatu.\n"
"Erregistro horretan transakzioak editatu ahal\n"
@@ -7188,9 +7085,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:923
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:959
@@ -7202,9 +7097,7 @@ msgstr "Ziur zaude transakzio honen zatiak kendu nahi dituzula?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:960
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
#, fuzzy
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
"Berdinkatutako zatiak dituen transakzio bat ezabatuko duzu!\n"
"Ez da batere ideia ona, berdinkatutako saldoa okertuko baituzu."
@@ -7217,6 +7110,7 @@ msgstr "Kendu transakzio-zatiak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180
#, fuzzy
+#| msgid "The current transaction is not balanced."
msgid "This transaction is not associated with a URI."
msgstr "Uneko transakzioa ez dago koadratuta"
@@ -7229,9 +7123,7 @@ msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
#, fuzzy
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
"Berdinkatutako zati bat ezabatuko duzu!\n"
"Ez da batere ideia ona, berdinkatutako saldoa okertuko baituzu."
@@ -7244,11 +7136,7 @@ msgstr "Ezin duzu gorde fitxategi horretan."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
@@ -7270,9 +7158,7 @@ msgstr "Ezabatu uneko transakzioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
#, fuzzy
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
"Berdinkatutako zatiak dituen transakzio bat ezabatuko duzu!\n"
"Ez da batere ideia ona, berdinkatutako saldoa okertuko baituzu."
@@ -7282,9 +7168,7 @@ msgid "GUID of predefined check format to use"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7292,10 +7176,7 @@ msgid "Which check position to print"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7317,11 +7198,7 @@ msgid "Custom date format"
msgstr "Formatu pertsonalizatua"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
@@ -7337,9 +7214,7 @@ msgid "Position of payee name"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
@@ -7347,10 +7222,7 @@ msgid "Position of date line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -7358,10 +7230,7 @@ msgid "Position of check amount in words"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -7370,10 +7239,7 @@ msgid "Position of check amount in numbers"
msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
@@ -7382,10 +7248,7 @@ msgid "Position of payee address"
msgstr "Markaren kolorea"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
@@ -7394,10 +7257,7 @@ msgid "Position of notes line"
msgstr "Markaren kolorea"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
@@ -7405,10 +7265,7 @@ msgid "Position of memo line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
@@ -7416,9 +7273,7 @@ msgid "Offset for complete check"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -7436,10 +7291,7 @@ msgid "Position of split's amount in numbers"
msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
@@ -7448,10 +7300,7 @@ msgid "Position of split's memo line"
msgstr "Markaren kolorea"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
@@ -7460,10 +7309,7 @@ msgid "Position of split's account line"
msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
@@ -7471,9 +7317,7 @@ msgid "Print the date format below the date."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
@@ -7481,9 +7325,7 @@ msgid "The default check printing font"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
@@ -7500,9 +7342,7 @@ msgid "Position of the horizontal pane divider."
msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -7520,9 +7360,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
@@ -7536,8 +7374,7 @@ msgid "Show the new user window"
msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -7545,17 +7382,13 @@ msgid "New hierarchy window on \"New File\""
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr ""
-"'Bilaketa berria' egiteko balio lehenetsia, emaitza gutxiago aurkitzen "
-"badira."
+msgstr "'Bilaketa berria' egiteko balio lehenetsia, emaitza gutxiago aurkitzen badira."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
@@ -7563,10 +7396,7 @@ msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr "Markatu kitatutako transakzioak"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7577,16 +7407,10 @@ msgstr "Sartu interesen kargua..."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
#, fuzzy
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
msgstr ""
-"Interesak kobratzen edo ematen dituen kontu bat berdinkatu aurretik, eskatu "
-"erabiltzaileari interesaren karguaren edo abonuaren transakzioa sar dezala\n"
-"Oraingoz Bankuak, Kredituak, Funtsak, Aktiboa, Kobratzekoak, Ordaintzekoak, "
-"eta Pasiboa izeneko kontuekin egin daiteke."
+"Interesak kobratzen edo ematen dituen kontu bat berdinkatu aurretik, eskatu erabiltzaileari interesaren karguaren edo abonuaren transakzioa sar dezala\n"
+"Oraingoz Bankuak, Kredituak, Funtsak, Aktiboa, Kobratzekoak, Ordaintzekoak, eta Pasiboa izeneko kontuekin egin daiteke."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
@@ -7595,22 +7419,17 @@ msgstr "Kreditu-txartelaren ordainketa automatikoak"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
-"Kreditu-txartelaren kontu-laburpen bat berdinkatu ondoren, eskatu "
-"erabiltzaileari sar dezala kreditu-txartelaren ordainketa bat"
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr "Kreditu-txartelaren kontu-laburpen bat berdinkatu ondoren, eskatu erabiltzaileari sar dezala kreditu-txartelaren ordainketa bat"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Display the reconciled date?"
msgid "Always reconcile to today"
msgstr "Berdinkatze-data bistaratu?"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7618,11 +7437,7 @@ msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7630,12 +7445,7 @@ msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -7643,11 +7453,7 @@ msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -7660,11 +7466,7 @@ msgid "Set the \"notify\" flag by default"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
@@ -7681,9 +7483,7 @@ msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -7692,10 +7492,7 @@ msgid "Save window sizes and locations"
msgstr "Gorde leihoen tamainak eta kokalekuak."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7704,11 +7501,7 @@ msgid "Character to use as separator between account names"
msgstr "Kontu-izen osoak bereizteko erabiliko den karakterea"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7726,9 +7519,7 @@ msgid "Show auto-save explanation"
msgstr "Erakutsi GnuCash-en erabilera-informazioa"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -7737,9 +7528,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -7749,11 +7538,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
-msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -7762,9 +7547,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
-msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -7778,12 +7561,8 @@ msgstr "Hamartarren koma automatikoa"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
-msgstr ""
-"Automatikoki txertatu hamartarren koma, komarik gabe sartzen diren balioetan."
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
+msgstr "Automatikoki txertatu hamartarren koma, komarik gabe sartzen diren balioetan."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
#, fuzzy
@@ -7792,47 +7571,32 @@ msgstr "Zenbat hamartar jarri behar diren automatikoki."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
msgstr "Zenbat hamartar jarri behar diren automatikoki."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
-"has run successfully."
+msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
-"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
-"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
-"successfully."
+msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
#, fuzzy
+#| msgid "Could not create opening balance."
msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "Ezin izan da sortu hasierako saldoa."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
+msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
-"Ezabatu egunkariko/babeskopiako fitxategi zaharrak hainbat egun igarotakoan "
-"(0 = inoiz ere ez)"
+msgstr "Ezabatu egunkariko/babeskopiako fitxategi zaharrak hainbat egun igarotakoan (0 = inoiz ere ez)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
@@ -7842,14 +7606,10 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr ""
-"Ezabatu egunkariko/babeskopiako fitxategi zaharrak hainbat egun igarotakoan "
-"(0 = inoiz ere ez)"
+msgstr "Ezabatu egunkariko/babeskopiako fitxategi zaharrak hainbat egun igarotakoan (0 = inoiz ere ez)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -7859,24 +7619,14 @@ msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "Ez alderantzikatu konturik"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr ""
-"Alderantzikatu kreditu txartelaren, ordaintzekoen, galdagarrien, funts "
-"propioen eta sarreren kontuak"
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr "Alderantzikatu kreditu txartelaren, ordaintzekoen, galdagarrien, funts propioen eta sarreren kontuak"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
@@ -7886,26 +7636,22 @@ msgstr "Alderantzikatu sarrera- eta gastu-kontuak"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
#, fuzzy
+#| msgid "The background color for the current register row"
msgid "Use account colors in the account hierarchy"
msgstr "Uneko erregistro-errenkadaren atzeko planoko kolorea"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
+msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "The background color for the current split row in the register"
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
msgstr "Erregistroko uneko zatiaren errenkadaren atzeko planoko kolorea"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
+msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
@@ -7914,10 +7660,7 @@ msgid "Use formal account labels"
msgstr "Erabili kontabilitateko etiketak"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
@@ -7925,11 +7668,7 @@ msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
@@ -7937,10 +7676,7 @@ msgid "Width of notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
@@ -7950,11 +7686,7 @@ msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr "Aukeratu kontu berrietan erabiltzeko moneta."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency-other key."
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
@@ -7968,10 +7700,7 @@ msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "Kontu berrien moneta lehenetsia"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
@@ -7981,8 +7710,7 @@ msgstr "Erabili 24 orduko ordu-formatua"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
msgstr "Erabili 24 orduko ordu-formatua (12 ordukoaren ordez)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
@@ -7991,42 +7719,33 @@ msgid "Date format choice"
msgstr "Data-formatua:"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
#, fuzzy
+#| msgid "End of the current calendar year"
msgid "In the current calendar year"
msgstr "Aurtengo urtearen amaiera"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
-"the current month"
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of bars in the chart"
msgid "Maximum number of months to go back."
msgstr "Diagramako gehienezko barra-kopurua"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
@@ -8034,23 +7753,17 @@ msgid "Show splash screen"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
#, fuzzy
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr ""
-"Leiho berriak koadernoko fitxa moduan sortuko dira uneko goi-mailako leihoan"
+msgstr "Leiho berriak koadernoko fitxa moduan sortuko dira uneko goi-mailako leihoan"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
@@ -8063,15 +7776,13 @@ msgstr "Joan fakturaren behealdeko sarrera hutsera"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
#, fuzzy
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr ""
-"Leiho berriak koadernoko fitxa moduan sortuko dira uneko goi-mailako leihoan"
+msgstr "Leiho berriak koadernoko fitxa moduan sortuko dira uneko goi-mailako leihoan"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
#, fuzzy
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr ""
-"Leiho berriak koadernoko fitxa moduan sortuko dira uneko goi-mailako leihoan"
+msgstr "Leiho berriak koadernoko fitxa moduan sortuko dira uneko goi-mailako leihoan"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
@@ -8080,10 +7791,7 @@ msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
@@ -8098,27 +7806,17 @@ msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
+msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
@@ -8126,11 +7824,7 @@ msgid "Color the register as specified by the system theme"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid ""
-"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
-"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
-"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
-"used that GnuCash has always used."
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
@@ -8138,9 +7832,7 @@ msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
@@ -8153,10 +7845,7 @@ msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
@@ -8165,9 +7854,7 @@ msgid "Create a new window for each new register"
msgstr "Txosten edo kontu-zuhaitz bakoitzerako goi-mailako leiho berria sortu"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
@@ -8175,10 +7862,7 @@ msgid "Color all lines of a transaction the same"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
@@ -8187,10 +7871,7 @@ msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr "Erakutsi ertz horizontalak"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
@@ -8199,10 +7880,7 @@ msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr "Erakutsi ertz bertikalak"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
@@ -8212,21 +7890,13 @@ msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr "Erakutsi transakzioak lerro batean edo bitan"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
#, fuzzy
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr "Erakutsi transakzioak lerro batean edo bitan"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
@@ -8235,35 +7905,28 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account name?"
msgid "Only display leaf account names."
msgstr "Kontuaren izena bistaratu?"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
#, fuzzy
+#| msgid "Show the income and expense accounts"
msgid "Show the entered and reconcile dates"
msgstr "Erakutsi sarreren eta gastuen kontuak"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
-"reconciled date on split row."
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
@@ -8292,9 +7955,7 @@ msgstr "Kopiatu hautatutako transakzioa"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
@@ -8304,9 +7965,7 @@ msgstr "Zutabe-kopurua"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
@@ -8315,9 +7974,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
@@ -8326,9 +7983,7 @@ msgid "Create a new window for each new report"
msgstr "Txosten edo kontu-zuhaitz bakoitzerako goi-mailako leiho berria sortu"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
@@ -8337,11 +7992,7 @@ msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
@@ -8363,14 +8014,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
+msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
@@ -8379,12 +8023,7 @@ msgid "PDF export file name date format choice"
msgstr "Data-formatua:"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
@@ -8392,28 +8031,19 @@ msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
-"Erakutsi kontu guztien total orokorra txostenaren moneta lehenetsira "
-"bihurtuta"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "Erakutsi kontu guztien total orokorra txostenaren moneta lehenetsira bihurtuta"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Show non currency commodities"
msgstr "Erakutsi dibisa ez diren baloreak"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -8421,11 +8051,7 @@ msgid "Use relative profit/loss starting date"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -8437,10 +8063,7 @@ msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -8448,10 +8071,7 @@ msgid "Starting time period identifier"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -8459,11 +8079,7 @@ msgid "Use relative profit/loss ending date"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -8475,10 +8091,7 @@ msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -8486,25 +8099,22 @@ msgid "Ending time period identifier"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account?"
msgid "Display this column"
msgstr "Kontua bistaratu?"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
-"TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "End of this month"
msgid "Width of this column"
msgstr "Hil honen amaiera"
@@ -8516,9 +8126,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
@@ -8529,8 +8137,7 @@ msgstr "Kontuak konfiguratzea"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
msgid ""
"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
@@ -8572,15 +8179,14 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
#, fuzzy
+#| msgid "S_ummary Bar"
msgid "Summary Page"
msgstr "L_aburpen-barra"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
@@ -8597,6 +8203,7 @@ msgstr "Kontu-hierarkia berria"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgid ""
"\n"
"Please choose the currency to use for new accounts."
@@ -8610,10 +8217,7 @@ msgstr "Aukeratu moneta"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
-"Each category you select will cause several accounts to be created. Select "
-"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
-"accounts by hand later."
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
msgstr ""
"Hautatu GnuCash-en erabili nahi dituzun kategoriak. \n"
"Hautatzen duzun kategoria bakoitzeko, hainbat kontu sortuko dira. \n"
@@ -8650,32 +8254,25 @@ msgstr "Aukeratu sortu beharreko kontuak"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
msgid ""
"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
"\n"
-"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24
#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected account"
msgid "Setup selected accounts"
msgstr "Ezabatu hautatutako kontua"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25
#, fuzzy
msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
@@ -8694,13 +8291,9 @@ msgstr "Amaitu kontu-konfigurazioa"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
"GnuCash-en maileguen amortizazioa konfiguratzeko urratsez urratseko\n"
"metodoa da hau. Morroi honetan, maileguaren eta amortizazioaren\n"
@@ -8712,12 +8305,12 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr "Hipoteka eta maileguen amortizazioaren konfigurazioa"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
@@ -8811,6 +8404,7 @@ msgstr "Maiztasuna"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31
#, fuzzy
+#| msgid "Repayment"
msgid "Loan Repayment"
msgstr "Amortizazioa"
@@ -8857,11 +8451,13 @@ msgstr "Ordainketa-maiztasuna"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
#, fuzzy
+#| msgid "Creation Options"
msgid "Previous Option"
msgstr "Sortzeko aukerak"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
#, fuzzy
+#| msgid "Number Option"
msgid "Next Option"
msgstr "Zenbaki-aukera"
@@ -8893,6 +8489,7 @@ msgstr "Data-bitartea"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
#, fuzzy
+#| msgid "Review"
msgid "Loan Review"
msgstr "Berrikusi"
@@ -8902,6 +8499,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Loan Summary"
msgstr "Kontuen laburpena"
@@ -8931,6 +8529,7 @@ msgstr "Mailegu osoa"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
#, fuzzy
+#| msgid "Interest Rate:"
msgid "Interest Rate"
msgstr "Interes-tasa:"
@@ -8956,61 +8555,62 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66
#, fuzzy
+#| msgid "A Fixed-Rate loan"
msgid "Fixed Rate"
msgstr "Tasa finkoko mailegua"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
#, fuzzy
+#| msgid "A 3/1 Year ARM"
msgid "3/1 Year ARM"
msgstr "3/1 urteko ARM hipoteka"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
#, fuzzy
+#| msgid "A 5/1 Year ARM"
msgid "5/1 Year ARM"
msgstr "5/1 urteko ARM hipoteka"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
#, fuzzy
+#| msgid "A 7/1 Year ARM"
msgid "7/1 Year ARM"
msgstr "7/1 urteko ARM hipoteka"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
#, fuzzy
+#| msgid "A 10/1 Year ARM"
msgid "10/1 Year ARM"
msgstr "10/1 urteko ARM hipoteka"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
msgstr "Morroi honek akzio-zatitzea edo -batzea erregistratzen lagunduko dizu."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Split Details"
msgid "Stock Split Assistant"
msgstr "Akzio-zatitzearen xehetasunak"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr "Hautatu zein konturen akzio-zatitzea edo -batzea grabatu nahi duzun."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Account"
msgid "Stock Split Account"
msgstr "Akzio-kontua"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
-msgstr ""
-"Sartu data eta akzio-zatitzean edo -batzean zenbat akzio irabazi edo galdu "
-"dituzun.\n"
-"Akzio-batzeetan (zatitze negatiboetan) erabili balio negatiboa akzio-"
-"banaketarako.\n"
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+msgstr ""
+"Sartu data eta akzio-zatitzean edo -batzean zenbat akzio irabazi edo galdu dituzun.\n"
+"Akzio-batzeetan (zatitze negatiboetan) erabili balio negatiboa akzio-banaketarako.\n"
"Transakzioaren azalpena idatz dezakezu, edo azalpen lehenetsia onartu."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
@@ -9039,9 +8639,7 @@ msgstr "Akzio-zatitzea"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
msgstr ""
"Akzio-zatitzearen akzio-prezioa grabatu nahi baduzu, idatzi behean.\n"
"Nahi baduzu, hutsik utz dezakezu."
@@ -9062,9 +8660,7 @@ msgstr "Akzio-zatitzearen xehetasunak"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
msgstr ""
"Akzio-zatitzearen ondorioz dirurik kobratu baduzu, idatzi xehetasunak\n"
"hemen. Bestela, egin klik `Hurrengoa'n."
@@ -9096,15 +8692,13 @@ msgstr "Aktiboko kontua"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Cash In Lieu"
msgid "Cash in Lieu"
msgstr "Ordezko diru-kopurua"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
msgstr ""
"Akzio-zatitzea edo -batzea sortzen amaitu baduzu, sakatu `Amaitu'.\n"
"Bestela, sakatu `Atzera' egindako aukerak berrikusteko, edo `Utzi'\n"
@@ -9112,6 +8706,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Split"
msgid "Stock Split Finish"
msgstr "Akzio-zatitzea"
@@ -9138,11 +8733,13 @@ msgstr "Kendu uneko balorea."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Remove the current commodity."
msgid "Edit the current commodity."
msgstr "Kendu uneko balorea."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Financial Calculator"
msgid "Loan Repayment Calculator"
msgstr "Kalkulagailu finantzarioa"
@@ -9158,6 +8755,7 @@ msgstr "Denboraldiak"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Clear the entry"
msgid "Clear the entry."
msgstr "Garbitu sarrera"
@@ -9304,6 +8902,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Show icons only"
msgid "Show only open lots"
msgstr "Erakutsi ikonoak bakarrik"
@@ -9314,11 +8913,13 @@ msgstr "Zati-informazioa"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
#, fuzzy
+#| msgid ">"
msgid ">>"
msgstr ">"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "<"
msgid "<<"
msgstr "<"
@@ -9352,15 +8953,11 @@ msgid "Delete the highlighted lot"
msgstr "Ezabatu hautatutako kontua"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
@@ -9368,11 +8965,7 @@ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
@@ -9391,9 +8984,7 @@ msgid "_Open the new user tutorial"
msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
-msgid ""
-"Delete all stock prices before the date below based upon the following "
-"criteria:"
+msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
@@ -9402,10 +8993,7 @@ msgid "Delete _manually entered prices"
msgstr "Ezabatu gainerako zati guztiak"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
-msgid ""
-"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
-"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
-"deleted."
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
@@ -9413,10 +9001,7 @@ msgid "Delete _last price for a stock"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
-msgid ""
-"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
-"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
-"deleted."
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
@@ -9456,6 +9041,7 @@ msgstr "Gehitu prezio berria."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
#, fuzzy
+#| msgid "Remove the current price"
msgid "Remove the current price."
msgstr "Kendu uneko prezioa"
@@ -9465,6 +9051,7 @@ msgstr "Editatu uneko prezioa."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
#, fuzzy
+#| msgid "Remove prices older than a user-entered date"
msgid "Remove prices older than a user-entered date."
msgstr "Kendu emandako dataren aurreko prezioak"
@@ -9515,10 +9102,7 @@ msgid "Save Custom Check Format"
msgstr "Txeke-formatu pertsonalizatua"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
@@ -9549,6 +9133,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "_Address"
msgstr "Helbidea: "
@@ -9619,21 +9204,25 @@ msgstr "Data-formatua:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "_Address:"
msgstr "Helbidea: "
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
#, fuzzy
+#| msgid "Split Even"
msgid "Splits Memo"
msgstr "Zati bikoitia"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30
#, fuzzy
+#| msgid "Debit Amount:"
msgid "Splits Amount"
msgstr "Zorduntzeko zenbatekoa:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31
#, fuzzy
+#| msgid "Select Account"
msgid "Splits Account"
msgstr "Hautatu kontua"
@@ -9693,9 +9282,7 @@ msgstr "Kontu-aukerak"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
msgstr ""
"Transakzio planifikatu hauek iraungita daude.\n"
"Hautatu ezabatu nahi dituzunak."
@@ -9724,9 +9311,7 @@ msgid "_Show notification window"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
-msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
@@ -9919,6 +9504,7 @@ msgstr "Amaitu"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Information"
msgid "Income Tax Information"
msgstr "Zerga-informazioa"
@@ -9952,12 +9538,14 @@ msgstr "Gastua"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17
#, fuzzy
+#| msgid "Asset"
msgid "_Asset"
msgstr "Aktiboa"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18
#, fuzzy
+#| msgid "Liability"
msgid "_Liability/Equity"
msgstr "Pasiboa"
@@ -10041,9 +9629,7 @@ msgid "Estimate Budget Values"
msgstr "Balioaren estimazioa"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
@@ -10196,6 +9782,7 @@ msgstr "Hautatu dena"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
#, fuzzy
+#| msgid "Save %s To File"
msgid "Sa_ve Filter"
msgstr "Gorde %s fitxategian"
@@ -10213,6 +9800,7 @@ msgstr "Erakutsi baliogabetutako transakzioak bakarrik"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "_Transaction Report"
msgid "_Transaction Number:"
msgstr "_Transakzio-txostena"
@@ -10227,6 +9815,7 @@ msgstr "_Estandarra"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
#, fuzzy
+#| msgid "Keep normal account order"
msgid "Keep normal account order."
msgstr "Mantendu kontuen ordena normala"
@@ -10234,11 +9823,13 @@ msgstr "Mantendu kontuen ordena normala"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:735
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:790
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by date"
msgid "Sort by date."
msgstr "Ordenatu dataz"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the date of entry"
msgid "Sort by the date of entry."
msgstr "Ordenatu sarrera-dataz"
@@ -10249,8 +9840,8 @@ msgstr "_Laburpen-data"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+#| msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr "Ordenatu laburpen-dataz (berdinkatu gabeak azken)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
@@ -10272,6 +9863,7 @@ msgstr "Zenbatekoa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:759
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:814
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by amount"
msgid "Sort by amount."
msgstr "Ordenatu zenbatekoz"
@@ -10283,6 +9875,7 @@ msgstr "_Memo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:775
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:826
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by memo"
msgid "Sort by memo."
msgstr "Ordenatu memoz"
@@ -10290,6 +9883,7 @@ msgstr "Ordenatu memoz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:763
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:818
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by description"
msgid "Sort by description."
msgstr "Ordenatu azalpenez"
@@ -10315,16 +9909,19 @@ msgstr "Ordenatu oharrez"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
#, fuzzy
+#| msgid "Sort Order"
msgid "Sa_ve Sort Order"
msgstr "Hurrenkera"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the main account for this register"
msgid "Save the sort order for this register."
msgstr "Editatu erregistro honen kontu nagusia"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
#, fuzzy
+#| msgid "Register Order"
msgid "Reverse Order"
msgstr "Erregistro-ordena"
@@ -10389,6 +9986,7 @@ msgstr "Hautatu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1077
#, fuzzy
+#| msgid "Order ID"
msgid "Order"
msgstr "Eskabidearen IDa"
@@ -10399,13 +9997,12 @@ msgstr "_Transakzioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1087
#, fuzzy
+#| msgid "Split"
msgid "New Split"
msgstr "Zatia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1096
-msgid ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1145
@@ -10464,10 +10061,9 @@ msgstr "Datu aktiboetan bakarrik bilatu"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
-msgstr ""
-"Aukeratu datu guztietan bilatu nahi duzun ala \"aktibo\" markatuetan bakarrik"
+#| msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr "Aukeratu datu guztietan bilatu nahi duzun ala \"aktibo\" markatuetan bakarrik"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
msgid "Type of search"
@@ -10633,6 +10229,7 @@ msgstr "Baliogabetuta"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/search-string.c:191
#, fuzzy
+#| msgid "You need to enter a string value"
msgid "You need to enter some search text."
msgstr "Kate-balio bat sartu behar duzu"
@@ -10688,24 +10285,11 @@ msgstr "Zati hori ez dago: %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160
msgid ""
"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file.\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180
@@ -10714,9 +10298,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
@@ -10878,9 +10460,7 @@ msgstr ""
#. secondary label
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
msgstr ""
#. children
@@ -10906,9 +10486,7 @@ msgid "You must select an account type."
msgstr "Kontu-mota bat hautatu behar duzu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
@@ -10917,14 +10495,11 @@ msgstr "Balore bat aukeratu behar duzu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:884
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr ""
-"Baliozko hasierako saldo bat sartu behar duzu, edo hutsik utzi bestela."
+msgstr "Baliozko hasierako saldo bat sartu behar duzu, edo hutsik utzi bestela."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
#, fuzzy
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
msgstr ""
"Transferentzia-kontu bat hautatu behar duzu\n"
"edo Baliabide propioetako Hasierako saldoak erabili."
@@ -10945,9 +10520,7 @@ msgstr "Kontu berria"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024
#, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
@@ -10980,6 +10553,9 @@ msgstr ""
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Exchange code (CUSIP or similar): "
msgid ""
"\n"
"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
@@ -10989,6 +10565,9 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
msgid ""
"\n"
"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
@@ -11068,9 +10647,7 @@ msgstr "Balore hori badago lehendik ere."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1398
#, fuzzy
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
msgstr ""
"Balorearen \"Izen osoa\", \"Ikurra/laburtzapena\", eta \"Mota\" \n"
"sartu behar dituzu. Ez utzi hutsik."
@@ -11124,6 +10701,7 @@ msgstr "Hautatu dibisa/titulua "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-options.c:827
#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected account"
msgid "Select all descendents of selected account."
msgstr "Ezabatu hautatutako kontua"
@@ -11144,6 +10722,7 @@ msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-options.c:851
#, fuzzy
+#| msgid "Include accounts that have a zero share balances."
msgid "Show accounts that have been marked hidden."
msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak."
@@ -11212,15 +10791,14 @@ msgstr "Izena eman behar diozu zerga-taula honi."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr ""
"Beste izen bat eman behar diozu zerga-taulari.\n"
"\"%s\" hartuta dago."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
#, fuzzy
+#| msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
msgstr "Ehunekoak 0 eta 100 bitartekoa izan behar du."
@@ -11230,14 +10808,13 @@ msgstr "Zerga-kontua aukeratu behar duzu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "\"%s\" zerga-taula erabiltzen ari dira. Ezin duzu ezabatu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
#, fuzzy
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
msgstr ""
"Ezin duzu kendu zerga-taulako azken sarrera.\n"
"Horretarako, zerga-taula osoa ezabatu behar duzu."
@@ -11256,19 +10833,19 @@ msgstr "Errorea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1256
#, fuzzy
+#| msgid "Remove the current price"
msgid "Retrieve the current online quote"
msgstr "Kendu uneko prezioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1260
#, fuzzy
+#| msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
msgstr "Kontuz: Finance::Quote ez dago ondo instalatuta."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1397
#, fuzzy
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
msgstr ""
"Kontu bat zehaztu behar duzu transakzio hau nondik\n"
"transferitu, edo nora (edo biak) adierazteko.\n"
@@ -11280,12 +10857,9 @@ msgstr "Ezin duzu transferitu kontu batetik kontu berera!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1433
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"Ezin duzu transferitu dibisa-kontua ez den kontu batetik. Saiatu \"nondik\" "
-"eta \"nora\" kontuak alderantzikatuta, eta \"zenbateko\" negatiboa jarrita."
+#| msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "Ezin duzu transferitu dibisa-kontua ez den kontu batetik. Saiatu \"nondik\" eta \"nora\" kontuak alderantzikatuta, eta \"zenbateko\" negatiboa jarrita."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1458
msgid "You must enter an amount to transfer."
@@ -11349,21 +10923,15 @@ msgstr "(automatiko betetakoa)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, c-format
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
@@ -11521,9 +11089,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
#, fuzzy
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
msgstr ""
"Fitxategi/URL honek GnuCash-en bertsio berriagokoa\n"
"dirudi. Datu horiek erabiltzeko GnuCash-en bertsio\n"
@@ -11539,10 +11105,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
msgstr ""
"GnuCash-ek ezin izan du blokeatu\n"
" %s.\n"
@@ -11553,10 +11116,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
msgstr ""
"GnuCash-ek ezin izan du blokeatu\n"
" %s.\n"
@@ -11567,10 +11127,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
msgstr ""
"GnuCash-ek ezin izan du blokeatu\n"
" %s.\n"
@@ -11581,10 +11138,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
msgstr ""
"GnuCash-ek ezin izan du blokeatu\n"
" %s.\n"
@@ -11595,9 +11149,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
msgstr ""
"GnuCash-ek ezin du idatzi\n"
" %s datu-basean.\n"
@@ -11614,8 +11166,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr ""
" %s\n"
"URLko zerbitzariak\n"
@@ -11692,9 +11243,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
@@ -11710,64 +11259,41 @@ msgstr ""
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
-"for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
#, fuzzy
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
msgstr ""
"Datu-base hau GnuCash-en bertsio zaharragokoa da.\n"
"Datu-basea uneko bertsiora pasatu nahi duzu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
-msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
#, fuzzy
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
msgstr ""
-"Beste norbaitzuk ari dira SQL datu-basea erabiltzen, eta ezin da bertsio-"
-"berritu haiek irten arte.\n"
+"Beste norbaitzuk ari dira SQL datu-basea erabiltzen, eta ezin da bertsio-berritu haiek irten arte.\n"
"Beste inor ez badabil datu-basearekin, irakurri \n"
"dokumentazioa, zintzilik geratutako saioak nola \n"
"itxi ikusteko."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
-msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
-"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
-msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
-"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
+msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:477
@@ -11784,8 +11310,7 @@ msgstr "Kargatu beste fitxategi bat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -11800,9 +11325,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
#, fuzzy
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
msgstr ""
"GnuCash-ek ezin izan du blokeatu\n"
" %s.\n"
@@ -11813,10 +11336,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
#, fuzzy
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
msgstr ""
"ABISUA!!! GnuCash-ek ezin izan du blokeatu\n"
" %s datu-basea.\n"
@@ -11828,6 +11348,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:778
#, fuzzy
+#| msgid "%s [Read-Only]"
msgid "_Open Read-Only"
msgstr "%s [irakurtzeko soilik]"
@@ -11845,11 +11366,13 @@ msgstr "Ireki hala ere"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:866
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:886
#, fuzzy
+#| msgid "Loading data..."
msgid "Loading user data..."
msgstr "Datuak kargatzen..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:902
#, fuzzy
+#| msgid "Loading data..."
msgid "Re-saving user data..."
msgstr "Datuak kargatzen..."
@@ -11883,9 +11406,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257
#, fuzzy
-msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
+msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
msgstr ""
" %s\n"
"datu-basea ez dago.\n"
@@ -11896,16 +11417,12 @@ msgid "View..."
msgstr "Ikusi..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
@@ -11946,6 +11463,7 @@ msgstr "_Ireki kontua"
#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter your username and password"
msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
msgstr "Idatzi erabiltzaile-izena eta pasahitza"
@@ -12212,16 +11730,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
@@ -12304,11 +11818,13 @@ msgstr "Aurreko hiruhilekoaren hasiera"
#. FY Strings
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
#, fuzzy
+#| msgid "Start of reporting period"
msgid "Start of this accounting period"
msgstr "Txostenaren denboraldi-hasiera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
#, fuzzy
+#| msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
msgid "Start of previous accounting period"
msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren hasiera"
@@ -12320,11 +11836,13 @@ msgstr "Aurreko hiruhilekoaren amaiera"
#. FY Strings
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
#, fuzzy
+#| msgid "End of previous quarterly accounting period"
msgid "End of this accounting period"
msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren amaiera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
#, fuzzy
+#| msgid "End of previous quarterly accounting period"
msgid "End of previous accounting period"
msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren amaiera"
@@ -12353,13 +11871,12 @@ msgstr "Kargatzen..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
#, fuzzy
+#| msgid "(never)"
msgid "never"
msgstr "[inoiz ere ez]"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
@@ -12369,9 +11886,7 @@ msgstr "Transakzio-erreferentzia bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
msgstr ""
"Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n"
"Aldaketak gorde nahi dituzu?"
@@ -12430,8 +11945,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Transakzioa zabaldu behar duzu kanbio-tasak aldatzeko."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
@@ -12448,12 +11962,9 @@ msgstr "Zati-informazioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
-"duplicate it from this register window."
-msgstr ""
-"Transakzio hau erregistroan ainguratzen duen zatia da hau. Ezin duzu ezabatu "
-"erregistro-leihotik."
+#| msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
+msgstr "Transakzio hau erregistroan ainguratzen duen zatia da hau. Ezin duzu ezabatu erregistro-leihotik."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
@@ -12465,28 +11976,25 @@ msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:611
-msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
#, fuzzy
+#| msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
msgstr "Erakutsi bi informazio-lerro transakzio bakoitzeko"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
#, fuzzy
-msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
-"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
msgstr ""
"Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n"
"Aldaketak gorde nahi dituzu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
#, fuzzy
+#| msgid "Cap Return"
msgid "_Return"
msgstr "Kap. etekina"
@@ -12498,9 +12006,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
"Benetan markatu nahi duzu transakzio hau berdinkatu gabeko gisa?\n"
"Horrek zaildu egingo du kontu-berdinkatzea aurrerantzean."
@@ -12520,9 +12026,7 @@ msgstr "Berdinkatze-data bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
"Benetan markatu nahi duzu transakzio hau berdinkatu gabeko gisa?\n"
"Horrek zaildu egingo du kontu-berdinkatzea aurrerantzean."
@@ -12536,9 +12040,7 @@ msgstr "Berdinkatze-data bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
"Benetan markatu nahi duzu transakzio hau berdinkatu gabeko gisa?\n"
"Horrek zaildu egingo du kontu-berdinkatzea aurrerantzean."
@@ -12579,6 +12081,7 @@ msgstr "Txekea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2421
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2452
#, fuzzy
+#| msgid "Deposit"
msgid "ATM Deposit"
msgstr "Gordailua"
@@ -12596,6 +12099,7 @@ msgstr "Kutxazaina"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2426
#, fuzzy
+#| msgid "Receive"
msgid "Receipt"
msgstr "Kobratua"
@@ -12647,12 +12151,14 @@ msgstr "Komisioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
#, fuzzy
+#| msgid "Withdraw"
msgid "ATM Withdraw"
msgstr "Diru-ateratzea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2484
#, fuzzy
+#| msgid "Check"
msgid "Paycheck"
msgstr "Txekea"
@@ -12683,6 +12189,7 @@ msgstr "Prezioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2507
#, fuzzy
+#| msgid "Dividends"
msgid "Dividend"
msgstr "Dibidenduak"
@@ -12710,16 +12217,11 @@ msgstr "-- Akzio-zatitzea --"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
-msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
-msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
+msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
@@ -12730,9 +12232,7 @@ msgstr "Birkalkulatu transakzioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
#, fuzzy
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
msgstr ""
"Transakzio honetan sartu diren balioak ez dira kontsistenteak.\n"
"Zein balio birkalkulatu nahi duzu?"
@@ -12831,6 +12331,7 @@ msgstr "Berdinkatuta (Txostena)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824
#, fuzzy
+#| msgid "Reconciled Date"
msgid "Last Reconcile Date"
msgstr "Berdinkatze-data"
@@ -12857,6 +12358,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877
#, fuzzy
+#| msgid "Account Code"
msgid "Account Color"
msgstr "Kontuaren kodea"
@@ -12958,36 +12460,43 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:398
#, fuzzy
+#| msgid "Owner Name "
msgid "Owner Name"
msgstr "Jabearen izena "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:409
#, fuzzy
+#| msgid "Order ID"
msgid "Owner ID"
msgstr "Eskabidearen IDa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:419
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address Name"
msgstr "Helbidea: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:424
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 1"
msgstr "Helbidea: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 2"
msgstr "Helbidea: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:434
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 3"
msgstr "Helbidea: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:439
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 4"
msgstr "Helbidea: "
@@ -12999,6 +12508,7 @@ msgstr "Faxa: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:454
#, fuzzy
+#| msgid "Email: "
msgid "E-mail"
msgstr "Helb. el.: "
@@ -13015,11 +12525,13 @@ msgstr "Balore berria"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807
#, fuzzy
+#| msgid "_Status Bar"
msgid "Status Bar"
msgstr "_Egoera-barra"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552
#, fuzzy
+#| msgid "Scheduled"
msgid " Scheduled "
msgstr "Planifikatua"
@@ -13031,9 +12543,7 @@ msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
+msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
msgstr ""
"Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n"
"Aldaketak gorde nahi dituzu?"
@@ -13052,11 +12562,13 @@ msgstr "Egiaztatu aldaketak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
#, fuzzy
+#| msgid "Date Posted"
msgid "Date Entered"
msgstr "Faktura-data"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
#, fuzzy
+#| msgid "Reconciled"
msgid "Date Reconciled"
msgstr "Berdinkatuta"
@@ -13066,41 +12578,49 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
#, fuzzy
+#| msgid "Reference"
msgid "Reference / Action"
msgstr "Erreferentzia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
#, fuzzy
+#| msgid "Number"
msgid "T-Number"
msgstr "Zenbakia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
#, fuzzy
+#| msgid "Number Option"
msgid "Number / Action"
msgstr "Zenbaki-aukera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
#, fuzzy
+#| msgid "Customer Report"
msgid "Customer / Memo"
msgstr "Bezeroen txostena"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor Report"
msgid "Vendor / Memo"
msgstr "Hornitzaileen txostena"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
#, fuzzy
+#| msgid "Description: "
msgid "Description / Notes / Memo"
msgstr "Azalpena: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
#, fuzzy
+#| msgid "Void only"
msgid "Void Reason"
msgstr "Baliogabeak bakarrik"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952
#, fuzzy
+#| msgid "Account Code"
msgid "Accounts / Void Reason"
msgstr "Kontuaren kodea"
@@ -13111,6 +12631,7 @@ msgstr "R"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
#, fuzzy
+#| msgid "Amount Due"
msgid "Amount / Value"
msgstr "Zor den zenbatekoa"
@@ -13130,6 +12651,7 @@ msgstr "Kargu-formula"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
#, fuzzy
+#| msgid "Due Date"
msgid "Enter Due Date"
msgstr "Mugaeguna"
@@ -13190,17 +12712,20 @@ msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgid "Enter the reconcile type"
msgstr "Ordenatu berdinkatze-dataren arabera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the type of Entry"
msgid "Enter the type of transaction"
msgstr "Idatzi sarrera-mota"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgid "Enter the value of shares bought or sold"
msgstr "Sartu erosi edo saldutako akzio-kopurua"
@@ -13212,6 +12737,7 @@ msgstr "Sartu erosi edo saldutako akzio-kopurua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391
#, fuzzy
+#| msgid "Display the transaction date?"
msgid "* Indicates the transaction Commodity."
msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
@@ -13257,10 +12783,7 @@ msgid "Number of files in history"
msgstr "Zutabe-kopurua"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -13278,19 +12801,17 @@ msgid "Next most recently opened file"
msgstr "Erregistratutako prezio berriena"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "matches all accounts"
msgid "Print checks from multiple accounts"
msgstr "kontu guztiekin bat dator"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -13299,9 +12820,7 @@ msgid "Commit changes to a invoice entry"
msgstr "Transakzio baliogabeak maneiatzeko modua"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -13310,9 +12829,7 @@ msgid "Duplicating a changed invoice entry"
msgstr "Bikoiztu transakzioa"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -13330,9 +12847,7 @@ msgid "Delete a commodity with price quotes"
msgstr "Balore identikoak"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -13341,21 +12856,17 @@ msgid "Delete multiple price quotes"
msgstr "Kotizazioen iturburua:"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the main account for this register"
msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
msgstr "Editatu erregistro honen kontu nagusia"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -13372,10 +12883,7 @@ msgid "Change contents of reconciled split"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
@@ -13383,10 +12891,7 @@ msgid "Mark transaction split as unreconciled"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
@@ -13395,9 +12900,7 @@ msgid "Remove a split from a transaction"
msgstr "'Sartu' sakatuta transakzio hutsera"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
@@ -13406,10 +12909,7 @@ msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
msgstr "'Sartu' sakatuta transakzio hutsera"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
@@ -13418,17 +12918,11 @@ msgid "Remove all the splits from a transaction"
msgstr "Erakutsi uneko transakzioaren zati guztiak"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -13446,10 +12940,7 @@ msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
msgstr "Erakutsi transakzioak zabalduta, zati guztiekin"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
@@ -13458,9 +12949,7 @@ msgid "Duplicating a changed transaction"
msgstr "Bikoiztu transakzioa"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
@@ -13469,9 +12958,7 @@ msgid "Commit changes to a transaction"
msgstr "Transakzio baliogabeak maneiatzeko modua"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
@@ -13494,11 +12981,13 @@ msgstr "Hautatutako kontuak"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
msgid "Introduction placeholder"
msgstr "Sarrera"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
msgid "Title placeholder"
msgstr "Leku-marka"
@@ -13518,6 +13007,7 @@ msgstr "Konprimitu datu-fitxategia."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
msgid "finish placeholder"
msgstr "Leku-marka"
@@ -13539,6 +13029,7 @@ msgstr "1/100"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "1/10000"
msgid "1/1000"
msgstr "1/10000"
@@ -13581,6 +13072,7 @@ msgstr "Frakzio txikiena:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16
#, fuzzy
+#| msgid "Account Code"
msgid "Account _Color:"
msgstr "Kontuaren kodea"
@@ -13603,9 +13095,7 @@ msgid "Ta_x related"
msgstr "Zergei lotua"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
@@ -13615,14 +13105,9 @@ msgstr "Leku-marka"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"Kontu hau leku-marka soil gisa sartzen da hierarkian. Kontu honetan ez da "
-"ezer kontabilizatu behar; transakzioak azpikontuetan kontabilizatu behar "
-"dira."
+#| msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "Kontu hau leku-marka soil gisa sartzen da hierarkian. Kontu honetan ez da ezer kontabilizatu behar; transakzioak azpikontuetan kontabilizatu behar dira."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
#, fuzzy
@@ -13630,12 +13115,7 @@ msgid "H_idden"
msgstr "Erdialdean"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
@@ -13740,9 +13220,7 @@ msgstr "Ezabatu transakzioa"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr ""
"Kontu honek transakzioak ditu. Ziur zaude %s kontua\n"
"ezabatu nahi duzula?"
@@ -13750,8 +13228,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr ""
-"Kontu honek soilik irakurtzeko transakzioak ditu. Ez da komeni %s ezabatzea."
+msgstr "Kontu honek soilik irakurtzeko transakzioak ditu. Ez da komeni %s ezabatzea."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
#, fuzzy
@@ -13760,9 +13237,7 @@ msgstr "Ireki _azpikontuak"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
-"accounts?"
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
msgstr ""
"Kontu honek transakzioak ditu. Ziur zaude %s kontua\n"
"ezabatu nahi duzula?"
@@ -13784,9 +13259,7 @@ msgstr "Kontu anitzeko transakzioa"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr ""
"Kontu honen ume batek (edo gehiagok) transakzioak\n"
"ditu. Ziur zaude %s kontua eta dituen ume guztiak\n"
@@ -13794,12 +13267,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Kontu honen ume batek (edo gehiagok) soilik irakurtzeko transakzioak ditu. "
-"Ez da komeni %s ezabatzea."
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "Kontu honen ume batek (edo gehiagok) soilik irakurtzeko transakzioak ditu. Ez da komeni %s ezabatzea."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
@@ -13865,11 +13334,13 @@ msgstr "_Zenbakia"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Income Account"
msgid "Income Total:"
msgstr "Sarrera-kontua"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Expense Report"
msgid "Expense Total:"
msgstr "Gatuen txostena"
@@ -13889,22 +13360,15 @@ msgstr "Hautatu erabiltzaile-informazioa hemen..."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
msgstr "Idatzi balorearen izen osoa. Adibidez: US dolarrak"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
msgstr "Sartu balorea identifikatzeko kode esklusiboa. Edo utzi eremua hutsik."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
@@ -13912,12 +13376,8 @@ msgid "1 /"
msgstr "1 /"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Sartu erabil daitekeen balore-frakzio txikiena. Akzioetan, akzio osoak "
-"bakarrik saleros daitezkeenez, sartu 1."
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "Sartu erabil daitekeen balore-frakzio txikiena. Akzioetan, akzio osoak bakarrik saleros daitezkeenez, sartu 1."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
#, fuzzy
@@ -13964,10 +13424,7 @@ msgid "Si_ngle:"
msgstr "Bakuna"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
@@ -13976,10 +13433,7 @@ msgid "_Multiple:"
msgstr "Lerro anitz"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
@@ -13988,10 +13442,7 @@ msgid "_Unknown:"
msgstr "Ezezaguna"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
@@ -13999,9 +13450,7 @@ msgid "Time_zone:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
-msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
-"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
@@ -14016,6 +13465,7 @@ msgstr "Data-formatua"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "%s [Read-Only]"
msgid "Open _Read-Only"
msgstr "%s [irakurtzeko soilik]"
@@ -14030,11 +13480,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Price Database"
msgid "Database"
msgstr "Prezioen datu-basea"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Password:"
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza:"
@@ -14045,6 +13497,7 @@ msgstr "TXF kategoria-azalpen xeheak"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Setting Preferences"
msgid "Object references"
msgstr "Hobespenak ezartzea"
@@ -14073,20 +13526,15 @@ msgstr "Erakutsi total orokorra"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
-"Erakutsi kontu guztien total orokorra txostenaren moneta lehenetsira "
-"bihurtuta"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "Erakutsi kontu guztien total orokorra txostenaren moneta lehenetsira bihurtuta"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
@@ -14126,12 +13574,8 @@ msgstr "Deskontua"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"Irabaziak/galerak kalkulatzeko amaiera-data, eta aktibo garbia kalkulatzeko "
-"data"
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "Irabaziak/galerak kalkulatzeko amaiera-data, eta aktibo garbia kalkulatzeko data"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
#, fuzzy
@@ -14140,12 +13584,8 @@ msgstr "Zaharkituta"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"Irabaziak/galerak kalkulatzeko amaiera-data, eta aktibo garbia kalkulatzeko "
-"data"
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "Irabaziak/galerak kalkulatzeko amaiera-data, eta aktibo garbia kalkulatzeko data"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
#, fuzzy
@@ -14210,11 +13650,7 @@ msgid "Ch_oose:"
msgstr "Itxi"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
+msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
@@ -14240,11 +13676,13 @@ msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
#, fuzzy
+#| msgid "Show the full account name in legend?"
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
msgstr "Kontu-izen osoa erakutsi legendan?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
#, fuzzy
+#| msgid "Show Account Code?"
msgid "Show the Account Color on tabs"
msgstr "Kontu-kodea erakutsi?"
@@ -14285,8 +13723,7 @@ msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
@@ -14297,6 +13734,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the name of the Customer"
msgid "Enter number of months."
msgstr "Sartu bezeroaren izena"
@@ -14317,9 +13755,7 @@ msgstr "Kontu-zerrendarik ez fitxategi berria sortzean"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr ""
-"Ez erakutsi kontu berriaren zerrendaren elkarrizketa-koadroa, \"Fitxategia\" "
-"menuko \"Fitxategi berria\" hautatzen denean"
+msgstr "Ez erakutsi kontu berriaren zerrendaren elkarrizketa-koadroa, \"Fitxategia\" menuko \"Fitxategi berria\" hautatzen denean"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
#, fuzzy
@@ -14328,6 +13764,7 @@ msgstr "Erakutsi \"Eguneko aholkua\""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
#, fuzzy
+#| msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
msgstr "Programa irekitzean, erakutsi GnuCash erabiltzeko iradokizunak"
@@ -14368,11 +13805,8 @@ msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "Hamartarren koma automatikoa"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
-"Automatikoki txertatu hamartarren koma, komarik gabe sartzen diren balioetan."
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+msgstr "Automatikoki txertatu hamartarren koma, komarik gabe sartzen diren balioetan."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
#, fuzzy
@@ -14381,6 +13815,7 @@ msgstr "Erakutsi zenbateko negatiboak gorriz"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
#, fuzzy
+#| msgid "Display negative amounts in red"
msgid "Display negative amounts in red."
msgstr "Erakutsi zenbateko negatiboak gorriz"
@@ -14401,9 +13836,7 @@ msgstr "Bilaketa berriaren muga"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-"'Bilaketa berria' egiteko balio lehenetsia, emaitza gutxiago aurkitzen "
-"badira."
+msgstr "'Bilaketa berria' egiteko balio lehenetsia, emaitza gutxiago aurkitzen badira."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
msgid "Show splash scree_n"
@@ -14427,9 +13860,7 @@ msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
@@ -14488,13 +13919,8 @@ msgstr "'Sartu' sakatuta transakzio hutsera"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"Hautatzen bada, 'Sartu' sakatutakoan transakzio hutsera joango da. Bestela, "
-"beheko lerrora joango da."
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgstr "Hautatzen bada, 'Sartu' sakatutakoan transakzio hutsera joango da. Bestela, beheko lerrora joango da."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
#, fuzzy
@@ -14532,21 +13958,15 @@ msgstr "Kreditu-txartelaren ordainketa automatikoak"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
#, fuzzy
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-"Kreditu-txartelaren kontu-laburpen bat berdinkatu ondoren, eskatu "
-"erabiltzaileari sar dezala kreditu-txartelaren ordainketa bat"
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "Kreditu-txartelaren kontu-laburpen bat berdinkatu ondoren, eskatu erabiltzaileari sar dezala kreditu-txartelaren ordainketa bat"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
@@ -14574,21 +13994,15 @@ msgstr "Bi modutako koloreak txandakatu transakzioekin"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
#, fuzzy
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
-msgstr ""
-"Lehen mailako eta bigarren mailako koloreak transakzio bakoitzean "
-"txandakatu, ez lerro bakoitzean"
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
+msgstr "Lehen mailako eta bigarren mailako koloreak transakzio bakoitzean txandakatu, ez lerro bakoitzean"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check "
-"this if you want to use the system color theme instead."
+msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
@@ -14634,9 +14048,7 @@ msgstr "Lerro biko modua"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
msgstr "Erakutsi bi informazio-lerro transakzio bakoitzeko"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
@@ -14645,22 +14057,17 @@ msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "Ireki leiho berrian"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account name?"
msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "Kontuaren izena bistaratu?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
@@ -14669,6 +14076,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
#, fuzzy
+#| msgid "Show the income and expense accounts"
msgid "Show the _entered and reconcile dates"
msgstr "Erakutsi sarreren eta gastuen kontuak"
@@ -14705,9 +14113,7 @@ msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "Ireki leiho berrian"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
@@ -14769,9 +14175,7 @@ msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
@@ -14779,9 +14183,7 @@ msgid "_Width:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
-msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
@@ -14843,10 +14245,7 @@ msgid "Reset Warnings"
msgstr "Mozkin banatu gabea"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
@@ -15012,6 +14411,7 @@ msgstr "Pasahitza:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20
#, fuzzy
+#| msgid "Date format:"
msgid "Date Format"
msgstr "Data-formatua:"
@@ -15084,24 +14484,28 @@ msgstr "Hautatu gertaldi-data goian."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Daily"
msgid "Every"
msgstr "Maiztasuna:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "days."
msgctxt "Daily"
msgid "days."
msgstr "egun."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Weekly"
msgid "Every"
msgstr "Maiztasuna:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
#, fuzzy
+#| msgid "weeks."
msgctxt "Weekly"
msgid "weeks."
msgstr "aste."
@@ -15149,15 +14553,17 @@ msgstr "asteartea"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Semimonthly"
msgid "Every"
msgstr "Maiztasuna:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgctxt "Semimonthly"
msgid "months."
-msgstr "hilabete"
+msgstr "hilabete."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
msgid "First on the:"
@@ -15177,15 +14583,17 @@ msgstr "Hilean birritan"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Monthly"
msgid "Every"
msgstr "Maiztasuna:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgctxt "Monthly"
msgid "months."
-msgstr "hilabete"
+msgstr "hilabete."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
msgid "On the"
@@ -15306,41 +14714,49 @@ msgstr "Hil honen hasiera"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63
#, fuzzy
+#| msgid "Monday"
msgid "Last Monday"
msgstr "astelehena"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
#, fuzzy
+#| msgid "Tuesday"
msgid "Last Tuesday"
msgstr "asteartea"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65
#, fuzzy
+#| msgid "Wednesday"
msgid "Last Wednesday"
msgstr "asteazkena"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66
#, fuzzy
+#| msgid "Thursday"
msgid "Last Thursday"
msgstr "osteguna"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67
#, fuzzy
+#| msgid "Friday"
msgid "Last Friday"
msgstr "ostirala"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68
#, fuzzy
+#| msgid "Saturday"
msgid "Last Saturday"
msgstr "larunbata"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69
#, fuzzy
+#| msgid "Sunday"
msgid "Last Sunday"
msgstr "igandea"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70
#, fuzzy
+#| msgid "Net Change"
msgid "No change"
msgstr "Aldaketa garbia"
@@ -15471,16 +14887,19 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "weeks."
msgid "week(s)"
msgstr "aste."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgid "month(s)"
msgstr "hilabete."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "year(s)."
msgid "year(s)"
msgstr "urte."
@@ -15489,9 +14908,7 @@ msgid "Every "
msgstr "Maiztasuna: "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
+msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
@@ -15512,9 +14929,7 @@ msgid "same week & day"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
@@ -15558,6 +14973,7 @@ msgstr "Irabazia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-autoclear.c:138
#, fuzzy
+#| msgid "Search for items where"
msgid "Searching for splits to clear ..."
msgstr "Bilatu baldintza hauek betetzen dituzten elementuak"
@@ -15567,6 +14983,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-autoclear.c:247
#, fuzzy
+#| msgid "The interest rate cannot be zero."
msgid "The selected amount cannot be cleared."
msgstr "Interes-tasa ezin da zero izan."
@@ -15659,9 +15076,7 @@ msgstr "Diferentzia:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1929
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1929
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
"Berdinkatze-leiho honetan aldaketak egin dituzu.\n"
"Ziur zaude bertan behera utzi nahi duzula?"
@@ -15697,10 +15112,8 @@ msgstr "_Berdinkatze-informazioa..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2151
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2151
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
-"Aldatu berdinkatze-informazioa, laburpenaren data eta amaierako saldoa barne."
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "Aldatu berdinkatze-informazioa, laburpenaren data eta amaierako saldoa barne."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2156
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2156
@@ -15746,6 +15159,7 @@ msgstr "Saldoa:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2199
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2199
#, fuzzy
+#| msgid "Add a new transaction to the account"
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Gehitu transakzio berri bat kontuan"
@@ -15762,12 +15176,14 @@ msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2213
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2213
#, fuzzy
+#| msgid "Reconcile Account"
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "Berdinkatu kontua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2214
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2214
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected transaction"
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa"
@@ -15780,6 +15196,7 @@ msgstr "_Berdinkatu gabe"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2219
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2219
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected transaction"
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa"
@@ -15799,9 +15216,7 @@ msgstr "Zehaztutako URLa ezin izan da kargatu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:509
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:907
#, fuzzy
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
msgstr ""
"HTTP segururako sarbidea desgaituta dago.\n"
"Gaitzeko, joan Hobespenen elkarrizketa-koadroko\n"
@@ -15810,9 +15225,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:519
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:919
#, fuzzy
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
msgstr ""
"Sareko HTTPrako sarbidea desgaituta dago.\n"
"Gaitzeko, joan Hobespenen elkarrizketa-koadroko\n"
@@ -15829,6 +15242,7 @@ msgstr "Errorea %s atzitzean."
#. as well.
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:1140
#, fuzzy
+#| msgid "Import QIF Files"
msgid "Export to PDF File"
msgstr "Inportatu QIF fitxategiak"
@@ -15837,31 +15251,20 @@ msgstr "Inportatu QIF fitxategiak"
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530
msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
-"\" to cancel the Online Banking setup."
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
-"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
msgstr ""
#. Translators: Strings are 1. Account code, 2. Bank name, 3. Bank code.
@@ -15894,28 +15297,20 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now.\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
msgstr ""
"Morroi honek bankura sartzeko HBCI konexioa konfiguratzen laguntzen du.\n"
"\n"
@@ -15945,13 +15340,8 @@ msgstr "Lineako bankua"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
-msgstr ""
-"HBCI konexioaren konfigurazioa kanpoko \"AqHBCI konfigurazio-morroia\"k "
-"lantzen du. Sakatu beheko botoia programa hau abiatzeko."
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+msgstr "HBCI konexioaren konfigurazioa kanpoko \"AqHBCI konfigurazio-morroia\"k lantzen du. Sakatu beheko botoia programa hau abiatzeko."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
#, fuzzy
@@ -15965,13 +15355,9 @@ msgstr "Lineako bankua"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts "
-"are matching."
+msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
-"Egin klik HBCI kontu-izen baten lerroan, GnuCash-eko kontu batekin bat "
-"etortzea nahi baduzu.\n"
+"Egin klik HBCI kontu-izen baten lerroan, GnuCash-eko kontu batekin bat etortzea nahi baduzu.\n"
"Nahi dituzun kontuak bat datozenean, egin klik \"Hurrengoa\"n."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
@@ -15982,11 +15368,9 @@ msgstr "Parekatu HBCI kontuak GnuCash-eko kontuekin"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
#, fuzzy
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
@@ -16206,6 +15590,7 @@ msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
#, fuzzy
+#| msgid "Template Transaction"
msgid "Templates"
msgstr "Transakzio-txantiloia"
@@ -16243,26 +15628,31 @@ msgstr "(ezezaguna)"
#. * subdirectory.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
#, fuzzy
+#| msgid "Enter an Online Transaction"
msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
msgstr "Sartu lineako transakzio bat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
#, fuzzy
+#| msgid "Recipient Account Number"
msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
msgstr "Hartzailearen kontu-kodea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
#, fuzzy
+#| msgid "Recipient Bank Code"
msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
msgstr "Hartzailearen banku-kodea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
#, fuzzy
+#| msgid "Originator Account Number"
msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
msgstr "Agindu-emailearen kontu-zenbakia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
#, fuzzy
+#| msgid "Originator Name"
msgid "Originator BIC (Bank Code)"
msgstr "Agindu-emailearen izena"
@@ -16298,34 +15688,37 @@ msgstr "Abonu-kontuaren banku-kodea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
#, fuzzy
+#| msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
msgstr "Sartu lineako zuzeneko kargu-agiria"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
#, fuzzy
+#| msgid "Debited Account Number"
msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
msgstr "kargu-kontuaren zenbakia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
#, fuzzy
+#| msgid "Debited Account Bank Code"
msgid "Debited BIC (Bank Code)"
msgstr "Kargu-kontuaren banku-kodea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
#, fuzzy
+#| msgid "Credited Account Number"
msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
msgstr "Abonu-kontuaren zenbakia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
#, fuzzy
+#| msgid "Credited Account Bank Code"
msgid "Credited BIC (Bank Code)"
msgstr "Abonu-kontuaren banku-kodea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
+msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
msgstr ""
"Helburuko '%s' kontuaren ('%s' banku-kodea), barne-egiaztatzeak \n"
"huts egin du. Horrek esan nahi du kontu-zenbakiak erroren bat\n"
@@ -16334,10 +15727,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error."
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
msgstr ""
"Helburuko '%s' kontuaren ('%s' banku-kodea), barne-egiaztatzeak \n"
"huts egin du. Horrek esan nahi du kontu-zenbakiak erroren bat\n"
@@ -16346,38 +15736,24 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
#, c-format
-msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
msgstr ""
"Zenbatekoa zero da edo zenbatekoaren eremua ezin da ondo \n"
"interpretatu. Hamartarren puntua eta koma nahastuko \n"
@@ -16387,29 +15763,23 @@ msgstr ""
"Lana berriro sartu nahi duzu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
msgid ""
-"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
-"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
-"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
-"' : ? , - ( + . ) / \n"
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
"\n"
-"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
-"the recipient or sender name nor in any purpose line."
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
msgstr "Benetan ezabatu nahi duzu '%s' txantiloia?"
@@ -16435,21 +15805,18 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
#, fuzzy
+#| msgid "Do transaction report on this account"
msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
msgstr "Egin kontu honen transakzioen txostena"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
msgstr "HBCI inportazioak ez du transakziorik eman denboraldi horretarako."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
"Lineako transferentzien txantiloien zerrenda aldatu duzu,\n"
"baina transferentzien elkarrizketa-koadroa bertan behera utzi duzu.\n"
@@ -16457,12 +15824,9 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -16493,8 +15857,7 @@ msgstr "Lineako transakzioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -16506,12 +15869,9 @@ msgstr "Zehaztugabea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -16523,9 +15883,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
@@ -16546,11 +15904,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
msgstr ""
"Zero saldoa deskargatu da HBCItik.\n"
"Hori da benetako saldoa, edo bankuak ez du onartzen saldoa \n"
@@ -16575,9 +15929,7 @@ msgstr ""
"saldo anotatua %s da\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
@@ -16606,8 +15958,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -16618,12 +15969,8 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
#, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -16638,8 +15985,8 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+#| msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr "SX hau aldatu egin da; ziur zaude bertan behera utzi nahi duzula?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
@@ -16661,9 +16008,7 @@ msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr "Lineako bankua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
@@ -16703,9 +16048,7 @@ msgstr "HBCI jaulki transakzioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
#, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
msgstr "Jaulki transakzio berria linean HBCI bidez"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
@@ -16735,9 +16078,7 @@ msgstr "Zuzeneko kargua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
#, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
-"Online Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
msgstr "Jaulki zuzeneko kargu-agiri berria linean HBCI bidez"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
@@ -16772,18 +16113,18 @@ msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
#, fuzzy
+#| msgid "Single window"
msgid "Show _log window"
msgstr "Leiho bakarra"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
#, fuzzy
+#| msgid "Show the total balance in legend?"
msgid "Show the online banking log window."
msgstr "Saldo totala erakutsi legendan?"
@@ -16793,9 +16134,7 @@ msgid "Close window when finished"
msgstr "Amaitutakoan, itxi"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -16804,10 +16143,7 @@ msgid "Remember the PIN in memory"
msgstr "HBCI gogoratu PIN memorian"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -16825,10 +16161,7 @@ msgid "DTAUS import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -16837,10 +16170,7 @@ msgid "CSV import data format"
msgstr "Aukeratu esportatzeko formatua"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -16848,10 +16178,7 @@ msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -16859,10 +16186,7 @@ msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string.
@@ -16871,42 +16195,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
#, c-format
msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
-"and the number of accounts exported is %u.\n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:738
msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
-"logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
@@ -16926,11 +16243,13 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Get Quotes"
msgid "Quotes"
msgstr "Hartu kotizazioak"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Get Quotes"
msgid "Use Quotes"
msgstr "Hartu kotizazioak"
@@ -16942,6 +16261,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26
#, fuzzy
+#| msgid ": (Colon)"
msgid "Colon (:)"
msgstr ": (Bi puntu)"
@@ -16953,11 +16273,13 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30
#, fuzzy
+#| msgid "Account Separator"
msgid "Separators"
msgstr "Kontu-bereizlea"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12
#, fuzzy
+#| msgid "Choose export format"
msgid "Choose Export Settings"
msgstr "Aukeratu esportatzeko formatua"
@@ -16978,6 +16300,7 @@ msgstr "Kontu-aukerak"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "There are no options for this report."
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Export...\n"
@@ -16998,16 +16321,19 @@ msgstr "2. urratsa: sortu transakzio-mapa"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40
#, fuzzy
+#| msgid "Exporting file..."
msgid "Export Now..."
msgstr "Fitxategia esportatzen..."
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:41
#, fuzzy
+#| msgid "Summarybar"
msgid "Summary"
msgstr "Laburpen-barra"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:42
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Export Summary"
msgstr "Kontuen laburpena"
@@ -17029,6 +16355,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
#, fuzzy
+#| msgid "From Now"
msgid "From Num."
msgstr "Barru"
@@ -17043,6 +16370,7 @@ msgstr ""
#. Header string, 'eol = end of line marker'
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "(type)"
msgid "type"
msgstr "(mota)"
@@ -17053,6 +16381,7 @@ msgstr "Izen osoa:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "Username"
msgid "name"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
@@ -17063,26 +16392,31 @@ msgstr "Sarrera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Description"
msgid "description"
msgstr "Azalpena"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Colors"
msgid "color"
msgstr "Koloreak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
msgid "notes"
msgstr "Oharrak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Commodity"
msgid "commoditym"
msgstr "Balorea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Commodity"
msgid "commodityn"
msgstr "Balorea"
@@ -17093,11 +16427,13 @@ msgstr "Erdialdean"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Tax"
msgid "tax"
msgstr "Zerga"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
msgid "place_holder"
msgstr "Leku-marka"
@@ -17135,8 +16471,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76
@@ -17144,13 +16479,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:173
@@ -17172,9 +16503,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:262
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
-msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:467
@@ -17205,22 +16534,20 @@ msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import. If the account is missing, based on the full account name, it "
-"will be added as long as the security / currency specified exists. If the "
-"account exists, then four fields will be updated. These are code, "
-"description, notes and color.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
"\n"
"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "Report Accounts"
msgid "Import Account Assistant"
msgstr "Kontuen txostena"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "There are no options for this report."
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Import...\n"
@@ -17242,11 +16569,15 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16
#, fuzzy
+#| msgid "Account Separator"
msgid "Semicolon Separated"
msgstr "Kontu-bereizlea"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error in regular expression '%s':\n"
+#| "%s"
msgid "Custom regular Expression"
msgstr ""
"Errorea '%s' adierazpen erregularrean:\n"
@@ -17254,16 +16585,19 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18
#, fuzzy
+#| msgid "Account Separator"
msgid "Colon Separated"
msgstr "Kontu-bereizlea"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19
#, fuzzy
+#| msgid "Account Separator"
msgid "Select Separator Type"
msgstr "Kontu-bereizlea"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20
#, fuzzy
+#| msgid "Review"
msgid "Preview"
msgstr "Berrikusi"
@@ -17273,18 +16607,21 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24
#, fuzzy
+#| msgid "Report Accounts"
msgid "Import Accounts Now"
msgstr "Kontuen txostena"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:48
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Import Summary"
msgstr "Kontuen laburpena"
#. If it fails, change back to the old encoding.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:543
#, fuzzy
+#| msgid "No Valid Invoice Selected"
msgid "Invalid encoding selected"
msgstr "Ez da baliozko fakturarik hautatu"
@@ -17298,6 +16635,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:627
#, fuzzy
+#| msgid "Split active color"
msgid "_Split this column"
msgstr "Zati aktiboaren kolorea"
@@ -17311,14 +16649,13 @@ msgid "_Narrow this column"
msgstr "Mozkin garbia erakutsi?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1376
-msgid ""
-"The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
-"attempt to correct them by changing the configuration."
+msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
msgstr ""
#. Set check button label
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1387
#, fuzzy
+#| msgid "Error"
msgid "Skip Errors"
msgstr "Errorea"
@@ -17331,9 +16668,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1434
#, c-format
-msgid ""
-"To Change the account, double click on the required account, click Forward "
-"to proceed."
+msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
msgstr ""
#. A list of the transactions we create
@@ -17350,30 +16685,24 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "Transakzio-txostena"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
"\n"
-"All transactions imported will be associated to one account for each import "
-"and if you select the account column, the account in the first row will be "
-"used for all rows.\n"
+"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the bar above the "
-"displayed rows to set the column width.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you "
-"have some header text, a points collected status row or multiple accounts in "
-"the same file."
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you have some header text, a points collected status row or multiple accounts in the same file."
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "Transaction Import Assistant"
msgstr "Transakzio-txostena"
@@ -17390,6 +16719,7 @@ msgstr "Hautatu OFX fitxategi bat kargatzeko"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Start of reporting period"
msgid "Start import on row "
msgstr "Txostenaren denboraldi-hasiera"
@@ -17412,6 +16742,7 @@ msgstr "Sortu"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19
#, fuzzy
+#| msgid "Fixed"
msgid "Fixed-Width"
msgstr "Finkoa"
@@ -17430,6 +16761,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24
#, fuzzy
+#| msgid "Table"
msgid "Tab"
msgstr "Taula"
@@ -17452,22 +16784,17 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "Error"
msgid "Error text."
msgstr "Errorea"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
"\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
-"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
-"the transactions based on previous imports.\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
@@ -17481,6 +16808,7 @@ msgstr "Transakzio-informazioa"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
#, fuzzy
+#| msgid "Paste Transaction"
msgid "Match Transactions"
msgstr "Itsatsi transakzioa"
@@ -17569,11 +16897,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53
#, fuzzy
+#| msgid "Importing transactions..."
msgid "Import _Transactions from CSV..."
msgstr "Transakzioak inportatzen..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54
#, fuzzy
+#| msgid "Imported transaction's first split:"
msgid "Import Transactions from a CSV file"
msgstr "Inportatutako transakzioaren lehen zatia:"
@@ -17585,14 +16915,8 @@ msgstr "Inportazioko transakzio-parekatzaile orokorra"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr ""
-"Parekatze-puntuazio onena zona gorrian duten transakzioak (bistaratzeko "
-"atalasearen gainetik, baina automatikoki gehitzekoaren azpitik edo parean) "
-"lehenespenez gehituko dira."
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr "Parekatze-puntuazio onena zona gorrian duten transakzioak (bistaratzeko atalasearen gainetik, baina automatikoki gehitzekoaren azpitik edo parean) lehenespenez gehituko dira."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -17602,16 +16926,8 @@ msgstr "Inportazioko transakzio-parekatzaile orokorra"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"Parekatze-puntuazio onena zona gorrian duten transakzioak (bistaratzeko "
-"atalasearen gainetik, baina automatikoki gehitzekoaren azpitik edo parean) "
-"lehenespenez gehituko dira."
+msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
+msgstr "Parekatze-puntuazio onena zona gorrian duten transakzioak (bistaratzeko atalasearen gainetik, baina automatikoki gehitzekoaren azpitik edo parean) lehenespenez gehituko dira."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
msgid "<b>Generic Importer</b>"
@@ -17619,50 +16935,21 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
-msgstr ""
-"Zenbait lekutan, merkataritza-guneetan esate baterako, kutxazain "
-"komertzialak (finantza-erakunde batenak ez direnak) egon ohi dira. Kutxazain "
-"horiek komisio bat gehitzen dute zuzenean, hileko banku-komisioetan "
-"transakzio bereizi gisa erakutsi beharrean. Adibidez, 100 euro ateratzen "
-"badituzu, 101,50 euro kargatuko dizkizute. Zuk eskuz sartu badituzu 100 euro "
-"horiek, zenbatekoak ez dira bat etorriko. Zure arean kobratzen duten "
-"komisiorik handiena sartu behar duzu eremu honetan (zure herriko monetan), "
-"transakzioa parekatu ahal izan dadin."
+#| msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store. These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "Zenbait lekutan, merkataritza-guneetan esate baterako, kutxazain komertzialak (finantza-erakunde batenak ez direnak) egon ohi dira. Kutxazain horiek komisio bat gehitzen dute zuzenean, hileko banku-komisioetan transakzio bereizi gisa erakutsi beharrean. Adibidez, 100 euro ateratzen badituzu, 101,50 euro kargatuko dizkizute. Zuk eskuz sartu badituzu 100 euro horiek, zenbatekoak ez dira bat etorriko. Zure arean kobratzen duten komisiorik handiena sartu behar duzu eremu honetan (zure herriko monetan), transakzioa parekatu ahal izan dadin."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
-"Parekatze-puntuazio onena zona berdean (automatikoki garbitzeko atalasearen "
-"gainetik edo parean) duten transakzioak lehenespenez garbituko dira."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr "Parekatze-puntuazio onena zona berdean (automatikoki garbitzeko atalasearen gainetik edo parean) duten transakzioak lehenespenez garbituko dira."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
-msgstr ""
-"Parekatze-puntuazio onena zona gorrian duten transakzioak (bistaratzeko "
-"atalasearen gainetik, baina automatikoki gehitzekoaren azpitik edo parean) "
-"lehenespenez gehituko dira."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr "Parekatze-puntuazio onena zona gorrian duten transakzioak (bistaratzeko atalasearen gainetik, baina automatikoki gehitzekoaren azpitik edo parean) lehenespenez gehituko dira."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr ""
-"Parekatze potentzial batek zerrendan azaltzeko izan behar duen gutxieneko "
-"puntuazioa."
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+msgstr "Parekatze potentzial batek zerrendan azaltzeko izan behar duen gutxieneko puntuazioa."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
#, fuzzy
@@ -17689,8 +16976,7 @@ msgid "Use _bayesian matching"
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
@@ -17701,10 +16987,7 @@ msgstr "Hamartarren koma automatikoa"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
+msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
@@ -17799,15 +17082,11 @@ msgid "Green"
msgstr "Unekoa"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
@@ -17815,10 +17094,7 @@ msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
+msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
@@ -17844,10 +17120,7 @@ msgid "Use bayesian matching"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -17856,12 +17129,8 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr ""
-"Parekatze potentzial batek zerrendan azaltzeko izan behar duen gutxieneko "
-"puntuazioa."
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr "Parekatze potentzial batek zerrendan azaltzeko izan behar duen gutxieneko puntuazioa."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
#, fuzzy
@@ -17870,15 +17139,8 @@ msgstr "Gehitu transakzio berri bat kontuan"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
-msgstr ""
-"Parekatze-puntuazio onena zona gorrian duten transakzioak (bistaratzeko "
-"atalasearen gainetik, baina automatikoki gehitzekoaren azpitik edo parean) "
-"lehenespenez gehituko dira."
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr "Parekatze-puntuazio onena zona gorrian duten transakzioak (bistaratzeko atalasearen gainetik, baina automatikoki gehitzekoaren azpitik edo parean) lehenespenez gehituko dira."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
#, fuzzy
@@ -17887,14 +17149,8 @@ msgstr "Ez da bat datorren transakziorik aurkitu"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"Parekatze-puntuazio onena zona berdean (automatikoki garbitzeko atalasearen "
-"gainetik edo parean) duten transakzioak lehenespenez garbituko dira."
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
+msgstr "Parekatze-puntuazio onena zona berdean (automatikoki garbitzeko atalasearen gainetik edo parean) duten transakzioak lehenespenez garbituko dira."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
@@ -17902,25 +17158,8 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"Zenbait lekutan, merkataritza-guneetan esate baterako, kutxazain "
-"komertzialak (finantza-erakunde batenak ez direnak) egon ohi dira. Kutxazain "
-"horiek komisio bat gehitzen dute zuzenean, hileko banku-komisioetan "
-"transakzio bereizi gisa erakutsi beharrean. Adibidez, 100 euro ateratzen "
-"badituzu, 101,50 euro kargatuko dizkizute. Zuk eskuz sartu badituzu 100 euro "
-"horiek, zenbatekoak ez dira bat etorriko. Zure arean kobratzen duten "
-"komisiorik handiena sartu behar duzu eremu honetan (zure herriko monetan), "
-"transakzioa parekatu ahal izan dadin."
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "Zenbait lekutan, merkataritza-guneetan esate baterako, kutxazain komertzialak (finantza-erakunde batenak ez direnak) egon ohi dira. Kutxazain horiek komisio bat gehitzen dute zuzenean, hileko banku-komisioetan transakzio bereizi gisa erakutsi beharrean. Adibidez, 100 euro ateratzen badituzu, 101,50 euro kargatuko dizkizute. Zuk eskuz sartu badituzu 100 euro horiek, zenbatekoak ez dira bat etorriko. Zure arean kobratzen duten komisiorik handiena sartu behar duzu eremu honetan (zure herriko monetan), transakzioa parekatu ahal izan dadin."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:118
msgid "Account ID"
@@ -17929,9 +17168,7 @@ msgstr "Kontuaren IDa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:190
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:358
#, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:326
@@ -17941,14 +17178,10 @@ msgstr "(Kontuaren ID osoa: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
msgstr ""
"Hautatu ondorengo kotizazio-kodearekin bat datorren balore bat.\n"
-"Kontuan izan hautatzen duzun balorearen kotizazio-kodea ordeztuta geratuko "
-"dela.\n"
+"Kontuan izan hautatzen duzun balorearen kotizazio-kodea ordeztuta geratuko dela.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-format-dialog.c:78
msgid "m/d/y"
@@ -18022,11 +17255,13 @@ msgstr "Parekatzea falta da!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-main-matcher.c:810
#, fuzzy
+#| msgid "Reconcile (manual) match"
msgid "Update and reconcile (manual) match"
msgstr "Berdinkatu (eskuz) "
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-main-matcher.c:814
#, fuzzy
+#| msgid "Reconcile (auto) match"
msgid "Update and reconcile (auto) match"
msgstr "Berdinkatu (automatikoki) "
@@ -18066,8 +17301,7 @@ msgstr ""
" hutsik dago."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
@@ -18101,6 +17335,7 @@ msgstr "\"%s\" tituluen sarrera-kontua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:842
#, fuzzy
+#| msgid "Unknown OFX CMA account"
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "OFX CMA kontu ezezaguna"
@@ -18152,26 +17387,23 @@ msgstr "GnuCash-eko kontuaren izena"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2667
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
msgstr "Idatzi balorearen izen osoa, adibidez, \"Red Hat akzioak\""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2674
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2682
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
#, fuzzy
+#| msgid "Enter information about \"%s\""
msgid "Enter information about"
msgstr "Eman \"%s\" baloreari buruzko informazioa"
@@ -18231,6 +17463,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1823
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2861
#, fuzzy
+#| msgid "Cancel"
msgid "Canceled"
msgstr "Utzi"
@@ -18267,20 +17500,19 @@ msgstr "Gorantz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1841
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1845
#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
msgstr "Errorea QIF fitxategia analizatzean."
#. The file was loaded successfully.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1917
#, fuzzy
+#| msgid "Loading modules... "
msgid "Loading completed"
msgstr "Moduluak kargatzen... "
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1948
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2513
@@ -18290,13 +17522,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2520
#, fuzzy
+#| msgid "Choose Currency"
msgid "Choose the QIF file currency"
msgstr "Aukeratu moneta"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2702
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr ""
-"Badagoen moneta nazional bat sartu behar duzu, edo beste mota bat sartu."
+msgstr "Badagoen moneta nazional bat sartu behar duzu, edo beste mota bat sartu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2880
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884
@@ -18317,10 +17549,7 @@ msgid "Conversion completed"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3003
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3199
@@ -18337,6 +17566,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3234
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "OFX import complete"
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "OFX inportazioa osatu da"
@@ -18361,21 +17591,18 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "QIF Import"
msgid "QIF Import Assistant"
msgstr "QIF inportazioa"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
#, fuzzy
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
msgstr ""
"GnuCash-ek QIF (Quicken Interchange Format) fitxategietatik \n"
"inporta ditzake datu finantzarioak. Fitxategi horiek \n"
@@ -18395,23 +17622,19 @@ msgstr "Inportatu QIF fitxategiak"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
#, fuzzy
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
-"Hautatu fitxategi bat kargatzeko. \"Hurrengoa\" sakatzen duzunean kargatu "
-"eta\n"
-"analizatuko da. Beharbada fitxategiko kontuei buruzko galdera batzuei "
-"erantzun beharko diezu.\n"
+"Hautatu fitxategi bat kargatzeko. \"Hurrengoa\" sakatzen duzunean kargatu eta\n"
+"analizatuko da. Beharbada fitxategiko kontuei buruzko galdera batzuei erantzun beharko diezu.\n"
"\n"
"Nahi adina fitxategi karga ditzakezu; beraz, ez estutu datuak hainbat \n"
"fitxategitan badituzu. \n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
#, fuzzy
+#| msgid "Select..."
msgid "_Select..."
msgstr "Hautatu..."
@@ -18426,21 +17649,16 @@ msgstr "Egoera"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15
#, fuzzy
+#| msgid "Loading QIF file..."
msgid "Load QIF files"
msgstr "QIF fitxategia kargatzen..."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
#, fuzzy
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
msgstr ""
"QIF fitxategi-formatuak ez du zehazten eguna, hila eta urtea zeinordenatan\n"
"inprimatuko diren datetan. Gehienetan, automatikoki erabaki ahal izaten da\n"
@@ -18454,8 +17672,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"Sakatu \"Atzera\" fitxategia kargatzeari utzi, eta beste bat aukeratzeko."
+msgstr "Sakatu \"Atzera\" fitxategia kargatzeari utzi, eta beste bat aukeratzeko."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21
msgid "Set a date format for this QIF file"
@@ -18464,18 +17681,14 @@ msgstr "Hautatu data-formatu bat QIF fitxategi honentzat"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
#, fuzzy
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
msgstr ""
"Kargatu duzun QIF fitxategiak kontu bakarraren transakzioak dituela ematen \n"
"du, baina ez du zehazten kontuaren izenik.\n"
"\n"
-"Idatzi kontuaren izena. Kontua beste kontabilitate-programa batetik "
-"esportatua \n"
+"Idatzi kontuaren izena. Kontua beste kontabilitate-programa batetik esportatua \n"
"bada, programa horretan erabiltzen zenuen izen bera erabiltzea komeni da.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
@@ -18489,11 +17702,9 @@ msgstr "Ezarri QIF kontuaren izen lehenetsia"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
#, fuzzy
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
msgstr ""
"Datu gehiago inportatu behar badituzu, sakatu \"Kargatu beste fitxategi \n"
"bat\". Egin ezazu kontuak QIF fitxategi bereizietan gorde badituzu.\n"
@@ -18518,28 +17729,15 @@ msgstr "Kargatu dituzun QIF fitxategiak"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
#, fuzzy
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
msgstr ""
"Hurrengo orrian, QIF fitxategietako kontuak eta zuk dauzkazun akzioak edo\n"
"inbertsio-funtsak GnuCash-eko kontuekin parekatuko dira. Izen bereko \n"
"edo antzeko konturen bat (eta mota berekoa) badago GnuCash-en, kontu \n"
-"hori erabiliko da. Bestela, kontu berri bat sortuko da QIF kontuaren "
-"izenarekin\n"
-"eta motarekin. GnuCash-ek proposatutakoa nahi ez baduzu, egin klik eta "
-"aldatu.\n"
+"hori erabiliko da. Bestela, kontu berri bat sortuko da QIF kontuaren izenarekin\n"
+"eta motarekin. GnuCash-ek proposatutakoa nahi ez baduzu, egin klik eta aldatu.\n"
"\n"
"Kontuan izan GnuCash-ek hainbat kontu berri sortuko dituela, lehengo \n"
"finantza-programan ez zenituenak, besteak beste, akzio bakoitzeko kontu\n"
@@ -18554,16 +17752,19 @@ msgstr "Kontuak eta akzioak"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39
#, fuzzy
+#| msgid "Select the Accounts to Compare"
msgid "_Select the matchings you want to change:"
msgstr "Aukeratu konparatu beharreko kontuak"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40
#, fuzzy
+#| msgid "No accounts selected"
msgid "Matchings selected:"
msgstr "Ez da konturik hautatu"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash Accounts"
msgid "Change GnuCash _Account..."
msgstr "GnuCash-eko kontuak"
@@ -18574,17 +17775,11 @@ msgstr "Parekatu QIF kontuak GnuCash-eko kontuekin"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
#, fuzzy
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
msgstr ""
"Kategoriak erabili beharrean, Sarrera eta Gastuen kontuak bereizten ditu \n"
"GnuCash-ek transakzioak sailkatzeko. QIF fitxategiko kategoria bakoitza \n"
@@ -18608,14 +17803,9 @@ msgstr "Parekatu QIF kategoriak GnuCash-eko kontuekin"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
#, fuzzy
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr ""
"Bankuetatik eta finantza-erakundeetatik deskargatutako QIF fitxategiek ez\n"
"dute behar adina informazio izango Kontuei eta Kategoriei buruz GnuCash-eko\n"
@@ -18637,12 +17827,9 @@ msgstr "Parekatu onuradunak/memoak GnuCash-eko kontuekin"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
#, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
-"QIF inportatzaileak ezin du kudeatu moneta anitzeko QIF fitxategirik "
-"oraingoz.\n"
+"QIF inportatzaileak ezin du kudeatu moneta anitzeko QIF fitxategirik oraingoz.\n"
"Inportatzen ari zaren QIF fitxategietako kontu guztiek moneta berean egon\n"
"behar dute. Muga hau laster gaindituko da.\n"
"\n"
@@ -18659,30 +17846,16 @@ msgid "<b>Book Options</b>"
msgstr "Aukerak"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
-msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66
@@ -18701,31 +17874,28 @@ msgstr "QIF inportazioa"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
msgid ""
"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to review the possible matches."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:75
#, fuzzy
+#| msgid "Select matching existing transaction"
msgid "Match existing transactions"
msgstr "Hautatu bat datorren lehengo transakzioa"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76
#, fuzzy
+#| msgid "Imported transaction's first split:"
msgid "_Imported transactions needing review:"
msgstr "Inportatutako transakzioaren lehen zatia:"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77
#, fuzzy
+#| msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
msgstr "Hautatutako transakzio berriaren bikoiztu posibleak"
@@ -18736,14 +17906,9 @@ msgstr "Hautatu bikoiztu posibleak"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
#, fuzzy
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
@@ -18764,11 +17929,13 @@ msgstr "Eguneratu GnuCash-eko kontuak"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85
#, fuzzy
+#| msgid "S_ummary Bar"
msgid "Summary Text"
msgstr "L_aburpen-barra"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Qif Import Summary"
msgstr "Kontuen laburpena"
@@ -18795,14 +17962,11 @@ msgstr "QIF dokumentazio xehatua"
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr ""
-"Erakutsi dokumentazio soileko orrialde batzuk QIF inportatzeko morroian"
+msgstr "Erakutsi dokumentazio soileko orrialde batzuk QIF inportatzeko morroian"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
@@ -18810,29 +17974,26 @@ msgid "_Cleared"
msgstr "_Kitatuta"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "Not Cleared"
msgid "_Not cleared"
msgstr "Kitatu gabe"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
-msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "Select or add a GnuCash account"
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
msgstr "Hautatu edo gehitu GnuCash-eko kontu bat"
@@ -18897,11 +18058,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92
#, fuzzy
+#| msgid "Heading"
msgid "Reading"
msgstr "Izenburua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121
#, fuzzy
+#| msgid "Some transactions may be discarded."
msgid "Some characters have been discarded."
msgstr "Transakzio batzuk baztertu egingo dira."
@@ -18922,6 +18085,7 @@ msgstr ""
#. The date is missing! Warn the user.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:318
#, fuzzy
+#| msgid "Date Opened"
msgid "Date required."
msgstr "Irekitze-data"
@@ -18936,6 +18100,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419
#, fuzzy
+#| msgid "QIF category name"
msgid "Ignoring category line"
msgstr "QIF kategoria-izena"
@@ -18954,46 +18119,55 @@ msgstr "Transakzioen oroigarriak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635
#, fuzzy
+#| msgid "_Transaction Journal"
msgid "Transaction amount"
msgstr "_Transakzioen egunkaria"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:636
#, fuzzy
+#| msgid "Share Price"
msgid "Share price"
msgstr "Akzio-prezioa:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by quantity"
msgid "Share quantity"
msgstr "Ordenatu kopuruz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638
#, fuzzy
+#| msgid "Investment Portfolio"
msgid "Investment action"
msgstr "Inbertsio-zorroa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:639
#, fuzzy
+#| msgid "Reconcile (auto) match"
msgid "Reconciliation status"
msgstr "Berdinkatu (automatikoki) "
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640
#, fuzzy
+#| msgid "Commissions"
msgid "Commission"
msgstr "Komisioak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641
#, fuzzy
+#| msgid "Account Type"
msgid "Account type"
msgstr "Kontu-mota"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Tables"
msgid "Tax class"
msgstr "Zerga-taulak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by amount"
msgid "Category budget amount"
msgstr "Ordenatu zenbatekoz"
@@ -19004,6 +18178,7 @@ msgstr "Kontu-aukerak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645
#, fuzzy
+#| msgid "Credit Limit: "
msgid "Credit limit"
msgstr "Kredituaren muga: "
@@ -19028,6 +18203,7 @@ msgstr "Kargu-kontua"
#.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731
#, fuzzy
+#| msgid "Creating transactions..."
msgid "Parsing transactions"
msgstr "Transakzioak sortzen..."
@@ -19051,6 +18227,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:94
#, fuzzy
+#| msgid "Finding duplicate transactions..."
msgid "Finding duplicate transactions"
msgstr "Transakzio bikoiztuen bila..."
@@ -19060,6 +18237,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282
#, fuzzy
+#| msgid "Unrealized Gains"
msgid "Unrecognized action '%s'."
msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak"
@@ -19082,16 +18260,19 @@ msgstr "Kargu-kontua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356
#, fuzzy
+#| msgid "matches no accounts"
msgid "Matching transfers between accounts"
msgstr "ez dator bat kontu batekin ere"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374
#, fuzzy
+#| msgid "Sorting"
msgid "Converting"
msgstr "Ordena"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:459
#, fuzzy
+#| msgid "Display the transaction date?"
msgid "Missing transaction date."
msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
@@ -19182,6 +18363,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Imported transaction's first split:"
msgid "Import transactions from text file"
msgstr "Inportatutako transakzioaren lehen zatia:"
@@ -19201,6 +18383,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Select Import Action"
msgid "2. Select import type"
msgstr "Hautatu inportatzeko ekintza"
@@ -19227,6 +18410,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error in regular expression '%s':\n"
+#| "%s"
msgid "Custom regular expression"
msgstr ""
"Errorea '%s' adierazpen erregularrean:\n"
@@ -19234,16 +18420,19 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "Select Import Action"
msgid "3. Select import options"
msgstr "Hautatu inportatzeko ekintza"
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Print Preview"
msgid "4. Preview"
msgstr "Inprimatzeko aurrebista"
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15
#, fuzzy
+#| msgid "Open a new document"
msgid "Open imported documents in tabs"
msgstr "Ireki dokumentu berria"
@@ -19267,11 +18456,13 @@ msgstr "Editatu bezeroa"
#. import
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
#, fuzzy
+#| msgid "Customers"
msgid "customers"
msgstr "Bezeroak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
#, fuzzy
+#| msgid "Vendors"
msgid "vendors"
msgstr "Hornitzaileak"
@@ -19338,18 +18529,18 @@ msgstr "Fakturak"
#. Menu Items
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50
#, fuzzy
+#| msgid "Detailed Description"
msgid "example description..."
msgstr "Azalpen xehea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:51
#, fuzzy
+#| msgid "Example Stock Account"
msgid "example tooltip"
msgstr "Akzio-kontuaren adibidea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:184
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:451
@@ -19359,33 +18550,28 @@ msgstr "Bikoiztudun transakzio inportatuak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:453
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
msgstr ""
"Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n"
"Aldaketak gorde nahi dituzu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:912
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"Lehendik dagoen zati bat gainidaztera zoaz.\n"
"Ziur zaude hori dela egin nahi duzuna?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:945
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"Lehendik dagoen transakzio bat gainidaztera zoaz.\n"
"Ziur zaude hori dela egin nahi duzuna?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356
#, fuzzy
+#| msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "Transakzioa zabaldu behar duzu kanbio-tasak aldatzeko."
@@ -19403,10 +18589,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
msgstr ""
"Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n"
"Aldaketak gorde nahi dituzu?"
@@ -19460,9 +18643,7 @@ msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-load.c:259
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
@@ -19480,6 +18661,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:381
#, fuzzy
+#| msgid "Exchange Rate:"
msgid "Exch. Rate"
msgstr "Kanbio-tasa:"
@@ -19513,69 +18695,58 @@ msgstr "Planifikatua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:951
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
-"lines (splits)"
+#| msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "Sartu transakzioaren erreferentzia, adib. faktura- edo txeke-zenbakia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
-"line (split)"
+#| msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
msgstr "Sartu transakzioaren erreferentzia, adib. faktura- edo txeke-zenbakia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:981
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
-"all entry lines (splits)"
+#| msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "Sartu transakzioaren erreferentzia, adib. faktura- edo txeke-zenbakia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
-msgid ""
-"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1188
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr "Sartu transakzioaren mota, edo aukeratu zerrendan"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1189
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
-"type from the list"
+#| msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
msgstr "Idatzi sarrera-/gastu-kontua, edo aukeratu zerrendan"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1452
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
-"Transakzio honek hainbat zati ditu; sakatu zatien botoia denak ikusteko"
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "Transakzio honek hainbat zati ditu; sakatu zatien botoia denak ikusteko"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1455
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
-"Transakzio hau akzio-zatitzea da; sakatu zatien botoia xehetasunak ikusteko"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "Transakzio hau akzio-zatitzea da; sakatu zatien botoia xehetasunak ikusteko"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
#, c-format
msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
@@ -19656,6 +18827,7 @@ msgstr "Prezio-iturburua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:44
#, fuzzy
+#| msgid "Show Multi-currency Totals?"
msgid "Show Multi-currency Totals"
msgstr "Moneta anitzeko totalak erakutsi?"
@@ -19667,25 +18839,24 @@ msgstr "Saldo totala erakutsi legendan?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:46
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:41
#, fuzzy
+#| msgid "Post Date"
msgid "Due or Post Date"
msgstr "Faktura-data"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:214
#, fuzzy
-msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
-"not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"%d enpresaren transakzioak moneta bat baino gehiagokoak dira. Txosten hau ez "
-"dago horretarako diseinatuta."
+msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr "%d enpresaren transakzioak moneta bat baino gehiagokoak dira. Txosten hau ez dago horretarako diseinatuta."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:350
#, fuzzy
+#| msgid "Sort companys by"
msgid "Sort companies by."
msgstr "Ordenatu enpresak honela"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:353
#, fuzzy
+#| msgid "Name of the company"
msgid "Name of the company."
msgstr "Enpresaren izena"
@@ -19695,6 +18866,7 @@ msgstr "Zorra guztira"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:354
#, fuzzy
+#| msgid "Total amount owed to/from Company"
msgid "Total amount owed to/from Company."
msgstr "Enpresak zor duena/enpresari zor zaiona guztira"
@@ -19704,12 +18876,13 @@ msgstr "Zor osoaren bitartea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:355
#, fuzzy
+#| msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
-msgstr ""
-"Bitarte zaharreneko zor-zenbatekoa - berdina bada joan hurrengo zaharrenera"
+msgstr "Bitarte zaharreneko zor-zenbatekoa - berdina bada joan hurrengo zaharrenera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:362
#, fuzzy
+#| msgid "Sort order"
msgid "Sort order."
msgstr "Ordenatzeko hurrenkera"
@@ -19719,6 +18892,7 @@ msgstr "Gorantz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:365
#, fuzzy
+#| msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
msgstr "0 -> $999.999,99, A->Z"
@@ -19728,17 +18902,15 @@ msgstr "Beherantz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:366
#, fuzzy
+#| msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
msgstr "$999.999,99 -> $0, Z->A"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:373
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency."
-msgstr ""
-"Moneta anitzeko totalak erakutsi. Hautatzen ez bada, totalak txostenaren "
-"monetara bihurtuko dira"
+#| msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency"
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
+msgstr "Moneta anitzeko totalak erakutsi. Hautatzen ez bada, totalak txostenaren monetara bihurtuko dira"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:382
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
@@ -19747,6 +18919,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:390
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:567
#, fuzzy
+#| msgid "Loading data..."
msgid "Leading date."
msgstr "Datuak kargatzen..."
@@ -19763,6 +18936,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:465
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:254
#, fuzzy
+#| msgid "Currency"
msgid "Current"
msgstr "Dibisa"
@@ -19792,9 +18966,7 @@ msgstr "91+ egun"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:676
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:616
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
+msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
@@ -19804,17 +18976,20 @@ msgstr "Aukeratu kontuak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184
#, fuzzy
+#| msgid "Filter Accounts"
msgid "Liability Accounts"
msgstr "Iragazi kontuak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Account"
msgid "Equity Accounts"
msgstr "Editatu kontua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report-utilities.scm:126
#, fuzzy
+#| msgid "Credit Accounts"
msgid "Trading Accounts"
msgstr "Pasiboko kontuak"
@@ -19831,6 +19006,7 @@ msgstr "Pasiboa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269
#, fuzzy
+#| msgid "Imbalance"
msgid "Imbalance Amount"
msgstr "Deskoadratzea"
@@ -19885,9 +19061,7 @@ msgid "1- or 2-column report"
msgstr "Erakutsi %s txostena"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
-msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
@@ -19939,9 +19113,7 @@ msgid "Exclude accounts with zero total balances"
msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
-msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
@@ -19969,13 +19141,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:274
#, fuzzy
+#| msgid "Negative amounts are not allowed."
msgid "Negative amount format"
msgstr "Kopuru negatiborik ez da onartzen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
+msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
@@ -19997,27 +19168,23 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
#, fuzzy
+#| msgid "Template Register Lines"
msgid "Template file"
msgstr "Txantiloiko erregistro-lerroak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
#, fuzzy
+#| msgid "Stylesheet"
msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "Estilo-orria"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
@@ -20071,6 +19238,7 @@ msgstr "Baloreak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:332
#, fuzzy
+#| msgid "AutoDep"
msgid "Auto"
msgstr "Gordailu auto."
@@ -20080,6 +19248,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
#, fuzzy
+#| msgid "Once"
msgid "One"
msgstr "Behin"
@@ -20089,6 +19258,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
#, fuzzy
+#| msgid "To"
msgid "Two"
msgstr "Nora"
@@ -20113,10 +19283,7 @@ msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
-msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
+msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
@@ -20161,9 +19328,7 @@ msgstr "Gastu-kontuak"
#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
-msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
+msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
@@ -20173,11 +19338,13 @@ msgstr "Mozkin garbia erakutsi?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:62
#, fuzzy
+#| msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
msgid "Show the column with the expenses per customer."
msgstr "Adierazitako denboraldiko gastuen diagrama zirkularra erakusten du"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:63
#, fuzzy
+#| msgid "Company Address"
msgid "Show Company Address"
msgstr "Enpresaren helbidea"
@@ -20241,9 +19408,7 @@ msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
-msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
@@ -20253,11 +19418,13 @@ msgstr "Datu aktiboetan bakarrik bilatu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "Include accounts that have a zero share balances."
msgid "Include customers that have been marked inactive."
msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:87
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by Amount"
msgid "Sort Column"
msgstr "Ordenatu zenbatekoz"
@@ -20271,11 +19438,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:449
#, fuzzy
+#| msgid "Customer Number: "
msgid "Customer Name"
msgstr "Bezero-zenbakia: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:450
#, fuzzy
+#| msgid "Alphabetical by account name"
msgid "Sort alphabetically by customer name."
msgstr "Alfabetikoki, kontuaren izenaren arabera"
@@ -20288,6 +19457,7 @@ msgstr "Mozkina"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:453
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by amount"
msgid "Sort by profit amount."
msgstr "Ordenatu zenbatekoz"
@@ -20295,6 +19465,7 @@ msgstr "Ordenatu zenbatekoz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:456
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
#, fuzzy
+#| msgid "Marker"
msgid "Markup"
msgstr "Marka"
@@ -20309,11 +19480,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:460
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by amount"
msgid "Sort by sales amount."
msgstr "Ordenatu zenbatekoz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:463
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by amount"
msgid "Sort by expense amount."
msgstr "Ordenatu zenbatekoz"
@@ -20324,6 +19497,7 @@ msgstr "Gorantz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:473
#, fuzzy
+#| msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgid "A to Z, smallest to largest."
msgstr "handienetik txikienera, berrienetik zaharrenera"
@@ -20334,6 +19508,7 @@ msgstr "Beherantz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:476
#, fuzzy
+#| msgid "By amount, largest to smallest"
msgid "Z to A, largest to smallest."
msgstr "Zenbatekoz, handienetik txikienera"
@@ -20351,11 +19526,13 @@ msgstr "Txostena"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:923
#, fuzzy
+#| msgid "New Customer"
msgid "No Customer"
msgstr "Bezero berria"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:998
#, fuzzy
+#| msgid "%s - %s to %s"
msgid "%s %s - %s"
msgstr "%s - %s -> %s"
@@ -20366,6 +19543,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
#, fuzzy
+#| msgid "Customer Number: "
msgid "Customer Summary"
msgstr "Bezero-zenbakia: "
@@ -20407,6 +19585,7 @@ msgstr "Z"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:238
#, fuzzy
+#| msgid "Customer"
msgid "Custom Title"
msgstr "Bezeroa"
@@ -20436,6 +19615,7 @@ msgstr "Azalpena bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:260
#, fuzzy
+#| msgid "Display the shares price?"
msgid "Display the charge type?"
msgstr "Akzioen prezioa bistaratu?"
@@ -20456,6 +19636,7 @@ msgstr "Akzioen prezioa bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:270
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's discount"
msgid "Display the entry's discount?"
msgstr "Bistaratu sarreraren deskontua"
@@ -20463,6 +19644,7 @@ msgstr "Bistaratu sarreraren deskontua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:275
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's taxable status"
msgid "Display the entry's taxable status?"
msgstr "Bistaratu sarreraren zerga-egoera"
@@ -20470,6 +19652,7 @@ msgstr "Bistaratu sarreraren zerga-egoera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:280
#, fuzzy
+#| msgid "Display each entry's total total tax"
msgid "Display each entry's total total tax?"
msgstr "Bistaratu sarrera bakoitzaren totalaren zerga osoa"
@@ -20477,6 +19660,7 @@ msgstr "Bistaratu sarrera bakoitzaren totalaren zerga osoa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:285
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's value"
msgid "Display the entry's value?"
msgstr "Bistaratu sarreraren balioa"
@@ -20756,9 +19940,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:818
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
+msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
@@ -20778,6 +19960,7 @@ msgstr "Bistaratu beharreko erregistro-errenkaden kopuru lehenetsia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:331
#, fuzzy
+#| msgid "Extra notes to put on the invoice"
msgid "Extra notes to put on the invoice."
msgstr "Fakturan jartzeko aparteko oharrak"
@@ -20851,6 +20034,7 @@ msgstr ""
#. other people's invoices.
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:897
#, fuzzy
+#| msgid "Due Date"
msgid "%s Date"
msgstr "Mugaeguna"
@@ -20860,21 +20044,25 @@ msgstr "Mugaeguna"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:730
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:235
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice in progress...."
msgid "Invoice in progress..."
msgstr "Fakturaren progresioa..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:324
#, fuzzy
+#| msgid "Job Dialog"
msgid "Job Details"
msgstr "Lanaren elkarrizketa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:325
#, fuzzy
+#| msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgid "Display the job name for this invoice?"
msgstr "Faktura honi aplikatutako ordainketak bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:787
#, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
msgid "Job name"
msgstr "Lanaren izena"
@@ -20890,12 +20078,14 @@ msgstr "Zorra guztira"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:366
#, fuzzy
+#| msgid "The company for this report"
msgid "The job for this report."
msgstr "Txosten honen enpresa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:374
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:504
#, fuzzy
+#| msgid "The account to search for transactions"
msgid "The account to search for transactions."
msgstr "Transakzioak bilatzeko kontua"
@@ -20924,74 +20114,88 @@ msgstr "Transakzioaren azalpena bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:409
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:554
#, fuzzy
+#| msgid "Display the transaction date?"
msgid "Display the transaction amount?"
msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:577
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:689
#, fuzzy
+#| msgid "Report"
msgid "Job Report"
msgstr "Txostena"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:77
#, fuzzy
+#| msgid "No Valid Invoice Selected"
msgid "No valid customer selected."
msgstr "Ez da baliozko fakturarik hautatu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:78
#, fuzzy
+#| msgid "No Valid Invoice Selected"
msgid "No valid employee selected."
msgstr "Ez da baliozko fakturarik hautatu"
#. FALL THROUGH
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "No accounts selected"
msgid "No valid company selected."
msgstr "Ez da konturik hautatu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:83
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a customer to be selected."
msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:84
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a employee to be selected."
msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da."
#. FALL THROUGH
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:86
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a company to be selected."
msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:102
#, fuzzy
+#| msgid "No accounts selected"
msgid "No valid account selected"
msgstr "Ez da konturik hautatu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:103
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a valid account to be selected."
msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:432
#, fuzzy
+#| msgid "Period start"
msgid "Period Totals"
msgstr "Denboraldi-hasiera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:496
#, fuzzy
+#| msgid "The company for this report"
msgid "The company for this report."
msgstr "Txosten honen enpresa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:544
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's discount"
msgid "Display the period credits column?"
msgstr "Bistaratu sarreraren deskontua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:549
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's discount"
msgid "Display a period debits column?"
msgstr "Bistaratu sarreraren deskontua"
@@ -21006,6 +20210,7 @@ msgstr "Ordaintzeko kontua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/payables.scm:50
#, fuzzy
+#| msgid "The payable account you wish to examine"
msgid "The payable account you wish to examine."
msgstr "Aztertu nahi duzun ordaintzeko kontua"
@@ -21019,6 +20224,7 @@ msgstr "Kobratzeko kontua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/receivables.scm:50
#, fuzzy
+#| msgid "The receivables account you wish to examine"
msgid "The receivables account you wish to examine."
msgstr "Aztertu nahi duzun kobratzeko kontua"
@@ -21028,6 +20234,7 @@ msgstr "Kobratzekoaren zahartzea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:197
#, fuzzy
+#| msgid "Email: "
msgid "Email"
msgstr "Helb. el.: "
@@ -21040,14 +20247,11 @@ msgid "Invoice Date"
msgstr "Faktura-data"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
@@ -21059,22 +20263,26 @@ msgstr ""
#. option pages
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
#, fuzzy
+#| msgid "Heading"
msgid "Headings 1"
msgstr "Izenburua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
#, fuzzy
+#| msgid "Heading"
msgid "Headings 2"
msgstr "Izenburua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
#, fuzzy
+#| msgid "Investments"
msgid "Elements"
msgstr "Inbertsioak"
#. option names
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
#, fuzzy
+#| msgid "Due Date"
msgid "column: Date"
msgstr "Mugaeguna"
@@ -21088,21 +20296,25 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
#, fuzzy
+#| msgid "Server Address"
msgid "row: Address"
msgstr "Zerbitzariaren helbidea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
msgid "row: Contact"
msgstr "Kontaktua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Number"
msgid "row: Invoice Number"
msgstr "Faktura-zenbakia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
#, fuzzy
+#| msgid "Company Name"
msgid "row: Company Name"
msgstr "Enpresaren izena"
@@ -21112,6 +20324,7 @@ msgstr "Txostenaren moneta"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Number"
msgid "Invoice number text"
msgstr "Faktura-zenbakia"
@@ -21125,16 +20338,19 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
#, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
msgid "Job Name text"
msgstr "Lanaren izena"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
#, fuzzy
+#| msgid "Job Number"
msgid "Job Number text"
msgstr "Lanaren zenbakia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
#, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
msgid "Show Job name"
msgstr "Lanaren izena"
@@ -21145,6 +20361,7 @@ msgstr "Ordenatu zenbakiz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Number"
msgid "Invoice number next to title"
msgstr "Faktura-zenbakia"
@@ -21171,6 +20388,7 @@ msgstr "Txostenaren estiloa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
#, fuzzy
+#| msgid "Heading"
msgid "Heading font"
msgstr "Izenburua"
@@ -21181,11 +20399,13 @@ msgstr "Testua bakarrik"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
#, fuzzy
+#| msgid "OFX Filename:"
msgid "Logo filename"
msgstr "OFX fitxategi-izena:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
#, fuzzy
+#| msgid "Plot Width"
msgid "Logo width"
msgstr "Grafikoaren zabalera"
@@ -21203,12 +20423,14 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
#, fuzzy
+#| msgid "Discount: "
msgid "Discount Rate"
msgstr "Deskontua: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the Discount Amount"
msgid "Discount Amount"
msgstr "Idatzi deskontuaren zenbatekoa"
@@ -21221,6 +20443,7 @@ msgstr "Zergei lotua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:132
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:223
#, fuzzy
+#| msgid "Subtotal"
msgid "Sub-total"
msgstr "Subtotala"
@@ -21231,66 +20454,70 @@ msgstr "Denboraldiak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:135
#, fuzzy
+#| msgid "Extra Notes"
msgid "Extra notes"
msgstr "Aparteko oharrak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:167
#, fuzzy
+#| msgid "Display the date?"
msgid "Display the Tax Rate?"
msgstr "Data bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
#, fuzzy
+#| msgid "Display the amount?"
msgid "Display the Units?"
msgstr "Zenbatekoa bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account?"
msgid "Display the contact?"
msgstr "Kontua bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
#, fuzzy
+#| msgid "Display the date?"
msgid "Display the address?"
msgstr "Data bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
#, fuzzy
+#| msgid "Display the check number?"
msgid "Display the Invoice Number?"
msgstr "Txeke-zenbakia bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account name?"
msgid "Display the Company Name?"
msgstr "Kontuaren izena bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:173
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Number"
msgid "Invoice Number next to title?"
msgstr "Faktura-zenbakia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:174
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account name?"
msgid "Display Job name?"
msgstr "Kontuaren izena bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Number"
msgid "Invoice Job number?"
msgstr "Faktura-zenbakia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
@@ -21306,10 +20533,7 @@ msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
+msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:196
@@ -21319,16 +20543,19 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:197
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:198
#, fuzzy
+#| msgid "Split color"
msgid "CSS color."
msgstr "Zatiaren kolorea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
#, fuzzy
+#| msgid "Payment, thank you"
msgid "Payment received, thank you"
msgstr "Ordainketa, eskerrik asko"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Number"
msgid "Invoice number: "
msgstr "Faktura-zenbakia"
@@ -21342,11 +20569,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:236
#, fuzzy
+#| msgid "Job Number"
msgid "Job number: "
msgstr "Lanaren zenbakia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
#, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
msgid "Job name: "
msgstr "Lanaren izena"
@@ -21370,6 +20599,7 @@ msgstr "Ordezko denboraldia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161
#, fuzzy
+#| msgid "Override or modify From: & To:"
msgid "Override or modify From: & To:."
msgstr "Gainidatzi edo aldatu Noiztik: eta Noiz arte:"
@@ -21381,6 +20611,7 @@ msgstr "Erabili Noiztik - Noiz arte"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164
#, fuzzy
+#| msgid "Use From - To period"
msgid "Use From - To period."
msgstr "Erabili Noiztik - Noiz arte denboraldia"
@@ -21392,6 +20623,7 @@ msgstr "Zergen 1. hiruhileko est."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166
#, fuzzy
+#| msgid "Jan 1 - Mar 31"
msgid "Jan 1 - Mar 31."
msgstr "urt 1 - mar 31"
@@ -21403,6 +20635,7 @@ msgstr "Zergen 2. hiruhileko est."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168
#, fuzzy
+#| msgid "Apr 1 - May 31"
msgid "Apr 1 - May 31."
msgstr "api 1 - mai 31"
@@ -21417,6 +20650,7 @@ msgstr "Zergen 3. hiruhileko est."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
#, fuzzy
+#| msgid "Jun 1 - Aug 31"
msgid "Jun 1 - Aug 31."
msgstr "eka 1 - abu 31"
@@ -21428,6 +20662,7 @@ msgstr "Zergen 4. hiruhileko est."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
#, fuzzy
+#| msgid "Sep 1 - Dec 31"
msgid "Sep 1 - Dec 31."
msgstr "ira 1 - abe 31"
@@ -21439,6 +20674,7 @@ msgstr "Iaz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
#, fuzzy
+#| msgid "Last Year"
msgid "Last Year."
msgstr "Iaz"
@@ -21450,6 +20686,7 @@ msgstr "Iazko zergen 1.hiruh. est"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
#, fuzzy
+#| msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
msgstr "urt 1 - mar 31, iaz"
@@ -21461,6 +20698,7 @@ msgstr "Iazko zergen 2.hiruh. est"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
#, fuzzy
+#| msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
msgstr "api 1 - mai 31, iaz"
@@ -21475,6 +20713,7 @@ msgstr "Iazko zergen 3.hiruh. est"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
#, fuzzy
+#| msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
msgstr "eka 1 - abu 31, iaz"
@@ -21486,6 +20725,7 @@ msgstr "Iazko zergen 4.hiruh. est"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
#, fuzzy
+#| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
msgstr "ira 1 - abe 31, iaz"
@@ -21497,6 +20737,7 @@ msgstr "Hautatu kontuak (bat ere ez = guztiak)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
#, fuzzy
+#| msgid "Select accounts"
msgid "Select accounts."
msgstr "Hautatu kontuak"
@@ -21515,16 +20756,13 @@ msgstr "Inprimatu kontu-izen osoak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
#, fuzzy
+#| msgid "Print all Parent account names"
msgid "Print all Parent account names."
msgstr "Inprimatu kontu guraso guztien izenak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
-"KONTUZ: Kontu batzuek TXF kode bikoiztuak dituzte. Ordaintzaile-iturburua "
-"duten TXF kodeak bakarrik errepika daitezke."
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "KONTUZ: Kontu batzuek TXF kode bikoiztuak dituzte. Ordaintzaile-iturburua duten TXF kodeak bakarrik errepika daitezke."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832
msgid "Period from %s to %s"
@@ -21539,8 +20777,7 @@ msgstr "Zerga-txostena eta TXF esportazioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871
#, fuzzy
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr ""
-"Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak / Esportatu .TFX fitxategira"
+msgstr "Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak / Esportatu .TFX fitxategira"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884
@@ -21549,8 +20786,7 @@ msgstr "Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-"Txosten honek Sarrera zergapegarriak eta Gastu deduzigarriak erakusten ditu."
+msgstr "Txosten honek Sarrera zergapegarriak eta Gastu deduzigarriak erakusten ditu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881
msgid "XML"
@@ -21558,31 +20794,35 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-"Orrialde honek Sarrera zergapegarriak eta Gastu deduzigarriak erakusten ditu."
+msgstr "Orrialde honek Sarrera zergapegarriak eta Gastu deduzigarriak erakusten ditu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Report / TXF Export"
msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
msgstr "Zerga-txostena / TXF esportazioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
#, fuzzy
+#| msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
msgstr "0,00 balioa duten kontuak ez dira inprimatuko."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
#, fuzzy
+#| msgid "Print Full account names"
msgid "Do not print full account names"
msgstr "Inprimatu kontu-izen osoak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
#, fuzzy
+#| msgid "Print all Parent account names"
msgid "Do not print all Parent account names."
msgstr "Inprimatu kontu guraso guztien izenak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213
#, fuzzy
+#| msgid "Transfer Account"
msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
msgstr "Transferentzia-kontua"
@@ -21612,16 +20852,19 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
#, fuzzy
+#| msgid "The account to search for transactions"
msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
msgstr "Transakzioak bilatzeko kontua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
#, fuzzy
+#| msgid "Do not import (no action selected)"
msgid "Do not print transaction detail"
msgstr "Ez inportatu (ez da ekintzarik hautatu)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
#, fuzzy
+#| msgid "Do transaction report on this account"
msgid "Do not print transaction detail for accounts."
msgstr "Egin kontu honen transakzioen txostena"
@@ -21631,6 +20874,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
#, fuzzy
+#| msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgid "Do not print transactions out of specified dates."
msgstr "Transakzioa zabaldu behar duzu kanbio-tasak aldatzeko."
@@ -21641,21 +20885,25 @@ msgstr "Eskabidearen informazioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
#, fuzzy
+#| msgid "Select a date to report on"
msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
msgstr "Hautatu data bat txostena egiteko"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
#, fuzzy
+#| msgid "Display the transaction date?"
msgid "Nearest transaction date"
msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
#, fuzzy
+#| msgid "Display the transaction date?"
msgid "Use nearest to transaction date."
msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
#, fuzzy
+#| msgid "Nearest in time"
msgid "Nearest report date"
msgstr "Denboraz hurrena"
@@ -21675,28 +20923,26 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3513
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Report & TXF Export"
msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
msgstr "Zerga-txostena eta TXF esportazioa"
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515
#, fuzzy
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
-msgstr ""
-"Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak / Esportatu .TFX fitxategira"
+#| msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
+msgstr "Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak / Esportatu .TFX fitxategira"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528
#, fuzzy
+#| msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
@@ -21715,38 +20961,42 @@ msgstr "Kontu-mota bat hautatu behar duzu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:441
#, fuzzy
+#| msgid "Load the user configuration"
msgid "Unable to change report configuration name."
msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453
-msgid ""
-"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
-"another name."
+msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477
#, fuzzy
+#| msgid "Load the user configuration"
msgid "Load report configuration"
msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:479
#, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
msgid "Edit report configuration name"
msgstr "Editatu txostenaren aukerak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:481
#, fuzzy
+#| msgid "Load the user configuration"
msgid "Delete report configuration"
msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122
#, fuzzy
+#| msgid "Load the user configuration"
msgid "Saved Report Configurations"
msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Load the user configuration"
msgid "Exit the saved report configurations dialog"
msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa"
@@ -21758,10 +21008,8 @@ msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
@@ -21869,6 +21117,7 @@ msgstr "HTML estilo-orriak"
#. * refuse to create the new style sheet.
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238
#, fuzzy
+#| msgid "You must provide a name for this Tax Table."
msgid "You must provide a name for the new style sheet."
msgstr "Izena eman behar diozu zerga-taula honi."
@@ -21895,39 +21144,36 @@ msgstr "Kargatu berriro uneko txostena"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013
#, fuzzy
+#| msgid "Import _QIF..."
msgid "Export as P_DF..."
msgstr "Inportatu _QIF..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014
#, fuzzy
+#| msgid "Reload the current document"
msgid "Export the current report as a PDF document"
msgstr "Uneko dokumentua berriro kargatzen du"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
#, fuzzy
+#| msgid "Load the user configuration"
msgid "Save _Report Configuration"
msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039
-msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
-"the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
#, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
msgid "Save Report Configuration As..."
msgstr "Ezarri konfigurazio-direktorioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
#, fuzzy
-msgid ""
-"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
-"menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
-msgstr ""
-"Gorde uneko txostena ~/.gnucash/saved-reports-1.8 fitxategian, geroago "
-"txosten-menuko sarrera baten bitartez erabiltzeko. Hurrengo batean gnucash "
-"abiatzean erabilgarri izango da."
+msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgstr "Gorde uneko txostena ~/.gnucash/saved-reports-1.8 fitxategian, geroago txosten-menuko sarrera baten bitartez erabiltzeko. Hurrengo batean gnucash abiatzean erabilgarri izango da."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050
#, fuzzy
@@ -22034,6 +21280,7 @@ msgstr "Ez dago aukerarik txosten honentzat."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1633
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash Help"
msgid "GnuCash-Report"
msgstr "GnuCash-en laguntza"
@@ -22047,6 +21294,7 @@ msgstr "Erakutsi %s txostena"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124
#, fuzzy
+#| msgid "Load the user configuration"
msgid "Manage and run saved report configurations"
msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa"
@@ -22080,6 +21328,7 @@ msgstr "Gaizki osatutako aukeren URLa: %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/window-report.c:264
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Badly report id: %s"
msgid "Badly-formed report id: %s"
msgstr "Txosten-ID txarra: %s"
@@ -22127,11 +21376,13 @@ msgstr "Kontu-aukerak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:75
#, fuzzy
+#| msgid "You must enter an account name."
msgid "Font info for account name."
msgstr "Kontu-izen bat eman behar duzu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "Number"
msgid "Number cell"
msgstr "Zenbakia"
@@ -22141,16 +21392,19 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "Display negative amounts in red"
msgid "Negative Values in Red"
msgstr "Erakutsi zenbateko negatiboak gorriz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "Display negative amounts in red"
msgid "Display negative values in red."
msgstr "Erakutsi zenbateko negatiboak gorriz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:90
#, fuzzy
+#| msgid "Number"
msgid "Number header"
msgstr "Zenbakia"
@@ -22169,6 +21423,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:100
#, fuzzy
+#| msgid "Total Due"
msgid "Total number cell"
msgstr "Zorra guztira"
@@ -22224,6 +21479,7 @@ msgstr "Ez da konturik hautatu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:841
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da."
@@ -22233,30 +21489,30 @@ msgid "No data"
msgstr "Daturik ez"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:849
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"Hautatutako kontuek ez dute daturik/transakziorik (edo 0 dira) hautatutako "
-"denboraldian"
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr "Hautatutako kontuek ez dute daturik/transakziorik (edo 0 dira) hautatutako denboraldian"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:33
#, fuzzy
+#| msgid "Select a date to report on"
msgid "Select a date to report on."
msgstr "Hautatu data bat txostena egiteko"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:39
#, fuzzy
+#| msgid "Start of reporting period"
msgid "Start of reporting period."
msgstr "Txostenaren denboraldi-hasiera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:40
#, fuzzy
+#| msgid "End of reporting period"
msgid "End of reporting period."
msgstr "Txostenaren denboraldi-amaiera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:50
#, fuzzy
+#| msgid "The amount of time between data points"
msgid "The amount of time between data points."
msgstr "Datu-puntuen arteko denbora"
@@ -22274,6 +21530,7 @@ msgstr "Astebete"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:52
#, fuzzy
+#| msgid "One Week Ago"
msgid "One Week."
msgstr "Orain dela astebete"
@@ -22283,6 +21540,7 @@ msgstr "2 aste"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:53
#, fuzzy
+#| msgid "Two Weeks"
msgid "Two Weeks."
msgstr "2 aste"
@@ -22292,6 +21550,7 @@ msgstr "Hila"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:54
#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ago"
msgid "One Month."
msgstr "Orain dela hilabete"
@@ -22301,6 +21560,7 @@ msgstr "Hiru hilabete"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:55
#, fuzzy
+#| msgid "Quarter"
msgid "One Quarter."
msgstr "Hiru hilabete"
@@ -22310,6 +21570,7 @@ msgstr "Urte erdi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:56
#, fuzzy
+#| msgid "Half Year"
msgid "Half Year."
msgstr "Urte erdi"
@@ -22319,6 +21580,7 @@ msgstr "Urtebete"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:57
#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ago"
msgid "One Year."
msgstr "Orain dela urtebete"
@@ -22332,31 +21594,37 @@ msgstr "Kontu guztiak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:76
#, fuzzy
+#| msgid "Top-level"
msgid "Top-level."
msgstr "Goi-maila"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:78
#, fuzzy
+#| msgid "Second-level"
msgid "Second-level."
msgstr "Bigarren maila"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "Third-level"
msgid "Third-level."
msgstr "Hirugarren maila"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "Fourth-level"
msgid "Fourth-level."
msgstr "Laugarren maila"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:84
#, fuzzy
+#| msgid "Sixth-level"
msgid "Fifth-level."
msgstr "Seigarren maila"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:86
#, fuzzy
+#| msgid "Sixth-level"
msgid "Sixth-level."
msgstr "Seigarren maila"
@@ -22365,10 +21633,8 @@ msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak, gainerako aukerak ahaztuta."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:104
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr ""
-"Ahaztu kontu-hautapena eta erakutsi hautatutako kontu guztien azpikontuak."
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr "Ahaztu kontu-hautapena eta erakutsi hautatutako kontu guztien azpikontuak."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:117
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:77
@@ -22400,11 +21666,13 @@ msgstr "Kontuaren atzerri-monetako zenbatekoa erakutsi?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
#, fuzzy
+#| msgid "The source of price information"
msgid "The source of price information."
msgstr "Prezio-informazioaren iturburua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:176
#, fuzzy
+#| msgid "Average"
msgid "Average Cost"
msgstr "Batez bestekoa"
@@ -22420,6 +21688,7 @@ msgstr "Batez besteko haztatua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:180
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
#, fuzzy
+#| msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
msgstr "Iraganeko dibisa-transakzio guztien batez besteko haztatua"
@@ -22431,6 +21700,7 @@ msgstr "Berriena"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:183
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
#, fuzzy
+#| msgid "The most recent recorded price"
msgid "The most recent recorded price."
msgstr "Erregistratutako prezio berriena"
@@ -22442,6 +21712,7 @@ msgstr "Denboraz hurrena"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:186
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
msgstr "Txosten-datatik hurbileneko prezio erregistratua"
@@ -22471,6 +21742,7 @@ msgstr "Zirkulua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:222
#, fuzzy
+#| msgid "Filled circle"
msgid "Hollow circle"
msgstr "Zirkulu betea"
@@ -22480,6 +21752,7 @@ msgstr "Karratua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:223
#, fuzzy
+#| msgid "Filled square"
msgid "Hollow square"
msgstr "Karratu betea"
@@ -22493,6 +21766,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:226
#, fuzzy
+#| msgid "- (Dash)"
msgid "Dash"
msgstr "- (Marratxoa)"
@@ -22502,6 +21776,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:227
#, fuzzy
+#| msgid "Circle filled with color"
msgid "Diamond filled with color"
msgstr "Zirkulu kolorez betea"
@@ -22527,6 +21802,7 @@ msgstr "Aukeratu kontuak ordenatzeko metodoa."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:242
#, fuzzy
+#| msgid "Alphabetical by account code"
msgid "Alphabetical by account code."
msgstr "Alfabetikoki, kontuaren kodearen arabera"
@@ -22536,11 +21812,13 @@ msgstr "Alfabetikoki"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:243
#, fuzzy
+#| msgid "Alphabetical by account name"
msgid "Alphabetical by account name."
msgstr "Alfabetikoki, kontuaren izenaren arabera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:244
#, fuzzy
+#| msgid "By amount, largest to smallest"
msgid "By amount, largest to smallest."
msgstr "Zenbatekoz, handienetik txikienera"
@@ -22562,9 +21840,7 @@ msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance."
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:269
@@ -22603,9 +21879,7 @@ msgid "Text book style (experimental)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:289
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)."
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:65
@@ -22644,21 +21918,16 @@ msgstr "Faktura-zenbakia"
#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
#. have no idea where to get it from.
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:145
-msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
+msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:177
-msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
-"reports, please contact the GnuCash development team."
+msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:242
#, fuzzy
+#| msgid "Enter a descriptive name for this report"
msgid "Enter a descriptive name for this report."
msgstr "Idatzi txostenaren izen adierazgarria"
@@ -22668,13 +21937,12 @@ msgstr "Hautatu txostenaren estilo-orria."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:255
#, fuzzy
+#| msgid "Stylesheet"
msgid "stylesheet."
msgstr "Estilo-orria"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:858
-msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
-"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report-utilities.scm:112
@@ -22872,19 +22140,19 @@ msgstr "Ordenatzeko modua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
#, fuzzy
+#| msgid "Average"
msgid "Show Average"
msgstr "Batez bestekoa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
+msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
#, fuzzy
+#| msgid "Average"
msgid "No Averaging"
msgstr "Batez bestekoa"
@@ -22919,6 +22187,7 @@ msgstr "Egin kontu hauen txostena, aukeratutako kontu-mailak uzten badu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:159
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
#, fuzzy
+#| msgid "Show accounts to this depth and not further"
msgid "Show accounts to this depth and not further."
msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak, ez gehiago"
@@ -22934,28 +22203,33 @@ msgstr "Saldo totala erakutsi legendan?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
#, fuzzy
+#| msgid "Show the full account name in legend?"
msgid "Show the percentage in legend?"
msgstr "Kontu-izen osoa erakutsi legendan?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of slices in pie"
msgid "Maximum number of slices in pie."
msgstr "Zirkuluaren gehienezko zati-kopurua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:287
#, fuzzy
+#| msgid "Average"
msgid "Yearly Average"
msgstr "Batez bestekoa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:288
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:298
#, fuzzy
+#| msgid "Monthly"
msgid "Monthly Average"
msgstr "Hilero"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:289
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:299
#, fuzzy
+#| msgid "Weighted Average"
msgid "Weekly Average"
msgstr "Batez besteko haztatua"
@@ -23155,6 +22429,7 @@ msgstr "Erakutsi kanbio-tasak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
#, fuzzy
+#| msgid "Show the exchange rates used"
msgid "Show the exchange rates used."
msgstr "Erakutsi erabilitako kanbio-tasak"
@@ -23166,9 +22441,7 @@ msgstr "Saldo berdinkatua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit."
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
@@ -23329,6 +22602,7 @@ msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/portfolio.scm:65
#, fuzzy
+#| msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
msgstr "Zenbat hamartar erabili akzioetan"
@@ -23340,6 +22614,7 @@ msgstr "Akzioen prezioa bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/portfolio.scm:73
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Accounts to report on"
msgid "Stock Accounts to report on."
msgstr "Txostenean sartzeko akzio-kontuak"
@@ -23402,14 +22677,11 @@ msgid "Rate of Return"
msgstr "Data-formatua:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
@@ -23435,23 +22707,24 @@ msgstr "Sartu azpikontuak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25
#, fuzzy
+#| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
msgid "Exclude transactions between selected accounts"
msgstr "Ez sartu iragazki-kontu guztietara/tik egindako transakzioak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
#, fuzzy
+#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "Sartu hautatutako kontu guztien azpikontuak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70
#, fuzzy
+#| msgid "Do transaction report on this account"
msgid "Do transaction report on this account."
msgstr "Egin kontu honen transakzioen txostena"
@@ -23489,21 +22762,25 @@ msgstr "Grafiko-mota"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104
#, fuzzy
+#| msgid "The type of graph to generate"
msgid "The type of graph to generate."
msgstr "Sortu behar den grafiko-mota"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106
#, fuzzy
+#| msgid "Average Balance"
msgid "Average Balance."
msgstr "Batez besteko saldoa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107
#, fuzzy
+#| msgid "Profit (Gain minus Loss)"
msgid "Profit (Gain minus Loss)."
msgstr "Mozkina (irabazia ken galera)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
#, fuzzy
+#| msgid "Gain And Loss"
msgid "Gain And Loss."
msgstr "Galdu-irabaziak"
@@ -23546,9 +22823,7 @@ msgstr "Balantzea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
@@ -23578,9 +22853,7 @@ msgid "Use standard US layout"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
+msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
@@ -23674,6 +22947,7 @@ msgstr "Galdagarria eta Baliabide propioak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
#, fuzzy
+#| msgid "Balance Sheet"
msgid "Budget Balance Sheet"
msgstr "Balantzea"
@@ -23683,9 +22957,7 @@ msgid "Include new/existing totals"
msgstr "Sarreren eta gastuen diagrama"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget."
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
@@ -23713,16 +22985,19 @@ msgstr "Karguak guztira"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:797
#, fuzzy
+#| msgid "Liabilities"
msgid "Existing Liabilities"
msgstr "Pasiboa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:802
#, fuzzy
+#| msgid "Liabilities"
msgid "New Liabilities"
msgstr "Pasiboa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:828
#, fuzzy
+#| msgid "Retained Earnings"
msgid "Existing Retained Earnings"
msgstr "Mozkin banatu gabea"
@@ -23733,6 +23008,7 @@ msgstr "Galdu-irabaziak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:834
#, fuzzy
+#| msgid "Retained Earnings"
msgid "New Retained Earnings"
msgstr "Mozkin banatu gabea"
@@ -23743,6 +23019,7 @@ msgstr "Galdu-irabaziak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:840
#, fuzzy
+#| msgid "Retained Earnings"
msgid "Total Retained Earnings"
msgstr "Mozkin banatu gabea"
@@ -23758,6 +23035,7 @@ msgstr "Kargu-kontua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:860
#, fuzzy
+#| msgid "Equity"
msgid "New Equity"
msgstr "Baliabide propioak"
@@ -23767,11 +23045,13 @@ msgstr "Baliabide propioak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:222
#, fuzzy
+#| msgid "Asset Barchart"
msgid "Budget Barchart"
msgstr "Aktiboaren barra-diagrama"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
#, fuzzy
+#| msgid "Running Balance"
msgid "Running Sum"
msgstr "Saldo korrontea"
@@ -23784,6 +23064,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:653
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
#, fuzzy
+#| msgid "Report on these accounts"
msgid "Report on these accounts."
msgstr "Kontu hauei buruzko txostena"
@@ -23811,11 +23092,13 @@ msgstr ". (Puntua)"
#. currently selected budget
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:72
#, fuzzy
+#| msgid "Period end"
msgid "Period number."
msgstr "Denboraldi-amaiera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:320
#, fuzzy
+#| msgid "%s - %s to %s"
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s - %s -> %s"
@@ -23829,6 +23112,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
#, fuzzy
+#| msgid "Range: "
msgid "Range start"
msgstr "Bitartea: "
@@ -23838,11 +23122,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71
#, fuzzy
+#| msgid "Range: "
msgid "Range end"
msgstr "Bitartea: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73
#, fuzzy
+#| msgid "Select a date to report on"
msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
msgstr "Hautatu data bat txostena egiteko"
@@ -23916,9 +23202,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses."
+msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
@@ -23979,6 +23263,7 @@ msgstr "Sarreren diagrama"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
#, fuzzy
+#| msgid "Profit & Loss"
msgid "Budget Profit & Loss"
msgstr "Galdu-irabaziak"
@@ -24009,6 +23294,7 @@ msgstr "Erakutsi kontu-izen osoak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:52
#, fuzzy
+#| msgid "Select accounts"
msgid "Select Columns"
msgstr "Hautatu kontuak"
@@ -24019,36 +23305,43 @@ msgstr "Eskabide berria"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:54
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's value"
msgid "Display a column for the budget values."
msgstr "Bistaratu sarreraren balioa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:55
#, fuzzy
+#| msgid "Show table"
msgid "Show Actual"
msgstr "Erakutsi taula"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:56
#, fuzzy
+#| msgid "Display all the individual taxes?"
msgid "Display a column for the actual values."
msgstr "Zerga indibidual guztiak bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:57
#, fuzzy
+#| msgid "Difference"
msgid "Show Difference"
msgstr "Diferentzia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:58
#, fuzzy
+#| msgid "Display the reconciled date?"
msgid "Display the difference as budget - actual."
msgstr "Berdinkatze-data bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:59
#, fuzzy
+#| msgid "Show accounts with a 0.0 total"
msgid "Show Column with Totals"
msgstr "Erakutsi guztira 0.0 saldoa duten kontuak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:60
#, fuzzy
+#| msgid "Display the totals?"
msgid "Display a column with the row totals."
msgstr "Totalak bistaratu?"
@@ -24057,9 +23350,7 @@ msgid "Roll up budget amounts to parent"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:62
-msgid ""
-"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values."
+msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:63
@@ -24069,9 +23360,7 @@ msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:65
@@ -24080,14 +23369,13 @@ msgid "Compress prior/later periods"
msgstr "Konprimitu datu-fitxategia."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:66
-msgid ""
-"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
-"focus on the current period."
+msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:104
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "Show full account names (including parent accounts)"
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
msgstr "Erakutsi kontu-izen osoak (kontu gurasoenak ere bai)"
@@ -24116,11 +23404,13 @@ msgstr "Kutxako fluxua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
#, fuzzy
+#| msgid "Include accounts with no shares"
msgid "Include Trading Accounts in report"
msgstr "Sartu akziorik ez duten kontuak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:104
#, fuzzy
+#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
msgstr "Sartu iragazki-kontuetara/tik egindako transakzioak bakarrik"
@@ -24216,16 +23506,19 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:172
#, fuzzy
+#| msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
msgid "Show barchart as stacked barchart?"
msgstr "Barra metatuak diagraman? (Guppi>=0.35.4 behar da)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of bars in the chart"
msgid "Maximum number of bars in the chart."
msgstr "Diagramako gehienezko barra-kopurua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:300
#, fuzzy
+#| msgid "Average"
msgid "Daily Average"
msgstr "Batez bestekoa"
@@ -24302,8 +23595,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
@@ -24358,6 +23650,7 @@ msgstr "Txosten orokorrak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
#, fuzzy
+#| msgid "Action"
msgid "Num/Action"
msgstr "Ekintza"
@@ -24386,6 +23679,7 @@ msgstr "Iragazki-mota"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:56
#, fuzzy
+#| msgid "Void Transactions?"
msgid "Void Transactions"
msgstr "Transakzio baliogabea?"
@@ -24414,6 +23708,7 @@ msgstr "Zenbakia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:406
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
#, fuzzy
+#| msgid "Use Full Account Name?"
msgid "Use Full Account Name"
msgstr "Kontu-izen osoa erabili?"
@@ -24431,6 +23726,7 @@ msgstr "Beste kontu-izen bat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:414
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
#, fuzzy
+#| msgid "Use Full Other Account Name?"
msgid "Use Full Other Account Name"
msgstr "Beste kontuaren izen osoa erabili?"
@@ -24448,6 +23744,7 @@ msgstr "Beste kontu-kode bat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:993
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1064
#, fuzzy
+#| msgid "Sign Reverses?"
msgid "Sign Reverses"
msgstr "Zeinua alderantzikatu?"
@@ -24466,6 +23763,7 @@ msgstr "Lehen mailako gakoa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:418
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:862
#, fuzzy
+#| msgid "Show Full Account Names"
msgid "Show Full Account Name"
msgstr "Erakutsi kontu-izen osoak"
@@ -24473,6 +23771,7 @@ msgstr "Erakutsi kontu-izen osoak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:416
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:869
#, fuzzy
+#| msgid "Show Account Code?"
msgid "Show Account Code"
msgstr "Kontu-kodea erakutsi?"
@@ -24526,8 +23825,7 @@ msgid "Include trading accounts total"
msgstr "Aktibo garbia guztira"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
-msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
@@ -24633,11 +23931,13 @@ msgstr "Sarreren eta gastuen diagrama"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
#, fuzzy
+#| msgid "Show Asset & Liability bars"
msgid "Show Asset & Liability"
msgstr "Erakutsi Aktiboaren eta Pasiboaren barrak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
#, fuzzy
+#| msgid "Show Net Worth bars"
msgid "Show Net Worth"
msgstr "Erakutsi ondare garbiaren barrak"
@@ -24648,6 +23948,7 @@ msgstr "Fakturatuta?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
#, fuzzy
+#| msgid "Height of plot in pixels."
msgid "Set line width in pixels."
msgstr "Grafikoaren altuera pixeletan."
@@ -24666,11 +23967,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
#, fuzzy
+#| msgid "Choose the marker for each data point."
msgid "Display a mark for each data point."
msgstr "Aukeratu datu-puntu bakoitzaren marka."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:513
#, fuzzy
+#| msgid "Net Worth Barchart"
msgid "Net Worth Linechart"
msgstr "Ondare garbiaren barra-diagrama"
@@ -24705,6 +24008,7 @@ msgstr "Oraingo transakzioak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
#, fuzzy
+#| msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
msgstr "Oraingo dibisa-transakzioen prezioa iraganean"
@@ -24714,6 +24018,7 @@ msgstr "Prezioen datu-basea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
#, fuzzy
+#| msgid "The recorded prices"
msgid "The recorded prices."
msgstr "Erregistratutako prezioak"
@@ -24723,6 +24028,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
#, fuzzy
+#| msgid "Color of the marker"
msgid "Color of the marker."
msgstr "Markaren kolorea"
@@ -24735,56 +24041,36 @@ msgid "All Prices equal"
msgstr "Prezio guztiak berdinak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Aurkitutako prezio guztiak berdinak dira. Marra zuzen bakarreko grafikoa "
-"aterako da. Grafiko-marrazleak ezin du horrelakorik marraztu."
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Aurkitutako prezio guztiak berdinak dira. Marra zuzen bakarreko grafikoa aterako da. Grafiko-marrazleak ezin du horrelakorik marraztu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "Prezio guztiak data berekoak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Aurkitutako prezio guztiak data berekoak dira. Marra zuzen bakarreko "
-"grafikoa aterako da. Grafiko-marrazleak ezin du horrelakorik marraztu."
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Aurkitutako prezio guztiak data berekoak dira. Marra zuzen bakarreko grafikoa aterako da. Grafiko-marrazleak ezin du horrelakorik marraztu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
msgid "Only one price"
msgstr "Prezio bat bakarrik"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"Prezio bat bakarrik aurkitu da hautatutako balorearentzat hautatutako "
-"denboraldian. Horrekin ezin da grafiko egokirik egin."
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr "Prezio bat bakarrik aurkitu da hautatutako balorearentzat hautatutako denboraldian. Horrekin ezin da grafiko egokirik egin."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
-"Ez dago prezioari buruzko informaziorik hautatutako baloreentzat hautatutako "
-"denboraldian."
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+msgstr "Ez dago prezioari buruzko informaziorik hautatutako baloreentzat hautatutako denboraldian."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
msgid "Identical commodities"
msgstr "Balore identikoak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"Hautatutako balorea eta txostenaren moneta identikoak dira. Ez du zentzurik "
-"balore identikoen prezioak erakusteak."
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr "Hautatutako balorea eta txostenaren moneta identikoak dira. Ez du zentzurik balore identikoen prezioak erakusteak."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
msgid "Price Scatterplot"
@@ -24792,21 +24078,25 @@ msgstr "Prezioaren barreiadura-diagrama"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:151
#, fuzzy
+#| msgid "Current Value:"
msgid "Debit Value"
msgstr "Uneko balioa:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:153
#, fuzzy
+#| msgid "Current Value:"
msgid "Credit Value"
msgstr "Uneko balioa:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:380
#, fuzzy
+#| msgid "The title of the report"
msgid "The title of the report."
msgstr "Txostenaren titulua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:392
#, fuzzy
+#| msgid "Display the check number?"
msgid "Display the check number/action?"
msgstr "Txeke-zenbakia bistaratu?"
@@ -24832,6 +24122,7 @@ msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:421
#, fuzzy
+#| msgid "Display the number of shares?"
msgid "Display the name of lot the shares are in?"
msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?"
@@ -24854,6 +24145,7 @@ msgstr "Bakuna"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:434
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
#, fuzzy
+#| msgid "Single Column Display"
msgid "Single Column Display."
msgstr "Zutabe bakarreko bistaratzea"
@@ -24865,17 +24157,20 @@ msgstr "Bikoitza"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:435
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
#, fuzzy
+#| msgid "Two Column Display"
msgid "Two Column Display."
msgstr "Bi zutabeko bistaratzea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:440
#, fuzzy
+#| msgid "Display the transaction reference?"
msgid "Display the value in transaction currency?"
msgstr "Transakzio-erreferentzia bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:445
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
#, fuzzy
+#| msgid "Display a running balance"
msgid "Display a running balance?"
msgstr "Saldo korrontea bistaratzen du"
@@ -24889,11 +24184,13 @@ msgstr "Abonuak guztira"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:602
#, fuzzy
+#| msgid "Total Debits"
msgid "Total Value Debits"
msgstr "Karguak guztira"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:604
#, fuzzy
+#| msgid "Total Credits"
msgid "Total Value Credits"
msgstr "Abonuak guztira"
@@ -24903,6 +24200,7 @@ msgstr "Aldaketa garbia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:610
#, fuzzy
+#| msgid "Net Change"
msgid "Value Change"
msgstr "Aldaketa garbia"
@@ -24912,6 +24210,7 @@ msgstr "Bezeroa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
#, fuzzy
+#| msgid "Scheduled Transactions"
msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
msgstr "Transakzio planifikatuak"
@@ -24926,6 +24225,7 @@ msgstr "Aukeratu moneta"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:142
#, fuzzy
+#| msgid "S_plit Transaction"
msgid "Split Transaction"
msgstr "_Zatidun transakzioak"
@@ -24943,6 +24243,7 @@ msgstr "Transferitu nondik/nora"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:618
#, fuzzy
+#| msgid "Report style"
msgid "Report style."
msgstr "Txostenaren estiloa"
@@ -24952,11 +24253,13 @@ msgstr "Lerro anitz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:622
#, fuzzy
+#| msgid "Display N lines"
msgid "Display N lines."
msgstr "Bistaratu N lerro"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:625
#, fuzzy
+#| msgid "Display 1 line"
msgid "Display 1 line."
msgstr "Bistaratu lerro bat"
@@ -24966,23 +24269,25 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:645
#, fuzzy
+#| msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr ""
-"Formateatu taulak modu egokian beste gelaxka gehigarrietan ebakitzeko eta "
-"itsasteko"
+msgstr "Formateatu taulak modu egokian beste gelaxka gehigarrietan ebakitzeko eta itsasteko"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:666
#, fuzzy
+#| msgid "Filter on these accounts"
msgid "Filter on these accounts."
msgstr "Iragazi kontu hauek"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:682
#, fuzzy
+#| msgid "Filter account"
msgid "Filter account."
msgstr "Iragazi kontua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:686
#, fuzzy
+#| msgid "Do not do any filtering"
msgid "Do not do any filtering."
msgstr "Ez iragazi ezer"
@@ -24992,6 +24297,7 @@ msgstr "Sartu iragazki-kontuetara/tik egindako transakzioak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:689
#, fuzzy
+#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
msgstr "Sartu iragazki-kontuetara/tik egindako transakzioak bakarrik"
@@ -25001,11 +24307,13 @@ msgstr "Ez sartu iragazki-kontuetara/tik egindako transakzioak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:692
#, fuzzy
+#| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
msgstr "Ez sartu iragazki-kontu guztietara/tik egindako transakzioak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:700
#, fuzzy
+#| msgid "How to handle void transactions"
msgid "How to handle void transactions."
msgstr "Transakzio baliogabeak maneiatzeko modua"
@@ -25015,6 +24323,7 @@ msgstr "Baliogabeak ez direnak bakarrik"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:705
#, fuzzy
+#| msgid "Show only non-voided transactions"
msgid "Show only non-voided transactions."
msgstr "Erakutsi baliogabetu ez diren transakzioak bakarrik"
@@ -25024,6 +24333,7 @@ msgstr "Baliogabeak bakarrik"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:709
#, fuzzy
+#| msgid "Show only voided transactions"
msgid "Show only voided transactions."
msgstr "Erakutsi baliogabetutako transakzioak bakarrik"
@@ -25033,24 +24343,28 @@ msgstr "Biak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:713
#, fuzzy
+#| msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
msgstr "Erakutsi biak (eta sartu transakzio baliogabeak totaletan)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:723
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:778
#, fuzzy
+#| msgid "Do not sort"
msgid "Do not sort."
msgstr "Ez ordenatu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:727
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:782
#, fuzzy
+#| msgid "Sort & subtotal by account name"
msgid "Sort & subtotal by account name."
msgstr "Ordenatu eta subtotala kontu-izen bakoitzeko"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:731
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:786
#, fuzzy
+#| msgid "Sort & subtotal by account code"
msgid "Sort & subtotal by account code."
msgstr "Ordenatu eta subtotala kontu-kode bakoitzeko"
@@ -25062,12 +24376,14 @@ msgstr "Ordu zehatza"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:739
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:794
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by exact time"
msgid "Sort by exact time."
msgstr "Ordenatu ordu zehatzaren arabera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:743
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:798
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgid "Sort by the Reconciled Date."
msgstr "Ordenatu berdinkatze-dataren arabera"
@@ -25079,73 +24395,87 @@ msgstr "Erregistro-ordena"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:747
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:802
#, fuzzy
+#| msgid "Sort as with the register"
msgid "Sort as with the register."
msgstr "Ordenatu erregistroan bezala"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:751
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:806
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by account transferred from/to's name"
msgid "Sort by account transferred from/to's name."
msgstr "Ordenatu nondik/nora transferitutako kontu-izenez"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:755
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:810
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by account transferred from/to's code"
msgid "Sort by account transferred from/to's code."
msgstr "Ordenatu nondik/nora transferitutako kontu-kodez"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:767
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by check/transaction number"
msgid "Sort by check number/action."
msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:771
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by check/transaction number"
msgid "Sort by transaction number."
msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:822
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by check/transaction number"
msgid "Sort by check/transaction number."
msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:832
#, fuzzy
+#| msgid "smallest to largest, earliest to latest"
msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
msgstr "txikienetik handienera, zaharrenetik berrienera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:835
#, fuzzy
+#| msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
msgstr "handienetik txikienera, berrienetik zaharrenera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:839
#, fuzzy
+#| msgid "None"
msgid "None."
msgstr "Bat ere ez"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:840
#, fuzzy
+#| msgid "Weekly"
msgid "Weekly."
msgstr "Astero"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:841
#, fuzzy
+#| msgid "Monthly"
msgid "Monthly."
msgstr "Hilero"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:842
#, fuzzy
+#| msgid "Quarterly"
msgid "Quarterly."
msgstr "Hiru hilez behin"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:843
#, fuzzy
+#| msgid "Yearly"
msgid "Yearly."
msgstr "Urtero"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:849
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by this criterion first"
msgid "Sort by this criterion first."
msgstr "Ordenatu irizpide honen arabera lehenik"
@@ -25164,16 +24494,19 @@ msgstr "Subtotalak gako nagusiaren arabera?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:884
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:921
#, fuzzy
+#| msgid "Do a date subtotal"
msgid "Do a date subtotal."
msgstr "Egin datako subtotala"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:891
#, fuzzy
+#| msgid "Order of primary sorting"
msgid "Order of primary sorting."
msgstr "Lehen ordenatzearen hurrenkera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:900
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by this criterion second"
msgid "Sort by this criterion second."
msgstr "Ordenatu irizpide honen arabera bigarren"
@@ -25183,6 +24516,7 @@ msgstr "Subtotalak bigarren mailako gakoaren arabera?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:928
#, fuzzy
+#| msgid "Order of Secondary sorting"
msgid "Order of Secondary sorting."
msgstr "Bigarren ordenatzearen hurrenkera"
@@ -25192,6 +24526,7 @@ msgstr "Berdinkatze-data bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:948
#, fuzzy
+#| msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
msgstr "Faktura honi aplikatutako ordainketak bistaratu?"
@@ -25202,44 +24537,47 @@ msgstr "Kontuaren izena bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
#, fuzzy
+#| msgid "Display the full account name"
msgid "Display the full account name?"
msgstr "Bistaratu kontuaren izen osoa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:951
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account code"
msgid "Display the account code?"
msgstr "Bistaratu kontuaren kodea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-"Beste kontuaren izena bistaratu? (zatidun transakzioa bada, parametro hau "
-"igarri egiten da)."
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "Beste kontuaren izena bistaratu? (zatidun transakzioa bada, parametro hau igarri egiten da)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
#, fuzzy
+#| msgid "Display the other account code"
msgid "Display the other account code?"
msgstr "Bistaratu beste kontuaren kodea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:966
#, fuzzy
+#| msgid "Display the check number?"
msgid "Display the trans number?"
msgstr "Txeke-zenbakia bistaratu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:987
#, fuzzy
+#| msgid "No amount display"
msgid "No amount display."
msgstr "Zenbateko-bistaratzerik ez"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:994
#, fuzzy
+#| msgid "Reverse amount display for certain account types"
msgid "Reverse amount display for certain account types."
msgstr "Alderantzikatu zenbateko-bistaratzea kontu-mota batzuetan"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:997
#, fuzzy
+#| msgid "Don't change any displayed amounts"
msgid "Don't change any displayed amounts."
msgstr "Ez aldatu bistaratutako zenbatekoak"
@@ -25249,6 +24587,7 @@ msgstr "Sarrerak eta gastuak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:999
#, fuzzy
+#| msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
msgstr "Zenbateko-bistaratze alderantzikatua sarreren eta gastuen kontuetan"
@@ -25258,12 +24597,9 @@ msgstr "Pasiboko kontuak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
#, fuzzy
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts."
-msgstr ""
-"Alderantzikatu zenbateko-bistaratzea galdagarriko, ordaintzeko, baliabide "
-"propioetako, kreditu-txarteleko eta sarreretako kontuetan"
+#| msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
+msgstr "Alderantzikatu zenbateko-bistaratzea galdagarriko, ordaintzeko, baliabide propioetako, kreditu-txarteleko eta sarreretako kontuetan"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
msgid "From %s To %s"
@@ -25348,12 +24684,8 @@ msgstr "Ez da bat datorren transakziorik aurkitu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1536
#, fuzzy
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
-"Ez da aurkitu emandako denboraldiarekin eta kontu-hautapenarekin bat "
-"datorren transakziorik."
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
+msgstr "Ez da aurkitu emandako denboraldiarekin eta kontu-hautapenarekin bat datorren transakziorik."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
@@ -25390,9 +24722,7 @@ msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "Elkartu kontuak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
@@ -25401,10 +24731,7 @@ msgid "Income summary accounts"
msgstr "Sarrera-kontuak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
@@ -25428,8 +24755,7 @@ msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
@@ -25485,6 +24811,7 @@ msgstr "Estilo-orriak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
#, fuzzy
+#| msgid "Edit report style sheets."
msgid "Edit report style sheets"
msgstr "Editatu txostenaren estilo-orriak."
@@ -25501,6 +24828,7 @@ msgstr "Prestatzailea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
#, fuzzy
+#| msgid "Name of person preparing the report"
msgid "Name of person preparing the report."
msgstr "Txostena prestatuko duen pertsonaren izena"
@@ -25517,6 +24845,7 @@ msgstr "Zeinentzat prestatua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
#, fuzzy
+#| msgid "Name of organization or company prepared for"
msgid "Name of organization or company prepared for."
msgstr "Txostena prestatu zaion enpresaren edo erakundearen izena"
@@ -25533,6 +24862,7 @@ msgstr "Erakutsi prestatzailearen datuak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
#, fuzzy
+#| msgid "Name of organization or company"
msgid "Name of organization or company."
msgstr "Erakundearen edo enpresaren izena"
@@ -25784,6 +25114,7 @@ msgstr "Bigarren azpiizenburuen/totalen gelaxka-kolorea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
#, fuzzy
+#| msgid "Color for subsubtotals"
msgid "Color for subsubtotals."
msgstr "Subtotalen kolorea"
@@ -25800,6 +25131,7 @@ msgstr "Total orokorraren gelaxka-kolorea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
#, fuzzy
+#| msgid "Color for grand totals"
msgid "Color for grand totals."
msgstr "Total orokorren kolorea"
@@ -25842,6 +25174,7 @@ msgstr "Taulako gelaxken arteko tartea"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
#, fuzzy
+#| msgid "Space between table cells"
msgid "Space between table cells."
msgstr "Taulako gelaxken arteko tartea"
@@ -25860,6 +25193,7 @@ msgstr "Taulako gelaxken betegarria"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
#, fuzzy
+#| msgid "Space between table cells"
msgid "Space between table cell edge and content."
msgstr "Taulako gelaxken arteko tartea"
@@ -25878,6 +25212,7 @@ msgstr "Taula-ertzen zabalera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "Bevel depth on tables"
msgid "Bevel depth on tables."
msgstr "Taulako alaken sakonera"
@@ -25927,6 +25262,7 @@ msgstr "Atzeko planoko pix-mapa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
#, fuzzy
+#| msgid "Background color for reports."
msgid "Background color for alternate lines."
msgstr "Txostenen atzeko planoaren kolorea."
@@ -25969,6 +25305,7 @@ msgstr "Lehen aukera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57
#, fuzzy
+#| msgid "Help for first option"
msgid "Help for first option."
msgstr "Lehen aukeraren laguntza"
@@ -25978,6 +25315,7 @@ msgstr "Bigarren aukera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
#, fuzzy
+#| msgid "Help for second option"
msgid "Help for second option."
msgstr "Bigarren aukeraren laguntza"
@@ -25987,6 +25325,7 @@ msgstr "Hirugarren aukera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65
#, fuzzy
+#| msgid "Help for third option"
msgid "Help for third option."
msgstr "Hirugarren aukeraren laguntza"
@@ -26004,6 +25343,7 @@ msgstr "Kate-aukera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
#, fuzzy
+#| msgid "This is a string option"
msgid "This is a string option."
msgstr "Hau kate-aukera bat da."
@@ -26030,6 +25370,7 @@ msgstr "Data-aukera soil bat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90
#, fuzzy
+#| msgid "This is a date option"
msgid "This is a date option."
msgstr "Hau data-aukera bat da."
@@ -26039,6 +25380,7 @@ msgstr "Ordu- eta data-aukera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99
#, fuzzy
+#| msgid "This is a date option with time"
msgid "This is a date option with time."
msgstr "Ordua ematen duen data-aukera bat da hau."
@@ -26048,6 +25390,7 @@ msgstr "Data konbinatuaren aukera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106
#, fuzzy
+#| msgid "This is a combination date option"
msgid "This is a combination date option."
msgstr "Hau data-aukera konbinatu bat da."
@@ -26057,6 +25400,7 @@ msgstr "Data erlatiboaren aukera"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113
#, fuzzy
+#| msgid "This is a relative date option"
msgid "This is a relative date option."
msgstr "Hau data erlatiboaren aukera bat da."
@@ -26071,6 +25415,7 @@ msgstr "Hau zenbaki-aukera bat da."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149
#, fuzzy
+#| msgid "This is a color option"
msgid "This is a color option."
msgstr "Hau kolore-aukera bat da."
@@ -26085,6 +25430,7 @@ msgstr "Kontu-zerrendaren aukera bat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171
#, fuzzy
+#| msgid "This is an account list option"
msgid "This is an account list option."
msgstr "Hau kontu-zerrendaren aukera bat da"
@@ -26094,6 +25440,7 @@ msgstr "Zerrenda-aukera bat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184
#, fuzzy
+#| msgid "This is a list option"
msgid "This is a list option."
msgstr "Hau zerrenda-aukera bat da"
@@ -26103,6 +25450,7 @@ msgstr "Ona"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
#, fuzzy
+#| msgid "Good option"
msgid "Good option."
msgstr "Onaren aukera"
@@ -26112,6 +25460,7 @@ msgstr "Gaiztoa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193
#, fuzzy
+#| msgid "Bad option"
msgid "Bad option."
msgstr "Gaiztoaren aukera"
@@ -26121,6 +25470,7 @@ msgstr "Itsusia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197
#, fuzzy
+#| msgid "Ugly option"
msgid "Ugly option."
msgstr "Itsusiaren aukera"
@@ -26133,42 +25483,25 @@ msgid "Crash the report"
msgstr "Kraskatu txostena"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
-msgstr ""
-"Hau proba egiteko da. Zure txostenek ez dute honelako aukerarik izango "
-"seguru asko."
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+msgstr "Hau proba egiteko da. Zure txostenek ez dute honelako aukerarik izango seguru asko."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"Hau probako GnuCash txosten bat da. Ikus scm/report direktorioko Guile "
-"(eskema) iturburu-kodea, txosten berriak nola idatzi edo lehendik dauden "
-"txostenak nola hedatu ikasteko."
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "Hau probako GnuCash txosten bat da. Ikus scm/report direktorioko Guile (eskema) iturburu-kodea, txosten berriak nola idatzi edo lehendik dauden txostenak nola hedatu ikasteko."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-"Txostenak idazteko laguntza lortzeko, edo zuk egindako txosten berri eta "
-"ikusgarriak eskaintzeko, kontsultatu %s posta-zerrenda."
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+msgstr "Txostenak idazteko laguntza lortzeko, edo zuk egindako txosten berri eta ikusgarriak eskaintzeko, kontsultatu %s posta-zerrenda."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339
#, fuzzy
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
msgstr "Zerrenda horretan harpidetzeko xehetasunak lortzeko, ikus %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
+msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
msgstr "%s erabil dezakezu eskemak idazten hobeto ikasteko."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344
@@ -26237,6 +25570,7 @@ msgstr "Ez duzu konturik hautatu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460
#, fuzzy
+#| msgid "Display"
msgid "Display help"
msgstr "Bistaratu"
@@ -26263,6 +25597,7 @@ msgstr "Zutabe-kopurua"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/view-column.scm:59
#, fuzzy
+#| msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
msgstr "Zenbat zutabe hurrengo errenkadara pasatu aurretik"
@@ -26289,6 +25624,7 @@ msgstr "Ongi etorri GnuCash-era"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:97
#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Welcome to GnuCash!"
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
msgstr "Ongi etorri GnuCash-era!"
@@ -26369,21 +25705,16 @@ msgstr "Zure negozioaren izena"
#: ../../gnucash-git/po/../src/tax/us/txf.scm:87
#, fuzzy
+#| msgid "Not a variable"
msgid "No help available."
msgstr "Ez da aldagaia"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
@@ -26392,6 +25723,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
msgstr "Ezarri sarrera-kontu eta gastu-kontu guztien zerga-informazioa"
@@ -26401,6 +25733,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Keep normal account order"
msgid "Keep your small business' accounting up to date"
msgstr "Mantendu kontuen ordena normala"
@@ -26410,6 +25743,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
msgstr "Ezarri mailegua amortizatzeko transakzio planifikatuak"
@@ -26437,6 +25771,7 @@ msgstr "Kudeatu zure finantzak, kontuak eta inbertsioak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
#, fuzzy
+#| msgid "Credit Accounts"
msgid "Use Trading Accounts"
msgstr "Pasiboko kontuak"
@@ -26470,9 +25805,7 @@ msgstr "_Ezabatu kontua"
#.
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
msgstr ""
"GnuCash-en lineako eskuliburuak informazio lagungarri ugari ematen du. \n"
"GnuCash-en bertsio zaharrago bat berritzen ari bazara, bereziki \n"
@@ -26481,11 +25814,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
msgstr ""
"Erraz inporta ditzakezu zure datu finantzarioak Quicken, MS Money edo \n"
"QIF edo OFX fitxategiak esportatzen dituzten beste programa batzuetatik.\n"
@@ -26494,11 +25823,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
"Finantzetako beste programaren bat erabiltze ohituta bazaude (Quicken \n"
"edo horrelakoren bat), kontuan izan GnuCash-ek kontuak erabiltzen dituela \n"
@@ -26507,11 +25832,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
"Kontu berriak sortzeko, egin klik leiho nagusiko tresna-barrako 'Berria'\n"
"botoian. Kontuaren datuak zehazteko elkarrizketa-koadro bat irekiko da.\n"
@@ -26520,10 +25841,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:20
#, fuzzy
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
-"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
-"transaction menu options."
+msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
msgstr ""
"Kontuaren menu-aukerak bistaratzeko, egin klik eskuineko botoiaz \n"
"leiho nagusian. Erregistro bakoitzean, saguaren eskuineko botoia \n"
@@ -26531,11 +25849,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:24
#, fuzzy
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
msgstr ""
"Zati anitzeko transakzioak sartzeko, esate baterako kenkari asko \n"
"dituen nomina bat, egin klik tresna-barrako 'Zatia' botoian. \n"
@@ -26544,11 +25858,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:29
#, fuzzy
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
-"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
-"calculated amount."
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
msgstr ""
"Erregistroan zenbatekoak sartzeko, GnuCash-en kalkulagailua erabil\n"
"dezakezu batuketak, kenketak, biderketak eta zatiketak egiteko.\n"
@@ -26557,11 +25867,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:34
#, fuzzy
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
msgstr ""
"Quick-fill eginbideak ohiko transakzioak sartzea errazten du. \n"
"Ohiko transakzio baten azalpenaren lehen letrak idazten dituzunean,\n"
@@ -26570,12 +25876,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:39
#, fuzzy
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
msgstr ""
"Idatzi kontu-izen baten lehen letra(k) 'Transferitu' erregistro-\n"
"-zutabean, eta GnuCash-ek kontu-izena osatuko du kontu-zerrendatik. \n"
@@ -26584,10 +25885,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:45
#, fuzzy
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
-"from the menu."
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
msgstr ""
"Azpikontu guztien transakzioak ikusi nahi dituzu erregistro batean?\n"
"Hautatu kontu gurasoa menu nagusian, eta hautatu Kontuak -> Ireki \n"
@@ -26595,27 +25893,19 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
msgstr ""
"Datak sartzean, '+' edo '-' saka dezakezu hautatutako data \n"
"handiagotzeko edo txikiagotzeko. Txeke-zenbakiak handiagotzeko\n"
"edo txikiagotzeko ere '+' eta '-' erabil ditzakezu."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:53
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
+msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:56
#, fuzzy
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
msgstr ""
"Berdinkatze-leihoan, zuriune-barra erabil dezakezu transakzioa\n"
"berdinkatu gisa markatzeko. Tab eta Maius-Tab ere saka dezakezu\n"
@@ -26623,11 +25913,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:60
#, fuzzy
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
msgstr ""
"Moneta desberdinetako kontuen artean funtsak transferitzeko, \n"
"egin klik erregistroaren tresna-barrako 'Transferitu' botoian, \n"
@@ -26636,10 +25922,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr ""
"Hainbat txosten leiho bakarrean bil daitezke, zuk nahi duzun \n"
"informazio finantzario guztia batera ikusteko. Horretarako, \n"
@@ -26648,48 +25931,32 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
msgstr ""
"Estilo-orriek txostena bistaratzeko modua aldatzen dute.\n"
"Aukeratu txostenaren estilo-orria txosten-aukera gisa, eta\n"
"erabili Editatu -> Estilo-orriak estilo-orria pertsonalizatzeko."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:74
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:77
msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
-"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
-"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
-"examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
-"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
-"frequency and then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:86
-msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working register "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash therefore."
+msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:90
#, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
msgstr ""
"Erraza da GnuCash-en garatzaileekin harremanetan jartzea.\n"
"Posta-zerrendez gain, IRC berriketa ere erabil dezakezu.\n"
@@ -26698,9 +25965,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:94
#, fuzzy
msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
@@ -26713,16 +25978,11 @@ msgstr ""
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:101
-msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
-"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-"account, start the search from that account's register."
+msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
msgstr ""
#~ msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' datu-basea atzitzeko modu ezezaguna. Modu lehenetsia erabiliko da: "
-#~ "erabiltzaile anitzekoa."
+#~ msgstr "'%s' datu-basea atzitzeko modu ezezaguna. Modu lehenetsia erabiliko da: erabiltzaile anitzekoa."
#~ msgid "The last stable version was "
#~ msgstr "Azken bertsio egonkorra: "
@@ -26754,12 +26014,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "The following bills are due"
#~ msgstr "Faktura hauen mugaeguna:"
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be "
-#~ "greater than zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ordainketaren zenbatekoa idatzi behar duzu. Zero baino handiagoa izan "
-#~ "behar du."
+#~ msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero."
+#~ msgstr "Ordainketaren zenbatekoa idatzi behar duzu. Zero baino handiagoa izan behar du."
#~ msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
#~ msgstr "%s kontabilitate-kontua hautatu duzu, baina ez dago."
@@ -26771,8 +26027,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Datorren hilean"
#~ msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fakturetan bistaratu beharreko erregistro-errenkaden kopuru lehenetsia"
+#~ msgstr "Fakturetan bistaratu beharreko erregistro-errenkaden kopuru lehenetsia"
#~ msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
#~ msgstr "Zein zerga-taula aplikatu behar zaio bezero honi?"
@@ -26823,8 +26078,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "The number of rows in an invoice"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fakturetan bistaratu beharreko erregistro-errenkaden kopuru lehenetsia"
+#~ msgstr "Fakturetan bistaratu beharreko erregistro-errenkaden kopuru lehenetsia"
#~ msgid "Invalid Entry: You need to supply %s."
#~ msgstr "Sarrera baliogabea. %s eman behar duzu."
@@ -26844,8 +26098,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Transferentzia-kontu bat hautatu behar duzu kontu-zuhaitzean."
#~ msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ziur zaude hipoteka eta maileguen morroia bertan behera utzi nahi duzula?"
+#~ msgstr "Ziur zaude hipoteka eta maileguen morroia bertan behera utzi nahi duzula?"
#~ msgid "Please select a valid loan account."
#~ msgstr "Hautatu baliozko mailegu-kontu bat."
@@ -26914,32 +26167,20 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Kontu berriaren moneta lehenetsia"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-#~ "account and enter the starting balance in the box on the right. All "
-#~ "accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening "
-#~ "balance."
+#~ msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
#~ msgstr ""
-#~ "Kontuak hasierako saldoa izatea nahi baduzu, egin klik kontuan eta "
-#~ "idatzi\n"
-#~ "hasierako saldoa eskuineko koadroan. Baliabide propioak eta Leku-marka "
-#~ "moduko \n"
+#~ "Kontuak hasierako saldoa izatea nahi baduzu, egin klik kontuan eta idatzi\n"
+#~ "hasierako saldoa eskuineko koadroan. Baliabide propioak eta Leku-marka moduko \n"
#~ "kontuek izan ezik, kontu guztiek izan dezakete hasierako saldoa."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-#~ "containing the account, click again in the opening balances column, and "
-#~ "then enter the starting balance. All accounts except Equity and "
-#~ "placeholder accounts may have an opening balance.\n"
+#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the "
-#~ "checkbox for that account.\n"
+#~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Kontuak hasierako saldoa izatea nahi baduzu, egin klik kontuan eta "
-#~ "idatzi\n"
-#~ "hasierako saldoa eskuineko koadroan. Baliabide propioak eta Leku-marka "
-#~ "moduko \n"
+#~ "Kontuak hasierako saldoa izatea nahi baduzu, egin klik kontuan eta idatzi\n"
+#~ "hasierako saldoa eskuineko koadroan. Baliabide propioak eta Leku-marka moduko \n"
#~ "kontuek izan ezik, kontu guztiek izan dezakete hasierako saldoa."
#~ msgid "New Account (not implemented)"
@@ -27105,17 +26346,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Transakzio-txantiloia (irakurtzeko soilik)"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish "
-#~ "to delete."
+#~ msgid "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish to delete."
#~ msgstr ""
#~ "Transakzio planifikatu hauek iraungita daude.\n"
#~ "Hautatu ezabatu nahi dituzunak."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any "
-#~ "which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
+#~ msgid "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
#~ msgstr ""
#~ "Zerrendako transakzio planifikatuak laster sortzekoak dira.\n"
#~ "Hautatu orain sortu nahi dituzunak, eta sakatu \"Hurrengoa\"\n"
@@ -27165,8 +26402,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Set the budget options using this dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezarri nahi dituzun txosten-aukerak elkarrizketa-koadro honen bidez."
+#~ msgstr "Ezarri nahi dituzun txosten-aukerak elkarrizketa-koadro honen bidez."
#, fuzzy
#~ msgid "Remo_ve Transaction Splits"
@@ -27177,10 +26413,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Transakzio-txostena"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-#~ "changes before closing this page, close the page without recording the "
-#~ "changes, or cancel the close?"
+#~ msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before closing this page, close the page without recording the changes, or cancel the close?"
#~ msgstr ""
#~ "Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n"
#~ "Aldaketak gorde nahi dituzu?"
@@ -27297,11 +26530,9 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. "
-#~ "Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
+#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
#~ "\n"
-#~ "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of "
-#~ "the GnuCash Datafile import process."
+#~ "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash Datafile import process."
#~ msgstr ""
#~ "Datu gehiago inportatu behar badituzu, sakatu \"Kargatu beste fitxategi \n"
#~ "bat\". Egin ezazu kontuak OFX fitxategi bereizietan gorde badituzu.\n"
@@ -27400,37 +26631,22 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Inprimatu GnuCash dokumentua"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a "
-#~ "transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the "
-#~ "Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by "
-#~ "default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parekatze-puntuazio onena zona gorrian duten transakzioak (bistaratzeko "
-#~ "atalasearen gainetik, baina automatikoki gehitzekoaren azpitik edo "
-#~ "parean) lehenespenez gehituko dira."
+#~ msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+#~ msgstr "Parekatze-puntuazio onena zona gorrian duten transakzioak (bistaratzeko atalasearen gainetik, baina automatikoki gehitzekoaren azpitik edo parean) lehenespenez gehituko dira."
#~ msgid ""
-#~ "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
-#~ "other (destination) account of this transaction.\n"
-#~ "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
-#~ "\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+#~ "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
+#~ "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
#~ "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-#~ "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
-#~ "\"New\" column.\n"
-#~ "When all new transactions have the correct destination account and all "
-#~ "duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+#~ "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
+#~ "When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
#~ "click \"Ok\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Transakzio berrietan, hautatu \"Beste kontu bat\" izeneko sarrera "
-#~ "transakzioaren (helburuko) beste kontu bat aukeratzeko.\n"
-#~ "Beste bat bikoiztuta sortutako transakzioetan, hautatu \"Beste kontu bat"
-#~ "\" edo \"Azalpena\" izeneko sarrera \n"
+#~ "Transakzio berrietan, hautatu \"Beste kontu bat\" izeneko sarrera transakzioaren (helburuko) beste kontu bat aukeratzeko.\n"
+#~ "Beste bat bikoiztuta sortutako transakzioetan, hautatu \"Beste kontu bat\" edo \"Azalpena\" izeneko sarrera \n"
#~ "GnuCash-ek transakzio egokia aukeratu duen egiaztatzeko.\n"
-#~ "Transakzioak egoera batetik bestera aldatzeko, egin klik \"Berria\" "
-#~ "zutabeko hautamarkan.\n"
-#~ "Transakzio berri guztiek helburuko kontu egokia dutenean eta bikoiztu "
-#~ "guztiak jatorrizko transakzio egokiarekin parekatuta \n"
+#~ "Transakzioak egoera batetik bestera aldatzeko, egin klik \"Berria\" zutabeko hautamarkan.\n"
+#~ "Transakzio berri guztiek helburuko kontu egokia dutenean eta bikoiztu guztiak jatorrizko transakzio egokiarekin parekatuta \n"
#~ "daudenean, sakatu \"Ados\"."
#~ msgid "Other Account"
@@ -27446,10 +26662,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to "
-#~ "execute the job. Please check the log window for the exact error message "
-#~ "of the bank. The line with the error message contains a code number that "
-#~ "is greater than 9000.\n"
+#~ "The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to enter the job again?"
#~ msgstr ""
@@ -27483,9 +26696,7 @@ msgstr ""
#~ "Sortu nahi duzu?"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
-#~ "this file."
+#~ msgid "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for this file."
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "fitxategiaren direktorioa\n"
@@ -27541,43 +26752,32 @@ msgstr ""
#~ "Berriro saiatu nahi duzu?"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card "
-#~ "is therefore destroyed. Aborting."
+#~ msgid "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
#~ msgstr ""
#~ "Gehiegitan idatzi duzu PIN zenbakia oker.\n"
#~ "Ondorioz, zure txip-txartela suntsituta dago. Abortatzen."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
-#~ "again?"
+#~ msgid "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try again?"
#~ msgstr ""
#~ "Ez da txip-txartelik aurkitu txip-txartelen irakurgailuan.\n"
#~ "Berriro saiatu nahi duzu?"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or "
-#~ "for your account. Aborting."
+#~ msgid "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for your account. Aborting."
#~ msgstr ""
#~ "Lastima da, baina zure bankuak edo kontuak \n"
#~ "ez du onartzen HBCI lan hau. Abortatzen."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try "
-#~ "again later. Aborting."
+#~ msgid "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try again later. Aborting."
#~ msgstr ""
#~ "Zure bankuko zerbitzariak atzera bota du HBCI konexioa.\n"
#~ "Saiatu geroago. Abortatzen."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is "
-#~ "refusing to execute the job. Please check the log window for the exact "
-#~ "error message of the bank. The line with the error message contains a "
-#~ "code number that is greater than 9000.\n"
+#~ "One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
#~ "\n"
#~ "The job has been removed from the queue."
#~ msgstr ""
@@ -27589,25 +26789,19 @@ msgstr ""
#~ "Lana berriro sartu nahi duzu?"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
-#~ "characters. Do you want to try again?"
+#~ msgid "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
#~ msgstr ""
#~ "PIN zenbakiak %d karaktere izan behar ditu \n"
#~ "gutxienez. Berriro saiatu nahi duzu?"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try "
-#~ "again?"
+#~ msgid "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
#~ msgstr ""
#~ "TAN honek %d karaktere izan behar ditu \n"
#~ "gutxienez. Berriro saiatu nahi duzu?"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
-#~ "characters. Do you want to try again?"
+#~ msgid "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
#~ msgstr ""
#~ "TAN honek %d karaktere izan behar ditu \n"
#~ "gutxienez. Berriro saiatu nahi duzu?"
@@ -27632,12 +26826,8 @@ msgstr ""
#~ "QIF fitxategi-kargatzeak huts egin du:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-#~ "accounts are unchanged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Errorea QIF transakzioak GnuCash-era inportatzean. Zure kontuak ez dira "
-#~ "aldatu."
+#~ msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
+#~ msgstr "Errorea QIF transakzioak GnuCash-era inportatzean. Zure kontuak ez dira aldatu."
#~ msgid "You must enter a Type for the commodity."
#~ msgstr "Balorearen mota adierazi behar duzu."
@@ -27651,12 +26841,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
#~ msgstr "Aukeratu balorearen burtsa edo zerrenda (NASDAQ, NYSE, etab.)."
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation "
-#~ "for the name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Idatzi izen horren kotizazio-ikurra (adib.\"RHAT\") edo laburtzapen "
-#~ "esklusiboa."
+#~ msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
+#~ msgstr "Idatzi izen horren kotizazio-ikurra (adib.\"RHAT\") edo laburtzapen esklusiboa."
#, fuzzy
#~ msgid "Click \"Forward\" to accept the information and move on."
@@ -27670,65 +26856,42 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Sakatu \"Hurrengoa\" QIF kategorien bat etortzea egiaztatzeko. "
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in "
-#~ "the imported data."
+#~ msgid "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the imported data."
#~ msgstr ""
#~ "Sakatu \"Hurrengoa\" inportatutako datuetan akzioei eta\n"
#~ "inbertsio-funtsei buruzko informazioa sartzeko."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your "
-#~ "QIF files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sakatu \"Hurrengoa\" QIF fitxategietan erabilitako monetari buruzko "
-#~ "informazioa sartzeko."
+#~ msgid "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF files."
+#~ msgstr "Sakatu \"Hurrengoa\" QIF fitxategietan erabilitako monetari buruzko informazioa sartzeko."
#~ msgid "Enter the currency used for new accounts"
#~ msgstr "Idatzi kontu berrietan erabiltzeko moneta"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial "
-#~ "institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-#~ "information already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect "
-#~ "duplicates of existing transactions. \n"
+#~ "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial institution, some of the information in the QIF file may duplicate information already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates of existing transactions. \n"
#~ "\n"
-#~ "On the next page, you will be asked to confirm that an existing "
-#~ "transaction matches an imported transaction. Imported transactions are "
-#~ "shown on the left side of the page, and possible matches for the "
-#~ "selected left-hand transaction are shown to the right. There may be "
-#~ "several old transactions that could match an imported transaction; you "
-#~ "will be able to select the correct one by double-clicking in the \"Dup?\" "
-#~ "column of the correct transaction.\n"
+#~ "On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the left side of the page, and possible matches for the selected left-hand transaction are shown to the right. There may be several old transactions that could match an imported transaction; you will be able to select the correct one by double-clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
#~ "\n"
-#~ "You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions "
-#~ "in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+#~ "You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
#~ "\n"
#~ "Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
#~ msgstr ""
-#~ "Banku batetik edo finantza-erakunde batetik deskargatutako QIF "
-#~ "fitxategi \n"
-#~ "bat inportatzen ari bazara, QIF fitxategiko datu batzuek lehendik GnuCash-"
-#~ "eko\n"
-#~ "kontuetan dagoen informazioa bikoitz dezakete. GnuCash transakzio "
-#~ "bikoiztuak\n"
+#~ "Banku batetik edo finantza-erakunde batetik deskargatutako QIF fitxategi \n"
+#~ "bat inportatzen ari bazara, QIF fitxategiko datu batzuek lehendik GnuCash-eko\n"
+#~ "kontuetan dagoen informazioa bikoitz dezakete. GnuCash transakzio bikoiztuak\n"
#~ "detektatzen saiatuko da. \n"
#~ "\n"
-#~ "Hurrengo orrian, lehendik dagoen transakzio bat inportatutakoaren "
-#~ "berdina \n"
+#~ "Hurrengo orrian, lehendik dagoen transakzio bat inportatutakoaren berdina \n"
#~ "den galdetuko zaizu. Inportatutako transakzioa ezkerrean azalduko da,\n"
#~ "eta bikoiztuta egon litezkeen lehengo transakzioak eskuinean.\n"
-#~ "Transakzio zahar bat baino gehiago etor litezke bat "
-#~ "inportatutakoarekin; \n"
+#~ "Transakzio zahar bat baino gehiago etor litezke bat inportatutakoarekin; \n"
#~ "transakzio egokia hautatzeko, egin klik transakzioaren \"Bikoiztua?\" \n"
#~ "zutabean.\n"
#~ "\n"
-#~ "GnuCash-ek transakzio bikoiztuak aurkitzeko erabiltzen dituen arauak "
-#~ "alda \n"
-#~ "ditzakezu GnuCash-en hobespenen elkarrizketa-koadroko \"QIF inportazioa"
-#~ "\"n.\n"
+#~ "GnuCash-ek transakzio bikoiztuak aurkitzeko erabiltzen dituen arauak alda \n"
+#~ "ditzakezu GnuCash-en hobespenen elkarrizketa-koadroko \"QIF inportazioa\"n.\n"
#~ "\n"
#~ "Transakzio bikoiztuak bilatzeko, sakatu \"Hurrengoa\"."
@@ -27737,19 +26900,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, "
-#~ "mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF "
-#~ "file(s) you are importing. GnuCash requires more information about "
-#~ "tradable commodities than the QIF format can represent. \n"
+#~ "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash requires more information about tradable commodities than the QIF format can represent. \n"
#~ "\n"
-#~ "Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is "
-#~ "the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual "
-#~ "Funds, etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+#~ "Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, etc), a full name, and an abbreviation.\n"
#~ "\n"
-#~ "Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, "
-#~ "you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the "
-#~ "abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity "
-#~ "on the exchange or listing for its type."
+#~ "Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange or listing for its type."
#~ msgstr ""
#~ "Hurrengo orrietan, inportatzen ari zaren QIF fitxategiko akzioei, \n"
#~ "inbertsio-funtsei, eta bestelako balore negoziagarriei buruzko \n"
@@ -27818,20 +26973,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
#~ msgstr "Elementu urdinak .TXF fitxategi batera esporta daitezke."
-#~ msgid ""
-#~ "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog "
-#~ "to set up tax-related accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez da aurkitu zergei lotutako konturik. Joan Editatu->Zerga-aukerak "
-#~ "elkarrizketa-koadrora kontu zergadunak konfiguratzeko."
+#~ msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
+#~ msgstr "Ez da aurkitu zergei lotutako konturik. Joan Editatu->Zerga-aukerak elkarrizketa-koadrora kontu zergadunak konfiguratzeko."
#~ msgid "TXF"
#~ msgstr "TXF"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to "
-#~ "actually export them."
+#~ msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them."
#~ msgstr "Elementu urdinak .TXF fitxategi batera esporta daitezke."
#, fuzzy
@@ -27864,16 +27013,8 @@ msgstr ""
#~ msgid " Stylesheet"
#~ msgstr " Estilo-orria"
-#~ msgid ""
-#~ "A list of directories (strings) indicating where to look for html and "
-#~ "parsed-html files. Each element must be a string representing a directory "
-#~ "or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current "
-#~ "expands to the current value of the path."
-#~ msgstr ""
-#~ "html fitxategiak eta html fitxategi analizatuak bilatzeko direktorio-"
-#~ "zerrenda. Elementu bakoitzak direktorio bat adierazten duen kate bat izan "
-#~ "behar du, edo ikur bat, 'lehenetsia izanik bide-izen lehenetsia, eta "
-#~ "'unekoa bide-izenaren uneko balioa."
+#~ msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+#~ msgstr "html fitxategiak eta html fitxategi analizatuak bilatzeko direktorio-zerrenda. Elementu bakoitzak direktorio bat adierazten duen kate bat izan behar du, edo ikur bat, 'lehenetsia izanik bide-izen lehenetsia, eta 'unekoa bide-izenaren uneko balioa."
#, fuzzy
#~ msgid "Invoice # %d"
@@ -27922,9 +27063,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Kontabilitateko azken hiruhilekoaren amaiera"
#~ msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aldaketak egin dira azkeneko aldiz gorde zenetik. Datuak gorde nahi "
-#~ "dituzu?"
+#~ msgstr "Aldaketak egin dira azkeneko aldiz gorde zenetik. Datuak gorde nahi dituzu?"
#~ msgid "-- Single Sources --"
#~ msgstr "-- Iturburu bakunak --"
@@ -28152,12 +27291,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Search Term:"
#~ msgstr "Bilatzeko hitza:"
-#~ msgid ""
-#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
-#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
-#~ msgstr ""
-#~ "Idatzi hitz bat koadroan eta sakatu 'bilatu'. Oraingoz, hitz soilak "
-#~ "bakarrik onartzen ditu bilatzaileak, ez du bilaketa konplexurik egiten."
+#~ msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words."
+#~ msgstr "Idatzi hitz bat koadroan eta sakatu 'bilatu'. Oraingoz, hitz soilak bakarrik onartzen ditu bilatzaileak, ez du bilaketa konplexurik egiten."
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Bilatu"
@@ -28168,12 +27303,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Bilaketaren emaitza"
-#~ msgid ""
-#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
-#~ "again. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Berriro GnuCash irekitzen duzunean elkarrizketa-koadro hau ikusi nahi ez "
-#~ "baduzu, desauta ezazu. "
+#~ msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
+#~ msgstr "Berriro GnuCash irekitzen duzunean elkarrizketa-koadro hau ikusi nahi ez baduzu, desauta ezazu. "
#~ msgid "Run dialog for new user again?"
#~ msgstr "Erabiltzaile berriaren elkarrizketa berriro exekutatu?"
@@ -28276,10 +27407,8 @@ msgstr ""
#~ "Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
#~ "Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
#~ msgstr ""
-#~ "Azken-exekutatu-zenetik bertan behera uzten baduzu, aldaketak galduko "
-#~ "dituzu.\n"
-#~ "Ziur zaude transakzio planifikatuan egindako aldaketak galdu nahi "
-#~ "dituzula?"
+#~ "Azken-exekutatu-zenetik bertan behera uzten baduzu, aldaketak galduko dituzu.\n"
+#~ "Ziur zaude transakzio planifikatuan egindako aldaketak galdu nahi dituzula?"
#~ msgid "Needs values for variables"
#~ msgstr "Aldagaien balioak behar dira"
@@ -28424,8 +27553,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
-#~ "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be "
-#~ "off."
+#~ "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
#~ msgstr ""
#~ "Berdinkatutako zatiak dituen transakzio bat aldatuko duzu!\n"
#~ "Ez da batere ideia ona, berdinkatutako saldoa okertuko baituzu."
@@ -28453,18 +27581,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Currency/security:"
#~ msgstr "Dibisa/titulua:"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+#~ msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
#~ msgstr "Sartu balorearen kotizazio-ikurra edo moneta-kodea. Adibidez: USD"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on "
-#~ "which the stock is traded. You can choose an existing type from the list "
-#~ "or enter a new type with the keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sartu balore-mota. Akzioetan, akzioak kotizatzen duen burtsa izan ohi da. "
-#~ "Zerrendako mota bat aukera dezakezu, edo mota berri bat idatzi "
-#~ "teklatuaren bidez."
+#~ msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard."
+#~ msgstr "Sartu balore-mota. Akzioetan, akzioak kotizatzen duen burtsa izan ohi da. Zerrendako mota bat aukera dezakezu, edo mota berri bat idatzi teklatuaren bidez."
#~ msgid "No options!"
#~ msgstr "Ez dago aukerarik!"
@@ -28603,33 +27724,23 @@ msgstr ""
#~ msgstr "EDITATU"
#~ msgid ""
-#~ "-Red transactions require your intervention or they will NOT be "
-#~ "imported.\n"
-#~ "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
-#~ "imported unbalanced.\n"
-#~ "-Green transactions will be imported balanced (you may still want to "
-#~ "double check the match or destination account).\n"
+#~ "-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
+#~ "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be imported unbalanced.\n"
+#~ "-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account).\n"
#~ "\n"
#~ "-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
#~ "-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
#~ "-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
-#~ "-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction "
-#~ "to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-#~ "required)."
+#~ "-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
#~ msgstr ""
-#~ "-Transakzio GORRIetan zuk esku hartu behar duzu, edo EZ dira "
-#~ "inportatuko.\n"
-#~ "-Transakzio HORIetan beharbada zuk esku hartu beharko duzu, edo "
-#~ "deskoadratuta inportatuko dira.\n"
-#~ "-Transakzio BERDEak koadratuta inportatuko dira (nahi baduzu, egiaztatu "
-#~ "bat datozen edo helburuko kontua).\n"
+#~ "-Transakzio GORRIetan zuk esku hartu behar duzu, edo EZ dira inportatuko.\n"
+#~ "-Transakzio HORIetan beharbada zuk esku hartu beharko duzu, edo deskoadratuta inportatuko dira.\n"
+#~ "-Transakzio BERDEak koadratuta inportatuko dira (nahi baduzu, egiaztatu bat datozen edo helburuko kontua).\n"
#~ "\n"
#~ "-Hautatu \"A\" transakzio berri gisa gehitzeko\n"
#~ "-Hautatu \"R\" bat datorren transakzio bat berdinkatzeko\n"
#~ "-Ez hautatu ezer saltatzeko (Transakzioa ez da inportatuko)\n"
-#~ "-\"Hautatu inportatzeko ekintza\" erabil dezakezu transakzioa "
-#~ "berdinkatzeko markatzeko, edo automatikoki koadratutako zatiaren "
-#~ "helburuko kontua aldatzeko (behar izanez gero)."
+#~ "-\"Hautatu inportatzeko ekintza\" erabil dezakezu transakzioa berdinkatzeko markatzeko, edo automatikoki koadratutako zatiaren helburuko kontua aldatzeko (behar izanez gero)."
#~ msgid "Initial HBCI Setup"
#~ msgstr "Hasierako HBCI konfigurazioa"
@@ -28686,10 +27797,8 @@ msgstr ""
#~ "to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
#~ msgstr ""
#~ "Errore bat gertatu zure segurtasuneko euskarriaren plugin-a kargatzean \n"
-#~ "(ikus egunkariaren leihoa). Instalatuta daukazun OpenHBCI "
-#~ "liburutegiaren \n"
-#~ "bertsioa eta plugin-arena ez dira bat etorriko seguru asko. Horrela "
-#~ "bada,\n"
+#~ "(ikus egunkariaren leihoa). Instalatuta daukazun OpenHBCI liburutegiaren \n"
+#~ "bertsioa eta plugin-arena ez dira bat etorriko seguru asko. Horrela bada,\n"
#~ "plugin-a berriro konpilatu eta instalatu beharko duzu. Abortatzen."
#~ msgid ""
@@ -28795,15 +27904,11 @@ msgstr ""
#~ "Berdinkatutako zati bat aldatzera zoaz.\n"
#~ "Ziur zaude hori dela egin nahi duzuna?"
-#~ msgid ""
-#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgstr ""
-#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgid ""
-#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgstr ""
-#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
#~ msgid "Style sheet template:"
#~ msgstr "Estilo-orriaren txantiloia:"
@@ -28829,22 +27934,14 @@ msgstr ""
#~ "Txosten bat web orri gisa ikusteko, erabili Adibidea eta \n"
#~ "pertsonalizatua -> \"Web txosten pertsonalizatua\" txostena."
-#~ msgid ""
-#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
-#~ "one a descriptive name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hainbat kontu-ikuspegi edukitzen badituzu irekita, lagungarria izango "
-#~ "zaizu ikuspegi bakoitzari izena ematea"
+#~ msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name"
+#~ msgstr "Hainbat kontu-ikuspegi edukitzen badituzu irekita, lagungarria izango zaizu ikuspegi bakoitzari izena ematea"
#~ msgid "Double click expands parent accounts"
#~ msgstr "Klik bikoitzak kontu gurasoak zabaltzen ditu"
-#~ msgid ""
-#~ "Double clicking on an account with children expands the account instead "
-#~ "of opening a register."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umeak dituen kontu batean klik bikoitza egitean, kontua zabaltzen da, "
-#~ "erregistroa ireki beharrean."
+#~ msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register."
+#~ msgstr "Umeak dituen kontu batean klik bikoitza egitean, kontua zabaltzen da, erregistroa ireki beharrean."
#~ msgid "Account types to display"
#~ msgstr "Bistaratzeko kontu-motak"
@@ -28895,9 +27992,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Sortu argumentuen laburpena."
#~ msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez kargatu fitxategirik bat ere, eta ez kargatu automatikoki azken "
-#~ "fitxategia."
+#~ msgstr "Ez kargatu fitxategirik bat ere, eta ez kargatu automatikoki azken fitxategia."
#~ msgid "Enable debugging code."
#~ msgstr "Gaitu arazketa-kodea."
@@ -28906,30 +28001,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Gaitu garatzaileen modua."
#~ msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egunkarian erregistratzeko maila 0 (oso gutxi) eta 5 (ia dena) artekoa"
+#~ msgstr "Egunkarian erregistratzeko maila 0 (oso gutxi) eta 5 (ia dena) artekoa"
-#~ msgid ""
-#~ "List of directories to search when looking for config files. Each element "
-#~ "must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
-#~ "expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
-#~ "the path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfigurazio-fitxategiak bilatzeko direktorio-zerrenda. Elementu "
-#~ "bakoitzak direktorio bat adierazten duen kate bat izan behar du, edo ikur "
-#~ "bat, 'lehenetsia izanik bide-izen lehenetsia, eta 'unekoa bide-izenaren "
-#~ "uneko balioa."
+#~ msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+#~ msgstr "Konfigurazio-fitxategiak bilatzeko direktorio-zerrenda. Elementu bakoitzak direktorio bat adierazten duen kate bat izan behar du, edo ikur bat, 'lehenetsia izanik bide-izen lehenetsia, eta 'unekoa bide-izenaren uneko balioa."
-#~ msgid ""
-#~ "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
-#~ "element must be a string representing a directory or a symbol where "
-#~ "'default expands to the default path, and 'current expands to the current "
-#~ "value of the path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datu-fitxategi partekatuak bilatzeko direktorio-zerrenda. Elementu "
-#~ "bakoitzak direktorio bat adierazten duen kate bat izan behar du, edo ikur "
-#~ "bat, 'lehenetsia izanik bide-izen lehenetsia, eta 'unekoa bide-izenaren "
-#~ "uneko balioa."
+#~ msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+#~ msgstr "Datu-fitxategi partekatuak bilatzeko direktorio-zerrenda. Elementu bakoitzak direktorio bat adierazten duen kate bat izan behar du, edo ikur bat, 'lehenetsia izanik bide-izen lehenetsia, eta 'unekoa bide-izenaren uneko balioa."
#~ msgid "Show this help message"
#~ msgstr "Erakutsi laguntza-mezu hau"
@@ -28950,8 +28028,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Kargatu sistema-konfigurazioa"
#~ msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Exekutatu RPC zerbitzaria GnuCash konfiguratzeko --enable-rpc erabili bada"
+#~ msgstr "Exekutatu RPC zerbitzaria GnuCash konfiguratzeko --enable-rpc erabili bada"
#~ msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
#~ msgstr "GnuCash-en tutoriala eta kontzeptuen gida"
@@ -29502,11 +28579,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
#~ msgstr "Berretsi berdinkatua aldatu aurretik"
-#~ msgid ""
-#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatzen bada, elkarrizketa-koadro bat azalduko da berdinkatutako "
-#~ "transakzioak aldatu aurretik."
+#~ msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#~ msgstr "Hautatzen bada, elkarrizketa-koadro bat azalduko da berdinkatutako transakzioak aldatu aurretik."
#~ msgid "The font to use in the register"
#~ msgstr "Erregistroan erabiliko den letra-tipoa"
@@ -29539,8 +28613,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Bigarren mailako kolore aktiboa"
#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uneko erregistro-errenkadaren atzeko planoko bigarren mailako kolorea"
+#~ msgstr "Uneko erregistro-errenkadaren atzeko planoko bigarren mailako kolorea"
#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
#~ msgstr "Erregistroko zatien errenkaden atzeko planoko kolore lehenetsia"
@@ -29596,29 +28669,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
#~ msgstr "Automatikoki sortu transakzio planifikatu berria lehenespenez"
-#~ msgid ""
-#~ "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by "
-#~ "default?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Transakzio planifikatu berriei 'automatikoki sortu' marka ezarri behar "
-#~ "zaie lehenespenez?"
+#~ msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
+#~ msgstr "Transakzio planifikatu berriei 'automatikoki sortu' marka ezarri behar zaie lehenespenez?"
-#~ msgid ""
-#~ "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be "
-#~ "set to notify?"
-#~ msgstr ""
-#~ "'Automatikoki sortu' marka duten transakzio planifikatu berriei "
-#~ "jakinarazteko marka ere ezarri behar zaie?"
+#~ msgid "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?"
+#~ msgstr "'Automatikoki sortu' marka duten transakzio planifikatu berriei jakinarazteko marka ere ezarri behar zaie?"
#~ msgid "Default number of days in advance to create"
#~ msgstr "Zenbat egun lehenago sortu"
-#~ msgid ""
-#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#~ msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
#~ msgstr "Zenbat egun lehenago sortu transakzio planifikatua"
-#~ msgid ""
-#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#~ msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
#~ msgstr "Zenbat egun lehenago oroitarazi transakzio planifikatua"
#~ msgid "How many lines in the template register?"
@@ -29631,17 +28694,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Aplikazioaren MDI modua"
#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aukeratu nola sortu behar diren txostenen eta kontu-zuhaitzen leihoak."
+#~ msgstr "Aukeratu nola sortu behar diren txostenen eta kontu-zuhaitzen leihoak."
#~ msgid "Notebook"
#~ msgstr "Koadernoa"
-#~ msgid ""
-#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Leiho bakarra erabiliko da bistaratzen guztietan (Leihoa menuaren bidez "
-#~ "hautatuko da edukia)"
+#~ msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#~ msgstr "Leiho bakarra erabiliko da bistaratzen guztietan (Leihoa menuaren bidez hautatuko da edukia)"
#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
#~ msgstr "MDI modu lehenetsia GNOMEren kontrol-zentroan ezar daiteke"
@@ -29692,8 +28751,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Erakutsi dibisak/akzioak"
#~ msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
-#~ msgstr ""
-#~ "Txertatu akzioarik gabeko diru-sarrera eta diru-irteera kalkulatzeko"
+#~ msgstr "Txertatu akzioarik gabeko diru-sarrera eta diru-irteera kalkulatzeko"
#~ msgid "Profit And Loss"
#~ msgstr "Galdu-irabaziak"
@@ -29883,9 +28941,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Enter User Information"
#~ msgstr "Sartu erabiltzailearen informazioa"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is "
-#~ "correct. "
+#~ msgid "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is correct. "
#~ msgstr "Sartu bankuak emandako IDak. Ziurtatu ongi idazten dituzula. "
#~ msgid ""
@@ -29896,52 +28952,37 @@ msgstr ""
#~ "bertsioa"
#~ msgid ""
-#~ "If you already have a key file, please choose it here and make sure the "
-#~ "User ID and\n"
+#~ "If you already have a key file, please choose it here and make sure the User ID and\n"
#~ "Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n"
-#~ "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
-#~ "created there. Make\n"
+#~ "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there. Make\n"
#~ "sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now."
#~ msgstr ""
-#~ "Gako-fitxategi bat baldin baduzu, aukeratu hemen eta ziurtatu "
-#~ "erabiltzaile-IDa \n"
+#~ "Gako-fitxategi bat baldin baduzu, aukeratu hemen eta ziurtatu erabiltzaile-IDa \n"
#~ "eta Bezero-IDa bat datozela gako-fitxategian azaltzen direnekin. \n"
-#~ "Gako-fitxategirik ez baduzu, aukeratu fitxategi-izen bat, eta bertan "
-#~ "sortuko da \n"
+#~ "Gako-fitxategirik ez baduzu, aukeratu fitxategi-izen bat, eta bertan sortuko da \n"
#~ "gako-fitxategia. Ez ahaztu orain emandako Erabiltzaile-IDa eta Bezero-IDa."
#~ msgid ""
-#~ "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from "
-#~ "'aqmoney'), \n"
-#~ "please select it here. GnuCash will continue to use your existing "
-#~ "configuration.\n"
+#~ "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from 'aqmoney'), \n"
+#~ "please select it here. GnuCash will continue to use your existing configuration.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a "
-#~ "file name here. \n"
-#~ "A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when "
-#~ "this HBCI \n"
+#~ "If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a file name here. \n"
+#~ "A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when this HBCI \n"
#~ "Setup finishes."
#~ msgstr ""
-#~ "OpenHBCI konfigurazio-fitxategi bat baduzu ('aqmoney'rena adib.), "
-#~ "hautatu \n"
+#~ "OpenHBCI konfigurazio-fitxategi bat baduzu ('aqmoney'rena adib.), hautatu \n"
#~ "hemen. GnuCash-ek konfigurazio hori erabiltzen jarraituko du.\n"
#~ "\n"
-#~ "OpenHBCI konfigurazio-fitxategirik ez baduzu , zehaztu fitxategi-izen bat "
-#~ "hemen. \n"
-#~ "Izen horretako OpenHBCI konfigurazio-fitxategi berri bat sortuko da "
-#~ "HBCI \n"
+#~ "OpenHBCI konfigurazio-fitxategirik ez baduzu , zehaztu fitxategi-izen bat hemen. \n"
+#~ "Izen horretako OpenHBCI konfigurazio-fitxategi berri bat sortuko da HBCI \n"
#~ "konfigurazioa amaitzen denean."
#~ msgid ""
-#~ "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and "
-#~ "Customer ID, you can \n"
-#~ "use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these "
-#~ "numbers from the Chip Card."
+#~ "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and Customer ID, you can \n"
+#~ "use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these numbers from the Chip Card."
#~ msgstr ""
-#~ "Txip-txartel bat baldin baduzu, baina Erabiltzaile-IDa eta Bezero-IDa "
-#~ "ziur ez badakizkizu \n"
-#~ "erabili libchipcard paketeko 'hbcicard' tresna, txip-txarteletik zenbaki "
-#~ "horiek irakurtzeko."
+#~ "Txip-txartel bat baldin baduzu, baina Erabiltzaile-IDa eta Bezero-IDa ziur ez badakizkizu \n"
+#~ "erabili libchipcard paketeko 'hbcicard' tresna, txip-txarteletik zenbaki horiek irakurtzeko."
#~ msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here."
#~ msgstr "Bankuak ez badizu eman Bezero-IDrik, sartu Erabiltzaile-IDa hemen."
@@ -30023,16 +29064,14 @@ msgstr ""
#~ "connection in the HBCI connection window."
#~ msgstr ""
#~ "Orain zure gako publiko kriptografikoak bidali behar dituzu bankuko \n"
-#~ "zerbitzarira. 'Hurrengoa' sakatzen duzunean, zure gako publikoak "
-#~ "bankura \n"
+#~ "zerbitzarira. 'Hurrengoa' sakatzen duzunean, zure gako publikoak bankura \n"
#~ "bidaliko dira. KONTUZ: Urrats hori ezin da desegin. Gakoak bankura \n"
#~ "bidali ondoren, ezingo duzu gako berririk sortu, eta hilabete batzuetan \n"
#~ "gako horiek erabili beharko dituzu (bankuari pertsonalki gako-aldaketa \n"
#~ "eskatu ezean).\n"
#~ "\n"
#~ "ETA KONTUZ: Gnucash-en bertsio ezegonkor honetan edo OpenHBCI-n akatsen \n"
-#~ "bat topatzen baduzu, gako horiek hondatu egin daitezke, eta, orduan "
-#~ "bai, \n"
+#~ "bat topatzen baduzu, gako horiek hondatu egin daitezke, eta, orduan bai, \n"
#~ "bankuari eskatu beharko dizkiozu ordezkoak.\n"
#~ "\n"
#~ "Ziur bazaude aurrera jarraitu nahi duzula, sakatu 'Hurrengoa' gakoak \n"
@@ -30040,8 +29079,7 @@ msgstr ""
#~ "konexio-leihoan."
#~ msgid ""
-#~ "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
-#~ "bank. \n"
+#~ "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n"
#~ "\n"
#~ "The initial HBCI setup is now finished.\n"
#~ "\n"
@@ -30051,8 +29089,7 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Press 'Finish' now."
#~ msgstr ""
-#~ "Orain zure (erabiltzailearen) Ini-Letter gutuna sinatu, eta bankura "
-#~ "bidali behar duzu. \n"
+#~ "Orain zure (erabiltzailearen) Ini-Letter gutuna sinatu, eta bankura bidali behar duzu. \n"
#~ "\n"
#~ "Hasierako HBCI konfigurazioa amaitu da.\n"
#~ "\n"
@@ -30081,8 +29118,7 @@ msgstr ""
#~ "This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
#~ "by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
#~ msgstr ""
-#~ "Hau da zure (erabiltzailearen) Ini-Letter gutuna. Inprima ezazu "
-#~ "paperean \n"
+#~ "Hau da zure (erabiltzailearen) Ini-Letter gutuna. Inprima ezazu paperean \n"
#~ "'Inprimatu' sakatuta. Ondoren, sakatu 'Hurrengoa'."
#~ msgid "User ID (\"Benutzerkennung\")"
@@ -30191,8 +29227,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Ziurtatu '%s' erabiltzailearen '%s' bankuko gako-fitxategia atzi \n"
#~ "daitekeela. Gako-fitxategia disko gogorrean badago, sakatu 'Ados'. \n"
-#~ "Disketean edo beste euskarri aldagarri batean badago, ziurtatu "
-#~ "euskarria \n"
+#~ "Disketean edo beste euskarri aldagarri batean badago, ziurtatu euskarria \n"
#~ "behar den bezala muntatuta dagoela."
#~ msgid ""
@@ -30203,8 +29238,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Ziurtatu '%s' erabiltzailearen gako-fitxategia atzi \n"
#~ "daitekeela. Gako-fitxategia disko gogorrean badago, sakatu 'Ados'. \n"
-#~ "Disketean edo beste euskarri aldagarri batean badago, ziurtatu "
-#~ "euskarria \n"
+#~ "Disketean edo beste euskarri aldagarri batean badago, ziurtatu euskarria \n"
#~ "behar den bezala muntatuta dagoela."
#~ msgid ""
@@ -30230,8 +29264,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Ziurtatu erabiltzaile sortu berriaren gako-fitxategia atzi \n"
#~ "daitekeela. Gako-fitxategia disko gogorrean sortu nahi baduzu, sakatu \n"
-#~ "'Ados'. Disketean edo beste euskarri aldagarri batean sortu nahi "
-#~ "baduzu, \n"
+#~ "'Ados'. Disketean edo beste euskarri aldagarri batean sortu nahi baduzu, \n"
#~ "ziurtatu euskarria behar den bezala muntatuta dagoela."
#~ msgid ""
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 762f1bd..5b13e77 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -73,15 +73,11 @@ msgid "Customer number"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next customer number."
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:35
@@ -93,15 +89,11 @@ msgid "Employee number"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next employee number."
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:39
@@ -113,15 +105,11 @@ msgid "Invoice number"
msgstr "Ø´Ù
ارÙâÛ ÙØ§Ú©ØªÙر"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next invoice number."
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:43
@@ -133,15 +121,11 @@ msgid "Bill number"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next bill number."
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:47
@@ -153,15 +137,11 @@ msgid "Expense voucher number"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
-"printf-style format string."
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:51
@@ -174,15 +154,11 @@ msgid "Job number"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:55
@@ -194,15 +170,11 @@ msgid "Order number"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next order number."
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:59
@@ -214,19 +186,16 @@ msgid "Vendor number"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next vendor number."
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:72
#, fuzzy
+#| msgid "The number option is %s."
msgid "The name of your business."
msgstr "گزÛÙÙâÛ Ø¹Ø¯Ø¯Û %s است."
@@ -240,11 +209,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:87
#, fuzzy
+#| msgid "The number option is %s."
msgid "The phone number of your business."
msgstr "گزÛÙÙâÛ Ø¹Ø¯Ø¯Û %s است."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:92
#, fuzzy
+#| msgid "The number option is %s."
msgid "The fax number of your business."
msgstr "گزÛÙÙâÛ Ø¹Ø¯Ø¯Û %s است."
@@ -285,25 +256,15 @@ msgid "The default date format used for fancy printed dates."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:133
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity."
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:139
-msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
-"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
+msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
+msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:158
@@ -331,6 +292,7 @@ msgstr "آغاز اÙ
ساÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:835
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the current calendar year"
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "اÙÙÛÙ Ø±ÙØ² Ø³Ø§Ù Ø¬Ø§Ø±Û ØªÙÙÛÙ
"
@@ -341,6 +303,7 @@ msgstr "Ù¾Ø§ÛØ§Ù اÙ
ساÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:842
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of the current calendar year"
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "آخرÛÙ Ø±ÙØ² Ø³Ø§Ù Ø¬Ø§Ø±Û ØªÙÙÛÙ
"
@@ -351,6 +314,7 @@ msgstr "آغاز سا٠گذشتÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:849
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the previous calendar year"
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "اÙÙÛÙ Ø±ÙØ² سا٠گذشت٠تÙÙÛÙ
"
@@ -361,6 +325,7 @@ msgstr "Ù¾Ø§ÛØ§Ù سا٠گذشتÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:856
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of the previous calendar year"
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "آخرÛÙ Ø±ÙØ² سا٠گذشت٠تÙÙÛÙ
"
@@ -370,6 +335,7 @@ msgstr "آغاز سا٠بعد"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:863
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the next calendar year"
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "اÙÙÛÙ Ø±ÙØ² سا٠بعد تÙÙÛÙ
"
@@ -379,6 +345,7 @@ msgstr "Ù¾Ø§ÛØ§Ù سا٠بعد"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:870
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of the next calendar year"
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "آخرÛÙ Ø±ÙØ² سا٠بعد تÙÙÛÙ
"
@@ -405,6 +372,7 @@ msgstr "آغاز Ù
ا٠جارÛ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:891
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the current month"
msgid "First day of the current month."
msgstr "اÙÙÛÙ Ø±ÙØ² Ù
ا٠جارÛ"
@@ -415,6 +383,7 @@ msgstr "Ù¾Ø§ÛØ§Ù Ù
ا٠جارÛ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:898
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of the current month"
msgid "Last day of the current month."
msgstr "آخرÛÙ Ø±ÙØ² Ù
ا٠جارÛ"
@@ -425,6 +394,7 @@ msgstr "آغاز Ù
ا٠گذشتÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:905
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the previous month"
msgid "First day of the previous month."
msgstr "اÙÙÛÙ Ø±ÙØ² Ù
ا٠گذشتÙ"
@@ -435,6 +405,7 @@ msgstr "Ù¾Ø§ÛØ§Ù Ù
ا٠گذشتÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:912
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of previous month"
msgid "Last day of previous month."
msgstr "آخرÛÙ Ø±ÙØ² Ù
ا٠گذشتÙ"
@@ -444,6 +415,7 @@ msgstr "آغاز Ù
ا٠بعد"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:919
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the next month"
msgid "First day of the next month."
msgstr "اÙÙÛÙ Ø±ÙØ² Ù
ا٠بعد"
@@ -453,6 +425,7 @@ msgstr "Ù¾Ø§ÛØ§Ù Ù
ا٠بعد"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:926
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of next month"
msgid "Last day of next month."
msgstr "آخرÛÙ Ø±ÙØ² Ù
ا٠بعد"
@@ -462,6 +435,7 @@ msgstr "Ø´Ø±ÙØ¹ س٠Ù
اÙ٠جارÛ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:933
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the current calendar year"
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "اÙÙÛÙ Ø±ÙØ² Ø³Ø§Ù Ø¬Ø§Ø±Û ØªÙÙÛÙ
"
@@ -471,6 +445,7 @@ msgstr "Ù¾Ø§ÛØ§Ù س٠Ù
اÙ٠جارÛ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:940
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of the current calendar year"
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "آخرÛÙ Ø±ÙØ² Ø³Ø§Ù Ø¬Ø§Ø±Û ØªÙÙÛÙ
"
@@ -481,6 +456,7 @@ msgstr "آغاز س٠Ù
اÙÙâÛ Ú¯Ø°Ø´ØªÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:947
#, fuzzy
+#| msgid "Start of previous accounting period"
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "آغز Ø¯ÙØ±ÙâÛ ØØ³Ø§Ø¨Ø¯Ø§Ø±Û گذشتÙ"
@@ -491,6 +467,7 @@ msgstr "Ù¾Ø§ÛØ§Ù س٠Ù
اÙÙâÛ Ú¯Ø°Ø´ØªÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:954
#, fuzzy
+#| msgid "Start of previous accounting period"
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "آغز Ø¯ÙØ±ÙâÛ ØØ³Ø§Ø¨Ø¯Ø§Ø±Û گذشتÙ"
@@ -500,6 +477,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:961
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the next calendar year"
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "اÙÙÛÙ Ø±ÙØ² سا٠بعد تÙÙÛÙ
"
@@ -509,6 +487,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:968
#, fuzzy
+#| msgid "Start of this accounting period"
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "آغاز اÛÙ Ø¯ÙØ±ÙâÛ ØØ³Ø§Ø¨âدارÛ"
@@ -522,6 +501,7 @@ msgstr "اÙ
Ø±ÙØ²"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:974
#, fuzzy
+#| msgid "The current date"
msgid "The current date."
msgstr "ØªØ§Ø±ÛØ® جارÛ"
@@ -531,6 +511,7 @@ msgstr "ÛÚ© Ù
ا٠گذشتÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:980
#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ago"
msgid "One Month Ago."
msgstr "ÛÚ© Ù
ا٠گذشتÙ"
@@ -540,6 +521,7 @@ msgstr "ÛÚ© ÙÙØªÙ گذشتÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:986
#, fuzzy
+#| msgid "One Week Ago"
msgid "One Week Ago."
msgstr "ÛÚ© ÙÙØªÙ گذشتÙ"
@@ -549,6 +531,7 @@ msgstr "س٠Ù
ا٠گذشتÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:992
#, fuzzy
+#| msgid "Three Months Ago"
msgid "Three Months Ago."
msgstr "س٠Ù
ا٠گذشتÙ"
@@ -558,6 +541,7 @@ msgstr "شش Ù
Ø§Ù ÙØ¨Ù"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:998
#, fuzzy
+#| msgid "Six Months Ago"
msgid "Six Months Ago."
msgstr "شش Ù
Ø§Ù ÙØ¨Ù"
@@ -567,6 +551,7 @@ msgstr "ÛÚ© Ø³Ø§Ù Ù¾ÛØ´"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1003
#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ago"
msgid "One Year Ago."
msgstr "ÛÚ© Ø³Ø§Ù Ù¾ÛØ´"
@@ -576,6 +561,7 @@ msgstr "ÛÚ© Ù
ا٠بعد"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1009
#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ahead"
msgid "One Month Ahead."
msgstr "ÛÚ© Ù
ا٠بعد"
@@ -585,6 +571,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1015
#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ahead"
msgid "One Week Ahead."
msgstr "ÛÚ©âØ³Ø§Ù Ø¢ÛÙØ¯Ù"
@@ -594,6 +581,7 @@ msgstr "س٠Ù
ا٠بعد"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1021
#, fuzzy
+#| msgid "Three Months Ahead"
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "س٠Ù
ا٠بعد"
@@ -603,6 +591,7 @@ msgstr "شش Ù
ا٠بعد"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1027
#, fuzzy
+#| msgid "Six Months Ahead"
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "شش Ù
ا٠بعد"
@@ -612,6 +601,7 @@ msgstr "ÛÚ©âØ³Ø§Ù Ø¢ÛÙØ¯Ù"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1032
#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ahead"
msgid "One Year Ahead."
msgstr "ÛÚ©âØ³Ø§Ù Ø¢ÛÙØ¯Ù"
@@ -1082,15 +1072,11 @@ msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:111
-msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
-"error}\""
+msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:117
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:123
@@ -1098,9 +1084,7 @@ msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "آخرÛ٠پرÙÙØ¯ÙâØ§Û Ú©Ù Ø¨Ø§Ø² Ø´Ø¯Ù Ø§Ø³ØªØØ¨Ø§Ø±Ú¯Ø°Ø§Ø±Û ÙØ´Ø¯"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:127
-msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
+msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -1120,8 +1104,7 @@ msgid "FILE"
msgstr "پرÙÙØ¯Ù"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:141
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -1148,9 +1131,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:160
msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
-msgstr ""
-"Ø¨Ø±Ø§Û ÛØ§Ùت٠آخرÛÙ ÙØ³Ø®ÙâÛ Ù¾Ø§ÛØ¯Ø§Ø± Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ÙØÙØ·Ùا ب٠آدرس http://www.gnucash.org "
-"Ù
Ø±Ø§Ø¬Ø¹Ù ÙØ±Ù
اÛÛØ¯."
+msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û ÛØ§Ùت٠آخرÛÙ ÙØ³Ø®ÙâÛ Ù¾Ø§ÛØ¯Ø§Ø± Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ÙØÙØ·Ùا ب٠آدرس http://www.gnucash.org Ù
Ø±Ø§Ø¬Ø¹Ù ÙØ±Ù
اÛÛØ¯."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:379
msgid "- GnuCash personal and small business finance management"
@@ -1217,8 +1198,7 @@ msgstr "Ø¨Ø§Ø±Ú¯Ø°Ø§Ø±Û Ø¯Ø§Ø¯ÙâÙÙØ§ ..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:765
msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgstr ""
@@ -1323,12 +1303,8 @@ msgstr "Ø¨Ø§ÛØ¯ Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÛÙ Ø¯ÙØ±ÙâÛ ØµÙØ±ØªØØ³Ø§Ø¨ ÛÚ© ÙØ§Ù
ÙØ§
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"Ø´Ù
ا Ø¨Ø§ÛØ¯ ÙØ§Ù
Û Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Û٠گزÛÙÙ ØµÙØ±ØªâØØ³Ø§Ø¨ Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯.ÙØ§Ù
Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨Û Ø´Ù
ا \"%s\" "
-"ÙØ¨Ùا Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù شد٠است."
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "Ø´Ù
ا Ø¨Ø§ÛØ¯ ÙØ§Ù
Û Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Û٠گزÛÙÙ ØµÙØ±ØªâØØ³Ø§Ø¨ Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯.ÙØ§Ù
Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨Û Ø´Ù
ا \"%s\" ÙØ¨Ùا Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù شد٠است."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
@@ -1354,6 +1330,7 @@ msgstr "ÙØ§Ø´ÙاختÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "Ø¯ÙØ±ÙâÛ \"%s\" Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù شد٠است. Ø´Ù
ا ÙÙ
Û ØªÙØ§ÙÛØ¯ Ø¢ÙØ±Ø§ ØØ°Ù Ú©ÙÛØ¯ "
@@ -1365,25 +1342,19 @@ msgstr "Ø¢ÛØ§ از ØØ°Ù عÙÙØ§Ù \"%s\" اطÙ
ÛÙØ§Ù Ø¯Ø§Ø±ÛØ¯Ø"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
#, fuzzy
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
-"Customer below."
-msgstr ""
-"ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ Ø¨Ø§ÛØ¯ ب٠ÛÚ© Ù
Ø´ØªØ±Û Ù
ÙØªØ³Ø¨ Ø´ÙØ¯. ÙØ·Ùا ÛÚ©Û Ø§Ø² Ù
شترÛâÙØ§Û Ø²ÛØ± را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯."
+#| msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgstr "ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ Ø¨Ø§ÛØ¯ ب٠ÛÚ© Ù
Ø´ØªØ±Û Ù
ÙØªØ³Ø¨ Ø´ÙØ¯. ÙØ·Ùا ÛÚ©Û Ø§Ø² Ù
شترÛâÙØ§Û Ø²ÛØ± را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
#, fuzzy
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
-"below."
-msgstr ""
-"اÛÙ ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ Ø¨Ø§ÛØ¯ ب٠ÛÚ© ÙØ±ÙØ´ÙØ¯Ù Ù
ÙØªØ³Ø¨ Ø´ÙØ¯. ÙØ·Ùا ÛÚ©Û Ø§Ø² ÙØ±ÙØ´ÙØ¯ÙâÙØ§Û Ø²ÛØ± را "
-"Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯."
+#| msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgstr "اÛÙ ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ Ø¨Ø§ÛØ¯ ب٠ÛÚ© ÙØ±ÙØ´ÙØ¯Ù Ù
ÙØªØ³Ø¨ Ø´ÙØ¯. ÙØ·Ùا ÛÚ©Û Ø§Ø² ÙØ±ÙØ´ÙØ¯ÙâÙØ§Û Ø²ÛØ± را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
@@ -1488,11 +1459,13 @@ msgstr "ÛØ§Ùت٠Ù
شترÛ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
#, fuzzy
+#| msgid "No Account selected. Please try again."
msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr "ÙÛÚ ØØ³Ø§Ø¨Û Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ ÙØ´Ø¯Ù است.ÙØ·Ùا Ø¯ÙØ¨Ø§Ø±Ù اÙ
ØªØØ§Ù Ú©ÙÛØ¯."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder account selected. Please try again."
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ Ù
ÙØ¶ÙØ¹Û Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ø´Ø¯Ù Ø§Ø³ØªØ ÙØ·Ùا Ù
جددا ØªÙØ§Ø´ Ú©ÙÛØ¯"
@@ -1576,8 +1549,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Ø¢ÛØ§ از پاک کرد٠Ù
ÙØ±Ø¯ Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨Û اطÙ
ÛÙØ§Ù Ø¯Ø§Ø±ÛØ¯Ø"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr "اÛ٠عÙÙØ§Ù ب٠ÛÚ© Ø³ÙØ§Ø±Ø´ Ù¾ÛÙØ³Øª شد٠است ٠از آ٠بخش ØØ°Ù Ø®ÙØ§Ùد شد."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
@@ -1624,12 +1596,9 @@ msgstr "Ø¢ÛØ§ Ù
Ø·Ù
ئÙÛØ¯ Ù
Û Ø®ÙØ§ÙÛØ¯ اÛÙ ÙØ§Ú©ØªÙر را ثبت
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822
#, fuzzy
-msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
-"currency. You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr ""
-"ÛÚ©Û ÛØ§ ÚÙØ¯ تا از ÙØ±ÙدÛâÙØ§ Ø¨Ø±Ø§Û ØØ³Ø§Ø¨ÙاÛÛ Ø¨Ø§ ÙØ§ØØ¯ Ù¾ÙÙÛ Ù
ØªÙØ§Ùت ÙØ§Ø±Ø¯ شدÙâØ§ÙØ¯..از "
-"Ø´Ù
ا Ø¨Ø±Ø§Û ÙØ²ÛÙ٠تبدÛÙ ÙØ± کداÙ
پرسش Ù
ÛâØ´ÙØ¯."
+#| msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr "ÛÚ©Û ÛØ§ ÚÙØ¯ تا از ÙØ±ÙدÛâÙØ§ Ø¨Ø±Ø§Û ØØ³Ø§Ø¨ÙاÛÛ Ø¨Ø§ ÙØ§ØØ¯ Ù¾ÙÙÛ Ù
ØªÙØ§Ùت ÙØ§Ø±Ø¯ شدÙâØ§ÙØ¯..از Ø´Ù
ا Ø¨Ø±Ø§Û ÙØ²ÛÙ٠تبدÛÙ ÙØ± کداÙ
پرسش Ù
ÛâØ´ÙØ¯."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:955
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
@@ -1741,6 +1710,7 @@ msgstr "Ù
Ø´Ø§ÙØ¯Ù Ø³ÙØ¯ ÙØ²ÛÙÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2349
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525
#, fuzzy
+#| msgid "Job Information"
msgid "Bill Information"
msgstr "Ø§Ø·ÙØ§Ø¹Ø§Øª شغÙ"
@@ -1753,6 +1723,7 @@ msgstr "Ø´Ù
ارÙâÛ ØµÙØ±ØªâØØ³Ø§Ø¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2354
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2532
#, fuzzy
+#| msgid "Owner Information"
msgid "Voucher Information"
msgstr "Ø§Ø·ÙØ§Ø¹Ø§Øª Ù
اÙÚ©"
@@ -1769,6 +1740,7 @@ msgstr "ØªØ§Ø±ÛØ® ÙØ±ÙدÛâÙØ§Û تکرارÛ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2867
#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgid "Do you really want to post these invoices?"
msgstr "Ø¢ÛØ§ Ù
Ø·Ù
ئÙÛØ¯ Ù
Û Ø®ÙØ§ÙÛØ¯ اÛÙ ÙØ§Ú©ØªÙر را ثبت Ú©ÙÛØ¯."
@@ -2085,12 +2057,8 @@ msgstr "Ø³ÙØ§Ø±Ø´ Ø¨Ø§ÛØ¯ دست٠کÙ
ÛÚ© ÙØ±ÙØ¯Û Ø¯Ø§Ø´ØªÙ Ø¨Ø§Ø´Ø¯."
#. * close this order!
#.
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
-"اÛÙ Ø³ÙØ§Ø±Ø´ شاÙ
Ù ÙØ±ÙدÛâÙØ§ÛÛ Ø§Ø³Øª Ú©Ù ÙØ§Ú©ØªÙر ÙØ´Ø¯Ù Ø§ÙØ¯. Ø¢ÛØ§ Ø´Ù
ا از Ø¨Ø³ØªÙ Ø¢Ù Ù¾ÛØ´ از "
-"ØµØ¯ÙØ± ÙØ§Ú©ØªÙر اطÙ
ÛÙØ§Ù Ø¯Ø§Ø±ÛØ¯Ø"
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "اÛÙ Ø³ÙØ§Ø±Ø´ شاÙ
Ù ÙØ±ÙدÛâÙØ§ÛÛ Ø§Ø³Øª Ú©Ù ÙØ§Ú©ØªÙر ÙØ´Ø¯Ù Ø§ÙØ¯. Ø¢ÛØ§ Ø´Ù
ا از Ø¨Ø³ØªÙ Ø¢Ù Ù¾ÛØ´ از ØµØ¯ÙØ± ÙØ§Ú©ØªÙر اطÙ
ÛÙØ§Ù Ø¯Ø§Ø±ÛØ¯Ø"
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
@@ -2155,28 +2123,19 @@ msgstr "Ù¾ÛØ´ پرداخت"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:715
#, fuzzy
-msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
-"Please specify the conversion rate."
-msgstr ""
-"ØØ³Ø§Ø¨ Ù
بدا Ù Ù
ÙØµØ¯ از د٠ارز Ù
ختÙ٠ثبت Ø´Ø¯Ù Ø§ÙØ¯. ÙØ·Ùا ÙØ±Ø® تبدÛ٠ارز را تعÛÛÙ "
-"Ú©ÙÛØ¯."
+#| msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
+msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ Ù
بدا Ù Ù
ÙØµØ¯ از د٠ارز Ù
ختÙ٠ثبت Ø´Ø¯Ù Ø§ÙØ¯. ÙØ·Ùا ÙØ±Ø® تبدÛ٠ارز را تعÛÛÙ Ú©ÙÛØ¯."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1108
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
-msgstr ""
-"Ø´Ù
ا ØØ³Ø§Ø¨ Ù
Ø¹ØªØ¨Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û Ø«Ø¨Øª ÙØ¯Ø§Ø±Ûد. ÙØ·Ùا ÛÚ© ØØ³Ø§Ø¨ از ÙÙØ¹ \"%s\" ÙØ¨Ù از اداÙ
Ù "
-"رÙÙØ¯ پرداخت Ø§ÛØ¬Ø§Ø¯ Ú©ÙÛØ¯. ÙÙ
ÚÙÛÙ Ù
Ù
ک٠است ÙØ§Ø²Ù
باشد ÛÚ© ÙØ§Ú©ØªÙر ÛØ§ ØµÙØ±ØªØØ³Ø§Ø¨ در "
-"ابتدا Ø§ÛØ¬Ø§Ø¯ Ú©ÙÛØ¯. "
+#| msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgstr "Ø´Ù
ا ØØ³Ø§Ø¨ Ù
Ø¹ØªØ¨Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û Ø«Ø¨Øª ÙØ¯Ø§Ø±Ûد. ÙØ·Ùا ÛÚ© ØØ³Ø§Ø¨ از ÙÙØ¹ \"%s\" ÙØ¨Ù از اداÙ
٠رÙÙØ¯ پرداخت Ø§ÛØ¬Ø§Ø¯ Ú©ÙÛØ¯. ÙÙ
ÚÙÛÙ Ù
Ù
ک٠است ÙØ§Ø²Ù
باشد ÛÚ© ÙØ§Ú©ØªÙر ÛØ§ ØµÙØ±ØªØØ³Ø§Ø¨ در ابتدا Ø§ÛØ¬Ø§Ø¯ Ú©ÙÛØ¯. "
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
@@ -2893,6 +2852,7 @@ msgstr "Ø¢ÛØ§ از Ø§ÙØ¬Ø§Ù
اÛ٠کار اطÙ
ÛÙØ§Ù Ø¯Ø§Ø±ÛØ¯Ø"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Window position and size"
msgid "Last window position and size"
msgstr "Ù
ÙÙØ¹Ûت Ù Ø§ÙØ¯Ø§Ø²Ù Ù¾ÙØ¬Ø±Ù"
@@ -2908,10 +2868,7 @@ msgstr "Ù
ÙÙØ¹Ûت Ù Ø§ÙØ¯Ø§Ø²Ù Ù¾ÙØ¬Ø±Ù"
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
+msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -2920,9 +2877,7 @@ msgid "Search only in active items"
msgstr "ÙÙØ· در Ù
ÙØ§Ø±Ø¯ ÙØ¹Ø§Ù Ø¬Ø³ØªØ¬Ù Ø§ÙØ¬Ø§Ù
Ø´ÙØ¯"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -2930,9 +2885,7 @@ msgid "Is tax included in this type of business entry?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -2941,12 +2894,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -2955,9 +2903,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -2974,9 +2920,7 @@ msgid "Open new invoice in new window"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -2984,20 +2928,12 @@ msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr "جÙ
ع کرد٠ÚÙØ¯ Ø§ÙØ´Ø¹Ø§Ø¨ در ÛÚ©Û"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
-"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
-"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -3005,11 +2941,7 @@ msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
@@ -3017,10 +2949,7 @@ msgid "Show bills due within this many days"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
@@ -3066,9 +2995,7 @@ msgid "Ta_x included"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
@@ -3096,9 +3023,7 @@ msgid "_Tax included"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
@@ -3106,10 +3031,7 @@ msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
@@ -3117,9 +3039,7 @@ msgid "_Open in new window"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
@@ -3138,12 +3058,14 @@ msgstr "گزارش Ø¨Ø±Ø§Û ÚØ§Ù¾:"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
#, fuzzy
+#| msgid "Process Payment"
msgid "_Process payments on posting"
msgstr "پردازش پرداخت"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
#, fuzzy
+#| msgid "Process Payment"
msgid "Pro_cess payments on posting"
msgstr "پردازش پرداخت"
@@ -3204,9 +3126,7 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
@@ -3239,10 +3159,7 @@ msgid "The discount percentage applied if paid early."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
-"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
-"end of the month."
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
@@ -3345,9 +3262,7 @@ msgid "Active"
msgstr "ÙØ¹Ø§Ù"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
@@ -3514,9 +3429,7 @@ msgid "Username: "
msgstr "ÙØ§Ù
کاربرÛ"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
@@ -3614,9 +3527,7 @@ msgid "Invoice Entries"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
@@ -3642,8 +3553,7 @@ msgid "Job Dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
@@ -3664,8 +3574,7 @@ msgid "New Order"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
@@ -3781,13 +3690,9 @@ msgstr "Ø§Ø³ÙØ§Ø¯"
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
@@ -3842,9 +3747,7 @@ msgid "Vendor Number: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
-msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
#. FALL THROUGH
@@ -3924,12 +3827,8 @@ msgid "Save the current entry?"
msgstr "ÙØ±ÙØ¯Û Ø¬Ø§Ø±Û Ø°Ø®ÛØ±Ù Ø´ÙØ¯Ø"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ Ø¬Ø§Ø±Û ØªØºÛÛØ± ÛØ§Ùت٠است.Ø¢ÛØ§ Ù
ÛâØ®ÙØ§ÙÛØ¯ تغÛÛØ±Ø§Øª را ÙØ¨Ù از ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø§ÛÙ "
-"ÙØ±ÙØ¯ÛØØ§Ø¹Ù
ا٠کÙÛØ¯ ÛØ§ ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø±Ø§ ÙØºÙ Ù
ÛâÚ©ÙÛØ¯Ø"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr "ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ Ø¬Ø§Ø±Û ØªØºÛÛØ± ÛØ§Ùت٠است.Ø¢ÛØ§ Ù
ÛâØ®ÙØ§ÙÛØ¯ تغÛÛØ±Ø§Øª را ÙØ¨Ù از ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø§ÛÙ ÙØ±ÙØ¯ÛØØ§Ø¹Ù
ا٠کÙÛØ¯ ÛØ§ ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø±Ø§ ÙØºÙ Ù
ÛâÚ©ÙÛØ¯Ø"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:892
@@ -3939,9 +3838,7 @@ msgid "_Record"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
-msgid ""
-"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
-"position."
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
@@ -3959,13 +3856,8 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
-msgstr ""
-"ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ Ø¬Ø§Ø±Û ØªØºÛÛØ± ÛØ§Ùت٠است.Ø¢ÛØ§ Ù
ÛâØ®ÙØ§ÙÛØ¯ تغÛÛØ±Ø§Øª را ÙØ¨Ù از ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø§ÛÙ "
-"ÙØ±ÙØ¯ÛØØ§Ø¹Ù
ا٠کÙÛØ¯ ÛØ§ ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø±Ø§ ÙØºÙ Ù
ÛâÚ©ÙÛØ¯Ø"
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgstr "ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ Ø¬Ø§Ø±Û ØªØºÛÛØ± ÛØ§Ùت٠است.Ø¢ÛØ§ Ù
ÛâØ®ÙØ§ÙÛØ¯ تغÛÛØ±Ø§Øª را ÙØ¨Ù از ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø§ÛÙ ÙØ±ÙØ¯ÛØØ§Ø¹Ù
ا٠کÙÛØ¯ ÛØ§ ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø±Ø§ ÙØºÙ Ù
ÛâÚ©ÙÛØ¯Ø"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
msgid "_Don't Record"
@@ -4177,8 +4069,7 @@ msgid "Billable?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
@@ -4294,10 +4185,7 @@ msgid "How did you pay for this item?"
msgstr "ÚÚ¯ÙÙ٠اÛÙ Ù
ÙØ±Ø¯ را Ù¾Ø±Ø¯Ø§Ø®ØªÛØ¯Ø"
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-features.c:116
-msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
-"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
-"features:"
+msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
@@ -4360,8 +4248,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
-"choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
@@ -4431,9 +4318,7 @@ msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/cap-gains.c:252
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/gnc-budget.c:93
@@ -4601,9 +4486,7 @@ msgstr "--ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ تکÙâØ§Û--"
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Split.c:1466
-msgid ""
-"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
-"Split"
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Transaction.c:2417
@@ -4624,21 +4507,15 @@ msgstr ""
#. * only for the %d part).
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:316
#, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books."
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:370
#, c-format
msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
-"%d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
"\n"
" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
@@ -4651,9 +4528,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:405
#, c-format
-msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
-"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
msgstr ""
#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
@@ -4876,15 +4751,11 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:156
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:170
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:177
@@ -4896,15 +4767,11 @@ msgid "Delete commodity?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
@@ -5105,9 +4972,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
#, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
-"match."
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
msgstr ""
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
@@ -5187,8 +5052,7 @@ msgstr "_A Ú©ÙØ´âÙØ§"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
@@ -5206,9 +5070,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731
@@ -5219,9 +5081,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
@@ -5231,9 +5091,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811
@@ -5249,22 +5107,16 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
-msgid ""
-"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
-"revoke them."
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363
@@ -5274,9 +5126,7 @@ msgstr "(ÙØ±Ú¯Ø²)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1549
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784
@@ -5287,15 +5137,11 @@ msgid "Scheduled Transactions"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
@@ -5329,12 +5175,8 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830
#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -5376,9 +5218,7 @@ msgid "Income Tax Identity"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
-msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
-"to manually reset those categories one at a time"
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348
@@ -5396,6 +5236,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-budget-view.c:357
#, fuzzy
+#| msgid "Transfer"
msgid "Transfers"
msgstr "Ø§ÙØªÙاÙ"
@@ -5597,12 +5438,8 @@ msgstr ""
#. ngettext(3) message.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577
#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -5789,9 +5626,7 @@ msgstr "_c Ø¨Ø±Ø±Ø³Û Ù Ø§ØµÙØ§Ø ØØ³Ø§Ø¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2190
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2190
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
@@ -5799,9 +5634,7 @@ msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "_b Ø¨Ø±Ø±Ø³Û Ù Ø§ØµÙØ§Ø Ø²ÛØ±-ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
@@ -5809,15 +5642,14 @@ msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "_l Ø¨Ø±Ø±Ø³Û Ù Ø§ØµÙØ§Ø ÙÙ
Ù ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
msgstr ""
#. Extensions Menu
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
#, fuzzy
+#| msgid "Register Order"
msgid "_Register2"
msgstr "ØªØ±ØªÛØ¨ ثبات"
@@ -5934,8 +5766,7 @@ msgid "Estimate Budget"
msgstr "Ø¨Ø±Ø¢ÙØ±Ø¯ Ø¨ÙØ¯Ø¬Ù"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr "Ù
ÙØ¯Ø§Ø± Ø¨ÙØ¯Ø¬Ù Ø¨Ø±Ø§Û ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§Û Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨Û از ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§Û ÙØ¨ÙÛ Ø¨Ø±Ø¢ÙØ±Ø¯ Ø´ÙØ¯"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
@@ -6166,25 +5997,22 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
#, fuzzy
+#| msgid "_Save Transaction"
msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "_S Ø°Ø®ÛØ±ÙâÛ ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
-msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
#, fuzzy
+#| msgid "_Save Transaction"
msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "_S Ø°Ø®ÛØ±ÙâÛ ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
-msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
-"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
-"date."
+msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
@@ -6201,9 +6029,7 @@ msgstr "تازÙâØ³Ø§Ø²Û Ø§ÛÙ Ù¾ÙØ¬Ø±Ù"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
-msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
@@ -6244,8 +6070,7 @@ msgstr "_d زÙ
اÙâØ¨ÙØ¯Û..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
@@ -6271,6 +6096,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
#, fuzzy
+#| msgid "Account Transaction Report"
msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "گزارش ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ ØØ³Ø§Ø¨"
@@ -6292,11 +6118,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
#, fuzzy
+#| msgid "Show Exchange Rates"
msgid "Show _Extra Dates"
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ÙØ±Ø® تبدÛÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgid "Show entered and reconciled dates"
msgstr "Ù
Ø±ØªØ¨âØ³Ø§Ø²Û Ø¨Ø± اساس ØªØ§Ø±ÛØ® Ù
Ø·Ø§Ø¨ÙØª"
@@ -6328,8 +6156,7 @@ msgstr "_A Ø¯ÙØªØ± Ú©Ù ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§Û تکÙâØ§Û Ø®ÙØ¯Ú©Ø§Ø±"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
@@ -6372,9 +6199,7 @@ msgid "Auto-clear"
msgstr "Ù¾Ø§Ú©Ø³Ø§Ø²Û Ø®ÙØ¯Ú©Ø§Ø±"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
-"the old register."
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
@@ -6393,13 +6218,9 @@ msgstr "تغÛÛØ±Ø§Øª در %s Ø°Ø®ÛØ±Ùâ Ø´ÙÙØ¯Ø"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
#, fuzzy
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
-msgstr ""
-"ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ Ø¬Ø§Ø±Û ØªØºÛÛØ± ÛØ§Ùت٠است.Ø¢ÛØ§ Ù
ÛâØ®ÙØ§ÙÛØ¯ تغÛÛØ±Ø§Øª را ÙØ¨Ù از ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø§ÛÙ "
-"ÙØ±ÙØ¯ÛØØ§Ø¹Ù
ا٠کÙÛØ¯ ÛØ§ ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø±Ø§ ÙØºÙ Ù
ÛâÚ©ÙÛØ¯Ø"
+#| msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr "ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ Ø¬Ø§Ø±Û ØªØºÛÛØ± ÛØ§Ùت٠است.Ø¢ÛØ§ Ù
ÛâØ®ÙØ§ÙÛØ¯ تغÛÛØ±Ø§Øª را ÙØ¨Ù از ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø§ÛÙ ÙØ±ÙØ¯ÛØØ§Ø¹Ù
ا٠کÙÛØ¯ ÛØ§ ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø±Ø§ ÙØºÙ Ù
ÛâÚ©ÙÛØ¯Ø"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551
@@ -6488,9 +6309,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764
-msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643
@@ -6500,8 +6319,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854
@@ -6520,11 +6338,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Transaction"
msgid "_Associate File with Transaction"
msgstr "_D ØØ°Ù ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
#, fuzzy
+#| msgid "Part of Payment Transaction"
msgid "_Associate Location with Transaction"
msgstr "Ø¨Ø®Ø´Û Ø§Ø² ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ پرداخت"
@@ -6534,21 +6354,25 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the current transaction"
msgid "Associate a file with the current transaction"
msgstr "پاکâÚ©Ø±Ø¯Ù ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ جارÛ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
#, fuzzy
+#| msgid "Make a copy of the current transaction"
msgid "Associate a location with the current transaction"
msgstr "ساخت ÛÚ© رÙÙÙØ´Øª از ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ جارÛ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
#, fuzzy
+#| msgid "Show all splits in the current transaction"
msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ تÙ
اÙ
Ø§ÙØ´Ø¹Ø§Ø¨Ø§Øª در ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ جارÛ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
#, fuzzy
+#| msgid "Remove the current price"
msgid "Remo_ve Other Splits"
msgstr "پاک کرد٠ÙÛÙ
ت ÙØ¹ÙÛ"
@@ -6570,9 +6394,7 @@ msgid "Open File/Location"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
-"the new register."
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
msgstr ""
#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
@@ -6661,6 +6483,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
#, fuzzy
+#| msgid "_Open Account"
msgid "Register2 Open GL Account"
msgstr "_O Ú¯Ø´ÙØ¯Ù ØØ³Ø§Ø¨"
@@ -6674,6 +6497,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59
#, fuzzy
+#| msgid "Open the GnuCash help window"
msgid "Open general ledger window"
msgstr "باز Ú©Ø±Ø¯Ù Ù¾ÙØ¬Ø±ÙâÛ Ø±Ø§ÙÙÙ
Ø§Û Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ÙâÛGnuCash"
@@ -6727,10 +6551,7 @@ msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021
-msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
-"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
-"change the entries."
+msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068
@@ -6740,19 +6561,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
@@ -6768,9 +6582,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:923
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:959
@@ -6780,9 +6592,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:960
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
@@ -6802,9 +6612,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240
@@ -6814,11 +6622,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
@@ -6838,9 +6642,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -6848,9 +6650,7 @@ msgid "GUID of predefined check format to use"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -6858,10 +6658,7 @@ msgid "Which check position to print"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -6881,11 +6678,7 @@ msgid "Custom date format"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
@@ -6901,9 +6694,7 @@ msgid "Position of payee name"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
@@ -6911,10 +6702,7 @@ msgid "Position of date line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -6922,10 +6710,7 @@ msgid "Position of check amount in words"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -6933,22 +6718,17 @@ msgid "Position of check amount in numbers"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
#, fuzzy
+#| msgid "You must enter a payment address."
msgid "Position of payee address"
msgstr "ÙØ§Ø²Ù
است آدرس پرداخت Ú©ÙÙØ¯Ù را ثبت Ú©ÙÛØ¯."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
@@ -6956,10 +6736,7 @@ msgid "Position of notes line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
@@ -6967,10 +6744,7 @@ msgid "Position of memo line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
@@ -6978,9 +6752,7 @@ msgid "Offset for complete check"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -6996,10 +6768,7 @@ msgid "Position of split's amount in numbers"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
@@ -7007,10 +6776,7 @@ msgid "Position of split's memo line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
@@ -7018,10 +6784,7 @@ msgid "Position of split's account line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
@@ -7029,9 +6792,7 @@ msgid "Print the date format below the date."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
@@ -7039,9 +6800,7 @@ msgid "The default check printing font"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
@@ -7057,9 +6816,7 @@ msgid "Position of the horizontal pane divider."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -7077,9 +6834,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
@@ -7091,8 +6846,7 @@ msgid "Show the new user window"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -7100,9 +6854,7 @@ msgid "New hierarchy window on \"New File\""
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -7114,10 +6866,7 @@ msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr "ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§Û تسÙÛÙ Ø´Ø¯Ù Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨Û"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7126,11 +6875,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7138,9 +6883,7 @@ msgid "Prompt for credit card payment"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -7148,9 +6891,7 @@ msgid "Always reconcile to today"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7158,11 +6899,7 @@ msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7170,12 +6907,7 @@ msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -7183,11 +6915,7 @@ msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -7199,11 +6927,7 @@ msgid "Set the \"notify\" flag by default"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
@@ -7219,9 +6943,7 @@ msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -7229,10 +6951,7 @@ msgid "Save window sizes and locations"
msgstr "Ø°Ø®ÛØ±ÙâÛ Ø§ÙØ¯Ø§Ø²Ù Ù Ù
ÙÙØ¹Ûت Ù¾ÙØ¬Ø±Ù"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7240,11 +6959,7 @@ msgid "Character to use as separator between account names"
msgstr "ØØ±ÙÙÛ Ú©Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø¬Ø¯Ø§Ø³Ø§Ø²Û Ø¯Ø± ÙØ§Ù
ÙØ§Û ØØ³Ø§Ø¨ Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù Ù
Û Ø´ÙØ¯"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7260,9 +6975,7 @@ msgid "Show auto-save explanation"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -7271,9 +6984,7 @@ msgstr "ÙØ§ØµÙ٠زÙ
اÙÛ Ø°Ø®ÛØ±ÙâØ³Ø§Ø²Û Ø®ÙØ¯Ú©Ø§Ø±"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -7283,11 +6994,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
-msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -7296,9 +7003,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
-msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -7310,10 +7015,7 @@ msgid "Automatically insert a decimal point"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -7321,39 +7023,26 @@ msgid "Number of automatic decimal places"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
-"has run successfully."
+msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
-"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
-"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
-"successfully."
+msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
#, fuzzy
+#| msgid "Could not create opening balance."
msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "ÙÙ
ÛâØªÙØ§Ù Ù
Ø§ÙØ¯ÙâÛ Ø§ÙÙÛ٠را Ø§ÛØ¬Ø§Ø¯ کرد."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
+msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
@@ -7371,9 +7060,7 @@ msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -7382,20 +7069,12 @@ msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
@@ -7405,14 +7084,12 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
#, fuzzy
+#| msgid "Use the account color as background"
msgid "Use account colors in the account hierarchy"
msgstr "Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù از رÙÚ¯ ØØ³Ø§Ø¨ Ù
ÙØ±Ø¯ ÙØ¸Ø± ب٠عÙÙØ§Ù پس زÙ
ÛÙÙ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
+msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
@@ -7420,10 +7097,7 @@ msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
+msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
@@ -7431,10 +7105,7 @@ msgid "Use formal account labels"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
@@ -7442,11 +7113,7 @@ msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
@@ -7454,10 +7121,7 @@ msgid "Width of notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
@@ -7466,11 +7130,7 @@ msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency-other key."
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
@@ -7483,10 +7143,7 @@ msgid "Default currency for new accounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
@@ -7494,8 +7151,7 @@ msgid "Use 24 hour time format"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
@@ -7503,11 +7159,7 @@ msgid "Date format choice"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
@@ -7516,16 +7168,11 @@ msgid "In the current calendar year"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
-"the current month"
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
@@ -7534,9 +7181,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
@@ -7544,9 +7189,7 @@ msgid "Show splash screen"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
@@ -7555,10 +7198,7 @@ msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
@@ -7582,10 +7222,7 @@ msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
@@ -7599,27 +7236,17 @@ msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
+msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
@@ -7627,11 +7254,7 @@ msgid "Color the register as specified by the system theme"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid ""
-"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
-"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
-"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
-"used that GnuCash has always used."
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
@@ -7639,9 +7262,7 @@ msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
@@ -7653,10 +7274,7 @@ msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
@@ -7664,9 +7282,7 @@ msgid "Create a new window for each new register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
@@ -7674,10 +7290,7 @@ msgid "Color all lines of a transaction the same"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
@@ -7685,10 +7298,7 @@ msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
@@ -7696,10 +7306,7 @@ msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
@@ -7708,20 +7315,12 @@ msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
@@ -7730,10 +7329,7 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
@@ -7742,23 +7338,18 @@ msgid "Only display leaf account names."
msgstr "ÙÙØ· ÙØ§Ù
ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§Û Ø§ÙØªÙاÛÛ Ø±Ø§ ÙØ´Ø§Ù بدÙ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
#, fuzzy
+#| msgid "Show the income and expense accounts"
msgid "Show the entered and reconcile dates"
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§Û درآÙ
Ø¯Û Ù ÙØ²ÛÙÙâØ§Û"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
-"reconciled date on split row."
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
@@ -7772,6 +7363,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
#, fuzzy
+#| msgid "Show the Price column"
msgid "Show the calendar buttons"
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ستÙÙ ÙÛÙ
ت"
@@ -7786,33 +7378,29 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
#, fuzzy
+#| msgid "The number of transactions displayed"
msgid "Number of transactions to show in a register."
msgstr "Ø´Ù
ارÙâÛ ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§Û ÙÙ
Ø§ÛØ´ داد٠شد"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
#, fuzzy
+#| msgid "The number of Characters needed"
msgid "Number of characters for auto complete."
msgstr "تعداد ØØ±ÙÙ Ù
ÙØ±Ø¯ ÙÛØ§Ø²"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
@@ -7820,9 +7408,7 @@ msgid "Create a new window for each new report"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
@@ -7831,11 +7417,7 @@ msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
@@ -7853,14 +7435,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
+msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
@@ -7868,12 +7443,7 @@ msgid "PDF export file name date format choice"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
@@ -7881,16 +7451,11 @@ msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
@@ -7898,9 +7463,7 @@ msgid "Show non currency commodities"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -7908,11 +7471,7 @@ msgid "Use relative profit/loss starting date"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -7924,10 +7483,7 @@ msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -7935,10 +7491,7 @@ msgid "Starting time period identifier"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -7946,11 +7499,7 @@ msgid "Use relative profit/loss ending date"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -7962,10 +7511,7 @@ msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -7973,48 +7519,45 @@ msgid "Ending time period identifier"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account?"
msgid "Display this column"
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ØØ³Ø§Ø¨Ø"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
-"TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "End of this month"
msgid "Width of this column"
msgstr "Ù¾Ø§ÛØ§Ù Ù
ا٠جارÛ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "This setting enables the Price column."
msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
msgstr "اÛÙ ØªÙØ¸ÛÙ
ات ستÙÙ Ù
Ø±Ø¨ÙØ· ب٠ÙÛÙ
تâÙÙØ§ را ÙØ¹Ø§Ù Ù
ÛâÚ©ÙØ¯."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
+#| " \n"
+#| "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgstr ""
-"اÛÙ Ø¯Ø³ØªÛØ§Ø± Ø´Ù
ا را در ØªÙØ¸ÛÙ
Ù Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù از Ø¯ÙØ±ÙâÙØ§Û زÙ
اÙÛ ØØ³Ø§Ø¨Ø¯Ø§Ø±Û ÛØ§Ø±Û Ø®ÙØ§Ùد "
-"کرد. \n"
+"اÛÙ Ø¯Ø³ØªÛØ§Ø± Ø´Ù
ا را در ØªÙØ¸ÛÙ
Ù Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù از Ø¯ÙØ±ÙâÙØ§Û زÙ
اÙÛ ØØ³Ø§Ø¨Ø¯Ø§Ø±Û ÛØ§Ø±Û Ø®ÙØ§Ùد کرد. \n"
"\n"
-"خطر:اÛÙ ÙÛÚÚ¯Û Ø¯Ø± ØØ§Ù ØØ§Ø¶Ø± Ø¨Ù Ø¯Ø±Ø³ØªÛ Ú©Ø§Ø± ÙÙ
ÛâÚ©ÙØ¯ ٠در ØØ§Ù ØªÙØ³Ø¹Ù Ù
ÛâØ¨Ø§Ø´Ø¯.Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù "
-"از اÛÙ ÙÛÚÚ¯Û Ù
Ù
ک٠است باعث Ø®Ø±Ø§Ø¨Û Ø¯Ø§Ø¯ÙâÙØ§Û Ø´Ù
ا Ø´ÙØ¯ ٠اÙ
کا٠تعÙ
ÛØ± ÙÙ
ÙØ¯Ø§Ø´ØªÙ "
-"باشد!"
+"خطر:اÛÙ ÙÛÚÚ¯Û Ø¯Ø± ØØ§Ù ØØ§Ø¶Ø± Ø¨Ù Ø¯Ø±Ø³ØªÛ Ú©Ø§Ø± ÙÙ
ÛâÚ©ÙØ¯ ٠در ØØ§Ù ØªÙØ³Ø¹Ù Ù
ÛâØ¨Ø§Ø´Ø¯.Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù از اÛÙ ÙÛÚÚ¯Û Ù
Ù
ک٠است باعث Ø®Ø±Ø§Ø¨Û Ø¯Ø§Ø¯ÙâÙØ§Û Ø´Ù
ا Ø´ÙØ¯ ٠اÙ
کا٠تعÙ
ÛØ± ÙÙ
ÙØ¯Ø§Ø´ØªÙ باشد!"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
msgid "Setup Account Period"
@@ -8023,8 +7566,7 @@ msgstr "ØªÙØ¸ÛÙ
Ø¯ÙØ±ÙâÛ Ø²Ù
اÙÛ ØØ³Ø§Ø¨Ø¯Ø§Ø±Û"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
msgid ""
"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
@@ -8065,9 +7607,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
@@ -8090,10 +7630,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
msgid ""
"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
-"Each category you select will cause several accounts to be created. Select "
-"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
-"accounts by hand later."
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
@@ -8122,20 +7659,13 @@ msgstr "Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ ØØ³Ø§Ø¨âÙÙØ§ Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÛØ¬Ø§Ø¯"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
msgid ""
"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
"\n"
-"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24
@@ -8144,8 +7674,7 @@ msgstr "ØªÙØ¸ÛÙ
ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§Û Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ شدÙ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25
msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
@@ -8158,13 +7687,9 @@ msgstr "Ù¾Ø§ÛØ§Ù ØªÙØ¸ÛÙ
ØØ³Ø§Ø¨"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
@@ -8172,8 +7697,7 @@ msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
@@ -8436,8 +7960,7 @@ msgid "Stock Split Assistant"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
@@ -8446,11 +7969,7 @@ msgid "Stock Split Account"
msgstr "Ø§ÙØ´Ø¹Ø§Ø¨Ø§Øª ØØ³Ø§Ø¨"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
@@ -8475,9 +7994,7 @@ msgid "Stock Split"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
@@ -8493,9 +8010,7 @@ msgid "Stock Split Details"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
@@ -8524,10 +8039,7 @@ msgid "Cash in Lieu"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
@@ -8556,6 +8068,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the current price."
msgid "Edit the current commodity."
msgstr "ÙÛØ±Ø§ÛØ´ ÙÛÙ
ت ÙØ¹ÙÛ"
@@ -8573,6 +8086,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the type of Entry"
msgid "Clear the entry."
msgstr "ÙÙØ¹ ÙØ±ÙØ¯Û Ø±Ø§ ÙØ§Ø±Ø¯ ÙÙ
اÛÛØ¯"
@@ -8753,15 +8267,11 @@ msgid "Delete the highlighted lot"
msgstr "پاک کرد٠بخش Ù
شخص شدÙ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
@@ -8769,11 +8279,7 @@ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
@@ -8789,9 +8295,7 @@ msgid "_Open the new user tutorial"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
-msgid ""
-"Delete all stock prices before the date below based upon the following "
-"criteria:"
+msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
@@ -8799,10 +8303,7 @@ msgid "Delete _manually entered prices"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
-msgid ""
-"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
-"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
-"deleted."
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
@@ -8810,10 +8311,7 @@ msgid "Delete _last price for a stock"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
-msgid ""
-"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
-"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
-"deleted."
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
@@ -8848,6 +8346,7 @@ msgstr "Ø§ÙØ²Ùد٠ÙÛÙ
ت Ø¬Ø¯ÛØ¯."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
#, fuzzy
+#| msgid "Remove the current price"
msgid "Remove the current price."
msgstr "پاک کرد٠ÙÛÙ
ت ÙØ¹ÙÛ"
@@ -8857,6 +8356,7 @@ msgstr "ÙÛØ±Ø§ÛØ´ ÙÛÙ
ت ÙØ¹ÙÛ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
#, fuzzy
+#| msgid "Remove prices older than a user-entered date"
msgid "Remove prices older than a user-entered date."
msgstr "پاک کرد٠ÙÛÙ
تâÙØ§ÛÛ Ú©Ù ÙØ¯ÛÙ
ÛâØªØ± از ØªØ§Ø±ÛØ®Û ÙØ³ØªÙد ک٠کاربر ÙØ§Ø±Ø¯ کردÙ"
@@ -8904,10 +8404,7 @@ msgid "Save Custom Check Format"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
@@ -9063,9 +8560,7 @@ msgid "Account Deletion"
msgstr "ØØ°Ù ØØ³Ø§Ø¨"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
@@ -9089,9 +8584,7 @@ msgid "_Show notification window"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
-msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
@@ -9363,9 +8856,7 @@ msgid "Estimate Budget Values"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
@@ -9529,6 +9020,7 @@ msgstr "_S ØªØ±ØªÛØ¨ Ø§Ø³ØªØ§ÙØ¯Ø§Ø±Ø¯"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
#, fuzzy
+#| msgid "Select all accounts."
msgid "Keep normal account order."
msgstr "Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ ÙÙ
ÙâÛ ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§"
@@ -9536,11 +9028,13 @@ msgstr "Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ ÙÙ
ÙâÛ ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:735
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:790
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by date"
msgid "Sort by date."
msgstr "Ù
رتب Ø³Ø§Ø²Û Ø¨Ø± اساس ØªØ§Ø±ÛØ®"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the date of entry"
msgid "Sort by the date of entry."
msgstr "Ù
Ø±ØªØ¨âØ³Ø§Ø²Û Ø¨Ø± اساس ØªØ§Ø±ÛØ® ÙØ±ÙدÛ"
@@ -9549,8 +9043,7 @@ msgid "S_tatement Date"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
-msgid ""
-"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
@@ -9559,6 +9052,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by number"
msgid "Sort by number."
msgstr "Ù
رتب کرد٠بر اساس Ø´Ù
ارÙ"
@@ -9570,6 +9064,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:759
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:814
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by amount"
msgid "Sort by amount."
msgstr "Ù
رتب کرد٠بر اساس Ù
ÙØ¯Ø§Ø±"
@@ -9581,6 +9076,7 @@ msgstr "_M ÛØ§Ø¯Ø¯Ø§Ø´Øª"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:775
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:826
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by memo"
msgid "Sort by memo."
msgstr "Ù
رتب کرد٠بر اساس ÛØ§Ø¯Ø¯Ø§Ø´Øª"
@@ -9588,6 +9084,7 @@ msgstr "Ù
رتب کرد٠بر اساس ÛØ§Ø¯Ø¯Ø§Ø´Øª"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:763
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:818
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by description"
msgid "Sort by description."
msgstr "Ù
رتب Ø³Ø§Ø²Û Ø¨Ø± اساس ØªÙØ¶ÛØØ§Øª"
@@ -9597,6 +9094,7 @@ msgstr "_A Ú©ÙØ´"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by notes field"
msgid "Sort by action field."
msgstr "Ù
رتب کرد٠بر اساس ÙÛÙØ¯ Ùکات"
@@ -9606,6 +9104,7 @@ msgstr "_N Ùکات"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by notes field"
msgid "Sort by notes field."
msgstr "Ù
رتب کرد٠بر اساس ÙÛÙØ¯ Ùکات"
@@ -9615,6 +9114,7 @@ msgstr " _v Ø°Ø®ÛØ±ÙâÛ Ø§ÙÚ¯ÙÛ Ù
Ø±ØªØ¨âØ³Ø§Ø²Û"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
#, fuzzy
+#| msgid "Choose the export format for this report:"
msgid "Save the sort order for this register."
msgstr "ÙØ§Ùب ØµØ¯ÙØ± اÛ٠گزارش را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ ÙÙ
اÛÛØ¯"
@@ -9677,6 +9177,7 @@ msgstr "Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1077
#, fuzzy
+#| msgid "Order ID"
msgid "Order"
msgstr "Ø´Ù
ارÙâÛ Ø³ÙØ§Ø±Ø´"
@@ -9690,9 +9191,7 @@ msgid "New Split"
msgstr "Ø³ÙØ§Ù
Ø¬Ø¯ÛØ¯"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1096
-msgid ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1145
@@ -9748,8 +9247,7 @@ msgid "Search only active data"
msgstr "جستج٠ÙÙØ· از بÛÙ Ø§Ø·ÙØ§Ø¹Ø§Øª ÙØ¹Ø§Ù"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
@@ -9968,24 +9466,11 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160
msgid ""
"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file.\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180
@@ -9994,9 +9479,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
@@ -10147,9 +9630,7 @@ msgstr ""
#. secondary label
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
msgstr ""
#. children
@@ -10174,9 +9655,7 @@ msgid "You must select an account type."
msgstr "Ø´Ù
ا Ø¨Ø§ÛØ¯ ÛÚ© ÙÙØ¹ ØØ³Ø§Ø¨ را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ ÙÙ
اÛÛØ¯"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
@@ -10188,9 +9667,7 @@ msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
@@ -10209,9 +9686,7 @@ msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ Ø¬Ø¯ÛØ¯"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024
#, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
@@ -10269,9 +9744,7 @@ msgstr "Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ ÙÙØ¹ Ù¾ÙÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:546
msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
-msgstr ""
-"Ø´Ù
ا Ø¨Ø§ÛØ¯ ÛÚ© Ú©Ø§ÙØ§ را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ ÙÙ
اÛÛØ¯.Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÛØ¬Ø§Ø¯ ÛÚ© Ú©Ø§ÙØ§Û Ø¬Ø¯ÛØ¯ رÙÛ \"New\" Ú©ÙÛÚ© "
-"Ú©ÙÛØ¯."
+msgstr "Ø´Ù
ا Ø¨Ø§ÛØ¯ ÛÚ© Ú©Ø§ÙØ§ را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ ÙÙ
اÛÛØ¯.Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÛØ¬Ø§Ø¯ ÛÚ© Ú©Ø§ÙØ§Û Ø¬Ø¯ÛØ¯ رÙÛ \"New\" Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:913
msgid "Use local time"
@@ -10311,9 +9784,7 @@ msgid "That commodity already exists."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1398
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
msgstr ""
#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
@@ -10437,9 +9908,7 @@ msgstr "Ø¨Ø§ÛØ¯ Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Û٠جدÙÙ Ù
اÙÛØ§Øª ÛÚ© ÙØ§Ù
ÙØ±Ø§Ø± دÙ
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
@@ -10452,16 +9921,13 @@ msgstr "Ø¨Ø§ÛØ¯ ÛÚ© ØØ³Ø§Ø¨ Ù
اÙÛØ§ØªÛ Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "Ø¯ÙØ±ÙâÛ \"%s\" Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù شد٠است. Ø´Ù
ا ÙÙ
Û ØªÙØ§ÙÛØ¯ Ø¢ÙØ±Ø§ ØØ°Ù Ú©ÙÛØ¯ "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
-msgstr ""
-"Ø´Ù
ا ÙÙ
ÛâØªÙØ§ÙÛØ¯ آخرÛÙ ÙØ±ÙØ¯Û Ø§Ø² جدÙÙ Ù
اÙÛØ§Øª را پاک Ú©ÙÛØ¯.اگر Ù
ÛâØ®ÙØ§ÙÛØ¯ اÛ٠کار را "
-"Ø§ÙØ¬Ø§Ù
دÙÛØ¯ØØ¬Ø¯ÙÙ Ù
اÙÛØ§Øª را پاک Ú©ÙÛØ¯."
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgstr "Ø´Ù
ا ÙÙ
ÛâØªÙØ§ÙÛØ¯ آخرÛÙ ÙØ±ÙØ¯Û Ø§Ø² جدÙÙ Ù
اÙÛØ§Øª را پاک Ú©ÙÛØ¯.اگر Ù
ÛâØ®ÙØ§ÙÛØ¯ اÛ٠کار را Ø§ÙØ¬Ø§Ù
دÙÛØ¯ØØ¬Ø¯ÙÙ Ù
اÙÛØ§Øª را پاک Ú©ÙÛØ¯."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
@@ -10477,6 +9943,7 @@ msgstr "خطÙÙØ§"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1256
#, fuzzy
+#| msgid "Remove the current price"
msgid "Retrieve the current online quote"
msgstr "پاک کرد٠ÙÛÙ
ت ÙØ¹ÙÛ"
@@ -10485,21 +9952,15 @@ msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1397
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
-"Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÙØªÙا٠از/بÙ/ÛØ§ Ø§ÙØªÙØ§Ù Ø¯ÙØ·Ø±Ù٠در اÛÙ ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ Ø¨Ø§ÛØ¯ ÛÚ© ØØ³Ø§Ø¨ را Ù
شخص ÙÙ
اÛÛØ¯."
-"در ØºÛØ± اÛÙ ØµÙØ±Øª ÙØªÛØ¬Ù Ø°Ø®ÛØ±Ù ÙØ®ÙØ§ÙØ¯ شد."
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÙØªÙا٠از/بÙ/ÛØ§ Ø§ÙØªÙØ§Ù Ø¯ÙØ·Ø±Ù٠در اÛÙ ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ Ø¨Ø§ÛØ¯ ÛÚ© ØØ³Ø§Ø¨ را Ù
شخص ÙÙ
اÛÛØ¯.در ØºÛØ± اÛÙ ØµÙØ±Øª ÙØªÛØ¬Ù Ø°Ø®ÛØ±Ù ÙØ®ÙØ§ÙØ¯ شد."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1407
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr "Ø´Ù
ا ÙÙ
ÛâØªÙØ§ÙÛØ¯ Ú©Ù ÛÚ© Ø§ÙØªÙا٠د٠طرÙ٠را از/ب٠ÛÚ© ØØ³Ø§Ø¨ ÛÚ©Ø³Ø§Ù Ø§ÙØ¬Ø§Ù
دÙÛØ¯."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1433
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1458
@@ -10563,21 +10024,15 @@ msgstr "ÙØ§ÛÙ Ø¨Ù ØµÙØ±Øª Ø®ÙØ¯Ú©Ø§Ø± Ø°Ø®ÛØ±Ù Ø´ÙØ¯Ø"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, c-format
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
@@ -10714,9 +10169,7 @@ msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
@@ -10726,41 +10179,27 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:322
@@ -10770,8 +10209,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:334
@@ -10807,8 +10245,7 @@ msgstr "پرÙÙØ¯ÙâÛ %s ÛØ§Ùت ÙÙ
ÛâØ´ÙØ¯."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:375
msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"اÛÙ ÛÚ© پرÙÙØ¯ÙâÛ Ù
Ø±Ø¨ÙØ· Ø¨Ù ÙØ³Ø®ÙâÛ ÙØ¯ÛÙ
Û Ø¨Ø±ÙØ§Ù
Ù Ú¯ÙÙÚ©Ø´ Ù
ÛâØ¨Ø§Ø´Ø¯.Ø¢ÙØ§ اداÙ
Ù Ù
ÛâØ¯ÙÛØ¯"
+msgstr "اÛÙ ÛÚ© پرÙÙØ¯ÙâÛ Ù
Ø±Ø¨ÙØ· Ø¨Ù ÙØ³Ø®ÙâÛ ÙØ¯ÛÙ
Û Ø¨Ø±ÙØ§Ù
Ù Ú¯ÙÙÚ©Ø´ Ù
ÛâØ¨Ø§Ø´Ø¯.Ø¢ÙØ§ اداÙ
Ù Ù
ÛâØ¯ÙÛØ¯"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:384
#, c-format
@@ -10822,9 +10259,7 @@ msgstr "ÙÙ
ÛâØªÙØ§Ùد ÛÚ© Ù¾Ø´ØªÛØ¨Ø§Ù از پرÙÙØ¯ÙâÛ %s تÙÛ
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
@@ -10840,55 +10275,33 @@ msgstr ""
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
-"for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
-msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
-msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
-"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
-msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
-"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
+msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:477
@@ -10904,12 +10317,9 @@ msgstr "تغÛÛØ±Ø§Øª ب٠پرÙÙØ¯Ù اعÙ
ا٠شÙÙØ¯Ø"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] ""
-"اگر Ø°Ø®ÛØ±Ù ÙÚ©ÙÛØ¯ØØªØºÛÛØ±Ø§Øª اعÙ
ا٠شد٠از %d دÙÛÙÙâÛ Ú¯Ø°Ø´ØªÙ Ø¯ÙØ± Ø§ÙØ¯Ø§Ø®ØªÙ Ø®ÙØ§ÙÙØ¯ شد."
-msgstr[1] ""
-"اگر Ø°Ø®ÛØ±Ù ÙÚ©ÙÛØ¯ØØªØºÛÛØ±Ø§Øª اعÙ
ا٠شد٠از %d دÙÛÙÙâÛ Ú¯Ø°Ø´ØªÙ Ø¯ÙØ± Ø§ÙØ¯Ø§Ø®ØªÙ Ø®ÙØ§ÙÙØ¯ شد."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] "اگر Ø°Ø®ÛØ±Ù ÙÚ©ÙÛØ¯ØØªØºÛÛØ±Ø§Øª اعÙ
ا٠شد٠از %d دÙÛÙÙâÛ Ú¯Ø°Ø´ØªÙ Ø¯ÙØ± Ø§ÙØ¯Ø§Ø®ØªÙ Ø®ÙØ§ÙÙØ¯ شد."
+msgstr[1] "اگر Ø°Ø®ÛØ±Ù ÙÚ©ÙÛØ¯ØØªØºÛÛØ±Ø§Øª اعÙ
ا٠شد٠از %d دÙÛÙÙâÛ Ú¯Ø°Ø´ØªÙ Ø¯ÙØ± Ø§ÙØ¯Ø§Ø®ØªÙ Ø®ÙØ§ÙÙØ¯ شد."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:590
msgid "Continue _Without Saving"
@@ -10921,16 +10331,11 @@ msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:778
@@ -10977,9 +10382,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257
-msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
+msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
@@ -10987,16 +10390,12 @@ msgid "View..."
msgstr "Ù
Ø´Ø§ÙØ¯Ù..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
@@ -11269,21 +10668,13 @@ msgstr "Ø°Ø®ÛØ±ÙâÛ ØªØºÛÛØ±Ø§Øª رÙÛ Ù¾Ø±ÙÙØ¯ÙâÛ %s ÙØ¨Ù از
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"اگر Ø°Ø®ÛØ±Ù ÙÚ©ÙÛØ¯ØØªØºÛÛØ±Ø§Øª Ø§ÛØ¬Ø§Ø¯ شد٠از %d ساعت Ù %d دÙÛÙÙâÛ Ú¯Ø°Ø´ØªÙ Ø§Ø² بÛÙ Ø®ÙØ§ÙÙØ¯ "
-"Ø±ÙØª."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgstr "اگر Ø°Ø®ÛØ±Ù ÙÚ©ÙÛØ¯ØØªØºÛÛØ±Ø§Øª Ø§ÛØ¬Ø§Ø¯ شد٠از %d ساعت Ù %d دÙÛÙÙâÛ Ú¯Ø°Ø´ØªÙ Ø§Ø² بÛÙ Ø®ÙØ§ÙÙØ¯ Ø±ÙØª."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"اگر Ø°Ø®ÛØ±Ù ÙÚ©ÙÛØ¯ØØªØºÛÛØ±Ø§Øª Ø§ÛØ¬Ø§Ø¯ شد٠از %d Ø±ÙØ² Ù %d ساعت گذشت٠از بÛÙ Ø®ÙØ§ÙÙØ¯ "
-"Ø±ÙØª."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
+msgstr "اگر Ø°Ø®ÛØ±Ù ÙÚ©ÙÛØ¯ØØªØºÛÛØ±Ø§Øª Ø§ÛØ¬Ø§Ø¯ شد٠از %d Ø±ÙØ² Ù %d ساعت گذشت٠از بÛÙ Ø®ÙØ§ÙÙØ¯ Ø±ÙØª."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
msgid "<unknown>"
@@ -11325,9 +10716,7 @@ msgstr "ØªÙØ§ÙاÛÛ Ø°Ø®ÛØ±Ù در پاÛگا٠داد٠را ÙØ¯Ø§Ø±Ø¯."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2703
msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
-msgstr ""
-"ØªÙØ§ÙاÛÛ Ø°Ø®ÛØ±Ù در پاÛگا٠داد٠را ÙØ¯Ø§Ø±Ø¯:کتابÚ٠در ØØ§Ùت ÙÙØ·-Ø®ÙØ§ÙدÙÛ ÙØ´Ø§ÙÙâÚ¯Ø°Ø§Ø±Û "
-"شد٠است."
+msgstr "ØªÙØ§ÙاÛÛ Ø°Ø®ÛØ±Ù در پاÛگا٠داد٠را ÙØ¯Ø§Ø±Ø¯:کتابÚ٠در ØØ§Ùت ÙÙØ·-Ø®ÙØ§ÙدÙÛ ÙØ´Ø§ÙÙâÚ¯Ø°Ø§Ø±Û Ø´Ø¯Ù Ø§Ø³Øª."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3992
msgid "Book Options"
@@ -11403,9 +10792,7 @@ msgid "never"
msgstr "ÙØ±Ú¯Ø²"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
@@ -11414,12 +10801,8 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
-msgstr ""
-"ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ Ø¬Ø§Ø±Û ØªØºÛÛØ± ÛØ§Ùت٠است.Ø¢ÛØ§ Ù
ÛâØ®ÙØ§ÙÛØ¯ تغÛÛØ±Ø§Øª را ÙØ¨Ù از ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø§ÛÙ "
-"ÙØ±ÙØ¯ÛØØ§Ø¹Ù
ا٠کÙÛØ¯ ÛØ§ ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø±Ø§ ÙØºÙ Ù
ÛâÚ©ÙÛØ¯Ø"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
+msgstr "ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ Ø¬Ø§Ø±Û ØªØºÛÛØ± ÛØ§Ùت٠است.Ø¢ÛØ§ Ù
ÛâØ®ÙØ§ÙÛØ¯ تغÛÛØ±Ø§Øª را ÙØ¨Ù از ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø§ÛÙ ÙØ±ÙØ¯ÛØØ§Ø¹Ù
ا٠کÙÛØ¯ ÛØ§ ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø±Ø§ ÙØºÙ Ù
ÛâÚ©ÙÛØ¯Ø"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
msgid "This transaction is being edited in a different register."
@@ -11470,8 +10853,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
@@ -11487,9 +10869,7 @@ msgid "New Split Information"
msgstr "Ø§Ø·ÙØ§Ø¹Ø§Øª Ù
اÙÚ©"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
-"duplicate it from this register window."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
@@ -11502,10 +10882,7 @@ msgstr "دÙÛ٠اÛÙÚ©Ù ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ باط٠شد٠است"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:611
-msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
@@ -11514,12 +10891,8 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
#, fuzzy
-msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
-"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
-msgstr ""
-"ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ Ø¬Ø§Ø±Û ØªØºÛÛØ± ÛØ§Ùت٠است.Ø¢ÛØ§ Ù
ÛâØ®ÙØ§ÙÛØ¯ تغÛÛØ±Ø§Øª را ÙØ¨Ù از ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø§ÛÙ "
-"ÙØ±ÙØ¯ÛØØ§Ø¹Ù
ا٠کÙÛØ¯ ÛØ§ ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø±Ø§ ÙØºÙ Ù
ÛâÚ©ÙÛØ¯Ø"
+msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr "ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ Ø¬Ø§Ø±Û ØªØºÛÛØ± ÛØ§Ùت٠است.Ø¢ÛØ§ Ù
ÛâØ®ÙØ§ÙÛØ¯ تغÛÛØ±Ø§Øª را ÙØ¨Ù از ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø§ÛÙ ÙØ±ÙØ¯ÛØØ§Ø¹Ù
ا٠کÙÛØ¯ ÛØ§ ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø±Ø§ ÙØºÙ Ù
ÛâÚ©ÙÛØ¯Ø"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
msgid "_Return"
@@ -11532,9 +10905,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
@@ -11549,9 +10920,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
@@ -11561,9 +10930,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017
-msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935
@@ -11731,16 +11098,11 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
-msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
-msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
+msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
@@ -11750,9 +11112,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
@@ -11927,6 +11287,7 @@ msgstr "ÚØ§Ù¾ ÙØ§Ù
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
#, fuzzy
+#| msgid "Display help"
msgid "Display symbol"
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ راÙÙÙ
ا"
@@ -12026,12 +11387,8 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
-msgstr ""
-"ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ Ø¬Ø§Ø±Û ØªØºÛÛØ± ÛØ§Ùت٠است.Ø¢ÛØ§ Ù
ÛâØ®ÙØ§ÙÛØ¯ تغÛÛØ±Ø§Øª را ÙØ¨Ù از ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø§ÛÙ "
-"ÙØ±ÙØ¯ÛØØ§Ø¹Ù
ا٠کÙÛØ¯ ÛØ§ ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø±Ø§ ÙØºÙ Ù
ÛâÚ©ÙÛØ¯Ø"
+msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
+msgstr "ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ Ø¬Ø§Ø±Û ØªØºÛÛØ± ÛØ§Ùت٠است.Ø¢ÛØ§ Ù
ÛâØ®ÙØ§ÙÛØ¯ تغÛÛØ±Ø§Øª را ÙØ¨Ù از ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø§ÛÙ ÙØ±ÙØ¯ÛØØ§Ø¹Ù
ا٠کÙÛØ¯ ÛØ§ ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø±Ø§ ÙØºÙ Ù
ÛâÚ©ÙÛØ¯Ø"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1546
@@ -12049,6 +11406,7 @@ msgstr "ØªØ§Ø±ÛØ® ÙØ±Ùد"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
#, fuzzy
+#| msgid "Reconciled"
msgid "Date Reconciled"
msgstr "Ù
Ø·Ø§Ø¨ÙØª شدÙ"
@@ -12239,10 +11597,7 @@ msgid "Number of files in history"
msgstr "تعداد پرÙÙØ¯ÙâÙÙØ§ در ØªØ§Ø±ÛØ®ÚÙ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -12258,8 +11613,7 @@ msgid "Next most recently opened file"
msgstr "ÙØ§ÛÙâÙØ§Û باز Ø´Ø¯Ù Ø§Ø®ÛØ± بعدÛ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -12267,9 +11621,7 @@ msgid "Print checks from multiple accounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -12277,9 +11629,7 @@ msgid "Commit changes to a invoice entry"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -12287,9 +11637,7 @@ msgid "Duplicating a changed invoice entry"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -12302,13 +11650,12 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "Delete a commodity"
msgid "Delete a commodity with price quotes"
msgstr "ØØ°Ù ÛÚ© Ú©Ø§ÙØ§"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -12316,9 +11663,7 @@ msgid "Delete multiple price quotes"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -12326,10 +11671,7 @@ msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -12345,10 +11687,7 @@ msgid "Change contents of reconciled split"
msgstr "تغÛÛØ± Ù
ØØªÙØ§Û ØªÚ©ÙâØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ Ù
Ø·Ø§Ø¨ÙØª شدÙ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
@@ -12356,10 +11695,7 @@ msgid "Mark transaction split as unreconciled"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
@@ -12367,9 +11703,7 @@ msgid "Remove a split from a transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
@@ -12377,10 +11711,7 @@ msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
@@ -12388,17 +11719,11 @@ msgid "Remove all the splits from a transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -12414,10 +11739,7 @@ msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
@@ -12425,9 +11747,7 @@ msgid "Duplicating a changed transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
@@ -12435,9 +11755,7 @@ msgid "Commit changes to a transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
@@ -12553,9 +11871,7 @@ msgid "Ta_x related"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
@@ -12563,10 +11879,7 @@ msgid "Placeholde_r"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
@@ -12574,12 +11887,7 @@ msgid "H_idden"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
@@ -12673,9 +11981,7 @@ msgid "Delete all _transactions"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
@@ -12687,9 +11993,7 @@ msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
-"accounts?"
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
@@ -12705,15 +12009,11 @@ msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
@@ -12738,6 +12038,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
#, fuzzy
+#| msgid "Show accounts that have been marked hidden."
msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´â ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§ÛÛ Ú©Ù Ø¨Ù Ø¹ÙÙØ§Ù Ù
Ø®ÙÛ Ø¹ÙØ§Ù
ت Ú¯Ø°Ø§Ø±Û Ø´Ø¯ÙâØ§ÙØ¯"
@@ -12747,6 +12048,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
#, fuzzy
+#| msgid "Include accounts with zero total balances"
msgid "Show accounts which have a zero total value."
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§ با Ù
جÙ
ÙØ¹ Ù
ÙØ¬ÙØ¯Û ØµÙØ± را شاÙ
Ù Ø´ÙØ¯"
@@ -12792,22 +12094,15 @@ msgid "Select user information here..."
msgstr "Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ø§Ø·ÙØ§Ø¹Ø§Øª کاربر..."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
@@ -12815,9 +12110,7 @@ msgid "1 /"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
@@ -12857,10 +12150,7 @@ msgid "Si_ngle:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
@@ -12868,10 +12158,7 @@ msgid "_Multiple:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
@@ -12879,10 +12166,7 @@ msgid "_Unknown:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
@@ -12890,13 +12174,12 @@ msgid "Time_zone:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
-msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
-"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
#, fuzzy
+#| msgid "Display Columns"
msgid "_Display symbol"
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ستÙÙâÙØ§"
@@ -12953,8 +12236,7 @@ msgid "Include _grand total"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
@@ -12962,9 +12244,7 @@ msgid "Include _non-currency totals"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
@@ -12996,9 +12276,7 @@ msgid "Re_lative:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
@@ -13006,9 +12284,7 @@ msgid "Ab_solute:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
@@ -13064,11 +12340,7 @@ msgid "Ch_oose:"
msgstr "_o گزÛÙØ´:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
+msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
@@ -13090,6 +12362,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
#, fuzzy
+#| msgid "Use the account color as background"
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
msgstr "Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù از رÙÚ¯ ØØ³Ø§Ø¨ Ù
ÙØ±Ø¯ ÙØ¸Ø± ب٠عÙÙØ§Ù پس زÙ
ÛÙÙ"
@@ -13099,6 +12372,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
#, fuzzy
+#| msgid "Use the account color as background"
msgid "Show the Account Color as tab background."
msgstr "Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù از رÙÚ¯ ØØ³Ø§Ø¨ Ù
ÙØ±Ø¯ ÙØ¸Ø± ب٠عÙÙØ§Ù پس زÙ
ÛÙÙ"
@@ -13131,8 +12405,7 @@ msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
@@ -13202,9 +12475,7 @@ msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "_A Ù
Ù
ÛØ² Ø§Ø¹Ø´Ø§Ø±Û Ø®ÙØ¯Ú©Ø§Ø±"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
@@ -13213,6 +12484,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
#, fuzzy
+#| msgid "Negative amounts are not allowed."
msgid "Display negative amounts in red."
msgstr "Ù
ÙØ§Ø¯Ûر Ù
ÙÙÛ Ù
جاز ÙÛØ³ØªÙد."
@@ -13253,9 +12525,7 @@ msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
@@ -13308,10 +12578,7 @@ msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
@@ -13343,9 +12610,7 @@ msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
@@ -13353,9 +12618,7 @@ msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
@@ -13379,9 +12642,7 @@ msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
@@ -13389,9 +12650,7 @@ msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check "
-"this if you want to use the system color theme instead."
+msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
@@ -13432,9 +12691,7 @@ msgid "_Double line mode"
msgstr "_D ØØ§Ùت د٠خطÛ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
@@ -13442,9 +12699,7 @@ msgid "Register opens in a new _window"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
@@ -13453,11 +12708,7 @@ msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "_O ÙÙØ· ÙØ§Ù
ØØ³Ø§Ø¨ÙØ§Û Ø§ÙØªÙاÛÛ Ø±Ø§ ÙØ´Ø§Ù بدÙ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
@@ -13466,6 +12717,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
#, fuzzy
+#| msgid "Show the income and expense accounts"
msgid "Show the _entered and reconcile dates"
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§Û درآÙ
Ø¯Û Ù ÙØ²ÛÙÙâØ§Û"
@@ -13498,9 +12750,7 @@ msgid "Report opens in a new _window"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
@@ -13517,6 +12767,7 @@ msgstr "_S Ø°Ø®ÛØ±ÙâÛ Ø§ÙØ¯Ø§Ø²Ù Ù Ù
ÙÙØ¹Ûت Ù¾ÙØ¬Ø±Ù"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
#, fuzzy
+#| msgid "Save window sizes and locations"
msgid "Save window size and location when it is closed."
msgstr "Ø°Ø®ÛØ±ÙâÛ Ø§ÙØ¯Ø§Ø²Ù Ù Ù
ÙÙØ¹Ûت Ù¾ÙØ¬Ø±Ù"
@@ -13557,9 +12808,7 @@ msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
@@ -13567,9 +12816,7 @@ msgid "_Width:"
msgstr "_W Ø·ÙÙ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
-msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
@@ -13586,6 +12833,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
#, fuzzy
+#| msgid "07/31/2005"
msgid "07/31/2013"
msgstr "07/31/2005"
@@ -13595,21 +12843,25 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
#, fuzzy
+#| msgid "31/07/2005"
msgid "31/07/2013"
msgstr "31/07/2005"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
#, fuzzy
+#| msgid "European"
msgid "Europe"
msgstr "ارÙپاÛÛ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
#, fuzzy
+#| msgid "31.07.2005"
msgid "31.07.2013"
msgstr "31.07.2005"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
#, fuzzy
+#| msgid "_ISO:"
msgid "ISO"
msgstr "_ISO:"
@@ -13632,10 +12884,7 @@ msgid "Reset Warnings"
msgstr "Ù¾Ø§Ú©âØ³Ø§Ø²Û Ø§Ø®Ø·Ø§Ø±ÙØ§"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
@@ -13850,24 +13099,28 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Every "
msgctxt "Daily"
msgid "Every"
msgstr "ÙØ±"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "days."
msgctxt "Daily"
msgid "days."
msgstr "Ø±ÙØ²Ùا."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Every "
msgctxt "Weekly"
msgid "Every"
msgstr "ÙØ±"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
#, fuzzy
+#| msgid "weeks."
msgctxt "Weekly"
msgid "weeks."
msgstr "ÙÙØªÙâÙØ§."
@@ -13915,12 +13168,14 @@ msgstr "سÙâØ´ÙØ¨Ù"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Every "
msgctxt "Semimonthly"
msgid "Every"
msgstr "ÙØ±"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgctxt "Semimonthly"
msgid "months."
msgstr "Ù
اÙ."
@@ -13943,12 +13198,14 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
#, fuzzy
+#| msgid "Every "
msgctxt "Monthly"
msgid "Every"
msgstr "ÙØ±"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgctxt "Monthly"
msgid "months."
msgstr "Ù
اÙ."
@@ -14242,9 +13499,7 @@ msgid "Every "
msgstr "ÙØ±"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
+msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
@@ -14264,9 +13519,7 @@ msgid "same week & day"
msgstr "ÙÙØªÙ Ù Ø±ÙØ² Ù
شابÙ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
@@ -14403,9 +13656,7 @@ msgstr "Ø§Ø®ØªÙØ§Ù:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1929
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1929
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2047
@@ -14436,8 +13687,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2151
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2151
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2156
@@ -14533,16 +13783,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:509
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:907
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:519
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:919
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
msgstr ""
#. %s is a URL (some location somewhere).
@@ -14563,31 +13809,20 @@ msgstr "ØµØ¯ÙØ± ب٠Û٠پرÙÙØ¯ÙâÛ PDF"
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530
msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
-"\" to cancel the Online Banking setup."
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
-"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
msgstr ""
#. Translators: Strings are 1. Account code, 2. Bank name, 3. Bank code.
@@ -14617,28 +13852,20 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
msgid ""
"\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now.\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
@@ -14646,10 +13873,7 @@ msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
@@ -14661,10 +13885,7 @@ msgid "Start Online Banking Wizard"
msgstr "آغاز راÙÙÙ
Ø§Û Ø¨Ø§ÙÚ©âØ¯Ø§Ø±Û Ø¨Ø±Ø®Ø·"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts "
-"are matching."
+msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
@@ -14673,11 +13894,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
@@ -14968,84 +14187,60 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
#, fuzzy
+#| msgid "Credited Account Number"
msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
msgstr "Ø´Ù
Ø§Ø±Ù ØØ³Ø§Ø¨ بستاÙکار"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
#, fuzzy
+#| msgid "Debited Account Bank Code"
msgid "Credited BIC (Bank Code)"
msgstr "کد باÙÚ© Ù
Ø±Ø¨ÙØ· Ø¨Ù ØØ³Ø§Ø¨ بدÙکار"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
+msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error."
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
#, c-format
-msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
msgid ""
-"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
-"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
-"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
-"' : ? , - ( + . ) / \n"
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
"\n"
-"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
-"the recipient or sender name nor in any purpose line."
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
@@ -15077,25 +14272,18 @@ msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -15122,8 +14310,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -15135,12 +14322,9 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -15152,9 +14336,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
@@ -15174,11 +14356,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
@@ -15194,9 +14372,7 @@ msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
@@ -15224,8 +14400,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -15236,12 +14411,8 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
#, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -15253,8 +14424,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
@@ -15273,9 +14443,7 @@ msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
@@ -15308,9 +14476,7 @@ msgid "_Issue SEPA Transaction..."
msgstr "ÚØ³Ø¨Ø§ÙØ¯Ù ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
@@ -15334,9 +14500,7 @@ msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
-"Online Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
@@ -15368,9 +14532,7 @@ msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
@@ -15386,9 +14548,7 @@ msgid "Close window when finished"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -15396,10 +14556,7 @@ msgid "Remember the PIN in memory"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -15415,10 +14572,7 @@ msgid "DTAUS import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -15426,10 +14580,7 @@ msgid "CSV import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -15437,10 +14588,7 @@ msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -15448,10 +14596,7 @@ msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string.
@@ -15460,42 +14605,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
#, c-format
msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
-"and the number of accounts exported is %u.\n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:738
msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
-"logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
@@ -15626,6 +14764,7 @@ msgstr "ÙÙØ¹"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "_Full name:"
msgid "full_name"
msgstr "_F ÙØ§Ù
کاÙ
Ù:"
@@ -15699,8 +14838,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76
@@ -15708,13 +14846,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:173
@@ -15732,9 +14866,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:262
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
-msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:467
@@ -15764,11 +14896,7 @@ msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import. If the account is missing, based on the full account name, it "
-"will be added as long as the security / currency specified exists. If the "
-"account exists, then four fields will be updated. These are code, "
-"description, notes and color.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
"\n"
"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
@@ -15855,9 +14983,7 @@ msgid "_Narrow this column"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1376
-msgid ""
-"The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
-"attempt to correct them by changing the configuration."
+msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
msgstr ""
#. Set check button label
@@ -15874,9 +15000,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1434
#, c-format
-msgid ""
-"To Change the account, double click on the required account, click Forward "
-"to proceed."
+msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
msgstr ""
#. A list of the transactions we create
@@ -15896,21 +15020,13 @@ msgstr "گزارش ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ ØØ³Ø§Ø¨"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
"\n"
-"All transactions imported will be associated to one account for each import "
-"and if you select the account column, the account in the first row will be "
-"used for all rows.\n"
+"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the bar above the "
-"displayed rows to set the column width.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you "
-"have some header text, a points collected status row or multiple accounts in "
-"the same file."
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you have some header text, a points collected status row or multiple accounts in the same file."
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
@@ -15989,17 +15105,11 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
"\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
-"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
-"the transactions based on previous imports.\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
@@ -16103,10 +15213,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
@@ -16115,12 +15222,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
+msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
@@ -16128,34 +15230,19 @@ msgid "<b>Generic Importer</b>"
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
@@ -16179,8 +15266,7 @@ msgid "Use _bayesian matching"
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
@@ -16190,10 +15276,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
+msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
@@ -16278,15 +15361,11 @@ msgid "Green"
msgstr "سبز"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
@@ -16294,10 +15373,7 @@ msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
+msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
@@ -16321,10 +15397,7 @@ msgid "Use bayesian matching"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -16332,9 +15405,7 @@ msgid "Minimum score to be displayed"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -16342,11 +15413,7 @@ msgid "Add matching transactions below this score"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -16354,11 +15421,7 @@ msgid "Clear matching transactions above this score"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -16366,16 +15429,7 @@ msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:118
@@ -16385,9 +15439,7 @@ msgstr "Ø´ÙØ§Ø³ÙâÛ ØØ³Ø§Ø¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:190
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:358
#, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:326
@@ -16396,10 +15448,7 @@ msgid "(Full account ID: "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-format-dialog.c:78
@@ -16511,8 +15560,7 @@ msgid "The log file you selected was empty."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
@@ -16597,17 +15645,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2674
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2682
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
@@ -16703,10 +15746,7 @@ msgid "Loading completed"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1948
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2513
@@ -16741,10 +15781,7 @@ msgid "Conversion completed"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3003
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3199
@@ -16786,15 +15823,11 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7
@@ -16803,12 +15836,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
@@ -16830,15 +15860,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
@@ -16851,12 +15875,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
@@ -16870,11 +15891,9 @@ msgstr "ØªÙØ¸ÛÙ
ÙØ§Ù
ØØ³Ø§Ø¨ QIF Ù¾ÛØ´ ÙØ±Ø¶"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31
@@ -16891,20 +15910,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
@@ -16929,17 +15937,11 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
@@ -16952,14 +15954,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53
@@ -16971,9 +15968,7 @@ msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
@@ -16986,30 +15981,16 @@ msgid "<b>Book Options</b>"
msgstr "<b>گزÛÙÙâÙØ§</b>"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
-msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66
@@ -17028,15 +16009,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
msgid ""
"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to review the possible matches."
msgstr ""
@@ -17059,14 +16034,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
@@ -17108,9 +16078,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
@@ -17118,9 +16086,7 @@ msgid "_Cleared"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
@@ -17128,14 +16094,11 @@ msgid "_Not cleared"
msgstr "_N تسÙÛÙ ÙØ´Ø¯Ù"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
-msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
@@ -17597,6 +16560,7 @@ msgstr "<b>Ø¯ÙØ±ÙâÛ Ø²Ù
اÙÛ:</b>"
#. Menu Items
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50
#, fuzzy
+#| msgid "description"
msgid "example description..."
msgstr "شرØ"
@@ -17605,9 +16569,7 @@ msgid "example tooltip"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:184
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:451
@@ -17615,21 +16577,15 @@ msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr "Ø°Ø®ÛØ±ÙâÛ ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ Ù¾ÛØ´ از تÙÙÛØ¯ Ù
Ø´Ø§Ø¨ÙØ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:453
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:912
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:945
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356
@@ -17646,13 +16602,9 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
-msgstr ""
-"ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ Ø¬Ø§Ø±Û ØªØºÛÛØ± ÛØ§Ùت٠است.Ø¢ÛØ§ Ù
ÛâØ®ÙØ§ÙÛØ¯ تغÛÛØ±Ø§Øª را ÙØ¨Ù از ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø§ÛÙ "
-"ÙØ±ÙØ¯ÛØØ§Ø¹Ù
ا٠کÙÛØ¯ ÛØ§ ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø±Ø§ ÙØºÙ Ù
ÛâÚ©ÙÛØ¯Ø"
+#| msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgstr "ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ Ø¬Ø§Ø±Û ØªØºÛÛØ± ÛØ§Ùت٠است.Ø¢ÛØ§ Ù
ÛâØ®ÙØ§ÙÛØ¯ تغÛÛØ±Ø§Øª را ÙØ¨Ù از ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø§ÛÙ ÙØ±ÙØ¯ÛØØ§Ø¹Ù
ا٠کÙÛØ¯ ÛØ§ ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ø±Ø§ ÙØºÙ Ù
ÛâÚ©ÙÛØ¯Ø"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
@@ -17703,9 +16655,7 @@ msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "ÙÙ
ÙÙÙ:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-load.c:259
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
@@ -17723,6 +16673,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:381
#, fuzzy
+#| msgid "Exchange Rate:"
msgid "Exch. Rate"
msgstr "ÙØ±Ø® تبدÛÙ:"
@@ -17755,36 +16706,27 @@ msgid "Scheduled"
msgstr "زÙ
اÙâØ¨ÙØ¯ÛâØ´Ø¯Ù"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:951
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
-"lines (splits)"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
-"line (split)"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:981
-msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
-"all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
-msgid ""
-"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1188
@@ -17793,26 +16735,21 @@ msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr "ÙØ·Ùا ÙÙØ¹ ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ را ÙØ§Ø±Ø¯ ÙÙ
اÛÛØ¯ ÛØ§ اÛÙÚ©Ù ÛÚ©Û Ø±Ø§ از ÙÛØ³Øª Ù
ÙØ¬Ùد برگزÛÙÛØ¯"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1189
-msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
-"type from the list"
+msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1452
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1455
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
#, c-format
msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
@@ -17904,9 +16841,7 @@ msgid "Due or Post Date"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:214
-msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
-"not designed to cope with this possibility."
+msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:350
@@ -17915,6 +16850,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:353
#, fuzzy
+#| msgid "Name of the company"
msgid "Name of the company."
msgstr "ÙØ§Ù
شرکت"
@@ -17936,6 +16872,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:362
#, fuzzy
+#| msgid "Sort order"
msgid "Sort order."
msgstr "ØªØ±ØªÛØ¨ Ù
Ø±ØªØ¨âØ³Ø§Ø²Û"
@@ -17956,9 +16893,7 @@ msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:373
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency."
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:382
@@ -17968,6 +16903,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:390
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:567
#, fuzzy
+#| msgid "Loading data..."
msgid "Leading date."
msgstr "Ø¨Ø§Ø±Ú¯Ø°Ø§Ø±Û Ø¯Ø§Ø¯ÙâÙÙØ§ ..."
@@ -18013,12 +16949,9 @@ msgstr "Û¹Û±+Ø±ÙØ²"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:676
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:616
#, fuzzy
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
-msgstr ""
-"ØØ³Ø§Ø¨ Ù
Ø¹ØªØ¨Ø±Û Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ ÙØ´Ø¯Ù است. بر رÙÛ Ú©ÙÛØ¯ گزÛÙÙ ÙØ§ Ú©ÙÛÚ© Ú©Ø±Ø¯Ù Ù ØØ³Ø§Ø¨Û را "
-"Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯."
+#| msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
+msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
+msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ Ù
Ø¹ØªØ¨Ø±Û Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ ÙØ´Ø¯Ù است. بر رÙÛ Ú©ÙÛØ¯ گزÛÙÙ ÙØ§ Ú©ÙÛÚ© Ú©Ø±Ø¯Ù Ù ØØ³Ø§Ø¨Û را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
msgid "Assets Accounts"
@@ -18084,6 +17017,7 @@ msgstr "عÙÙØ§Ù گزارش"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
#, fuzzy
+#| msgid "Title for this report"
msgid "Title for this report."
msgstr "عÙÙØ§Ù اÛ٠گزارش"
@@ -18097,9 +17031,7 @@ msgid "1- or 2-column report"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
-msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
@@ -18122,6 +17054,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of slices in pie"
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
msgstr "Ø¨ÛØ´ÛÙ٠تعداد ÙØ·Ø¹Ø§Øª در در ÙÙ
ÙØ¯Ø§Ø± تک٠اÛ"
@@ -18148,9 +17081,7 @@ msgid "Exclude accounts with zero total balances"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
-msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
@@ -18180,9 +17111,7 @@ msgid "Negative amount format"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
+msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
@@ -18207,10 +17136,7 @@ msgid "Template file"
msgstr "پرÙÙØ¯ÙâÛ ÙÙ
ÙÙÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
@@ -18219,10 +17145,7 @@ msgid "CSS stylesheet file"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
@@ -18259,6 +17182,7 @@ msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ Ø§Ø±Ø²ÙØ§Û خارجÛ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
#, fuzzy
+#| msgid "Display any foreign currency amount in an account"
msgid "Display any foreign currency amount in an account."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ÙØ± ارز Ø®Ø§Ø±Ø¬Û Ø¯Ø± ÛÚ© ØØ³Ø§Ø¨"
@@ -18288,6 +17212,7 @@ msgstr "ÛÚ©"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
#, fuzzy
+#| msgid "Display liabilities and equity below assets"
msgid "Display liabilities and equity below assets."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ بدÙÛâÙØ§ ٠ک٠سرÙ
اÛÙØØ¯Ø± Ø²ÛØ± Ø¢ÙØ±Ø¯ÙâÙØ§"
@@ -18297,6 +17222,7 @@ msgstr "دÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
#, fuzzy
+#| msgid "Display liabilities and equity below assets"
msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ بدÙÛâÙØ§ ٠ک٠سرÙ
اÛÙØØ¯Ø± Ø²ÛØ± Ø¢ÙØ±Ø¯ÙâÙØ§"
@@ -18317,10 +17243,7 @@ msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
-msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
+msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
@@ -18364,9 +17287,7 @@ msgstr "ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§Û ÙØ²ÛÙÙâØ§Û"
#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
-msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
+msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
@@ -18375,6 +17296,7 @@ msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ستÙÙ ÙØ²ÛÙÙâÙØ§"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:62
#, fuzzy
+#| msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
msgid "Show the column with the expenses per customer."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ÛÚ© ÙÙ
ÙØ¯Ø§Ø± ØªÚ©Ù Ø§Û ÙØ²ÛÙ٠بر اساس Ø¯ÙØ±Ù زÙ
اÙÛ Ø¯Ø§Ø¯Ù Ø´Ø¯Ù"
@@ -18384,6 +17306,7 @@ msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ آدرس شرکت"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:64
#, fuzzy
+#| msgid "Show your own company's address and the date of printing"
msgid "Show your own company's address and the date of printing."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ آدرس شرکت Ø´Ù
ا Ù ØªØ§Ø±ÛØ® ÚØ§Ù¾"
@@ -18443,18 +17366,18 @@ msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
-msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
#, fuzzy
+#| msgid "Show customer report"
msgid "Show Inactive Customers"
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ گزارشâÙØ§Û Ù
شترÛ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "Show accounts that have been marked hidden."
msgid "Include customers that have been marked inactive."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´â ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§ÛÛ Ú©Ù Ø¨Ù Ø¹ÙÙØ§Ù Ù
Ø®ÙÛ Ø¹ÙØ§Ù
ت Ú¯Ø°Ø§Ø±Û Ø´Ø¯ÙâØ§ÙØ¯"
@@ -18476,6 +17399,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:450
#, fuzzy
+#| msgid "Alphabetical by account name"
msgid "Sort alphabetically by customer name."
msgstr "اÙÙØ¨Ø§ÛÛ(با ÙØ§Ù
ØØ³Ø§Ø¨)"
@@ -18488,6 +17412,7 @@ msgstr "Ø³ÙØ¯"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:453
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by profit amount"
msgid "Sort by profit amount."
msgstr "Ù
رتب Ø³Ø§Ø²Û Ø¨Ø± اساس Ù
Ø¨ÙØº Ø³ÙØ¯"
@@ -18508,11 +17433,13 @@ msgstr "ÙØ±ÙØ´âÙØ§"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:460
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by amount"
msgid "Sort by sales amount."
msgstr "Ù
رتب کرد٠بر اساس Ù
ÙØ¯Ø§Ø±"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:463
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by amount"
msgid "Sort by expense amount."
msgstr "Ù
رتب کرد٠بر اساس Ù
ÙØ¯Ø§Ø±"
@@ -18523,6 +17450,7 @@ msgstr "Ø§ÙØ²Ø§ÛØ´Û"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:473
#, fuzzy
+#| msgid "A to Z, smallest to largest"
msgid "A to Z, smallest to largest."
msgstr "از «اÙÙ» تا «ÛÂ»ØØ§Ø² Ú©ÙÚکترÛ٠ب٠بزرگترÛÙ"
@@ -18533,6 +17461,7 @@ msgstr "Ú©Ø§ÙØ´Û"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:476
#, fuzzy
+#| msgid "By amount, largest to smallest"
msgid "Z to A, largest to smallest."
msgstr "از بزرگترÛ٠ب٠کÙÚکترÛÙ Ù
ÙØ¯Ø§Ø±"
@@ -18559,10 +17488,9 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:647
#, fuzzy
+#| msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
-msgstr ""
-"%s Ù
Ø¹ØªØ¨Ø±Û Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ ÙØ´Ø¯Ù است. بر رÙÛ Ú©ÙÛØ¯ گزÛÙÙ ÙØ§ Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯ تا ÛÚ© شرکت Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ "
-"Ú©ÙÛØ¯"
+msgstr "%s Ù
Ø¹ØªØ¨Ø±Û Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ ÙØ´Ø¯Ù است. بر رÙÛ Ú©ÙÛØ¯ گزÛÙÙ ÙØ§ Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯ تا ÛÚ© شرکت Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
msgid "Customer Summary"
@@ -18652,6 +17580,7 @@ msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ÙÛÙ
ت ÙØ± ÙØ§ØØ¯Ø"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:270
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account?"
msgid "Display the entry's discount?"
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ØØ³Ø§Ø¨Ø"
@@ -18659,6 +17588,7 @@ msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ØØ³Ø§Ø¨Ø"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:275
#, fuzzy
+#| msgid "Display the totals?"
msgid "Display the entry's taxable status?"
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ Ù
جÙ
ÙØ¹Ø"
@@ -18666,6 +17596,7 @@ msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ Ù
جÙ
ÙØ¹Ø"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:280
#, fuzzy
+#| msgid "Display the totals?"
msgid "Display each entry's total total tax?"
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ Ù
جÙ
ÙØ¹Ø"
@@ -18673,6 +17604,7 @@ msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ Ù
جÙ
ÙØ¹Ø"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:285
#, fuzzy
+#| msgid "Display the trans number?"
msgid "Display the entry's value?"
msgstr "Ø´Ù
ارÙâÛ ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ ÙÙ
Ø§ÛØ´ Ø¯Ø§Ø¯Ù Ø´ÙØ¯Ø"
@@ -18874,6 +17806,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:332
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
#, fuzzy
+#| msgid "Thank you for your patronage"
msgid "Thank you for your patronage!"
msgstr "سپاس بابت ØÙ
Ø§ÛØªâتاÙ"
@@ -18944,12 +17877,9 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:818
#, fuzzy
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
-msgstr ""
-"ØØ³Ø§Ø¨ Ù
Ø¹ØªØ¨Ø±Û Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ ÙØ´Ø¯Ù است. بر رÙÛ Ú©ÙÛØ¯ گزÛÙÙ ÙØ§ Ú©ÙÛÚ© Ú©Ø±Ø¯Ù Ù ØØ³Ø§Ø¨Û را "
-"Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯."
+#| msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
+msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
+msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ Ù
Ø¹ØªØ¨Ø±Û Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ ÙØ´Ø¯Ù است. بر رÙÛ Ú©ÙÛØ¯ گزÛÙÙ ÙØ§ Ú©ÙÛÚ© Ú©Ø±Ø¯Ù Ù ØØ³Ø§Ø¨Û را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:255
@@ -18962,12 +17892,14 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
#, fuzzy
+#| msgid "The number of transactions displayed"
msgid "The minimum number of invoice entries to display."
msgstr "Ø´Ù
ارÙâÛ ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§Û ÙÙ
Ø§ÛØ´ داد٠شد"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:331
#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgid "Extra notes to put on the invoice."
msgstr "Ø¢ÛØ§ Ù
Ø·Ù
ئÙÛØ¯ Ù
Û Ø®ÙØ§ÙÛØ¯ اÛÙ ÙØ§Ú©ØªÙر را ثبت Ú©ÙÛØ¯."
@@ -18977,6 +17909,7 @@ msgstr "Ù¾Ø±Ø¯Ø§Ø®ØªÛ Ø¨Ù"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
#, fuzzy
+#| msgid "Display the Company contact information"
msgid "Display the Payable to: information."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ Ø§Ø·ÙØ§Ø¹Ø§Øª تÙ
اس شرکت"
@@ -18998,6 +17931,7 @@ msgstr "Ø§Ø·ÙØ§Ø¹Ø§Øª تÙ
اس شرکت"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
#, fuzzy
+#| msgid "Display the Company contact information"
msgid "Display the Company contact information."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ Ø§Ø·ÙØ§Ø¹Ø§Øª تÙ
اس شرکت"
@@ -19070,12 +18004,14 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:366
#, fuzzy
+#| msgid "The job for this report"
msgid "The job for this report."
msgstr "کار Ù
Ø±Ø¨ÙØ· ب٠اÛ٠گزارش"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:374
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:504
#, fuzzy
+#| msgid "The account to search for transactions"
msgid "The account to search for transactions."
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ Ù
ÙØ±Ø¯ Ø¬Ø³ØªØ¬Ù Ø¨Ø±Ø§Û ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§"
@@ -19156,6 +18092,7 @@ msgstr "آغاز Ø¯ÙØ±Ù"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:496
#, fuzzy
+#| msgid "The company for this report"
msgid "The company for this report."
msgstr "شرکت Ù
Ø±Ø¨ÙØ· ب٠اÛ٠گزارش"
@@ -19179,6 +18116,7 @@ msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ پرداختÙÛ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/payables.scm:50
#, fuzzy
+#| msgid "There is already an account with that name."
msgid "The payable account you wish to examine."
msgstr "در ØØ§Ù ØØ§Ø¶Ø± ÛÚ© ØØ³Ø§Ø¨ با اÛÙ ÙØ§Ù
ÙØ¬Ùد دارد."
@@ -19192,6 +18130,7 @@ msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ Ø¯Ø±ÛØ§ÙتÙÛ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/receivables.scm:50
#, fuzzy
+#| msgid "There is already an account with that name."
msgid "The receivables account you wish to examine."
msgstr "در ØØ§Ù ØØ§Ø¶Ø± ÛÚ© ØØ³Ø§Ø¨ با اÛÙ ÙØ§Ù
ÙØ¬Ùد دارد."
@@ -19212,14 +18151,11 @@ msgid "Invoice Date"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
@@ -19429,17 +18365,11 @@ msgid "Invoice Job number?"
msgstr "Ø´Ù
ار٠شغÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
@@ -19455,10 +18385,7 @@ msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
+msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:196
@@ -19468,6 +18395,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:197
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:198
#, fuzzy
+#| msgid "color"
msgid "CSS color."
msgstr "رÙÚ¯"
@@ -19477,6 +18405,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice number"
msgid "Invoice number: "
msgstr "Ø´Ù
ارÙâÛ ÙØ§Ú©ØªÙر"
@@ -19490,11 +18419,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:236
#, fuzzy
+#| msgid "Job number: "
msgid "Job number: "
msgstr "Ø´Ù
ار٠شغÙ:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
#, fuzzy
+#| msgid "Job name"
msgid "Job name: "
msgstr "ÙØ§Ù
شغÙ"
@@ -19528,6 +18459,7 @@ msgstr "Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù از - تا"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164
#, fuzzy
+#| msgid "Use From - To period"
msgid "Use From - To period."
msgstr "Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù از - تا Ø¯ÙØ±Ù "
@@ -19539,6 +18471,7 @@ msgstr "اÙÙÛÙ Ø¯ÙØ±Ù س٠Ù
اÙÙ Ù
اÙÛØ§Øª"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166
#, fuzzy
+#| msgid "Jan 1 - Mar 31"
msgid "Jan 1 - Mar 31."
msgstr "Jan 1 - Mar 31"
@@ -19550,6 +18483,7 @@ msgstr "دÙÙ
ÛÙ Ø¯ÙØ±Ù س٠Ù
اÙÙ Ù
اÙÛØ§Øª"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168
#, fuzzy
+#| msgid "Apr 1 - May 31"
msgid "Apr 1 - May 31."
msgstr "Apr 1 - May 31"
@@ -19564,6 +18498,7 @@ msgstr "سÙÙ
ÛÙ Ø¯ÙØ±Ù س٠Ù
اÙÙ Ù
اÙÛØ§Øª"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
#, fuzzy
+#| msgid "Jun 1 - Aug 31"
msgid "Jun 1 - Aug 31."
msgstr "Jun 1 - Aug 31"
@@ -19575,6 +18510,7 @@ msgstr "ÚÙØ§Ø±Ù
ÛÙ Ø¯ÙØ±Ù س٠Ù
اÙÙ Ù
اÙÛØ§Øª"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
#, fuzzy
+#| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
msgid "Sep 1 - Dec 31."
msgstr "Sep 1 - Dec 31 سا٠گذشتÙ"
@@ -19586,6 +18522,7 @@ msgstr "سا٠گذشتÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
#, fuzzy
+#| msgid "Last Year"
msgid "Last Year."
msgstr "سا٠گذشتÙ"
@@ -19597,6 +18534,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
#, fuzzy
+#| msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
msgstr "Jan 1 - Mar 31 سا٠گذشتÙ"
@@ -19608,6 +18546,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
#, fuzzy
+#| msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
msgstr "Apr 1 - May 31 سا٠گذشتÙ"
@@ -19622,6 +18561,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
#, fuzzy
+#| msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
msgstr "Jun 1 - Aug 31 سا٠گذشتÙ"
@@ -19633,6 +18573,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
#, fuzzy
+#| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
msgstr "Sep 1 - Dec 31 سا٠گذشتÙ"
@@ -19644,6 +18585,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
#, fuzzy
+#| msgid "Select all accounts."
msgid "Select accounts."
msgstr "Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ ÙÙ
ÙâÛ ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§"
@@ -19662,13 +18604,12 @@ msgstr "ÚØ§Ù¾ اساÙ
Û Ú©Ø§Ù
Ù ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
#, fuzzy
+#| msgid "Print Full account names"
msgid "Print all Parent account names."
msgstr "ÚØ§Ù¾ اساÙ
Û Ú©Ø§Ù
Ù ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832
@@ -19715,6 +18656,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
#, fuzzy
+#| msgid "Print Full account names"
msgid "Do not print all Parent account names."
msgstr "ÚØ§Ù¾ اساÙ
Û Ú©Ø§Ù
Ù ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§"
@@ -19748,6 +18690,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
#, fuzzy
+#| msgid "The account to search for transactions"
msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ Ù
ÙØ±Ø¯ Ø¬Ø³ØªØ¬Ù Ø¨Ø±Ø§Û ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§"
@@ -19757,6 +18700,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
#, fuzzy
+#| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
msgid "Do not print transaction detail for accounts."
msgstr "Ù
ستثÙÛ Ú©Ø±Ø¯Ù ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§ بÙ/از تÙ
اÙ
ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§Û ÙÛÙØªØ± شدÙ"
@@ -19782,6 +18726,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
#, fuzzy
+#| msgid "Display the transaction date?"
msgid "Use nearest to transaction date."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ØªØ§Ø±ÛØ® ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´Ø"
@@ -19791,6 +18736,7 @@ msgstr "ØªØ§Ø±ÛØ® Ø¬Ø¯ÛØ¯ØªØ±Û٠گزارش"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
#, fuzzy
+#| msgid "Nearest report date"
msgid "Use nearest to report date."
msgstr "ØªØ§Ø±ÛØ® Ø¬Ø¯ÛØ¯ØªØ±Û٠گزارش"
@@ -19808,9 +18754,7 @@ msgstr ""
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519
@@ -19819,9 +18763,7 @@ msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
@@ -19830,11 +18772,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:421
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a report to run."
msgid "You must select a report configuration to load."
msgstr "Ø¨Ø§ÛØ¯ ÛÚ© گزارش را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ø±Ø¯Ù Ø¨Ø§Ø´ÛØ¯ تا Ø¨ØªÙØ§Ù آ٠را اجرا کرد."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:432
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a report to delete."
msgid "You must select a report configuration to delete."
msgstr "Ø¨Ø§ÛØ¯ ÛÚ© گزارش را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ø±Ø¯Ù Ø¨Ø§Ø´ÛØ¯ تا Ø¨ØªÙØ§Ù آ٠را پاک کرد."
@@ -19843,34 +18787,37 @@ msgid "Unable to change report configuration name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453
-msgid ""
-"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
-"another name."
+msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477
#, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
msgid "Load report configuration"
msgstr "ÙÛØ±Ø§ÛØ´ گزÛÙÙâÙØ§Û گزارش"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:479
#, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
msgid "Edit report configuration name"
msgstr "ÙÛØ±Ø§ÛØ´ گزÛÙÙâÙØ§Û گزارش"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:481
#, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
msgid "Delete report configuration"
msgstr "ÙÛØ±Ø§ÛØ´ گزÛÙÙâÙØ§Û گزارش"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122
#, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
msgid "Saved Report Configurations"
msgstr "ÙÛØ±Ø§ÛØ´ گزÛÙÙâÙØ§Û گزارش"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Exit the custom report dialog"
msgid "Exit the saved report configurations dialog"
msgstr "Ø®Ø±ÙØ¬ از Ù¾ÙØ¬Ø±ÙâÛ Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´ Ø³ÙØ§Ø±Ø´Û"
@@ -19882,10 +18829,8 @@ msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
@@ -20014,9 +18959,7 @@ msgid "Save _Report Configuration"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039
-msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
-"the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
@@ -20024,9 +18967,7 @@ msgid "Save Report Configuration As..."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
-msgid ""
-"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
-"menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050
@@ -20137,6 +19078,7 @@ msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ گزارشâÙØ§Û %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124
#, fuzzy
+#| msgid "Manage and run custom reports"
msgid "Manage and run saved report configurations"
msgstr "Ù
Ø¯ÛØ±Ûت Ù Ø§Ø¬Ø±Ø§Û Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´âÙØ§Û Ù
عÙ
ÙÙÛ"
@@ -20200,6 +19142,7 @@ msgstr "Ø¯Ø³ØªâØ®Ø·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:70
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for the report title"
msgid "Font info for the report title."
msgstr "Ø§Ø·ÙØ§Ø¹Ø§Øª ÙÙÙ
Ø¨Ø±Ø§Û Ø¹ÙÙØ§Ù گزارش"
@@ -20209,6 +19152,7 @@ msgstr "Ù¾ÛÙÙØ¯ ØØ³Ø§Ø¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:75
#, fuzzy
+#| msgid "QIF account name"
msgid "Font info for account name."
msgstr "ÙØ§Ù
ØØ³Ø§Ø¨ QIF"
@@ -20218,6 +19162,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for the report title"
msgid "Font info for regular number cells."
msgstr "Ø§Ø·ÙØ§Ø¹Ø§Øª ÙÙÙ
Ø¨Ø±Ø§Û Ø¹ÙÙØ§Ù گزارش"
@@ -20235,6 +19180,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:90
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for the report title"
msgid "Font info for number headers."
msgstr "Ø§Ø·ÙØ§Ø¹Ø§Øª ÙÙÙ
Ø¨Ø±Ø§Û Ø¹ÙÙØ§Ù گزارش"
@@ -20244,6 +19190,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:95
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for the report title"
msgid "Font info for regular text cells."
msgstr "Ø§Ø·ÙØ§Ø¹Ø§Øª ÙÙÙ
Ø¨Ø±Ø§Û Ø¹ÙÙØ§Ù گزارش"
@@ -20253,6 +19200,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:100
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for the report title"
msgid "Font info for number cells containing a total."
msgstr "Ø§Ø·ÙØ§Ø¹Ø§Øª ÙÙÙ
Ø¨Ø±Ø§Û Ø¹ÙÙØ§Ù گزارش"
@@ -20262,6 +19210,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:105
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for the report title"
msgid "Font info for cells containing total labels."
msgstr "Ø§Ø·ÙØ§Ø¹Ø§Øª ÙÙÙ
Ø¨Ø±Ø§Û Ø¹ÙÙØ§Ù گزارش"
@@ -20271,6 +19220,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:110
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for the report title"
msgid "Font info for centered label cells."
msgstr "Ø§Ø·ÙØ§Ø¹Ø§Øª ÙÙÙ
Ø¨Ø±Ø§Û Ø¹ÙÙØ§Ù گزارش"
@@ -20304,6 +19254,7 @@ msgstr "ÙÛÚâکداÙ
از ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§ Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ ÙØ´Ø¯ÙâØ§ÙØ¯"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:841
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr "اÛ٠گزارش ÙÛØ§Ø² Ø¨Ù Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ ØØ³Ø§Ø¨(ÙØ§)دارد."
@@ -20313,23 +19264,24 @@ msgid "No data"
msgstr "بدÙÙ Ø§Ø·ÙØ§Ø¹Ø§Øª"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:849
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:33
#, fuzzy
+#| msgid "Select a file to import"
msgid "Select a date to report on."
msgstr "Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ ÛÚ© ÙØ§ÛÙ Ø¨Ø±Ø§Û ÙØ±Ùد"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:39
#, fuzzy
+#| msgid "Start of accounting period"
msgid "Start of reporting period."
msgstr "آغاز Ø¯ÙØ±ÙâÛ Ø²Ù
اÙÛ ØØ³Ø§Ø¨Ø¯Ø§Ø±Û"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:40
#, fuzzy
+#| msgid "End of accounting period"
msgid "End of reporting period."
msgstr "Ù¾Ø§ÛØ§Ù Ø¯ÙØ±ÙâÛ Ø²Ù
اÙÛ ØØ³Ø§Ø¨Ø¯Ø§Ø±Û"
@@ -20351,6 +19303,7 @@ msgstr "ÙÙØªÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:52
#, fuzzy
+#| msgid "One Week Ago"
msgid "One Week."
msgstr "ÛÚ© ÙÙØªÙ گذشتÙ"
@@ -20360,6 +19313,7 @@ msgstr "د٠ÙÙØªÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:53
#, fuzzy
+#| msgid "Two Weeks"
msgid "Two Weeks."
msgstr "د٠ÙÙØªÙ"
@@ -20369,6 +19323,7 @@ msgstr "Ù
اÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:54
#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ago"
msgid "One Month."
msgstr "ÛÚ© Ù
ا٠گذشتÙ"
@@ -20378,6 +19333,7 @@ msgstr "س٠Ù
اÙÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:55
#, fuzzy
+#| msgid "Quarter"
msgid "One Quarter."
msgstr "س٠Ù
اÙÙ"
@@ -20387,6 +19343,7 @@ msgstr "ÙÛÙ
ساÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:56
#, fuzzy
+#| msgid "Half Year"
msgid "Half Year."
msgstr "ÙÛÙ
ساÙ"
@@ -20396,6 +19353,7 @@ msgstr "ساÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:57
#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ago"
msgid "One Year."
msgstr "ÛÚ© Ø³Ø§Ù Ù¾ÛØ´"
@@ -20409,31 +19367,37 @@ msgstr "ÙÙ
Ù ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:76
#, fuzzy
+#| msgid "Top-level"
msgid "Top-level."
msgstr "Ø¨Ø§ÙØ§ØªØ±Û٠سطØ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:78
#, fuzzy
+#| msgid "Second-level"
msgid "Second-level."
msgstr "Ø³Ø·Ø Ø¯ÙÙ
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "Third-level"
msgid "Third-level."
msgstr "Ø³Ø·Ø Ø³ÙÙ
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "Fourth-level"
msgid "Fourth-level."
msgstr "Ø³Ø·Ø ÚÙØ§Ø±Ù
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:84
#, fuzzy
+#| msgid "Fifth-level"
msgid "Fifth-level."
msgstr "Ø³Ø·Ø Ù¾ÙØ¬Ù
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:86
#, fuzzy
+#| msgid "Sixth-level"
msgid "Sixth-level."
msgstr "Ø³Ø·Ø Ø´Ø´Ù
"
@@ -20442,8 +19406,7 @@ msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:104
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:117
@@ -20504,6 +19467,7 @@ msgstr "آخرÛÙâÙÙØ§"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:183
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
#, fuzzy
+#| msgid "Next most recently opened file"
msgid "The most recent recorded price."
msgstr "ÙØ§ÛÙâÙØ§Û باز Ø´Ø¯Ù Ø§Ø®ÛØ± بعدÛ"
@@ -20595,6 +19559,7 @@ msgstr "Ø±ÙØ´ Ù
رتب Ú©Ø±Ø¯Ù ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§ را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ ÙÙ
اÛÛØ¯.
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:242
#, fuzzy
+#| msgid "Alphabetical by account code"
msgid "Alphabetical by account code."
msgstr "اÙÙØ¨Ø§ÛÛ(با کد ØØ³Ø§Ø¨)"
@@ -20604,16 +19569,19 @@ msgstr "اÙÙØ¨Ø§ÛÛ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:243
#, fuzzy
+#| msgid "Alphabetical by account name"
msgid "Alphabetical by account name."
msgstr "اÙÙØ¨Ø§ÛÛ(با ÙØ§Ù
ØØ³Ø§Ø¨)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:244
#, fuzzy
+#| msgid "By amount, largest to smallest"
msgid "By amount, largest to smallest."
msgstr "از بزرگترÛ٠ب٠کÙÚکترÛÙ Ù
ÙØ¯Ø§Ø±"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:260
#, fuzzy
+#| msgid "You must choose a valid parent account."
msgid "How to show the balances of parent accounts."
msgstr "Ø´Ù
ا Ø¨Ø§ÛØ¯ ÛÚ© ØØ³Ø§Ø¨ ÙØ§Ùد Ù
عتبر ÙØ§Ø±Ø¯ ÙÙ
اÛÛØ¯."
@@ -20628,9 +19596,7 @@ msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance."
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:269
@@ -20640,11 +19606,13 @@ msgstr "عدÙ
ÙÙ
Ø§ÛØ´"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:270
#, fuzzy
+#| msgid "You must choose a valid parent account."
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
msgstr "Ø´Ù
ا Ø¨Ø§ÛØ¯ ÛÚ© ØØ³Ø§Ø¨ ÙØ§Ùد Ù
عتبر ÙØ§Ø±Ø¯ ÙÙ
اÛÛØ¯."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:278
#, fuzzy
+#| msgid "Show full account names (including parent accounts)"
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ÙØ§Ù
کاÙ
Ù ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§(شاÙ
Ù ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§Û پاÛÙ)"
@@ -20658,6 +19626,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:285
#, fuzzy
+#| msgid "You must choose a valid parent account."
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
msgstr "Ø´Ù
ا Ø¨Ø§ÛØ¯ ÛÚ© ØØ³Ø§Ø¨ ÙØ§Ùد Ù
عتبر ÙØ§Ø±Ø¯ ÙÙ
اÛÛØ¯."
@@ -20667,9 +19636,7 @@ msgid "Text book style (experimental)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:289
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)."
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:65
@@ -20708,21 +19675,16 @@ msgstr ""
#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
#. have no idea where to get it from.
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:145
-msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
+msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:177
-msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
-"reports, please contact the GnuCash development team."
+msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:242
#, fuzzy
+#| msgid "Enter a description of the split"
msgid "Enter a descriptive name for this report."
msgstr "Ø´Ø±Ø ÛÚ© Ø§ÙØ´Ø¹Ø§Ø¨ را ÙØ§Ø±Ø¯ Ú©ÙÛØ¯"
@@ -20732,13 +19694,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:255
#, fuzzy
+#| msgid "New Style Sheet"
msgid "stylesheet."
msgstr "سبک Ø¬Ø¯ÛØ¯ Ø¨Ø±Ø§Û Ø¨Ø±Ú¯Ù"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:858
-msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
-"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report-utilities.scm:112
@@ -20937,9 +19898,7 @@ msgstr "ÙØ§ÛØ´ Ù
ÛØ§ÙÚ¯ÛÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
+msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
@@ -20996,6 +19955,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of slices in pie"
msgid "Maximum number of slices in pie."
msgstr "Ø¨ÛØ´ÛÙ٠تعداد ÙØ·Ø¹Ø§Øª در در ÙÙ
ÙØ¯Ø§Ø± تک٠اÛ"
@@ -21044,6 +20004,7 @@ msgstr "ÙØ§Ù
شرکت"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
#, fuzzy
+#| msgid "Name of company/individual"
msgid "Name of company/individual."
msgstr "ÙØ§Ù
شرکت/Ø§ÙØ±Ø¯"
@@ -21098,6 +20059,7 @@ msgstr "ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§ با Ù
جÙ
ÙØ¹ Ù
ÙØ¬ÙØ¯Û ØµÙØ± را شاÙ
Ù Ø´ÙØ¯
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
#, fuzzy
+#| msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
msgstr "اÛ٠گزارش ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§ با جÙ
ع Ù
ÙØ¬ÙØ¯Û ØµÙØ± ( Ø¨Ù ØµÙØ±Øª Ø¨Ø§Ø²Ú¯Ø´ØªÛ ) را شاÙ
Ù Ø´ÙØ¯"
@@ -21142,18 +20104,21 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:103
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's balance"
msgid "Show an account's balance."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ Ù
Ø§ÙØ¯Ù ÛÚ© ØØ³Ø§Ø¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:105
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's balance"
msgid "Show an account's account code."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ Ù
Ø§ÙØ¯Ù ÛÚ© ØØ³Ø§Ø¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:107
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's balance"
msgid "Show an account's account type."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ Ù
Ø§ÙØ¯Ù ÛÚ© ØØ³Ø§Ø¨"
@@ -21165,6 +20130,7 @@ msgstr "Ø´Ø±Ø ØØ³Ø§Ø¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:109
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
#, fuzzy
+#| msgid "Account Description"
msgid "Show an account's description."
msgstr "Ø´Ø±Ø ØØ³Ø§Ø¨"
@@ -21176,6 +20142,7 @@ msgstr "ÛØ§Ø¯Ø¯Ø§Ø´ØªâÙØ§Û ØØ³Ø§Ø¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:111
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's balance"
msgid "Show an account's notes."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ Ù
Ø§ÙØ¯Ù ÛÚ© ØØ³Ø§Ø¨"
@@ -21202,6 +20169,7 @@ msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ÙØ±Ø® تبدÛÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
#, fuzzy
+#| msgid "Show the exchange rates used"
msgid "Show the exchange rates used."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ÙØ±Ø® تبدÛÙ Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù شدÙ"
@@ -21212,9 +20180,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit."
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
@@ -21348,16 +20314,19 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125
#, fuzzy
+#| msgid "Display the totals?"
msgid "Display the ticker symbols."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ Ù
جÙ
ÙØ¹Ø"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
#, fuzzy
+#| msgid "Display the Units?"
msgid "Display exchange listings."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ÙØ§ØØ¯ÙاØ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account?"
msgid "Display numbers of shares in accounts."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ØØ³Ø§Ø¨Ø"
@@ -21374,6 +20343,7 @@ msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ØªØ§Ø±ÛØ®Ø"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/portfolio.scm:73
#, fuzzy
+#| msgid "Show customer report"
msgid "Stock Accounts to report on."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ گزارشâÙØ§Û Ù
شترÛ"
@@ -21430,14 +20400,11 @@ msgid "Rate of Return"
msgstr "ÙØ±Ø® بازگشت سرÙ
اÛÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
@@ -21468,17 +20435,17 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
#, fuzzy
+#| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "Ù
ستثÙÛ Ú©Ø±Ø¯Ù ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§ بÙ/از تÙ
اÙ
ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§Û ÙÛÙØªØ± شدÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70
#, fuzzy
+#| msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgid "Do transaction report on this account."
msgstr "ÙÙ
ÙâÛ ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§Û اÛÙ ØØ³Ø§Ø¨ پاک Ø®ÙØ§ÙÙØ¯ شد."
@@ -21520,16 +20487,19 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106
#, fuzzy
+#| msgid "Average Balance"
msgid "Average Balance."
msgstr "Ù
ÛØ§ÙÚ¯ÛÙ Ù
Ø§ÙØ¯Ù ØØ³Ø§Ø¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107
#, fuzzy
+#| msgid "Profit & Loss"
msgid "Profit (Gain minus Loss)."
msgstr "Ø³ÙØ¯ Ù Ø²ÛØ§Ù"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
#, fuzzy
+#| msgid "Gain And Loss"
msgid "Gain And Loss."
msgstr "Ø³ÙØ¯ Ù Ø²ÛØ§Ù"
@@ -21571,9 +20541,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
@@ -21601,9 +20569,7 @@ msgid "Use standard US layout"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
+msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
@@ -21697,9 +20663,7 @@ msgid "Include new/existing totals"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget."
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
@@ -21783,6 +20747,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:653
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
#, fuzzy
+#| msgid "Report only on these accounts"
msgid "Report on these accounts."
msgstr "تÙÛÙ Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´ØØµØ±Ùا Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÛÙ ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§"
@@ -21808,6 +20773,7 @@ msgstr "Ø¯ÙØ±Ù"
#. currently selected budget
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:72
#, fuzzy
+#| msgid "Period end"
msgid "Period number."
msgstr "Ù¾Ø§ÛØ§Ù Ø¯ÙØ±Ù"
@@ -21903,9 +20869,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses."
+msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
@@ -22001,6 +20965,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:56
#, fuzzy
+#| msgid "Display all the individual taxes?"
msgid "Display a column for the actual values."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ÙÙ
ÙâÛ Ù
اÙÛØ§ØªâÙØ§Û اÙÙØ±Ø§Ø¯ÛØ"
@@ -22018,6 +20983,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:60
#, fuzzy
+#| msgid "Display the totals?"
msgid "Display a column with the row totals."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ Ù
جÙ
ÙØ¹Ø"
@@ -22026,9 +20992,7 @@ msgid "Roll up budget amounts to parent"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:62
-msgid ""
-"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values."
+msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:63
@@ -22037,9 +21001,8 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
+#| msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
msgstr "اÛ٠گزارش ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§ با جÙ
ع Ù
ÙØ¬ÙØ¯Û ØµÙØ± ( Ø¨Ù ØµÙØ±Øª Ø¨Ø§Ø²Ú¯Ø´ØªÛ ) را شاÙ
Ù Ø´ÙØ¯"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:65
@@ -22047,14 +21010,13 @@ msgid "Compress prior/later periods"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:66
-msgid ""
-"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
-"focus on the current period."
+msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:104
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "Show full account names (including parent accounts)"
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ÙØ§Ù
کاÙ
Ù ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§(شاÙ
Ù ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§Û پاÛÙ)"
@@ -22085,6 +21047,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:104
#, fuzzy
+#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
msgstr "شاÙ
Ù ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§ بÙ/از ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§Û ÙÛÙØªØ± شد٠"
@@ -22184,6 +21147,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of slices in pie"
msgid "Maximum number of bars in the chart."
msgstr "Ø¨ÛØ´ÛÙ٠تعداد ÙØ·Ø¹Ø§Øª در در ÙÙ
ÙØ¯Ø§Ø± تک٠اÛ"
@@ -22228,6 +21192,7 @@ msgstr "ØµÙØ±Øª ØÙÙÙ ØµØ§ØØ¨Ø§Ù Ø³ÙØ§Ù
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
#, fuzzy
+#| msgid "Report only on these accounts"
msgid "Report only on these accounts."
msgstr "تÙÛÙ Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´ØØµØ±Ùا Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÛÙ ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§"
@@ -22264,8 +21229,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
@@ -22471,8 +21435,7 @@ msgid "Include trading accounts total"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
-msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
@@ -22649,6 +21612,7 @@ msgstr "پاÛگاÙâØ¯Ø§Ø¯ÙâÛ ÙÛÙ
تâÙÙØ§"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the current price."
msgid "The recorded prices."
msgstr "ÙÛØ±Ø§ÛØ´ ÙÛÙ
ت ÙØ¹ÙÛ"
@@ -22658,6 +21622,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
#, fuzzy
+#| msgid "Color of the marker"
msgid "Color of the marker."
msgstr "رÙÚ¯ ÙØ´Ø§ÙÙâگذارÛ"
@@ -22670,9 +21635,7 @@ msgid "All Prices equal"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
@@ -22680,9 +21643,7 @@ msgid "All Prices at the same date"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
@@ -22690,15 +21651,11 @@ msgid "Only one price"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
@@ -22706,9 +21663,7 @@ msgid "Identical commodities"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
@@ -22725,6 +21680,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:380
#, fuzzy
+#| msgid "The title of the report"
msgid "The title of the report."
msgstr "عÙÙØ§Ù گزارش"
@@ -22775,6 +21731,7 @@ msgstr "تکÛ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:434
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
#, fuzzy
+#| msgid "Select Columns"
msgid "Single Column Display."
msgstr "Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ ستÙÙ"
@@ -22795,6 +21752,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:445
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
#, fuzzy
+#| msgid "Display the transaction date?"
msgid "Display a running balance?"
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ØªØ§Ø±ÛØ® ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´Ø"
@@ -22856,6 +21814,7 @@ msgstr "Ø§ÙØªÙا٠از/بÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:618
#, fuzzy
+#| msgid "Report style"
msgid "Report style."
msgstr "سبک گزارش"
@@ -22865,16 +21824,19 @@ msgstr "ÚÙØ¯ خطÛ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:622
#, fuzzy
+#| msgid "Display N lines"
msgid "Display N lines."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ÚÙØ¯ خط"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:625
#, fuzzy
+#| msgid "Display 1 line"
msgid "Display 1 line."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ÛÚ© خط"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:630
#, fuzzy
+#| msgid "Convert all transactions into a common currency"
msgid "Convert all transactions into a common currency."
msgstr "تبدÛ٠تÙ
اÙ
ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§ ب٠ÛÚ© ارز عÙ
ÙÙ
Û"
@@ -22884,16 +21846,19 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:666
#, fuzzy
+#| msgid "Filter on these accounts"
msgid "Filter on these accounts."
msgstr "ÙÛÙØªØ±(Ù¾Ø§ÙØ§ÛÙ) رÙÛ Ø§ÛÙ ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:682
#, fuzzy
+#| msgid "Filter account"
msgid "Filter account."
msgstr "ÙÛÙØªØ±(Ù¾Ø§ÙØ§ÛÙ) ØØ³Ø§Ø¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:686
#, fuzzy
+#| msgid "Do not do any filtering"
msgid "Do not do any filtering."
msgstr "عدÙ
Ø§Ø¬Ø±Ø§Û ÙÛÚ ÙÛÙØªØ±Û"
@@ -22903,6 +21868,7 @@ msgstr "شاÙ
Ù ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§ بÙ/از ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§Û ÙÛÙØªØ± شد
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:689
#, fuzzy
+#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
msgstr "شاÙ
Ù ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§ بÙ/از ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§Û ÙÛÙØªØ± شد٠"
@@ -22912,11 +21878,13 @@ msgstr "Ù
ستثÙÛ Ú©Ø±Ø¯Ù ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§ بÙ/از تÙ
اÙ
ØØ³Ø§Ø¨â
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:692
#, fuzzy
+#| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
msgstr "Ù
ستثÙÛ Ú©Ø±Ø¯Ù ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§ بÙ/از تÙ
اÙ
ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§Û ÙÛÙØªØ± شدÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:700
#, fuzzy
+#| msgid "How to handle void transactions"
msgid "How to handle void transactions."
msgstr "ÚÚ¯ÙÙÚ¯Û Ø±ÙØªØ§Ø± با ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ ÙØ§Û باط٠شدÙ"
@@ -22926,6 +21894,7 @@ msgstr "ÙÙØ· ØºÛØ± باطÙâÙØ§"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:705
#, fuzzy
+#| msgid "Show only non-voided transactions"
msgid "Show only non-voided transactions."
msgstr "ØµØ±ÙØ§ ÙÙ
Ø§ÛØ´ ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§Û ØºÛØ± باطÙ"
@@ -22935,6 +21904,7 @@ msgstr "ÙÙØ· باط٠شدÙâÙØ§"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:709
#, fuzzy
+#| msgid "Show only voided transactions"
msgid "Show only voided transactions."
msgstr "ØµØ±ÙØ§ ÙÙ
Ø§ÛØ´ ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§Û باطÙ"
@@ -22944,24 +21914,28 @@ msgstr "ÙØ±Ø¯Ù"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:713
#, fuzzy
+#| msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ÙØ± د٠( ٠شاÙ
Ù ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§Û باط٠در جÙ
عâÙØ§)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:723
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:778
#, fuzzy
+#| msgid "Do not sort"
msgid "Do not sort."
msgstr "Ù
رتب Ø³Ø§Ø²Û ÙØ´Ùد"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:727
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:782
#, fuzzy
+#| msgid "Sort & subtotal by account name"
msgid "Sort & subtotal by account name."
msgstr "Ù
رتب Ø³Ø§Ø²Û Ù Ø¬Ù
ع Ø¬Ø²Ø¦Û Ø¨Ø± اساس ÙØ§Ù
ØØ³Ø§Ø¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:731
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:786
#, fuzzy
+#| msgid "Sort & subtotal by account code"
msgid "Sort & subtotal by account code."
msgstr "Ù
Ø±ØªØ¨âØ³Ø§Ø²Û Ù Ø¬Ù
ع Ø¬Ø²Ø¦Û Ø¨Ø± اساس کد ØØ³Ø§Ø¨"
@@ -22973,12 +21947,14 @@ msgstr "زÙ
ا٠دÙÛÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:739
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:794
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by exact time"
msgid "Sort by exact time."
msgstr "Ù
رتب Ø³Ø§Ø²Û Ø¨Ø± اساس زÙ
اÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:743
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:798
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgid "Sort by the Reconciled Date."
msgstr "Ù
Ø±ØªØ¨âØ³Ø§Ø²Û Ø¨Ø± اساس ØªØ§Ø±ÛØ® Ù
Ø·Ø§Ø¨ÙØª"
@@ -22990,6 +21966,7 @@ msgstr "ØªØ±ØªÛØ¨ ثبات"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:747
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:802
#, fuzzy
+#| msgid "Sort as with the register"
msgid "Sort as with the register."
msgstr "Ù
رتب Ø³Ø§Ø²Û Ø¨Ø± اساس ثبات"
@@ -23005,56 +21982,67 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:767
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by check number/action"
msgid "Sort by check number/action."
msgstr "Ù
رتب کرد٠بر اساس Ø´Ù
ارÙ/Ú©ÙØ´ بررسÛ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:771
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by transaction number"
msgid "Sort by transaction number."
msgstr "Ù
رتب کرد٠بر اساس Ø´Ù
ارÙâÛ ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:822
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by transaction number"
msgid "Sort by check/transaction number."
msgstr "Ù
رتب کرد٠بر اساس Ø´Ù
ارÙâÛ ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:832
#, fuzzy
+#| msgid "smallest to largest, earliest to latest"
msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
msgstr "Ú©ÙÚÚ©âØªØ± Ø¨Ù Ø¨Ø²Ø±Ú¯âØªØ±Ø Ø¬Ø¯ÛØ¯ØªØ± Ø¨Ù ÙØ¯ÛÙ
âØªØ±"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:835
#, fuzzy
+#| msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
msgstr "Ø¨Ø²Ø±Ú¯âØªØ± ب٠کÙÚÚ©âØªØ± Ø ÙØ¯ÛÙ
ÛâØªØ± Ø¨Ù Ø¬Ø¯ÛØ¯ØªØ±"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:839
#, fuzzy
+#| msgid "None"
msgid "None."
msgstr "ÙÛÚ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:840
#, fuzzy
+#| msgid "Weekly"
msgid "Weekly."
msgstr "ÙÙØªÚ¯Û"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:841
#, fuzzy
+#| msgid "Monthly"
msgid "Monthly."
msgstr "Ù
Ø§ÙØ§ÙÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:842
#, fuzzy
+#| msgid "Quarterly"
msgid "Quarterly."
msgstr "س٠Ù
اÙÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:843
#, fuzzy
+#| msgid "Yearly"
msgid "Yearly."
msgstr "Ø³Ø§ÙØ§ÙÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:849
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by this criterion first"
msgid "Sort by this criterion first."
msgstr "Ù
Ø±ØªØ¨âØ³Ø§Ø²Û Ø§Ù٠بر اساس اÛÙ Ù
Ø¹ÛØ§Ø±"
@@ -23073,16 +22061,19 @@ msgstr "جÙ
ع Ø¬Ø²Ø¦Û Ø¨Ø± اساس Ú©ÙÛØ¯ اÙÙÛÙ ØµÙØ±Øª Ú¯ÛØ±Ø¯Ø"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:884
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:921
#, fuzzy
+#| msgid "Display the subtotals?"
msgid "Do a date subtotal."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ جÙ
عâÙÙØ§Û Ø¬Ø²Ø¦ÛØ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:891
#, fuzzy
+#| msgid "Order of primary sorting"
msgid "Order of primary sorting."
msgstr "ØªØ±ØªÛØ¨ Ù
رتب Ø³Ø§Ø²Û Ø§ØµÙÛ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:900
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by this criterion second"
msgid "Sort by this criterion second."
msgstr "Ù
رتب Ø³Ø§Ø²Û Ø¨Ø± اساس اÛ٠ضابطÙâÛ Ø¯ÙÙ
Û"
@@ -23092,6 +22083,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:928
#, fuzzy
+#| msgid "Order of primary sorting"
msgid "Order of Secondary sorting."
msgstr "ØªØ±ØªÛØ¨ Ù
رتب Ø³Ø§Ø²Û Ø§ØµÙÛ"
@@ -23110,22 +22102,23 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account?"
msgid "Display the full account name?"
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ØØ³Ø§Ø¨Ø"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:951
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account?"
msgid "Display the account code?"
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ØØ³Ø§Ø¨Ø"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
#, fuzzy
+#| msgid "Display the other account code"
msgid "Display the other account code?"
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ کد Ø³Ø§ÛØ± ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§"
@@ -23139,6 +22132,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:994
#, fuzzy
+#| msgid "You must select an account type."
msgid "Reverse amount display for certain account types."
msgstr "Ø´Ù
ا Ø¨Ø§ÛØ¯ ÛÚ© ÙÙØ¹ ØØ³Ø§Ø¨ را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ ÙÙ
اÛÛØ¯"
@@ -23152,6 +22146,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:999
#, fuzzy
+#| msgid "Show the income and expense accounts"
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§Û درآÙ
Ø¯Û Ù ÙØ²ÛÙÙâØ§Û"
@@ -23160,9 +22155,7 @@ msgid "Credit Accounts"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts."
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
@@ -23247,9 +22240,7 @@ msgid "No matching transactions found"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1536
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
@@ -23279,13 +22270,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "You have selected no accounts."
msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "ÙÛÚ Ú©Ø¯Ø§Ù
از ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§ را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ ÙکردÙâØ§ÛØ¯."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
@@ -23293,10 +22283,7 @@ msgid "Income summary accounts"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
@@ -23320,8 +22307,7 @@ msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
@@ -23370,6 +22356,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
#, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
msgid "Edit report style sheets"
msgstr "ÙÛØ±Ø§ÛØ´ گزÛÙÙâÙØ§Û گزارش"
@@ -23416,6 +22403,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
#, fuzzy
+#| msgid "Name of the company"
msgid "Name of organization or company."
msgstr "ÙØ§Ù
شرکت"
@@ -23517,6 +22505,7 @@ msgstr "ÚÙ¾"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
#, fuzzy
+#| msgid "Align the banner to the left"
msgid "Align the banner to the left."
msgstr "تراز Ø¨ÙØ¯Û ÙØ´Ø§Ù ب٠سÙ
ت ÚÙ¾"
@@ -23530,6 +22519,7 @@ msgstr "Ù
رکز"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
#, fuzzy
+#| msgid "Align the banner in the center"
msgid "Align the banner in the center."
msgstr "تراز Ø¨ÙØ¯Û ÙØ´Ø§Ù در ÙØ³Ø·"
@@ -23543,6 +22533,7 @@ msgstr "راست"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
#, fuzzy
+#| msgid "Align the banner to the right"
msgid "Align the banner to the right."
msgstr "ØªØ±Ø§Ø²Ø¨ÙØ¯Û ÙØ´Ø§Ù ب٠سÙ
ت راست"
@@ -23668,6 +22659,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
#, fuzzy
+#| msgid "Color for grand totals"
msgid "Color for subsubtotals."
msgstr "رÙÚ¯ زÙ
ÛÙÙâÛ Â«Ø¬Ù
ع Ú©Ù»"
@@ -23684,6 +22676,7 @@ msgstr "رÙÚ¯ زÙ
ÛÙÙâÛ«جÙ
ع Ú©Ù»"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
#, fuzzy
+#| msgid "Color for grand totals"
msgid "Color for grand totals."
msgstr "رÙÚ¯ زÙ
ÛÙÙâÛ Â«Ø¬Ù
ع Ú©Ù»"
@@ -23857,6 +22850,7 @@ msgstr "دÙÙ
Û٠گزÛÙÙ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
#, fuzzy
+#| msgid "Second Option"
msgid "Help for second option."
msgstr "دÙÙ
Û٠گزÛÙÙ"
@@ -23882,6 +22876,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
#, fuzzy
+#| msgid "This is a color option"
msgid "This is a string option."
msgstr "اÛÙ ÛÚ© گزÛÙÙâÛ Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ رÙÚ¯ Ù
ÛâØ¨Ø§Ø´Ø¯"
@@ -23908,6 +22903,7 @@ msgstr "ÙÙØ· ÛÚ© گزÛÙÙâÛ ØªØ§Ø±ÛØ®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90
#, fuzzy
+#| msgid "This is a color option"
msgid "This is a date option."
msgstr "اÛÙ ÛÚ© گزÛÙÙâÛ Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ رÙÚ¯ Ù
ÛâØ¨Ø§Ø´Ø¯"
@@ -23917,6 +22913,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99
#, fuzzy
+#| msgid "The date option is %s."
msgid "This is a date option with time."
msgstr "گزÛÙÙâÛ ØªØ§Ø±ÛØ® %s است."
@@ -23926,6 +22923,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106
#, fuzzy
+#| msgid "This is a color option"
msgid "This is a combination date option."
msgstr "اÛÙ ÛÚ© گزÛÙÙâÛ Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ رÙÚ¯ Ù
ÛâØ¨Ø§Ø´Ø¯"
@@ -23935,6 +22933,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113
#, fuzzy
+#| msgid "This is a color option"
msgid "This is a relative date option."
msgstr "اÛÙ ÛÚ© گزÛÙÙâÛ Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ رÙÚ¯ Ù
ÛâØ¨Ø§Ø´Ø¯"
@@ -23949,6 +22948,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149
#, fuzzy
+#| msgid "This is a color option"
msgid "This is a color option."
msgstr "اÛÙ ÛÚ© گزÛÙÙâÛ Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ رÙÚ¯ Ù
ÛâØ¨Ø§Ø´Ø¯"
@@ -23963,6 +22963,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171
#, fuzzy
+#| msgid "This is a color option"
msgid "This is an account list option."
msgstr "اÛÙ ÛÚ© گزÛÙÙâÛ Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ رÙÚ¯ Ù
ÛâØ¨Ø§Ø´Ø¯"
@@ -23972,6 +22973,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184
#, fuzzy
+#| msgid "This is a color option"
msgid "This is a list option."
msgstr "اÛÙ ÛÚ© گزÛÙÙâÛ Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ رÙÚ¯ Ù
ÛâØ¨Ø§Ø´Ø¯"
@@ -23981,6 +22983,7 @@ msgstr "Ø®ÙØ¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
#, fuzzy
+#| msgid "Good option"
msgid "Good option."
msgstr "گزÛÙÙâÛ Ø®ÙØ¨"
@@ -23990,6 +22993,7 @@ msgstr "بد"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193
#, fuzzy
+#| msgid "Bad option"
msgid "Bad option."
msgstr "گزÛÙÙâÛ Ø¨Ø¯"
@@ -23999,6 +23003,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197
#, fuzzy
+#| msgid "Bad option"
msgid "Ugly option."
msgstr "گزÛÙÙâÛ Ø¨Ø¯"
@@ -24011,33 +23016,23 @@ msgid "Crash the report"
msgstr "گزارش Ù¾ÙÙÛ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
+msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344
@@ -24156,6 +23151,7 @@ msgstr "ب٠گÙÙÚ©Ø´ Ø®ÙØ´ Ø¢Ù
Ø¯ÛØ¯."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:97
#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Welcome to GnuCash"
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
msgstr "ب٠گÙÙÚ©Ø´ Ø®ÙØ´ Ø¢Ù
Ø¯ÛØ¯."
@@ -24233,17 +23229,11 @@ msgid "No help available."
msgstr "ÙÛÚ Ú©Ù
Ú©Û Ø¯Ø± دسترس ÙÛØ³Øª."
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
@@ -24321,190 +23311,111 @@ msgstr "Ø¨ÙØ¯Ø¬ÙâÛ Ù¾ÛØ´âÙØ±Ø¶"
#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
#.
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:1
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:4
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:9
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:14
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:20
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
-"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
-"transaction menu options."
+msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:24
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:29
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
-"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
-"calculated amount."
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:34
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:39
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:45
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
-"from the menu."
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:49
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:53
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
+msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:56
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:60
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:65
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:70
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:74
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:77
msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
-"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
-"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
-"examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
-"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
-"frequency and then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:86
-msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working register "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash therefore."
+msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:90
#, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
-msgstr ""
-"ارتباط با ØªÙØ³Ø¹ÙâØ¯ÙÙØ¯Ú¯Ø§Ù Ú¯ÙÙÚ©Ø´ Ø±Ø§ØØª است.از طرÛÙ ÙÛØ³Øª Ø±Ø§ÛØ§ÙاÙ
Ù Ù ÛØ§ Ú¯Ù¾ از طرÛÙ "
-"ارتباط با Ú©Ø§ÙØ§Ù IRC ٠عضÙÛØª در #gnucash در irc.gnome.org"
+#| msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgstr "ارتباط با ØªÙØ³Ø¹ÙâØ¯ÙÙØ¯Ú¯Ø§Ù Ú¯ÙÙÚ©Ø´ Ø±Ø§ØØª است.از طرÛÙ ÙÛØ³Øª Ø±Ø§ÛØ§ÙاÙ
Ù Ù ÛØ§ Ú¯Ù¾ از طرÛ٠ارتباط با Ú©Ø§ÙØ§Ù IRC ٠عضÙÛØª در #gnucash در irc.gnome.org"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:94
msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:101
-msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
-"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-"account, start the search from that account's register."
+msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
msgstr ""
-#~ msgid "_Use system theme colors"
-#~ msgstr "_U Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù از رÙÚ¯âÙØ§Û تÙ
Ø³ÛØ³ØªÙ
"
-
#~ msgid "GCONFPATH"
#~ msgstr "GCONFPATH"
#~ msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
#~ msgstr "Ù
ÙØ¯Ø§Ø± درصد Ø¨Ø§ÛØ¯ بÛÙ Û° تا Û±Û°Û° باشد."
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be "
-#~ "zero."
+#~ msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be zero."
#~ msgstr "پرداخت Ø´Ù
ا Ø¨Ø§ÛØ¯ ØØªÙ
ا Ù
ÙØ¯Ø§Ø± داشت٠باشد Ù ÙÙ
ÛâØªÙØ§Ùد ØµÙØ± باشد."
#, fuzzy
@@ -24528,6 +23439,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Europe:"
#~ msgstr "_E ارÙپا:"
+#~ msgid "_Use system theme colors"
+#~ msgstr "_U Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù از رÙÚ¯âÙØ§Û تÙ
Ø³ÛØ³ØªÙ
"
+
#~ msgid "_Text only"
#~ msgstr "_T ÙÙØ· Ù
تÙ"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index cd44bd1..bd2bc8e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -82,19 +82,12 @@ msgid "Customer number"
msgstr "徿å
çªå·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"徿å
çªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§"
-"ãã"
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "徿å
çªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next customer number."
-msgstr ""
-"åã«çæãã徿å
çªå·ã§ããæ¬¡ã®å¾æå
çªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å ãã¾ãã"
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
+msgstr "åã«çæãã徿å
çªå·ã§ããæ¬¡ã®å¾æå
çªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:35
msgid "Employee number format"
@@ -105,19 +98,12 @@ msgid "Employee number"
msgstr "徿¥å¡çªå·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"徿¥å¡çªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§"
-"ãã"
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "徿¥å¡çªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next employee number."
-msgstr ""
-"åã«çæãã徿¥å¡çªå·ã§ããæ¬¡ã®å¾æ¥å¡çªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å ãã¾ãã"
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
+msgstr "åã«çæãã徿¥å¡çªå·ã§ããæ¬¡ã®å¾æ¥å¡çªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:39
msgid "Invoice number format"
@@ -128,20 +114,12 @@ msgid "Invoice number"
msgstr "徿å
è«æ±æ¸çªå·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"徿å
è«æ±æ¸çªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æ"
-"ååã§ãã"
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸çªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next invoice number."
-msgstr ""
-"åã«çæãã徿å
è«æ±æ¸çªå·ã§ããæ¬¡ã®å¾æå
è«æ±æ¸çªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å "
-"ãã¾ãã"
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
+msgstr "åã«çæãã徿å
è«æ±æ¸çªå·ã§ããæ¬¡ã®å¾æå
è«æ±æ¸çªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:43
msgid "Bill number format"
@@ -152,20 +130,12 @@ msgid "Bill number"
msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸çªå·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr ""
-"ä»å
¥å
è«æ±æ¸çªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æ"
-"ååã§ãã"
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸çªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next bill number."
-msgstr ""
-"åã«çæããä»å
¥å
è«æ±æ¸çªå·ã§ããæ¬¡ã®ä»å
¥å
è«æ±æ¸çªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å "
-"ãã¾ãã"
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
+msgstr "åã«çæããä»å
¥å
è«æ±æ¸çªå·ã§ããæ¬¡ã®ä»å
¥å
è«æ±æ¸çªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:47
msgid "Expense voucher number format"
@@ -176,20 +146,12 @@ msgid "Expense voucher number"
msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸çªå·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
-"printf-style format string."
-msgstr ""
-"ç«æ¿æè«æ±æ¸çªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æ"
-"ååã§ãã"
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸çªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
-msgstr ""
-"åã«çæããç«æ¿æè«æ±æ¸çªå·ã§ããæ¬¡ã®ç«æ¿æè«æ±æ¸çªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å "
-"ãã¾ãã"
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
+msgstr "åã«çæããç«æ¿æè«æ±æ¸çªå·ã§ããæ¬¡ã®ç«æ¿æè«æ±æ¸çªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:51
msgid "Job number format"
@@ -201,20 +163,12 @@ msgid "Job number"
msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãçªå·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr ""
-"è«æ±ã®ã¾ã¨ãçªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æ"
-"ååã§ãã"
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãçªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
-msgstr ""
-"åã«çæããè«æ±ã®ã¾ã¨ãçªå·ã§ããæ¬¡ã®è«æ±ã®ã¾ã¨ãçªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å "
-"ãã¾ãã"
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
+msgstr "åã«çæããè«æ±ã®ã¾ã¨ãçªå·ã§ããæ¬¡ã®è«æ±ã®ã¾ã¨ãçªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:55
msgid "Order number format"
@@ -225,17 +179,11 @@ msgid "Order number"
msgstr "注æçªå·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"注æçªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§"
-"ãã"
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "注æçªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next order number."
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
msgstr "åã«çæããæ³¨æçªå·ã§ããæ¬¡ã®æ³¨æçªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:59
@@ -247,57 +195,58 @@ msgid "Vendor number"
msgstr "ä»å
¥å
çªå·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"ä»å
¥å
çªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§"
-"ãã"
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ä»å
¥å
çªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next vendor number."
-msgstr ""
-"åã«çæããä»å
¥å
çªå·ã§ããæ¬¡ã®ä»å
¥å
çªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å ãã¾ãã"
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
+msgstr "åã«çæããä»å
¥å
çªå·ã§ããæ¬¡ã®ä»å
¥å
çªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:72
#, fuzzy
+#| msgid "The name of your business"
msgid "The name of your business."
msgstr "ããªãã®ä¼ç¤¾ã®ã®ååã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:77
#, fuzzy
+#| msgid "The address of your business"
msgid "The address of your business."
msgstr "ããªãã®ä¼ç¤¾ã®ä½æã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "The contact person to print on invoices"
msgid "The contact person to print on invoices."
msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã«å°å·ããé£çµ¡å
ã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:87
#, fuzzy
+#| msgid "The phone number of your business"
msgid "The phone number of your business."
msgstr "ããªãã®ä¼ç¤¾ã®é»è©±çªå·ã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:92
#, fuzzy
+#| msgid "The fax number of your business"
msgid "The fax number of your business."
msgstr "ããªãã®ä¼ç¤¾ã®FAXçªå·ã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:97
#, fuzzy
+#| msgid "The email address of your business"
msgid "The email address of your business."
msgstr "ããªãã®ä¼ç¤¾ã®ã¡ã¼ã«ã¢ãã¬ã¹ã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:102
#, fuzzy
+#| msgid "The URL address of your website"
msgid "The URL address of your website."
msgstr "ããªãã®ä¼ç¤¾ã®WEBãµã¤ãã®URLã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:107
#, fuzzy
+#| msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
msgstr "ä¼ç¤¾ã®IDã§ãï¼ä¾: 'ç´ç¨çªå·: 00-00000ï¼"
@@ -323,36 +272,27 @@ msgstr "è£
飾çãªæ¥ä»ã®æ¸å¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:125
#, fuzzy
+#| msgid "The default date format used for fancy printed dates"
msgid "The default date format used for fancy printed dates."
msgstr "è£
飾çãªæ¥ä»å°å·ã«ç¨ããããã©ã«ãã®æ¥ä»ã®æ¸å¼ã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:133
#, fuzzy
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity."
-msgstr ""
-"2種é¡ä»¥ä¸ã®é貨ã»ååãå«ãåå¼ã®ããã«ã¯ææ©åå®ç§ç®ã使ç¨ããå¿
è¦ãããã¾"
-"ãããã®å ´åã«é¸æãã¦ãã ããã"
+#| msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity"
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
+msgstr "2種é¡ä»¥ä¸ã®é貨ã»ååãå«ãåå¼ã®ããã«ã¯ææ©åå®ç§ç®ã使ç¨ããå¿
è¦ãããã¾ãããã®å ´åã«é¸æãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:139
-msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
-"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
+msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
+msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:158
#, fuzzy
+#| msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified"
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
msgstr "ä½ãæå®ããªãã¨ãã«ä½¿ç¨ãããäºç®ã§ãã"
@@ -377,6 +317,7 @@ msgstr "ä»å¹´ã®éå§æ¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:835
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the current calendar year"
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "æ¦ã®ä¸ã§ã®ä»å¹´ã®éå§æ¥"
@@ -387,6 +328,7 @@ msgstr "ä»å¹´ã®çµäºæ¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:842
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of the current calendar year"
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "æ¦ã®ä¸ã§ã®ä»å¹´ã®çµäºæ¥"
@@ -397,6 +339,7 @@ msgstr "åå¹´ã®éå§æ¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:849
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the previous calendar year"
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "æ¦ã®ä¸ã§ã®åå¹´ã®éå§æ¥"
@@ -407,6 +350,7 @@ msgstr "åå¹´ã®çµäºæ¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:856
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of the previous calendar year"
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "æ¦ã®ä¸ã§ã®åå¹´ã®çµäºæ¥"
@@ -434,6 +378,7 @@ msgstr "ä»ã®ä¼è¨æéã®éå§æ¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:877
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences"
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "å
¨ä½è¨å®ã§è¨å®ããã¦ããä¼è¨æéã®éå§æ¥"
@@ -443,6 +388,7 @@ msgstr "ä»ã®ä¼è¨æéã®çµäºæ¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:884
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences"
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "å
¨ä½è¨å®ã§è¨å®ããã¦ããä¼è¨æéã®çµäºæ¥"
@@ -453,6 +399,7 @@ msgstr "仿ã®éå§æ¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:891
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the current month"
msgid "First day of the current month."
msgstr "仿ã®éå§æ¥"
@@ -463,6 +410,7 @@ msgstr "仿ã®çµäºæ¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:898
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of the current month"
msgid "Last day of the current month."
msgstr "仿ã®çµäºæ¥"
@@ -473,6 +421,7 @@ msgstr "åæã®éå§æ¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:905
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the previous month"
msgid "First day of the previous month."
msgstr "åæã®éå§æ¥"
@@ -483,6 +432,7 @@ msgstr "åæã®çµäºæ¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:912
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of previous month"
msgid "Last day of previous month."
msgstr "åæã®çµäºæ¥"
@@ -512,6 +462,7 @@ msgstr "ä»ååæã®éå§æ¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:933
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the current quarterly accounting period"
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ä¼è¨ä¸ã®ä»ååæã®éå§æ¥"
@@ -521,6 +472,7 @@ msgstr "ä»ååæã®çµäºæ¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:940
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of the current quarterly accounting period"
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ä¼è¨ä¸ã®ä»ååæã®çµäºæ¥"
@@ -531,6 +483,7 @@ msgstr "åååæã®éå§æ¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:947
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the previous quarterly accounting period"
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "ä¼è¨ä¸ã®åååæã®éå§æ¥"
@@ -541,6 +494,7 @@ msgstr "åååæã®çµäºæ¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:954
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of previous quarterly accounting period"
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "ä¼è¨ä¸ã®åååæã®çµäºæ¥"
@@ -574,6 +528,7 @@ msgstr "æ¬æ¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:974
#, fuzzy
+#| msgid "The current date"
msgid "The current date."
msgstr "仿¥ã®æ¥ä»"
@@ -583,6 +538,7 @@ msgstr "ä¸ã¶æå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:980
#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ago"
msgid "One Month Ago."
msgstr "ä¸ã¶æå"
@@ -592,6 +548,7 @@ msgstr "ä¸é±éå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:986
#, fuzzy
+#| msgid "One Week Ago"
msgid "One Week Ago."
msgstr "ä¸é±éå"
@@ -601,6 +558,7 @@ msgstr "ä¸ã¶æå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:992
#, fuzzy
+#| msgid "Three Months Ago"
msgid "Three Months Ago."
msgstr "ä¸ã¶æå"
@@ -610,6 +568,7 @@ msgstr "åå¹´å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:998
#, fuzzy
+#| msgid "Six Months Ago"
msgid "Six Months Ago."
msgstr "åå¹´å"
@@ -619,6 +578,7 @@ msgstr "ä¸å¹´å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1003
#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ago"
msgid "One Year Ago."
msgstr "ä¸å¹´å"
@@ -733,8 +693,7 @@ msgstr "ç¨éã®ç¨®é¡ %s: ãã®åå®ç§ç®ã¿ã¤ãã«ã¯ç¡å¹ãªã³ã¼ã
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:434
#, c-format
msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr ""
-"ç¨éé¢é£ã§ã¯ããã¾ãããç¨éã®ç¨®é¡ %s: ãã®åå®ç§ç®ã¿ã¤ãã«ã¯ç¡å¹ãªã³ã¼ã %s"
+msgstr "ç¨éé¢é£ã§ã¯ããã¾ãããç¨éã®ç¨®é¡ %s: ãã®åå®ç§ç®ã¿ã¤ãã«ã¯ç¡å¹ãªã³ã¼ã %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:447
#, c-format
@@ -766,9 +725,7 @@ msgstr "説æãããã¾ãã: ãã©ã¼ã %sãã³ã¼ã %sãç¨éã®ç¨®
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509
#, c-format
msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr ""
-"ç¨éé¢é£ã§ã¯ããã¾ããã説æãããã¾ãã: ãã©ã¼ã %sãã³ã¼ã %sãç¨éã®ç¨®é¡ "
-"%s"
+msgstr "ç¨éé¢é£ã§ã¯ããã¾ããã説æãããã¾ãã: ãã©ã¼ã %sãã³ã¼ã %sãç¨éã®ç¨®é¡ %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:532
#, c-format
@@ -1142,27 +1099,19 @@ msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "æ¡å¼µ/éçºç¨/ãããã°ç¨æ©è½ãæå¹ã«ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:111
-msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
-"error}\""
+msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
msgstr "ãã°ã¬ãã«è¨å®: å½¢å¼ã¯ \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:117
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
-msgstr ""
-"ãã°ãæ ¼ç´ãããã¡ã¤ã«: ããã©ã«ã㯠\"/tmp/gnucash.trace\"ã\"stderr\" ãã"
-"ã㯠\"stdout\" ãè¨å®ãããã¨ãå¯è½ã"
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
+msgstr "ãã°ãæ ¼ç´ãããã¡ã¤ã«: ããã©ã«ã㯠\"/tmp/gnucash.trace\"ã\"stderr\" ããã㯠\"stdout\" ãè¨å®ãããã¨ãå¯è½ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:123
msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "æå¾ã«éãããã¡ã¤ã«ãèªã¿è¾¼ã¾ãªã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:127
-msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
+msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -1182,8 +1131,7 @@ msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:141
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
msgstr "ã©ã®åå空éã®ååãåå¾ããããæ±ºå®ããããã®æ£è¦è¡¨ç¾"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -1198,19 +1146,21 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
msgid "This is a development version. It may or may not work."
msgstr "ããã¯éçºãã¼ã¸ã§ã³ã®ãããåä½ããªãããããã¾ããã\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
msgstr "ãã°ããã®ä»ã®åé¡ã¯ gnucash-devel at gnucash.org ã«å ±åãã¦ãã ããã\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:159
#, fuzzy
+#| msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
-msgstr ""
-"ã¾ãã http://bugzilla.gnome.org ã§ãã°ãæ¢ãããç»é²ãããã¨ãã§ãã¾ãã\n"
+msgstr "ã¾ãã http://bugzilla.gnome.org ã§ãã°ãæ¢ãããç»é²ãããã¨ãã§ãã¾ãã\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:160
msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
@@ -1245,6 +1195,7 @@ msgstr "GnuCash %s éçºãã¼ã¸ã§ã³"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:404
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4393
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s This copy was built from svn r%s on %s."
msgid ""
"%s\n"
"This copy was built from %s rev %s on %s."
@@ -1261,6 +1212,7 @@ msgstr "GnuCash %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:415
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4400
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s This copy was built from r%s on %s."
msgid ""
"%s\n"
"This copy was built from rev %s on %s."
@@ -1268,9 +1220,7 @@ msgstr "%s ãã®çã®ãªãã¸ã§ã³ã¯ r%s, ãã«ãæ¥ã¯ %s ã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:516
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr ""
-"ç¸å ´è¡¨ãåå¾ããã¦ãã¾ãããFinance::Quote ãé©åã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã¾ã"
-"ãã\n"
+msgstr "ç¸å ´è¡¨ãåå¾ããã¦ãã¾ãããFinance::Quote ãé©åã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã¾ããã\n"
#. Install Price Quote Sources
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:599
@@ -1283,8 +1233,7 @@ msgstr "ãã¼ã¿ããã¼ãä¸..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:765
msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgstr ""
@@ -1389,12 +1338,8 @@ msgstr "ãã®æ¯ææ¡ä»¶ã®ååãå
¥åãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"ãã®æ¯ææ¡ä»¶ã®ååã¯ä»ã¨éè¤ãã¦ã¯ããã¾ããã鏿ãã \"%s\" ã¯æ¢ã«ä½¿ããã¦"
-"ãã¾ãã"
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "ãã®æ¯ææ¡ä»¶ã®ååã¯ä»ã¨éè¤ãã¦ã¯ããã¾ããã鏿ãã \"%s\" ã¯æ¢ã«ä½¿ããã¦ãã¾ãã"
# FIXME:
# ããã¯ãäºå®åå¼ã§ã¯ææ¥ã¨ããã¹ãã ããã»ãã®é¨åã§ã¯éããããããªããå確èªãå¿
è¦
@@ -1422,6 +1367,7 @@ msgstr "䏿"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "æ¯ææ¡ä»¶ \"%s\" ã¯ä½¿ããã¦ãã¾ããåé¤ã§ãã¾ããã"
@@ -1433,30 +1379,23 @@ msgstr "\"%s\" ãæ¬å½ã«åé¤ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
#, fuzzy
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
-"Customer below."
-msgstr ""
-"ãã®åå¼ã¯å¾æå
ã«å²ãå½ã¦ãå¿
è¦ãããã¾ãã以ä¸ã®å¾æå
ã鏿ãã¦ãã ããã"
+#| msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgstr "ãã®åå¼ã¯å¾æå
ã«å²ãå½ã¦ãå¿
è¦ãããã¾ãã以ä¸ã®å¾æå
ã鏿ãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
#, fuzzy
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
-"below."
-msgstr ""
-"ãã®åå¼ã¯ä»å
¥å
ã«å²ãå½ã¦ãå¿
è¦ãããã¾ãã以ä¸ã®ä»å
¥å
ã鏿ãã¦ãã ããã"
+#| msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgstr "ãã®åå¼ã¯ä»å
¥å
ã«å²ãå½ã¦ãå¿
è¦ãããã¾ãã以ä¸ã®ä»å
¥å
ã鏿ãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
-msgstr ""
-"ä¼ç¤¾åãå
¥åãã¦ãã ããããã®å¾æå
ãï¼ä¼ç¤¾ã§ã¯ãªãï¼å人ã®å ´åã¯ã\"ä¼ç¤¾å"
-"\"ã¨\"é£çµ¡å
\"ãåãã«ããã¹ãã§ãã"
+msgstr "ä¼ç¤¾åãå
¥åãã¦ãã ããããã®å¾æå
ãï¼ä¼ç¤¾ã§ã¯ãªãï¼å人ã®å ´åã¯ã\"ä¼ç¤¾å\"ã¨\"é£çµ¡å
\"ãåãã«ããã¹ãã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
msgid "You must enter a billing address."
@@ -1464,9 +1403,7 @@ msgstr "è«æ±å
使ãå
¥åãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"å¤å¼ããã¼ã»ã³ãã¯0ãã100ã¾ã§ã®å¤ãå
¥åããã空ç½ã®ã¾ã¾ã«ããªããã°ãªãã¾ã"
-"ãã"
+msgstr "å¤å¼ããã¼ã»ã³ãã¯0ãã100ã¾ã§ã®å¤ãå
¥åããã空ç½ã®ã¾ã¾ã«ããªããã°ãªãã¾ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
@@ -1557,11 +1494,13 @@ msgstr "徿å
ãæ¤ç´¢"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
#, fuzzy
+#| msgid "No Account selected. Please try again."
msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr "åå®ç§ç®ã鏿ããã¦ãã¾ãããããä¸åº¦è©¦ãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder account selected. Please try again."
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
msgstr "ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼åå®ç§ç®ã鏿ããã¦ãã¾ããããä¸åº¦è©¦ãã¦ãã ããã"
@@ -1645,8 +1584,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "鏿ãããé
ç®ãæ¬å½ã«åé¤ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr "ãã®é
ç®ã«ã¯æ³¨æãé¢é£ã¥ãããã¦ãã¾ããããããä½µãã¦åé¤ããã¾ã!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
@@ -1692,15 +1630,13 @@ msgstr "æ¬å½ã«ãã®è«æ±æ¸ãè¨å¸³ãã¾ãã?"
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822
#, fuzzy
-msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
-"currency. You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr ""
-"ãã®åå®ç§ç®ã«å¯¾ãã1ã¤ã¾ãã¯è¤æ°ã®é
ç®ãç°ãªãé貨ã®å¾æå
è«æ±æ¸/ä»å
¥å
è«æ±"
-"æ¸ã«ãããã®ã§ããæ¯å夿ã¬ã¼ããå°ãããã¾ãã"
+#| msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã«å¯¾ãã1ã¤ã¾ãã¯è¤æ°ã®é
ç®ãç°ãªãé貨ã®å¾æå
è«æ±æ¸/ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã«ãããã®ã§ããæ¯å夿ã¬ã¼ããå°ãããã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:955
#, fuzzy
+#| msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
msgstr "ã¹ããªããã®åè¨ã0ã§ãããã®ããçºæ¿ã¬ã¼ãã¯å¿
è¦ããã¾ããã"
@@ -1741,6 +1677,7 @@ msgstr "è«æ±è¨:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:690
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:694
#, fuzzy
+#| msgid "Credit Account"
msgid "Credit Note"
msgstr "貸æ¹åå®ç§ç®"
@@ -1748,6 +1685,7 @@ msgstr "貸æ¹åå®ç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1923
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1942
#, fuzzy
+#| msgid "Credit Account"
msgid "New Credit Note"
msgstr "貸æ¹åå®ç§ç®"
@@ -1762,6 +1700,7 @@ msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1929
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1948
#, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
msgid "Edit Credit Note"
msgstr "帳票ã®ãªãã·ã§ã³ãç·¨éãã¾ãã"
@@ -1773,6 +1712,7 @@ msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãç·¨é"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1933
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1952
#, fuzzy
+#| msgid "View/Edit Job"
msgid "View Credit Note"
msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãã表示/ç·¨éãã"
@@ -1810,6 +1750,7 @@ msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ã表示"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2349
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525
#, fuzzy
+#| msgid "Billing Information"
msgid "Bill Information"
msgstr "è«æ±æ
å ±"
@@ -1822,6 +1763,7 @@ msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ID:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2354
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2532
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Information"
msgid "Voucher Information"
msgstr "徿å
è«æ±æ¸æ
å ±"
@@ -1833,11 +1775,13 @@ msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ID"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2832
#, fuzzy
+#| msgid "Dup_licate Entry"
msgid "Date of duplicated entries"
msgstr "é
ç®ãè¤è£½(_L)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2867
#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgid "Do you really want to post these invoices?"
msgstr "æ¬å½ã«ãã®è«æ±æ¸ãè¨å¸³ãã¾ãã?"
@@ -1865,6 +1809,7 @@ msgstr "è¨å¸³"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2946
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2957
#, fuzzy
+#| msgid "Single Report"
msgid "Printable Report"
msgstr "åä¸å¸³ç¥¨"
@@ -2082,6 +2027,8 @@ msgstr "éé¡"
#. ngettext(3) message.
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3272
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The following %d bill is due:"
+#| msgid_plural "The following %d bills are due:"
msgid "The following bill is due:"
msgid_plural "The following %d bills are due:"
msgstr[0] "次ã®%dåã®è«æ±ã¯æéãæ¥ã¦ãã¾ã:"
@@ -2150,12 +2097,8 @@ msgstr "注æã«ã¯ä¸å以ä¸ã®é
ç®ãå¿
è¦ã§ãã"
#. * close this order!
#.
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
-"ãã®æ³¨æã«ã¯å¾æå
è«æ±æ¸ãçºè¡ããã¦ããªãé
ç®ãå«ã¾ãã¦ãã¾ããå
¨ã¦ã®é
ç®ã«"
-"対ãã¦å¾æå
è«æ±æ¸ãçºè¡ããåã«æ³¨æãç· ãåã£ã¦ããã§ãã?"
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "ãã®æ³¨æã«ã¯å¾æå
è«æ±æ¸ãçºè¡ããã¦ããªãé
ç®ãå«ã¾ãã¦ãã¾ããå
¨ã¦ã®é
ç®ã«å¯¾ãã¦å¾æå
è«æ±æ¸ãçºè¡ããåã«æ³¨æãç· ãåã£ã¦ããã§ãã?"
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
@@ -2203,6 +2146,7 @@ msgstr "注æãæ¤ç´¢"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:203
#, fuzzy
+#| msgid "You must enter an account name for posting."
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "è¨å¸³ããåå®ç§ç®åãå
¥åãã¦ãã ããã"
@@ -2220,33 +2164,25 @@ msgstr "ç¹°ä¸ãè¿æ¸"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:715
#, fuzzy
-msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
-"Please specify the conversion rate."
+#| msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
msgstr ""
"è³éç§»åã¨è¨å¸³åå®ç§ç®ãç°ãªã£ãé貨ã«è¨å®ããã¦ãã¾ãã\n"
"çºæ¿ã¬ã¼ããè¨å®ãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1108
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
-msgstr ""
-"æå¹ãªãè¨å¸³å
ãåå®ç§ç®ãããã¾ããããã®æ¯æãè¡ãããã«\"%s\"ã¿ã¤ãã®åå®"
-"ç§ç®ã使ãã¦ãã ããã徿å
è«æ±æ¸ãä»å
¥å
è«æ±æ¸ã使ãã¾ãã?"
+#| msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgstr "æå¹ãªãè¨å¸³å
ãåå®ç§ç®ãããã¾ããããã®æ¯æãè¡ãããã«\"%s\"ã¿ã¤ãã®åå®ç§ç®ã使ãã¦ãã ããã徿å
è«æ±æ¸ãä»å
¥å
è«æ±æ¸ã使ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
-msgstr ""
-"ä¼ç¤¾åãå
¥åãã¦ãã ããããã®ä»å
¥å
ãï¼ä¼ç¤¾ã§ã¯ãªãï¼å人ã®å ´åã¯ã\"ä¼ç¤¾å"
-"\"ã¨\"é£çµ¡å
\"ãåãã«ããã¹ãã§ãã"
+msgstr "ä¼ç¤¾åãå
¥åãã¦ãã ããããã®ä»å
¥å
ãï¼ä¼ç¤¾ã§ã¯ãªãï¼å人ã®å ´åã¯ã\"ä¼ç¤¾å\"ã¨\"é£çµ¡å
\"ãåãã«ããã¹ãã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
msgid "You must enter a payment address."
@@ -2302,11 +2238,13 @@ msgstr "徿å
(_C)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "Customer's Invoices"
msgid "Customers Overview"
msgstr "徿å
ã®è«æ±æ¸"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Open the New Customer dialog"
msgid "Open a Customer overview page"
msgstr "徿å
ã®æ°è¦ä½æãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
@@ -2380,11 +2318,13 @@ msgstr "æ¯æå¦çãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
#, fuzzy
+#| msgid "Overview"
msgid "Vendors Overview"
msgstr "æ¦è¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
#, fuzzy
+#| msgid "Open a new Account Tree page"
msgid "Open a Vendor overview page"
msgstr "æ°è¦ã®åå®ç§ç®ããªã¼ãã¼ã¸ãéãã¾ãã"
@@ -2428,11 +2368,13 @@ msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®æ¤ç´¢ãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
#, fuzzy
+#| msgid "Employee Username"
msgid "Employees Overview"
msgstr "徿¥å¡ã¦ã¼ã¶å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
#, fuzzy
+#| msgid "Open the New Employee dialog"
msgid "Open a Employee overview page"
msgstr "徿¥å¡ã®æ°è¦ä½æãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
@@ -2513,11 +2455,13 @@ msgstr "ãã¹ããã¼ã¿ãåæå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
#, fuzzy
+#| msgid "_Process Payment..."
msgid "Assign as payment..."
msgstr "æ¯æå¦ç(_P)..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
#, fuzzy
+#| msgid "Cut the selected transaction"
msgid "Assign the selected transaction as payment"
msgstr "鏿ããã¦ããåå¼ãåãåã"
@@ -2775,56 +2719,67 @@ msgstr "è¨å¸³ãåãæ¶ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Vendor"
msgid "E_dit Vendor"
msgstr "ä»å
¥å
ãç·¨é"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected account"
msgid "Edit the selected vendor"
msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ãç·¨éãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Customer"
msgid "E_dit Customer"
msgstr "徿å
ãç·¨é"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected account"
msgid "Edit the selected customer"
msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ãç·¨éãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Employee"
msgid "E_dit Employee"
msgstr "徿¥å¡ãç·¨é"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected account"
msgid "Edit the selected employee"
msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ãç·¨éãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new file"
msgid "Create a new vendor"
msgstr "ãã¡ã¤ã«ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new account"
msgid "Create a new customer"
msgstr "åå®ç§ç®ãæ°è¦ä½æãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new file"
msgid "Create a new employee"
msgstr "ãã¡ã¤ã«ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Account..."
msgid "_Delete Owner..."
msgstr "åå®ç§ç®ãåé¤(_D)..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected account"
msgid "Delete selected owner"
msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ãåé¤ãã¾ãã"
@@ -2839,6 +2794,7 @@ msgstr "ãã£ã«ã¿ã¼(_F)..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new file"
msgid "Create a new bill"
msgstr "ãã¡ã¤ã«ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
@@ -2848,11 +2804,13 @@ msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
#, fuzzy
+#| msgid "New _Expense Voucher..."
msgid "New _Voucher..."
msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æ(_E)..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new invoice"
msgid "Create a new voucher"
msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æãã"
@@ -2860,6 +2818,7 @@ msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:897
#, fuzzy
+#| msgid "Listing"
msgid "Vendor Listing"
msgstr "å¸å ´"
@@ -2871,6 +2830,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:903
#, fuzzy
+#| msgid "Customer: "
msgid "Customer Listing"
msgstr "徿å
: "
@@ -2886,6 +2846,7 @@ msgstr "ä»å
¥å
帳票"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor Report"
msgid "Show vendor report"
msgstr "ä»å
¥å
帳票"
@@ -2897,6 +2858,7 @@ msgstr "徿å
帳票"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
#, fuzzy
+#| msgid "Customer Report"
msgid "Show customer report"
msgstr "徿å
帳票"
@@ -2908,6 +2870,7 @@ msgstr "徿¥å¡å¸³ç¥¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
#, fuzzy
+#| msgid "Employee Report"
msgid "Show employee report"
msgstr "徿¥å¡å¸³ç¥¨"
@@ -2928,16 +2891,19 @@ msgstr "æ°è¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
#, fuzzy
+#| msgid "Voucher"
msgid "New Voucher"
msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433
#, fuzzy
+#| msgid "Owner's Name"
msgid "Owners"
msgstr "ææè
å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:608
#, fuzzy
+#| msgid "Customer"
msgid "Customers"
msgstr "徿å
"
@@ -2947,11 +2913,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:616
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor"
msgid "Vendors"
msgstr "ä»å
¥å
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:620
#, fuzzy
+#| msgid "Employee"
msgid "Employees"
msgstr "徿¥å¡"
@@ -2962,6 +2930,7 @@ msgstr "(ååãªã)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1067
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgid ""
"The owner %s will be deleted.\n"
"Are you sure you want to do this?"
@@ -2982,6 +2951,7 @@ msgstr "åå®ç§ç®ã®è²¸åãåãã¾ãããæ¬å½ã«çµäºãã¾ãã?"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Window position and size"
msgid "Last window position and size"
msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ã®ä½ç½®ã¨ãµã¤ãº"
@@ -2998,13 +2968,9 @@ msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ã®ä½ç½®ã¨ãµã¤ãº"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
-msgstr ""
-"ãã®è¨å®ã¯ã¦ã£ã³ãã¦ã®æå¾ã®ä½ç½®åº§æ¨ãå«ã¿ã¾ããæ°å¤ã¯ã¦ã£ã³ãã¦å·¦ä¸ã®XãY座"
-"æ¨ããã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨é«ãã§ãã"
+#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
+msgstr "ãã®è¨å®ã¯ã¦ã£ã³ãã¦ã®æå¾ã®ä½ç½®åº§æ¨ãå«ã¿ã¾ããæ°å¤ã¯ã¦ã£ã³ãã¦å·¦ä¸ã®XãY座æ¨ããã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨é«ãã§ãã"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -3012,24 +2978,16 @@ msgid "Search only in active items"
msgstr "ã¢ã¯ãã£ããªé
ç®ã®ã¿ãæ¤ç´¢"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åãç¾å¨ãã¢ã¯ãã£ãããªé
ç®ã®ã¿ãæ¤ç´¢å¯¾è±¡ã«ãã¾ãã鏿ããªãå ´"
-"åããã¹ã¦ã®é
ç®ãæ¤ç´¢å¯¾è±¡ã«ãã¾ãã"
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr "鏿ããå ´åãç¾å¨ãã¢ã¯ãã£ãããªé
ç®ã®ã¿ãæ¤ç´¢å¯¾è±¡ã«ãã¾ãã鏿ããªãå ´åããã¹ã¦ã®é
ç®ãæ¤ç´¢å¯¾è±¡ã«ãã¾ãã"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Is tax included in this type of business entry?"
msgstr "ãã®ã¿ã¤ãã®ãã¸ãã¹é
ç®ã¯ç¨è¾¼ã§ãã?"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åããã®ã¿ã¤ãã®é
ç®ã§ã¯ããã©ã«ãã§ç¨éãå«ã¾ãã¾ãããã®è¨å®ã¯æ°"
-"è¦å¾æå
ãæ°è¦ä»å
¥å
ã®ä½æã«ç¶æ¿ããã¾ãã"
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "鏿ããå ´åããã®ã¿ã¤ãã®é
ç®ã§ã¯ããã©ã«ãã§ç¨éãå«ã¾ãã¾ãããã®è¨å®ã¯æ°è¦å¾æå
ãæ°è¦ä»å
¥å
ã®ä½æã«ç¶æ¿ããã¾ãã"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Auto pay when posting."
@@ -3037,12 +2995,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -3051,12 +3004,8 @@ msgstr "ãã¸ãã¹ç¨ã®è¿½å ã®ãã¼ã«ãã¼ãã¿ã³ãæå¹ã«ãã"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åã追å ã®ä¸è¬çãªãã¸ãã¹æ©è½ç¨ãã¼ã«ãã¼ãã¿ã³ã表示ãã¾ãã鏿"
-"ããªãå ´åããã¸ãã¹æ©è½ç¨ãã¼ã«ãã¼ãã¿ã³ã¯è¡¨ç¤ºããã¾ããã"
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
+msgstr "鏿ããå ´åã追å ã®ä¸è¬çãªãã¸ãã¹æ©è½ç¨ãã¼ã«ãã¼ãã¿ã³ã表示ãã¾ãã鏿ããªãå ´åããã¸ãã¹æ©è½ç¨ãã¼ã«ãã¼ãã¿ã³ã¯è¡¨ç¤ºããã¾ããã"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
@@ -3072,35 +3021,20 @@ msgid "Open new invoice in new window"
msgstr "æ°ããã¦ã£ã³ãã¦ã§æ°è¦å¾æå
è«æ±æ¸ãéã"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åãæ°è¦å¾æå
è«æ±æ¸ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã鏿ããªãå ´åãæ°"
-"è¦å¾æå
è«æ±æ¸ãç¾å¨ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã"
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "鏿ããå ´åãæ°è¦å¾æå
è«æ±æ¸ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã鏿ããªãå ´åãæ°è¦å¾æå
è«æ±æ¸ãç¾å¨ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr "è¤æ°ã®ã¹ããªãããä¸ã¤ã«ç´¯è¨ãã"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åã徿å
è«æ±æ¸ã®è¤æ°ã®é
ç®ãåä¸ã®åå®ç§ç®ã«å¯¾ããè³éç§»åã®å ´å"
-"ã«ã¹ããªãããä¸ã¤ã«ã¾ã¨ãããã¾ãããã®è¨å®ã¯è¨å¸³ãã¤ã¢ãã°ã§å¾æå
è«æ±æ¸æ¯"
-"ã«ä¸æ¸ããããã¨ãå¯è½ã§ãã"
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr "鏿ããå ´åã徿å
è«æ±æ¸ã®è¤æ°ã®é
ç®ãåä¸ã®åå®ç§ç®ã«å¯¾ããè³éç§»åã®å ´åã«ã¹ããªãããä¸ã¤ã«ã¾ã¨ãããã¾ãããã®è¨å®ã¯è¨å¸³ãã¤ã¢ãã°ã§å¾æå
è«æ±æ¸æ¯ã«ä¸æ¸ããããã¨ãå¯è½ã§ãã"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
-"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
-"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -3108,28 +3042,16 @@ msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr "ã¹ã¿ã¼ãæã«ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®ææ¥éç¥ã表示ãã"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åãGnuCashã®éå§æã«ããããæéãè¿ããè«æ±æ¸ããããã©ããã確èª"
-"ããéç¥ãã¤ã¢ãã°ã表示ãã¾ããããããããã®è¨å®ã¯ãåãã£ã¦éç¥ããæ¥æ°ã"
-"ã§å¶å¾¡ããã¾ãã鏿ããªãå ´åãæéãè¿ããè«æ±æ¸ã®ç¢ºèªãè¡ãã¾ããã"
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr "鏿ããå ´åãGnuCashã®éå§æã«ããããæéãè¿ããè«æ±æ¸ããããã©ããã確èªããéç¥ãã¤ã¢ãã°ã表示ãã¾ããããããããã®è¨å®ã¯ãåãã£ã¦éç¥ããæ¥æ°ãã§å¶å¾¡ããã¾ãã鏿ããªãå ´åãæéãè¿ããè«æ±æ¸ã®ç¢ºèªãè¡ãã¾ããã"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show bills due within this many days"
msgstr "ãã®æ¥æ°ã ãåã«ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®ææ¥ã表示ãã"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
-"ãã®æ¬ã«ã¯æéãè¿ããè«æ±æ¸ãGnuCashã使¥åã«ç¢ºèªããããè¨å®ãã¾ãããã®å¤"
-"ã¯ãåãã£ã¦éç¥ãè¨å®ã鏿ããã¦ããå ´åã®ã¿å©ç¨ããã¾ãã"
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr "ãã®æ¬ã«ã¯æéãè¿ããè«æ±æ¸ãGnuCashã使¥åã«ç¢ºèªããããè¨å®ãã¾ãããã®å¤ã¯ãåãã£ã¦éç¥ãè¨å®ã鏿ããã¦ããå ´åã®ã¿å©ç¨ããã¾ãã"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:826
@@ -3174,12 +3096,8 @@ msgid "Ta_x included"
msgstr "ç¨è¾¼(_X)"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®å
¥åæã«ããã©ã«ãã§ç¨éãå«ãããã©ããã§ãããã®è¨å®ã¯æ°è¦ã®"
-"徿å
ã¨ä»å
¥å
ã«å½±é¿ãã¾ãã"
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®å
¥åæã«ããã©ã«ãã§ç¨éãå«ãããã©ããã§ãããã®è¨å®ã¯æ°è¦ã®å¾æå
ã¨ä»å
¥å
ã«å½±é¿ãã¾ãã"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
@@ -3206,25 +3124,16 @@ msgid "_Tax included"
msgstr "ç¨è¾¼(_T)"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"徿å
è«æ±æ¸ã®å
¥åæã«ããã©ã«ãã§ç¨éãå«ãããã©ããã§ãããã®è¨å®ã¯æ°è¦ã®"
-"徿å
ã¨ä»å
¥å
ã«å½±é¿ãã¾ãã"
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã®å
¥åæã«ããã©ã«ãã§ç¨éãå«ãããã©ããã§ãããã®è¨å®ã¯æ°è¦ã®å¾æå
ã¨ä»å
¥å
ã«å½±é¿ãã¾ãã"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr "è¨å¸³æã«ã¹ããªãããç´¯è¨ãã(_A)"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
-msgstr ""
-"徿å
è«æ±æ¸ã®è¤æ°ã®é
ç®ãåãåå®ç§ç®ã«æ¯ãæ¿ããæãããã©ã«ãã§ä¸ã¤ã®ã¹ã"
-"ãªããã«ç´¯è¨ãããã©ããã§ãããã®è¨å®ã¯è¨å¸³ãã¤ã¢ãã°ã«åæ ããã¾ãã"
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã®è¤æ°ã®é
ç®ãåãåå®ç§ç®ã«æ¯ãæ¿ããæãããã©ã«ãã§ä¸ã¤ã®ã¹ããªããã«ç´¯è¨ãããã©ããã§ãããã®è¨å®ã¯è¨å¸³ãã¤ã¢ãã°ã«åæ ããã¾ãã"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
msgid "_Open in new window"
@@ -3232,12 +3141,9 @@ msgstr "æ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã§éã(_O)"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åã徿å
è«æ±æ¸ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã鏿ããªãå ´åã徿å
"
-"è«æ±æ¸ãç¾å¨ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã"
+#| msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr "鏿ããå ´åã徿å
è«æ±æ¸ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã鏿ããªãå ´åã徿å
è«æ±æ¸ãç¾å¨ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
@@ -3250,18 +3156,21 @@ msgstr "追å ã®ãã¿ã³ã表示ãã(_B)"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24
#, fuzzy
+#| msgid "Report variation"
msgid "Report for printing:"
msgstr "帳票ããªã¨ã¼ã·ã§ã³"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
#, fuzzy
+#| msgid "Process Payment"
msgid "_Process payments on posting"
msgstr "æ¯æå¦ç"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
#, fuzzy
+#| msgid "Process Payment"
msgid "Pro_cess payments on posting"
msgstr "æ¯æå¦ç"
@@ -3322,9 +3231,7 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr "è«æ±éé¡ãæ¯æãçºéæ¥ä»¥éã®æ¥æ°ã§ãã"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
msgstr "æ©ææ¯æã«å¤å¼ããé©ç¨ãããçºéæ¥ä»¥éã®æ¥æ°ã§ãã"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
@@ -3357,13 +3264,9 @@ msgstr "æ©ææ¯æã«é©ç¨ãããå¤å¼ãçã§ãã"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
-"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
-"end of the month."
-msgstr ""
-"è«æ±æ¸ã®é©ç¨ãç¿æã¨ãªãç· æ¥ã§ããç· æ¥ä»¥éã®è«æ±æ¸ã¯ç¿ã
æã«é©ç¨ããã¾ããè² "
-"ã®å¤ã«ããã¨ææ«ããéåãã«æ°ãã¾ãã"
+#| msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "è«æ±æ¸ã®é©ç¨ãç¿æã¨ãªãç· æ¥ã§ããç· æ¥ä»¥éã®è«æ±æ¸ã¯ç¿ã
æã«é©ç¨ããã¾ããè² ã®å¤ã«ããã¨ææ«ããéåãã«æ°ãã¾ãã"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
msgid "Table"
@@ -3466,9 +3369,8 @@ msgstr "ã¢ã¯ãã£ã"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+#| msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "徿å
ã®IDçªå·ã§ãã空ç½ã®å ´åã¯é©åãªçªå·ãèªåçã«å
¥ãã¾ãã"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
@@ -3639,9 +3541,8 @@ msgstr "ã¦ã¼ã¶å: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+#| msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "徿¥å¡ã®IDçªå·ã§ãã空ç½ã®å ´åã¯é©åãªçªå·ãèªåçã«å
¥ãã¾ãã"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
@@ -3741,9 +3642,8 @@ msgstr "徿å
è«æ±æ¸é
ç®"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
+#| msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã®IDçªå·ã§ãã空ç½ã®å ´åã¯é©åãªçªå·ãèªåçã«å
¥ãã¾ãã"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
@@ -3772,8 +3672,8 @@ msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ããã¤ã¢ãã°"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+#| msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãã®IDçªå·ã§ãã空ç½ã®å ´åã¯é©åãªçªå·ãèªåçã«å
¥ãã¾ãã"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
@@ -3795,8 +3695,8 @@ msgstr "æ°è¦æ³¨æ"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+#| msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "注æã®IDçªå·ã§ãã空ç½ã®å ´åã¯é©åãªçªå·ãèªåçã«å
¥ãã¾ãã"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
@@ -3912,25 +3812,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
msgstr ""
"ãã®å¾æå
è«æ±æ¸ã«å¯¾ãã¦æ¯æãããåè¨é¡ã§ãã\n"
"\n"
-"徿å
è«æ±æ¸ã鏿ããå ´åãGnuCashã¯å¾æå
è«æ±æ¸ã«å¯¾ãã¦æ®ã£ã¦ããå
¨é¡ãå
å½"
-"ããããã«ææ¡ãã¾ããå
å½ããéé¡ã¯ä¸é¨æ¯æãã¾ãã¯è¶
鿝æã«ãªãããã«å¤æ´"
-"ãããã¨ãã§ãã¾ãã\n"
+"徿å
è«æ±æ¸ã鏿ããå ´åãGnuCashã¯å¾æå
è«æ±æ¸ã«å¯¾ãã¦æ®ã£ã¦ããå
¨é¡ãå
å½ããããã«ææ¡ãã¾ããå
å½ããéé¡ã¯ä¸é¨æ¯æãã¾ãã¯è¶
鿝æã«ãªãããã«å¤æ´ãããã¨ãã§ãã¾ãã\n"
"\n"
-"è¶
鿝æã¾ãã¯å¾æå
è«æ±æ¸ã鏿ããªãå ´åãGnuCashã¯èªåçã«æ®ãã®éé¡ããã®"
-"ä¼ç¤¾ã®æåã®æªæå¾æå
è«æ±æ¸ã«å²ãå½ã¦ã¾ãã"
+"è¶
鿝æã¾ãã¯å¾æå
è«æ±æ¸ã鏿ããªãå ´åãGnuCashã¯èªåçã«æ®ãã®éé¡ããã®ä¼ç¤¾ã®æåã®æªæå¾æå
è«æ±æ¸ã«å²ãå½ã¦ã¾ãã"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Accounts</b>"
msgid "<b>Amount</b>"
msgstr "<b>åå®ç§ç®(_A)</b>"
@@ -3970,6 +3864,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "Transaction Details"
msgstr "åå¼åºç´å¸³"
@@ -3983,9 +3878,8 @@ msgstr "ä»å
¥å
çªå·: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+#| msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "ä»å
¥å
ã®IDçªå·ã§ãã空ç½ã®å ´åã¯é©å½ãªçªå·ãèªåçã«å
¥ãã¾ãã"
#. FALL THROUGH
@@ -4065,12 +3959,8 @@ msgid "Save the current entry?"
msgstr "ç¾å¨ã®é
ç®ãä¿åãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"ãã®åå¼ã®æ
å ±ã¯å¤æ´ããã¾ãããè¤è£½ããåã«è¨é²ãã¾ãã?ãããã¯è¤è£½ãåãæ¶"
-"ãã¾ãã?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr "ãã®åå¼ã®æ
å ±ã¯å¤æ´ããã¾ãããè¤è£½ããåã«è¨é²ãã¾ãã?ãããã¯è¤è£½ãåãæ¶ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:892
@@ -4080,9 +3970,7 @@ msgid "_Record"
msgstr "è¨å¸³(_R)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
-msgid ""
-"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
-"position."
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
@@ -4100,13 +3988,9 @@ msgstr "ç¨é¡è¡¨ %s ã¯åå¨ãã¾ããã使ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
-msgstr ""
-"ç¾å¨ã®é
ç®ã¯å¤æ´ããã¦ãã¾ããããããªããããã®é
ç®ã¯æ¢åã®æ³¨æã®ä¸é¨ã§ãã"
-"ãã®å¤æ´ãè¨é²ããæ³¨æã«åæ ãã¾ãã?"
+#| msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgstr "ç¾å¨ã®é
ç®ã¯å¤æ´ããã¦ãã¾ããããããªããããã®é
ç®ã¯æ¢åã®æ³¨æã®ä¸é¨ã§ãããã®å¤æ´ãè¨é²ããæ³¨æã«åæ ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
msgid "_Don't Record"
@@ -4318,8 +4202,7 @@ msgid "Billable?"
msgstr "è«æ±å¯è½?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr "é
ç®ã«å¯¾ãåçã»è²»ç¨åå®ç§ç®ãå
¥åãããããªã¹ããã鏿ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
@@ -4330,6 +4213,7 @@ msgstr "é
ç®ã®ã¿ã¤ããå
¥åãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:889
#, fuzzy
+#| msgid "%B %#d, %Y"
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%B %#d, %Y"
@@ -4399,11 +4283,13 @@ msgstr "ãã®é
ç®ã®ä¾¡æ ¼ã«ã¯ç¨éã¯å«ã¾ãã¦ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
#, fuzzy
+#| msgid "Is this entry Invoiced?"
msgid "Is this entry invoiced?"
msgstr "ãã®é
ç®ã¯è«æ±æ¸ã§ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748
#, fuzzy
+#| msgid "Is this entry Invoiced?"
msgid "Is this entry credited?"
msgstr "ãã®é
ç®ã¯è«æ±æ¸ã§ãã?"
@@ -4413,6 +4299,7 @@ msgstr "ãã®é
ç®ã徿å
è«æ±æ¸ã«å«ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756
#, fuzzy
+#| msgid "Include this entry on this invoice?"
msgid "Include this entry on this credit note?"
msgstr "ãã®é
ç®ã徿å
è«æ±æ¸ã«å«ãã¾ãã?"
@@ -4438,13 +4325,9 @@ msgstr "ãã®ååãã©ã®ããã«æ¯æãã¾ããã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-features.c:116
#, fuzzy
-msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
-"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
-"features:"
-msgstr ""
-"ãã®ãã¡ã¤ã«/URLã¯GnuCashã®æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã«ãã£ã¦ä½æããããã®ã®ããã§ãã"
-"ãã®ãã¼ã¿ãç¨ããã«ã¯GnuCashãã¢ããã°ã¬ã¼ããã¦ãã ããã"
+#| msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
+msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«/URLã¯GnuCashã®æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã«ãã£ã¦ä½æããããã®ã®ããã§ãããã®ãã¼ã¿ãç¨ããã«ã¯GnuCashãã¢ããã°ã¬ã¼ããã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
#, c-format
@@ -4470,6 +4353,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:349
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The directory\n"
+#| " %s\n"
+#| "exists but cannot be accessed. This program \n"
+#| "must have full access (read/write/execute) to \n"
+#| "the directory in order to function properly.\n"
msgid ""
"The directory\n"
" %s\n"
@@ -4499,6 +4388,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "An unknown error occurred when validating that the\n"
+#| " %s\n"
+#| "directory exists and is usable. Please correct the\n"
+#| "problem and restart GnuCash. The reported error \n"
+#| "was '%s' (errno %d)."
msgid ""
"An unknown error occurred when validating that the\n"
" %s\n"
@@ -4529,16 +4424,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
-"choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
"åºåãæå \"%s\" ãä¸ã¤ä»¥ä¸ã®åå®ç§ç®åã®ä¸ã§å©ç¨ããã¦ãã¾ãã\n"
"\n"
-"ããã¯äºæããªãçµæãå¼ãèµ·ããã¾ããåå®ç§ç®åã夿´ããããä»ã®åºåãæå"
-"ã鏿ãã¦ãã ããã\n"
+"ããã¯äºæããªãçµæãå¼ãèµ·ããã¾ããåå®ç§ç®åã夿´ããããä»ã®åºåãæåã鏿ãã¦ãã ããã\n"
"\n"
"ç¡å¹ãªç§ç®åä¸è¦§ã¯ä»¥ä¸ã®éãã§ãã\n"
"%s"
@@ -4607,9 +4500,7 @@ msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "å®ç¾æç"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/cap-gains.c:252
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
msgstr "ã©ãã«ãè¨é²ããã¦ããªãåååå®ç§ç®ã¾ãã¯ææ©åå®ç§ç®ããã®å®ç¾æçã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/gnc-budget.c:93
@@ -4624,10 +4515,9 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/gncInvoice.c:1609
#, fuzzy
+#| msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
-msgstr ""
-"徿å
è«æ±æ¸ã«ãã£ã¦ä½æããã¦ãã¾ãã徿å
è«æ±æ¸ã®è¨å¸³ãåãæ¶ãã¦ãã ã"
-"ãã"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã«ãã£ã¦ä½æããã¦ãã¾ãã徿å
è«æ±æ¸ã®è¨å¸³ãåãæ¶ãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/gncInvoice.c:2042
msgid " (posted)"
@@ -4694,6 +4584,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Recurrence.c:642
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
#, fuzzy
+#| msgid "End"
msgid "2nd"
msgstr "æ«æ¥"
@@ -4781,9 +4672,7 @@ msgstr "-- ã¹ããªããåå¼ --"
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Split.c:1466
-msgid ""
-"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
-"Split"
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
msgstr "ã¹ããªãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Transaction.c:2417
@@ -4804,20 +4693,14 @@ msgstr ""
#. * only for the %d part).
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:316
#, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books."
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
msgstr[0] ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:370
#, c-format
msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
-"%d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
"\n"
" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
@@ -4830,9 +4713,7 @@ msgstr "æé %s ï½ %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:405
#, c-format
-msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
-"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
msgstr ""
#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
@@ -4873,6 +4754,7 @@ msgstr "'%s' å
ã®åå®ç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-hierarchy.c:513
#, fuzzy
+#| msgid "(no description)"
msgid "No description provided."
msgstr "(説æãªã)"
@@ -4901,6 +4783,7 @@ msgstr "æ¢åã®ãã®ã使ç¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1140
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-utils.c:590
#, fuzzy
+#| msgid "Book Options"
msgid "New Book Options"
msgstr "帳簿ãªãã·ã§ã³"
@@ -4959,6 +4842,7 @@ msgstr "ãã¼ã³"
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-loan.c:1446
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Loan Repayment Calculator"
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
msgstr "ãã¼ã³æ¯æãè¨ç®æ©"
@@ -5056,19 +4940,12 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "æ®é«ã®åå¨ããæ ªå¼åå®ç§ç®ã¯ä¸ã¤ãããã¾ãã!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:156
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
-msgstr ""
-"ãã®ååã¯å°ãªãã¨ã1ã¤ä»¥ä¸ã®åå®ç§ç®ã§ä½¿ç¨ããã¦ãã¾ããåé¤ã§ãã¾ãã"
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
+msgstr "ãã®ååã¯å°ãªãã¨ã1ã¤ä»¥ä¸ã®åå®ç§ç®ã§ä½¿ç¨ããã¦ãã¾ããåé¤ã§ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:170
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
-msgstr ""
-"ãã®ååã«ã¯ç¸å ´ä¾¡æ ¼ãè¨å®ããã¦ãã¾ããæ¬å½ã«ãã®é¸æãããååã¨ç¸å ´ä¾¡æ ¼ã"
-"åé¤ãã¾ãã?"
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
+msgstr "ãã®ååã«ã¯ç¸å ´ä¾¡æ ¼ãè¨å®ããã¦ãã¾ããæ¬å½ã«ãã®é¸æãããååã¨ç¸å ´ä¾¡æ ¼ãåé¤ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:177
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
@@ -5079,19 +4956,12 @@ msgid "Delete commodity?"
msgstr "ååãåé¤ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
-msgstr ""
-"ãã®ããã°ã©ã ã¯1åã«ä¸ã¤ã®å¤ããè¨ç®ã§ãã¾ããã1ã¤ãé¤ããã¹ã¦ã®å¤ãå
¥åã"
-"ã¦ãã ããã"
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
+msgstr "ãã®ããã°ã©ã ã¯1åã«ä¸ã¤ã®å¤ããè¨ç®ã§ãã¾ããã1ã¤ãé¤ããã¹ã¦ã®å¤ãå
¥åãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
-msgstr ""
-"ãã£ã¼ã«ãã®å¤ã決å®ã§ããªããã®ãããã¾ããæå¹ãªå¼ãå
¥åãã¦ãã ããã"
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
+msgstr "ãã£ã¼ã«ãã®å¤ã決å®ã§ããªããã®ãããã¾ããæå¹ãªå¼ãå
¥åãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
msgid "The interest rate cannot be zero."
@@ -5166,6 +5036,7 @@ msgstr "価å¤"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:766
#, fuzzy
+#| msgid "Number Option"
msgid "Number/Action"
msgstr "æ°å¤ãªãã·ã§ã³"
@@ -5182,6 +5053,7 @@ msgstr "æ°å¤ãªãã·ã§ã³"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:770
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "Transaction Number"
msgstr "åå¼åºç´å¸³"
@@ -5252,6 +5124,8 @@ msgstr "åå®ç§ç® %s å
ã®ããã"
#. is a ngettext(3) message.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
msgstr[0] "æ¬å½ã«é¸æãã%dåã®ä¾¡æ ¼ãåé¤ãã¦ããã§ãã?"
@@ -5262,11 +5136,13 @@ msgstr "ä¾¡æ ¼ãåé¤ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-price-editor.c:215
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a currency."
msgid "You must select a Security."
msgstr "é貨ãæå®ãã¦ä¸ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-price-editor.c:220
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a currency."
msgid "You must select a Currency."
msgstr "é貨ãæå®ãã¦ä¸ããã"
@@ -5293,9 +5169,7 @@ msgstr "è¤æ°ã®å°åææ¸å¼ãã¡ã¤ã«ãåå¨ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
#, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
-"match."
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
msgstr ""
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
@@ -5375,8 +5249,7 @@ msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³(_A)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr "ãã®äºå®åå¼ã¯å¤æ´ããã¦ãã¾ããæ¬å½ã«ãã£ã³ã»ã«ãã¦ãããã§ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
@@ -5394,12 +5267,8 @@ msgstr "ã¹ããªãã \"%s\" ã®åæ¹ã®æ°å¼ãè§£æã§ãã¾ããã§ã
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
-msgstr ""
-"äºå®åå¼ã¨ãã£ã¿ã¯ãã®åå¼ã«å¯¾ãã¦èªåçã«é£ãåããã¨ããã¨ã¯ã§ãã¾ãããã"
-"ãã§ãå
¥åãã¾ãã?"
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr "äºå®åå¼ã¨ãã£ã¿ã¯ãã®åå¼ã«å¯¾ãã¦èªåçã«é£ãåããã¨ããã¨ã¯ã§ãã¾ãããããã§ãå
¥åãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:738
@@ -5409,12 +5278,8 @@ msgstr "äºå®åå¼ã«ååãã¤ãã¦ãã ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
-msgstr ""
-"\"%s\" ã¨ããååã®äºå®åå¼ã¯æ¢ã«åå¨ãã¾ããæ¬å½ã«åãååãã¤ãã¦ããã§ã"
-"ã?"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr "\"%s\" ã¨ããååã®äºå®åå¼ã¯æ¢ã«åå¨ãã¾ããæ¬å½ã«åãååãã¤ãã¦ããã§ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794
@@ -5423,9 +5288,7 @@ msgstr "夿°ãå«ãã äºå®åå¼ã¯èªå使ã§ãã¾ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
msgstr "ãã³ãã¬ã¼ãåå¼ã®ãªãäºå®åå¼ã¯èªå使ã§ãã¾ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811
@@ -5441,24 +5304,16 @@ msgstr "ç¹°ãè¿ãåæ°ã«æ£ã®æ°ãå
¥åãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
msgstr "æ®ãç¹°ãè¿ãåæ° (%d) ãå
¨ç¹°ãè¿ãåæ° (%d) ããå¤ããªã£ã¦ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"å®è¡ããããã¨ã®ãªãäºå®åå¼ã使ãããã¨ãã¦ãã¾ããæ¬å½ã«ä½æãã¦ããã§ã"
-"ã?"
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
+msgstr "å®è¡ããããã¨ã®ãªãäºå®åå¼ã使ãããã¨ãã¦ãã¾ããæ¬å½ã«ä½æãã¦ããã§ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
-msgid ""
-"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
-"revoke them."
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363
@@ -5468,9 +5323,7 @@ msgstr "(ãªã)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1549
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
msgstr "ç¾å¨ã®ãã³ãã¬ã¼ãåå¼ã¯å¤æ´ããã¾ããã夿´ãè¨é²ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784
@@ -5481,19 +5334,12 @@ msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "äºå®åå¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
-msgstr ""
-"äºå®åå¼ã®è²¸åãä¸è´ãã¾ããããã®ç¶æ³ãè¨æ£ãããã¨ãå¼·ããå§ããã¾ãã"
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr "äºå®åå¼ã®è²¸åãä¸è´ãã¾ããããã®ç¶æ³ãè¨æ£ãããã¨ãå¼·ããå§ããã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr ""
-"使å®äºåã®åå¼ããäºå®åå¼ã使ãããã¨ã¯ã§ãã¾ãããäºå®åå¼ã使ããå"
-"ã«åå¼ãå
¥åãã¦ãã ããã"
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr "使å®äºåã®åå¼ããäºå®åå¼ã使ãããã¨ã¯ã§ãã¾ãããäºå®åå¼ã使ããåã«åå¼ãå
¥åãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
msgid "Ignored"
@@ -5526,15 +5372,11 @@ msgstr "(æªå
¥å)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"ç¾å¨ã®ã¨ããå
¥åãå¿
è¦ãªäºå®åå¼ã¯ããã¾ãã(%dåã®åå¼ã¯èªå使ããã¾ã"
-"ã)ã"
+#| msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+#| msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "ç¾å¨ã®ã¨ããå
¥åãå¿
è¦ãªäºå®åå¼ã¯ããã¾ãã(%dåã®åå¼ã¯èªå使ããã¾ãã)ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1081
@@ -5575,12 +5417,8 @@ msgid "Income Tax Identity"
msgstr "æå¾ç¨ID"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
-msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
-"to manually reset those categories one at a time"
-msgstr ""
-"注æ: TXF ã«ãã´ãªã¼ãè¨å®ãã¦ãå¾ã§ãã¿ã¤ããã夿´ããå ´åãååã«æåã§ã"
-"ããã®ã«ãã´ãªã¼ãåè¨å®ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
+msgstr "注æ: TXF ã«ãã´ãªã¼ãè¨å®ãã¦ãå¾ã§ãã¿ã¤ããã夿´ããå ´åãååã«æåã§ãããã®ã«ãã´ãªã¼ãåè¨å®ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348
msgid "Form"
@@ -5597,6 +5435,7 @@ msgstr "è²»ç¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-budget-view.c:357
#, fuzzy
+#| msgid "Transfer"
msgid "Transfers"
msgstr "è³éç§»å"
@@ -5798,15 +5637,9 @@ msgstr "ç¾æç¹ã§ã¯å
¥åããäºå®åå¼ã¯ããã¾ããã"
#. ngettext(3) message.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577
#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"ç¾å¨ã®ã¨ããå
¥åãå¿
è¦ãªäºå®åå¼ã¯ããã¾ãã(%dåã®åå¼ã¯èªå使ããã¾ã"
-"ã)ã"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "ç¾å¨ã®ã¨ããå
¥åãå¿
è¦ãªäºå®åå¼ã¯ããã¾ãã(%dåã®åå¼ã¯èªå使ããã¾ãã)ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
msgid "New Budget"
@@ -5864,11 +5697,13 @@ msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ãéãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account"
msgid "Open _Old Style Register Account"
msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ãéãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account"
msgid "Open the old style register selected account"
msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ãéãã¾ãã"
@@ -5876,6 +5711,7 @@ msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ãéãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
#, fuzzy
+#| msgid "Open _Subaccounts"
msgid "Open _SubAccounts"
msgstr "ååå®ç§ç®ãéã(_S)"
@@ -5888,11 +5724,13 @@ msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ã¨ãã®ååå®ç§ç®ãå
¨é¨éãã¾ãã
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
#, fuzzy
+#| msgid "Open _Subaccounts"
msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
msgstr "ååå®ç§ç®ãéã(_S)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ã¨ãã®ååå®ç§ç®ãå
¨é¨éãã¾ãã"
@@ -5994,46 +5832,36 @@ msgstr "åå®ç§ç®ãæ¤æ»ã»ä¿®å¾©(_C)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2190
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2190
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr ""
-"ãã®åå®ç§ç®ã§ã貸åãä¸è´ããªãåå¼ããã³ã©ã®åå¼ã«ãå±ããªãã¹ããªãããæ¤"
-"æ»ãã修復ãã¾ãã"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã§ã貸åãä¸è´ããªãåå¼ããã³ã©ã®åå¼ã«ãå±ããªãã¹ããªãããæ¤æ»ãã修復ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "ååå®ç§ç®ãæ¤æ»ã»ä¿®å¾©(_B)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"ãã®åå®ç§ç®ã¨ååå®ç§ç®ã§ã貸åãä¸è´ããªãåå¼ããã³ã©ã®åå¼ã«ãå±ããªãã¹"
-"ããªãããæ¤æ»ãã修復ãã¾ãã"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã¨ååå®ç§ç®ã§ã貸åãä¸è´ããªãåå¼ããã³ã©ã®åå¼ã«ãå±ããªãã¹ããªãããæ¤æ»ãã修復ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "ãã¹ã¦æ¤æ»ã»ä¿®å¾©(_L)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"ãã¹ã¦ã®åå®ç§ç®ã§ã貸åãä¸è´ããªãåå¼ããã³ã©ã®åå¼ã«ãå±ããªãã¹ããªãã"
-"ãæ¤æ»ãã修復ãã¾ãã"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "ãã¹ã¦ã®åå®ç§ç®ã§ã貸åãä¸è´ããªãåå¼ããã³ã©ã®åå¼ã«ãå±ããªãã¹ããªãããæ¤æ»ãã修復ãã¾ãã"
#. Extensions Menu
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
#, fuzzy
+#| msgid "Register"
msgid "_Register2"
msgstr "è¨é²ç°¿"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:341
#, fuzzy
+#| msgid "Open"
msgid "Open2"
msgstr "éã"
@@ -6146,8 +5974,7 @@ msgid "Estimate Budget"
msgstr "äºç®ãè¦ç©ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr "éå»ã®åå¼ãã鏿ããåå®ç§ç®ã®äºç®ã®å¤ãè¦ç©ããã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
@@ -6214,24 +6041,28 @@ msgstr "åå¼ãåé¤(_D)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
#, fuzzy
+#| msgid "Auto Split"
msgid "Cu_t Split"
msgstr "èªåã¹ããªãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
#, fuzzy
+#| msgid "Auto Split"
msgid "_Copy Split"
msgstr "èªåã¹ããªãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Split"
msgid "_Paste Split"
msgstr "ã¹ããªãããåé¤(_D)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
#, fuzzy
+#| msgid "Dup_licate Entry"
msgid "Dup_licate Split"
msgstr "é
ç®ãè¤è£½(_L)"
@@ -6270,30 +6101,35 @@ msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ãåé¤ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
#, fuzzy
+#| msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgid "Cut the selected split into clipboard"
msgstr "鏿ããã¦ããåå¼ãã¯ãªãããã¼ãã«åãåãã¾ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
#, fuzzy
+#| msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgid "Copy the selected split into clipboard"
msgstr "鏿ãããåå¼ãã¯ãªãããã¼ãã«ã³ãã¼ãã¾ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
#, fuzzy
+#| msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgid "Paste the split from the clipboard"
msgstr "ã¯ãªãããã¼ãã«ããåå¼ãè²¼ãä»ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
#, fuzzy
+#| msgid "Make a copy of the current entry"
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "ç¾å¨ã®é
ç®ã®è¤è£½ã使ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the current entry"
msgid "Delete the current split"
msgstr "ç¾å¨ã®é
ç®ãåé¤ãã¾ãã"
@@ -6339,6 +6175,7 @@ msgstr "ã«ã¼ã½ã«ä½ç½®ã«ã¯ãªãããã¼ãã®å
容ãè²¼ãä»ãã¾ã
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
#, fuzzy
+#| msgid "_Remove Splits"
msgid "Remo_ve All Splits"
msgstr "ã¹ããªãããé¤å»ãã(_R)"
@@ -6384,25 +6221,22 @@ msgstr "éæ¹åã®åå¼ã追å (_R)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
#, fuzzy
+#| msgid "_Save Transaction"
msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "åå¼ãä¿å(_S)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
-msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
#, fuzzy
+#| msgid "_Save Transaction"
msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "åå¼ãä¿å(_S)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
-msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
-"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
-"date."
+msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
@@ -6419,9 +6253,7 @@ msgstr "ãã®ã¦ã£ã³ãã¦ãå表示ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
-msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
msgstr "ããæ¸
ç®éé¡ã«éããã¾ã§ååå¼ãèªåæ¸
ç®ãã¾ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
@@ -6462,8 +6294,7 @@ msgstr "äºå®åå¼ã使(_D)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ããã³ãã¬ã¼ãã¨ãã¦äºå®åå¼ã使ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
@@ -6489,6 +6320,7 @@ msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã®è¨é²ç°¿å¸³ç¥¨ãéã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
#, fuzzy
+#| msgid "Enter an Online Transaction"
msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³åå¼ãå
¥åãã"
@@ -6510,11 +6342,13 @@ msgstr "ååå¼ã®æ
å ±ã2è¡ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
#, fuzzy
+#| msgid "Show Exchange Rates"
msgid "Show _Extra Dates"
msgstr "çºæ¿ã¬ã¼ãã表示"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgid "Show entered and reconciled dates"
msgstr "ç
§åæ¥é ã«ã½ã¼ã"
@@ -6546,8 +6380,7 @@ msgstr "èªåã¹ããªããå
帳(_A)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr "åå¼ã1è¡ãããã¯2è¡ã§è¡¨ç¤ºããç·¨éä¸ã®åå¼ãå±éãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
@@ -6591,13 +6424,12 @@ msgid "Auto-clear"
msgstr "èªåæ¸
ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
-"the old register."
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
#, fuzzy
+#| msgid "General Ledger"
msgid "General Ledger2"
msgstr "ç·åå®å
帳"
@@ -6612,13 +6444,9 @@ msgstr "%s ã¸ã®å¤æ´ãä¿åãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
#, fuzzy
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
-msgstr ""
-"ãã®è¨é²ç°¿ã«ã¯å¤æ´ä¸ã®åå¼ãããã¾ãããã®åå¼ã®å¤æ´ãä¿åãã¾ãããåå¼ãç ´"
-"æ£ãã¾ããããã£ã³ã»ã«ãã¾ãã?"
+#| msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr "ãã®è¨é²ç°¿ã«ã¯å¤æ´ä¸ã®åå¼ãããã¾ãããã®åå¼ã®å¤æ´ãä¿åãã¾ãããåå¼ãç ´æ£ãã¾ããããã£ã³ã»ã«ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551
@@ -6708,9 +6536,7 @@ msgstr "ãå³ã®ãã¹ã¦ã®åå®ç§ç®ã¨ä¸è´ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764
-msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643
@@ -6720,8 +6546,7 @@ msgstr "å°åæãå°å·(_P)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854
@@ -6740,11 +6565,13 @@ msgstr "%s ããã£ã«ã¿ã¼..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
#, fuzzy
+#| msgid "_Auto-create new transactions"
msgid "_Associate File with Transaction"
msgstr "åå¼ãèªåã§æ°è¦ä½æ(_A)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
#, fuzzy
+#| msgid "_Auto-create new transactions"
msgid "_Associate Location with Transaction"
msgstr "åå¼ãèªåã§æ°è¦ä½æ(_A)"
@@ -6754,21 +6581,25 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the current transaction"
msgid "Associate a file with the current transaction"
msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ãåé¤ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
#, fuzzy
+#| msgid "Make a copy of the current transaction"
msgid "Associate a location with the current transaction"
msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã®è¤è£½ã使ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
#, fuzzy
+#| msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ããã³ãã¬ã¼ãã¨ãã¦äºå®åå¼ã使ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
#, fuzzy
+#| msgid "_Remove Splits"
msgid "Remo_ve Other Splits"
msgstr "ã¹ããªãããé¤å»ãã(_R)"
@@ -6790,9 +6621,7 @@ msgid "Open File/Location"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
-"the new register."
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
msgstr ""
#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
@@ -6828,11 +6657,13 @@ msgstr "äºå®åå¼ãæ°è¦ä½æãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
#, fuzzy
+#| msgid "_New"
msgid "_New 2"
msgstr "æ°è¦(_N)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new scheduled transaction"
msgid "Create a new scheduled transaction 2"
msgstr "äºå®åå¼ãæ°è¦ä½æãã"
@@ -6842,11 +6673,13 @@ msgstr "鏿ããäºå®åå¼ãç·¨éãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
#, fuzzy
+#| msgid "_Edit"
msgid "_Edit 2"
msgstr "ç·¨é(_E)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected scheduled transaction"
msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
msgstr "鏿ããäºå®åå¼ãç·¨éãã"
@@ -6856,11 +6689,13 @@ msgstr "鏿ããäºå®åå¼ãåé¤ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:382
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Transaction"
msgid "Transactions"
msgstr "åå¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:444
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Void Transactions"
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "ç¡å¹åããåå¼ã®æ±ã"
@@ -6884,21 +6719,25 @@ msgstr "ç·åå®å
帳ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
#, fuzzy
+#| msgid "_Open Account"
msgid "Register2 Open GL Account"
msgstr "åå®ç§ç®ãéã(_O)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
#, fuzzy
+#| msgid "_General Ledger"
msgid "Old St_yle General Ledger"
msgstr "ç·åå®å
帳(_G)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register.c:55
#, fuzzy
+#| msgid "Open a general ledger window"
msgid "Open an old style general ledger window"
msgstr "ç·åå®å
帳ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59
#, fuzzy
+#| msgid "Open a general ledger window"
msgid "Open general ledger window"
msgstr "ç·åå®å
帳ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã¾ãã"
@@ -6949,14 +6788,12 @@ msgstr "ç¾å¨ä¾¡å¤:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1019
#, fuzzy
+#| msgid "Accounts Receivable"
msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr "売æé"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021
-msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
-"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
-"change the entries."
+msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068
@@ -6967,27 +6804,16 @@ msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã®è¨é²ç°¿ã¯èªåºãå°ç¨ã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
-msgstr ""
-"ãã®åå®ç§ç®ã¯ç·¨éã§ãã¾ããããã®è¨é²ç°¿ã®åå¼ãç·¨éãããå ´åã¯ãåå®ç§ç®ã®"
-"ãªãã·ã§ã³ãéãããã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼ã®ãã§ãã¯ããã¯ã¹ããªãã«ãã¦ãã ããã"
+#| msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã¯ç·¨éã§ãã¾ããããã®è¨é²ç°¿ã®åå¼ãç·¨éãããå ´åã¯ãåå®ç§ç®ã®ãªãã·ã§ã³ãéãããã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼ã®ãã§ãã¯ããã¯ã¹ããªãã«ãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
-msgstr ""
-"鏿ãããååå®ç§ç®ã®ä¸ã¤ã¯ç·¨éã§ãã¾ããããã®è¨é²ç°¿ã®åå¼ãç·¨éãããå ´å"
-"ã¯ãååå®ç§ç®ã®ãªãã·ã§ã³ãéãããã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼ã®ãã§ãã¯ããã¯ã¹ããªãã«"
-"ãã¦ãã ãããåå®ç§ç®ãã¾ã¨ãã¦éããããã«åå¥ã®åå®ç§ç®ãéããã¨ãã§ãã¾"
-"ãã"
+#| msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr "鏿ãããååå®ç§ç®ã®ä¸ã¤ã¯ç·¨éã§ãã¾ããããã®è¨é²ç°¿ã®åå¼ãç·¨éãããå ´åã¯ãååå®ç§ç®ã®ãªãã·ã§ã³ãéãããã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼ã®ãã§ãã¯ããã¯ã¹ããªãã«ãã¦ãã ãããåå®ç§ç®ãã¾ã¨ãã¦éããããã«åå¥ã®åå®ç§ç®ãéããã¨ãã§ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
@@ -6998,14 +6824,11 @@ msgstr "ãã®åå¼ãä¿®æ£ãããã¯åé¤ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr ""
-"ãã®åå¼ã¯èªåºãå°ç¨ã¨ãã¼ã¯ããã¦ãããæ¬¡ã®ã³ã¡ã³ããã¤ãã¦ãã¾ã: '%s'"
+msgstr "ãã®åå¼ã¯èªåºãå°ç¨ã¨ãã¼ã¯ããã¦ãããæ¬¡ã®ã³ã¡ã³ããã¤ãã¦ãã¾ã: '%s'"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:923
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:959
@@ -7015,12 +6838,8 @@ msgstr "ãã®åå¼ããã¹ããªãããé¤å»ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:960
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"ãã®åå¼ã¯ç
§åæ¸ã®ã¹ããªãããå«ãã§ãã¾ãããããä¿®æ£ããã¨ãç
§åæ¸ã®æ®é«ã"
-"æªç
§åã«ãªãã®ã§ãããèãã§ã¯ããã¾ããã"
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "ãã®åå¼ã¯ç
§åæ¸ã®ã¹ããªãããå«ãã§ãã¾ãããããä¿®æ£ããã¨ãç
§åæ¸ã®æ®é«ãæªç
§åã«ãªãã®ã§ãããèãã§ã¯ããã¾ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
@@ -7029,6 +6848,7 @@ msgstr "ã¹ããªãããé¤å»ãã(_R)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180
#, fuzzy
+#| msgid "The current transaction is not balanced."
msgid "This transaction is not associated with a URI."
msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã¯è²¸åãä¸è´ãã¦ãã¾ããã"
@@ -7040,12 +6860,8 @@ msgstr "ã¹ããªãã '%s' ãåå¼ '%s' ããåé¤ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"ç
§åæ¸ã®ã¹ããªãããåé¤ãããã¨ãã¾ãã! ããã¯ãç
§åæ¸ã®æ®é«ãæªç
§åã«ãªã"
-"ã®ã§ãããèãã§ã¯ããã¾ããã"
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "ç
§åæ¸ã®ã¹ããªãããåé¤ãããã¨ãã¾ãã! ããã¯ãç
§åæ¸ã®æ®é«ãæªç
§åã«ãªãã®ã§ãããèãã§ã¯ããã¾ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
@@ -7054,11 +6870,7 @@ msgstr "ãã®ã¹ããªããã¯åé¤ã§ãã¾ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
@@ -7078,22 +6890,17 @@ msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ãåé¤ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"èª¿æ´æ¸ã®ã¹ããªããããã¤åå¼ãåé¤ãããã¨ãã¾ãã! ããã¯ãç
§åæ¸ã®æ®é«ãæª"
-"ç
§åã«ãªãã®ã§ãããèãã§ã¯ããã¾ããã"
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "èª¿æ´æ¸ã®ã¹ããªããããã¤åå¼ãåé¤ãããã¨ãã¾ãã! ããã¯ãç
§åæ¸ã®æ®é«ãæªç
§åã«ãªãã®ã§ãããèãã§ã¯ããã¾ããã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Index of predefined check format to use"
msgid "GUID of predefined check format to use"
msgstr "使ç¨ããæ¢å®ç¾©å°åææ¸å¼ã®ç´¢å¼"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7101,10 +6908,7 @@ msgid "Which check position to print"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7125,16 +6929,9 @@ msgstr "ã«ã¹ã¿ã æ¥ä»æ¸å¼"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr ""
-"'date_format' ãã«ã¹ã¿ã æ¥ä»æ¸å¼ã示ãããã«è¨å®ããã¦ããå ´åãå°å·ãããæ¥"
-"ä»ãçæããéããã®å¤ãstrftimeã®å¼æ°ã¨ãã¦ç¨ãããã¾ããæå¹ãªstrftimeæå"
-"åã§ããã°ã©ã®ãããªãã®ã§ããã¾ãã¾ããããã®æ¸å¼ã«é¢ããè©³ç´°ãªæ
å ±"
-"ã¯ã\"man 3 strftime\" ã«ããstrftimeã®ããã¥ã¢ã«ãèªãã§ãã ããã"
+#| msgid "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr "'date_format' ãã«ã¹ã¿ã æ¥ä»æ¸å¼ã示ãããã«è¨å®ããã¦ããå ´åãå°å·ãããæ¥ä»ãçæããéããã®å¤ãstrftimeã®å¼æ°ã¨ãã¦ç¨ãããã¾ããæå¹ãªstrftimeæååã§ããã°ã©ã®ãããªãã®ã§ããã¾ãã¾ããããã®æ¸å¼ã«é¢ããè©³ç´°ãªæ
å ±ã¯ã\"man 3 strftime\" ã«ããstrftimeã®ããã¥ã¢ã«ãèªãã§ãã ããã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
@@ -7149,9 +6946,7 @@ msgid "Position of payee name"
msgstr "åå人åã®ä½ç½®"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
@@ -7159,10 +6954,7 @@ msgid "Position of date line"
msgstr "æ¥ä»è¡ã®ä½ç½®"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -7170,10 +6962,7 @@ msgid "Position of check amount in words"
msgstr "å°åæéé¡ï¼åèªï¼ã®ä½ç½®"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -7181,51 +6970,39 @@ msgid "Position of check amount in numbers"
msgstr "å°åæéé¡ï¼æ°åï¼ã®ä½ç½®"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
#, fuzzy
+#| msgid "Position of payee name"
msgid "Position of payee address"
msgstr "åå人åã®ä½ç½®"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"ãã®è¨å®ã¯ã¦ã£ã³ãã¦ã®æå¾ã®ä½ç½®åº§æ¨ãå«ã¿ã¾ããæ°å¤ã¯ã¦ã£ã³ãã¦å·¦ä¸ã®XãY座"
-"æ¨ããã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨é«ãã§ãã"
+#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "ãã®è¨å®ã¯ã¦ã£ã³ãã¦ã®æå¾ã®ä½ç½®åº§æ¨ãå«ã¿ã¾ããæ°å¤ã¯ã¦ã£ã³ãã¦å·¦ä¸ã®XãY座æ¨ããã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨é«ãã§ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "Position of date line"
msgid "Position of notes line"
msgstr "æ¥ä»è¡ã®ä½ç½®"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"ãã®è¨å®ã¯ã¦ã£ã³ãã¦ã®æå¾ã®ä½ç½®åº§æ¨ãå«ã¿ã¾ããæ°å¤ã¯ã¦ã£ã³ãã¦å·¦ä¸ã®XãY座"
-"æ¨ããã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨é«ãã§ãã"
+#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "ãã®è¨å®ã¯ã¦ã£ã³ãã¦ã®æå¾ã®ä½ç½®åº§æ¨ãå«ã¿ã¾ããæ°å¤ã¯ã¦ã£ã³ãã¦å·¦ä¸ã®XãY座æ¨ããã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨é«ãã§ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Position of memo line"
msgstr "æè¦è¡ã®ä½ç½®"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
@@ -7233,13 +7010,12 @@ msgid "Offset for complete check"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
#, fuzzy
+#| msgid "_Rotation"
msgid "Rotation angle"
msgstr "å転(_R)"
@@ -7249,69 +7025,54 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30
#, fuzzy
+#| msgid "Position of check amount in numbers"
msgid "Position of split's amount in numbers"
msgstr "å°åæéé¡ï¼æ°åï¼ã®ä½ç½®"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"ãã®è¨å®ã¯ã¦ã£ã³ãã¦ã®æå¾ã®ä½ç½®åº§æ¨ãå«ã¿ã¾ããæ°å¤ã¯ã¦ã£ã³ãã¦å·¦ä¸ã®XãY座"
-"æ¨ããã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨é«ãã§ãã"
+#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "ãã®è¨å®ã¯ã¦ã£ã³ãã¦ã®æå¾ã®ä½ç½®åº§æ¨ãå«ã¿ã¾ããæ°å¤ã¯ã¦ã£ã³ãã¦å·¦ä¸ã®XãY座æ¨ããã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨é«ãã§ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
#, fuzzy
+#| msgid "Position of memo line"
msgid "Position of split's memo line"
msgstr "æè¦è¡ã®ä½ç½®"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"ãã®è¨å®ã¯ã¦ã£ã³ãã¦ã®æå¾ã®ä½ç½®åº§æ¨ãå«ã¿ã¾ããæ°å¤ã¯ã¦ã£ã³ãã¦å·¦ä¸ã®XãY座"
-"æ¨ããã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨é«ãã§ãã"
+#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "ãã®è¨å®ã¯ã¦ã£ã³ãã¦ã®æå¾ã®ä½ç½®åº§æ¨ãå«ã¿ã¾ããæ°å¤ã¯ã¦ã£ã³ãã¦å·¦ä¸ã®XãY座æ¨ããã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨é«ãã§ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "Position of date line"
msgid "Position of split's account line"
msgstr "æ¥ä»è¡ã®ä½ç½®"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"ãã®è¨å®ã¯ã¦ã£ã³ãã¦ã®æå¾ã®ä½ç½®åº§æ¨ãå«ã¿ã¾ããæ°å¤ã¯ã¦ã£ã³ãã¦å·¦ä¸ã®XãY座"
-"æ¨ããã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨é«ãã§ãã"
+#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "ãã®è¨å®ã¯ã¦ã£ã³ãã¦ã®æå¾ã®ä½ç½®åº§æ¨ãå«ã¿ã¾ããæ°å¤ã¯ã¦ã£ã³ãã¦å·¦ä¸ã®XãY座æ¨ããã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨é«ãã§ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Print the date format below the date."
msgstr "æ¥ä»ã®ä¸ã«æ¥ä»ã®æ¸å¼ãå°å·ããã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr ""
-"æ¥ä»ãå°å·ããããã¨ã«ããã®ç´ä¸ã«Y, M, Dã®æåã使ã£ãæ¥ä»ã®æ¸å¼ã8ãã¤ã³ã"
-"æåã§å°å·ãã¾ãã"
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr "æ¥ä»ãå°å·ããããã¨ã«ããã®ç´ä¸ã«Y, M, Dã®æåã使ã£ãæ¥ä»ã®æ¸å¼ã8ãã¤ã³ãæåã§å°å·ãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "The default check printing font"
msgstr "å°åæå°å·ã®ããã©ã«ããã©ã³ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
@@ -7324,13 +7085,12 @@ msgstr "ãã®ãã¤ã¢ãã°ã«é貨ã表示"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Position of check on page"
msgid "Position of the horizontal pane divider."
msgstr "ãã¼ã¸å
ã®å°åæã®ä½ç½®"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -7348,13 +7108,12 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Position of the summary bar"
msgid "Position of the vertical pane divider."
msgstr "ãµããªã¼ãã¼ã®ä½ç½®"
@@ -7363,20 +7122,15 @@ msgid "Show the new user window"
msgstr "æ°è¦ã¦ã¼ã¶ã¼ä½æãã¤ã¢ãã°ãéã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åãæ°è¦ã¦ã¼ã¶ã¼ã¦ã£ã³ãã¦ã表示ããã¾ãã鏿ããªãå ´åã表示ãã"
-"ã¾ããã"
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "鏿ããå ´åãæ°è¦ã¦ã¼ã¶ã¼ã¦ã£ã³ãã¦ã表示ããã¾ãã鏿ããªãå ´åã表示ããã¾ããã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "New hierarchy window on \"New File\""
msgstr "\"ãã¡ã¤ã«ãæ°è¦ä½æ\"æã«æ°è¦åå®ç®é層使ãã¤ã¢ãã°ãéã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -7388,14 +7142,8 @@ msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr "æ¸
ç®æ¸ã¿ã®åå¼ãäºåã«é¸æãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åãè¨é²ç°¿ã§æ¸
ç®æ¸ã¿ã¨ãã¼ã¯ããããã¹ã¦ã®åå¼ã¯ã鏿æ¸ã¿ã®ç¶æ
ã§"
-"ç
§åãã¤ã¢ãã°ã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã鏿ããªãå ´åãåæç¶æ
ã§é¸æãããåå¼ã¯ãã"
-"ã¾ããã"
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
+msgstr "鏿ããå ´åãè¨é²ç°¿ã§æ¸
ç®æ¸ã¿ã¨ãã¼ã¯ããããã¹ã¦ã®åå¼ã¯ã鏿æ¸ã¿ã®ç¶æ
ã§ç
§åãã¤ã¢ãã°ã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã鏿ããªãå ´åãåæç¶æ
ã§é¸æãããåå¼ã¯ããã¾ããã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Prompt for interest charges"
@@ -7403,91 +7151,56 @@ msgstr "å©åææ°æã®å
¥åãæ±ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
-"ææ°æãå©åã®æ¯æããè¡ãããåå®ç§ç®ãç
§åããåã«ãã¦ã¼ã¶ã¼ã«å©åãææ°æ"
-"ã®å
¥åãä¿ãã¾ããç¾å¨ã¯éè¡ãã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ããæè³ä¿¡è¨ãè³ç£ã売æéããã³"
-"è²·æéåå®ç§ç®ã®ã¿ã§æå¹ã§ãã"
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr "ææ°æãå©åã®æ¯æããè¡ãããåå®ç§ç®ãç
§åããåã«ãã¦ã¼ã¶ã¼ã«å©åãææ°æã®å
¥åãä¿ãã¾ããç¾å¨ã¯éè¡ãã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ããæè³ä¿¡è¨ãè³ç£ã売æéããã³è²·æéåå®ç§ç®ã®ã¿ã§æå¹ã§ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Prompt for credit card payment"
msgstr "ã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãæ¯æã®å
¥åãæ±ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åãã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãåå®ç§ç®ãç
§åããå¾ã«ã¦ã¼ã¶ã¼ã«ã¯ã¬ã¸ããã«ã¼"
-"ãæ¯æãå
¥åããããã«æ±ãã¾ãã鏿ããªãå ´åãå
¥åã¯æ±ãããã¾ããã"
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr "鏿ããå ´åãã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãåå®ç§ç®ãç
§åããå¾ã«ã¦ã¼ã¶ã¼ã«ã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãæ¯æãå
¥åããããã«æ±ãã¾ãã鏿ããªãå ´åãå
¥åã¯æ±ãããã¾ããã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Always reconcile to today"
msgstr "ç
§åæ¥ããã¤ã仿¥ã«ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åãç
§åãã¤ã¢ãã°ãéããã¨ããååã®ç
§åã«é¢ä¿ãªãè¨ç®æ¸ã®æ¥ä»ã"
-"æ¬æ¥ã«è¨å®ãã¾ãã"
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "鏿ããå ´åãç
§åãã¤ã¢ãã°ãéããã¨ããååã®ç
§åã«é¢ä¿ãªãè¨ç®æ¸ã®æ¥ä»ãæ¬æ¥ã«è¨å®ãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr "ãã¡ã¤ã«ãéãã¨ãã«ãååèµ·åæä»¥éããã¤ã¢ãã°ã表示ããã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
-msgstr ""
-"ãã®è¨å®ã¯ãäºå®åå¼ã®ãååèµ·åæä»¥éããã¤ã¢ãã°ãããã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãéãã"
-"æã«èªåçã«è¡¨ç¤ºãããã©ãããå¶å¾¡ãã¾ãããã㯠GnuCash ãéå§ããæã®æåã«"
-"éããã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãå«ã¿ã¾ãã鏿ããå ´åããã¤ã¢ãã°ãéããã¾ãã鏿ããª"
-"ãå ´åããã¤ã¢ãã°ã¯éããã¾ããã"
+#| msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgstr "ãã®è¨å®ã¯ãäºå®åå¼ã®ãååèµ·åæä»¥éããã¤ã¢ãã°ãããã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãéããæã«èªåçã«è¡¨ç¤ºãããã©ãããå¶å¾¡ãã¾ãããã㯠GnuCash ãéå§ããæã®æåã«éããã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãå«ã¿ã¾ãã鏿ããå ´åããã¤ã¢ãã°ãéããã¾ãã鏿ããªãå ´åããã¤ã¢ãã°ã¯éããã¾ããã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
msgstr "ãã¡ã¤ã«ãéãã¨ãã«ãååèµ·åæä»¥éããã¤ã¢ãã°ã表示ããã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr ""
-"ãã®è¨å®ã¯ãäºå®åå¼ã®ãååèµ·åæä»¥éããã¤ã¢ãã°ãããã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãéãã"
-"æã«èªåçã«è¡¨ç¤ºãããã©ãããå¶å¾¡ãã¾ãããã㯠GnuCash ãéå§ããæã®æåã«"
-"éããã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãå«ã¿ã¾ãã鏿ããå ´åããã¤ã¢ãã°ãéããã¾ãã鏿ããª"
-"ãå ´åããã¤ã¢ãã°ã¯éããã¾ããã"
+#| msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr "ãã®è¨å®ã¯ãäºå®åå¼ã®ãååèµ·åæä»¥éããã¤ã¢ãã°ãããã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãéããæã«èªåçã«è¡¨ç¤ºãããã©ãããå¶å¾¡ãã¾ãããã㯠GnuCash ãéå§ããæã®æåã«éããã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãå«ã¿ã¾ãã鏿ããå ´åããã¤ã¢ãã°ãéããã¾ãã鏿ããªãå ´åããã¤ã¢ãã°ã¯éããã¾ããã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
msgstr "ããã©ã«ãã§ \"èªåçæ\" ãã©ã°ãã»ãããã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åãæ°è¦ä½æãããäºå®åå¼ã¯ãèªå使ããã©ã°ãããã©ã«ãã§çã«ãª"
-"ãã¾ããã¦ã¼ã¶ã¼ã¯åå¼ä½ææãã¾ãã¯å¾ã§äºå®åå¼ã®ãã®ãã©ã°ã夿´ãããã¨ã"
-"ã§ãã¾ãã"
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
+msgstr "鏿ããå ´åãæ°è¦ä½æãããäºå®åå¼ã¯ãèªå使ããã©ã°ãããã©ã«ãã§çã«ãªãã¾ããã¦ã¼ã¶ã¼ã¯åå¼ä½ææãã¾ãã¯å¾ã§äºå®åå¼ã®ãã®ãã©ã°ã夿´ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "How many days in advance to notify the user."
@@ -7499,15 +7212,9 @@ msgstr "ããã©ã«ãã§ \"éç¥\" ãã©ã°ãã»ãããã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åãæ°è¦ä½æãããäºå®åå¼ã¯ãéç¥ããã©ã°ãããã©ã«ãã§çã«ãªãã¾"
-"ããã¦ã¼ã¶ã¼ã¯åå¼ä½ææãã¾ãã¯å¾ã§äºå®åå¼ã®ãã®ãã©ã°ã夿´ãããã¨ãã§ã"
-"ã¾ãããã®è¨å®ã¯èªåçæãçã®å ´åã®ã¿æå³ãæã¡ã¾ãã"
+#| msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create_auto setting is active."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgstr "鏿ããå ´åãæ°è¦ä½æãããäºå®åå¼ã¯ãéç¥ããã©ã°ãããã©ã«ãã§çã«ãªãã¾ããã¦ã¼ã¶ã¼ã¯åå¼ä½ææãã¾ãã¯å¾ã§äºå®åå¼ã®ãã®ãã©ã°ã夿´ãããã¨ãã§ãã¾ãããã®è¨å®ã¯èªåçæãçã®å ´åã®ã¿æå³ãæã¡ã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "How many days in advance to remind the user."
@@ -7522,37 +7229,23 @@ msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
msgstr "GnuCashèµ·åæã«ã仿¥ã®ãã³ããã表示ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"GnuCashèµ·åæã«ã仿¥ã®ãã³ãããæå¹ã«ããã鏿ããå ´åã¯ãã¤ã¢ãã°ã表示ã"
-"ãã鏿ããªãå ´åã¯è¡¨ç¤ºããã¾ããã"
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "GnuCashèµ·åæã«ã仿¥ã®ãã³ãããæå¹ã«ããã鏿ããå ´åã¯ãã¤ã¢ãã°ã表示ããã鏿ããªãå ´åã¯è¡¨ç¤ºããã¾ããã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Save window sizes and locations"
msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ã®ãµã¤ãºã¨ä½ç½®ãä¿åãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åãåãã¤ã¢ãã°ã¦ã£ã³ãã¦ãéããã¨ãã®ãµã¤ãºã¨ä½ç½®ãä¿åããã¾"
-"ãããµã¤ãºã¨ä½ç½®ã¯GnuCashãçµäºããæã«ãè¨æ¶ããã¾ãã鏿ããªãå ´åããµã¤ãº"
-"ã¨ä½ç½®ã¯ä¿åããã¾ããã"
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr "鏿ããå ´åãåãã¤ã¢ãã°ã¦ã£ã³ãã¦ãéããã¨ãã®ãµã¤ãºã¨ä½ç½®ãä¿åããã¾ãããµã¤ãºã¨ä½ç½®ã¯GnuCashãçµäºããæã«ãè¨æ¶ããã¾ãã鏿ããªãå ´åããµã¤ãºã¨ä½ç½®ã¯ä¿åããã¾ããã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Character to use as separator between account names"
msgstr "åå®ç§ç®åéã®åºåãã¨ãã¦ä½¿ãæå"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7568,13 +7261,8 @@ msgid "Show auto-save explanation"
msgstr "èªåä¿åã®èª¬æã表示ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åãGnuCashã¯æåã«èªåä¿åãå®è¡ãããéã«èªåä¿åæ©è½ã«ã¤ãã¦èª¬æ"
-"ãããã¤ã¢ãã°ã表示ãã¾ãã鏿ããªãå ´åã説æã®ãã¤ã¢ãã°ã¯è¡¨ç¤ºããã¾ã"
-"ãã"
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "鏿ããå ´åãGnuCashã¯æåã«èªåä¿åãå®è¡ãããéã«èªåä¿åæ©è½ã«ã¤ãã¦èª¬æãããã¤ã¢ãã°ã表示ãã¾ãã鏿ããªãå ´åã説æã®ãã¤ã¢ãã°ã¯è¡¨ç¤ºããã¾ããã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Auto-save time interval"
@@ -7582,12 +7270,8 @@ msgstr "èªåä¿åéé"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr ""
-"ãã¼ããã£ã¹ã¯ã«ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãèªåä¿åããååä½ã®å¤ã§ãã0ã«è¨å®ããå ´åã"
-"èªåä¿åã¯è¡ããã¾ããã"
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr "ãã¼ããã£ã¹ã¯ã«ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãèªåä¿åããååä½ã®å¤ã§ãã0ã«è¨å®ããå ´åãèªåä¿åã¯è¡ããã¾ããã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
@@ -7596,11 +7280,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
-msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -7609,9 +7289,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
-msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -7623,63 +7301,45 @@ msgid "Automatically insert a decimal point"
msgstr "èªåçã«å°æ°ç¹ãæ¿å
¥ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åãã¯å
¥åããæ°å¤ã«å°æ°é¨ããªããã°GnuCashãèªåçã«è¿½å ãã¾ããé¸"
-"æããªãå ´åãå
¥åããæ°å¤ã¯å¤æ´ããã¾ããã"
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
+msgstr "鏿ããå ´åãã¯å
¥åããæ°å¤ã«å°æ°é¨ããªããã°GnuCashãèªåçã«è¿½å ãã¾ãã鏿ããªãå ´åãå
¥åããæ°å¤ã¯å¤æ´ããã¾ããã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Number of automatic decimal places"
msgstr "å°æ°ç¹ä»¥ä¸ã«èªåä»å ãããæ¡æ°"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
msgstr "ãã®æ¬ã¯å°æ°ç¹ä»¥ä¸ã«èªåã§æ¿å
¥ãããæ¡æ°ãæå®ãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
-"has run successfully."
+msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
-"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
-"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
-"successfully."
+msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
#, fuzzy
+#| msgid "How many days to keep old log/backup files."
msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "å¤ããã°ã»ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«ã使¥éä¿åãããæå®ãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
+msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
-"ãã®æ¥æ°ä»¥ä¸ã®å¤ããã°/ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«ãåé¤ããï¼0=åé¤ããªãï¼ã"
+msgstr "ãã®æ¥æ°ä»¥ä¸ã®å¤ããã°/ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«ãåé¤ããï¼0=åé¤ããªãï¼ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
#, fuzzy
+#| msgid "How many days to keep old log/backup files."
msgid "Do not delete log/backup files."
msgstr "å¤ããã°ã»ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«ã使¥éä¿åãããæå®ãã¾ãã"
@@ -7688,9 +7348,7 @@ msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
msgstr "ãã®æ¥æ°ä»¥ä¸ã®å¤ããã°/ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«ãåé¤ããï¼0=åé¤ããªãï¼"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -7699,22 +7357,13 @@ msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "ã©ã®åå®ç§ç®ã符å·ãå転ãã¾ããã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr ""
-"ã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãã»å£²æéã»è² åµã»ç´è³ç£ã»åçåå®ç§ç®ã®æ®é«ã®ç¬¦å·ãå転ããã"
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr "ã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãã»å£²æéã»è² åµã»ç´è³ç£ã»åçåå®ç§ç®ã®æ®é«ã®ç¬¦å·ãå転ããã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
@@ -7726,22 +7375,17 @@ msgid "Use account colors in the account hierarchy"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
+msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
msgstr "表å
ã®ååå®ç§ç®ãè¨é²ç°¿ã¦ã£ã³ãã¦ã¸ã®ãã¤ãã¼ãªã³ã¯ã¨ãã¦è¡¨ç¤ºãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
+msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
@@ -7749,43 +7393,24 @@ msgid "Use formal account labels"
msgstr "æ£å¼ãªåå®ç§ç®ã©ãã«ã使ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åãã¹ã¯ãªã¼ã³ä¸ã®ãã£ã¼ã«ããæå®ããã®ã«ãæ£å¼ãªåå®ç§ç®ã©ãã«ã§"
-"ãããåæ¹ãã¨ã貸æ¹ãã使ç¨ãã¾ãã鏿ããªãå ´åãå¢å /æ¸å°ã\"å
¥é\"/\"åº"
-"é\"ã®ãããªéå
¬å¼ãªã©ãã«ã使ç¨ãã¾ãã"
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr "鏿ããå ´åãã¹ã¯ãªã¼ã³ä¸ã®ãã£ã¼ã«ããæå®ããã®ã«ãæ£å¼ãªåå®ç§ç®ã©ãã«ã§ãããåæ¹ãã¨ã貸æ¹ãã使ç¨ãã¾ãã鏿ããªãå ´åãå¢å /æ¸å°ã\"å
¥é\"/\"åºé\"ã®ãããªéå
¬å¼ãªã©ãã«ã使ç¨ãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr "åã¿ãã«ãéããããã¿ã³ã表示ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åã\"éãã\"ãã¿ã³ãã¦ã£ã³ãã¦ã®ãã¹ã¦ã®ã¿ãã«è¡¨ç¤ºããããã®ã¿ã"
-"ãéãããã¨ãã§ãã¾ãã鏿ããªãå ´åã\"éãã\"ãã¿ã³ã¯ã¿ãã«è¡¨ç¤ºããã¾ã"
-"ãããã®è¨å®ã«ãããããã¡ãã¥ã¼é
ç®ã¾ãã¯ãã¼ã«ãã¼ã®\"éãã\"ã鏿ããã"
-"ã¨ã§ã¿ããéãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
+msgstr "鏿ããå ´åã\"éãã\"ãã¿ã³ãã¦ã£ã³ãã¦ã®ãã¹ã¦ã®ã¿ãã«è¡¨ç¤ºããããã®ã¿ããéãããã¨ãã§ãã¾ãã鏿ããªãå ´åã\"éãã\"ãã¿ã³ã¯ã¿ãã«è¡¨ç¤ºããã¾ããããã®è¨å®ã«ãããããã¡ãã¥ã¼é
ç®ã¾ãã¯ãã¼ã«ãã¼ã®\"éãã\"ã鏿ãããã¨ã§ã¿ããéãããã¨ãã§ãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Width of notebook tabs"
msgstr "ã¿ãã®å¹
"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"ãã®æ¬ã¯ã¿ãã®æå¤§å¹
ãæå®ãã¾ããããã¹ãã® (ããããã®) é·ãããã®å¤ãã大"
-"ããå ´åãã¿ãæååã®ä¸éãåé¤ããçç¥ç¬¦å·ã§è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "ãã®æ¬ã¯ã¿ãã®æå¤§å¹
ãæå®ãã¾ããããã¹ãã® (ããããã®) é·ãããã®å¤ãã大ããå ´åãã¿ãæååã®ä¸éãåé¤ããçç¥ç¬¦å·ã§è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
@@ -7793,11 +7418,7 @@ msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr "ã·ã¹ãã ãã±ã¼ã«ã®éè²¨ãæ°è¦åå®ç§ç®ã«ä½¿ç¨ãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency-other key."
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
@@ -7810,10 +7431,7 @@ msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "æ°è¦åå®ç§ç®ã«ä½¿ãããã©ã«ãã®é貨"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
@@ -7821,26 +7439,16 @@ msgid "Use 24 hour time format"
msgstr "24æéå½¢å¼ã使ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åã24æéå½¢å¼ã使ãã¾ãã鏿ããªãå ´åã12æéå½¢å¼ã使ãã¾ãã"
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "鏿ããå ´åã24æéå½¢å¼ã使ãã¾ãã鏿ããªãå ´åã12æéå½¢å¼ã使ãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Date format choice"
msgstr "æ¥ä»æ¸å¼ã®é¸æ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
-"ãã®è¨å®ã§ã¯ GnuCash ã§ã©ã®ããã«æ¥ä»ã表示ãããã鏿ãã¾ãã鏿è¢ã¯ãã·ã¹"
-"ãã ã®ãã±ã¼ã«è¨å®å½¢å¼ã使ç¨ããããã±ã¼ã«ããã¨ã¼ãããå½¢å¼ã®ãã¨ã¼ãã"
-"ãããISO 8601æ¨æºå½¢å¼ã®ãISOããè±å½å½¢å¼ã®ãè±å½ããããã³ç±³å½å½¢å¼ã®ãç±³å½ã"
-"ã§ãã"
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "ãã®è¨å®ã§ã¯ GnuCash ã§ã©ã®ããã«æ¥ä»ã表示ãããã鏿ãã¾ãã鏿è¢ã¯ãã·ã¹ãã ã®ãã±ã¼ã«è¨å®å½¢å¼ã使ç¨ããããã±ã¼ã«ããã¨ã¼ãããå½¢å¼ã®ãã¨ã¼ãããããISO 8601æ¨æºå½¢å¼ã®ãISOããè±å½å½¢å¼ã®ãè±å½ããããã³ç±³å½å½¢å¼ã®ãç±³å½ãã§ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
@@ -7848,16 +7456,11 @@ msgid "In the current calendar year"
msgstr "ç¾å¨ã®æ¦ã®ä¸ã§ã®å¹´ã使ç¨ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
-"the current month"
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
@@ -7867,9 +7470,7 @@ msgstr "æ£ã°ã©ãå
ã®æ£ã®æå¤§æ°"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
@@ -7877,12 +7478,8 @@ msgid "Show splash screen"
msgstr "ã¹ãã©ãã·ã¥ã¹ã¯ãªã¼ã³ã表示ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åãèµ·åæã«ã¹ãã©ãã·ã¥ã¹ã¯ãªã¼ã³ã表示ããã¾ãã鏿ããªãå ´åã"
-"èµ·åæã«ã¹ãã©ãã·ã¥ã¹ã¯ãªã¼ã³ã表示ããã¾ããã"
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
+msgstr "鏿ããå ´åãèµ·åæã«ã¹ãã©ãã·ã¥ã¹ã¯ãªã¼ã³ã表示ããã¾ãã鏿ããªãå ´åãèµ·åæã«ã¹ãã©ãã·ã¥ã¹ã¯ãªã¼ã³ã表示ããã¾ããã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
@@ -7890,10 +7487,7 @@ msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr "ã¿ããã¦ã£ã³ãã¦ã®ä¸é¨ã«è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
@@ -7917,10 +7511,7 @@ msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "ãµããªã¼ãã¼ããã¼ã¸ã®ä¸é¨ã«è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
@@ -7934,29 +7525,17 @@ msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr "ã¿ããéããã¨ããã£ã¨ãæè¿éãã¦ããã¿ãã«ç§»åããã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åãã¿ããéããã¨ãã«æå¾ã«è¡¨ç¤ºãã¦ããã¿ãã«ç§»åãã¾ãã鏿ããª"
-"ãå ´åãã¿ããéããã¨ãã«å·¦å´ã®ã¿ãã«ç§»åãã¾ãã"
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr "鏿ããå ´åãã¿ããéããã¨ãã«æå¾ã«è¡¨ç¤ºãã¦ããã¿ãã«ç§»åãã¾ãã鏿ããªãå ´åãã¿ããéããã¨ãã«å·¦å´ã®ã¿ãã«ç§»åãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
+msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
@@ -7964,28 +7543,16 @@ msgid "Color the register as specified by the system theme"
msgstr "è¨é²ç°¿ã®è²ãã·ã¹ãã ãã¼ãã§æå®ããã¦ããè²ã«ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid ""
-"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
-"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
-"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
-"used that GnuCash has always used."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åãè¨é²ç°¿ã¯ã·ã¹ãã ãã¼ãã§æå®ãããè²ã§è¡¨ç¤ºããã¾ããããã¯ã"
-"ã¦ã¼ã¶ã®ãã¼ã ãã£ã¬ã¯ããªã«ããgtkrcãã¡ã¤ã«ãç·¨éãããã¨ã§æå®ãããã«ã¹ã¿"
-"ã è²ããåªå
ããã¾ãã鏿ããªãå ´åGnuCashã§ä½¿ãããè¨é²ç°¿ã®æ¨æºè²ãå©ç¨ãã"
-"ã¾ãã"
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
+msgstr "鏿ããå ´åãè¨é²ç°¿ã¯ã·ã¹ãã ãã¼ãã§æå®ãããè²ã§è¡¨ç¤ºããã¾ããããã¯ãã¦ã¼ã¶ã®ãã¼ã ãã£ã¬ã¯ããªã«ããgtkrcãã¡ã¤ã«ãç·¨éãããã¨ã§æå®ãããã«ã¹ã¿ã è²ããåªå
ããã¾ãã鏿ããªãå ´åGnuCashã§ä½¿ãããè¨é²ç°¿ã®æ¨æºè²ãå©ç¨ããã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
msgstr "\"Enter\" ãã¼ã§è¨é²ç°¿ã®ä¸çªä¸ã«ç§»åãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åã'Enter'ãæ¼ããéã«è¨é²ç°¿ã®æä¸è¡ã«ç§»åãã¾ãã鏿ããªãå ´"
-"åã'Enter'ãæ¼ããéã«ä¸ã¤ä¸ã®åå¼è¡ã«ç§»åãã¾ãã"
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr "鏿ããå ´åã'Enter'ãæ¼ããéã«è¨é²ç°¿ã®æä¸è¡ã«ç§»åãã¾ãã鏿ããªãå ´åã'Enter'ãæ¼ããéã«ä¸ã¤ä¸ã®åå¼è¡ã«ç§»åãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
@@ -7996,10 +7563,7 @@ msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
msgstr "è¨æ¶ãããåå¼ãèªåå
¥åãããã¨ãã«è³éç§»åæ¬ã«ç§»åãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
@@ -8007,22 +7571,15 @@ msgid "Create a new window for each new register"
msgstr "æ°ããè¨é²ç°¿ãã¨ã«æ°ããã¦ã£ã³ãã¦ã使ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åãæ°è¦è¨é²ç°¿ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã鏿ããªãå ´åãæ°è¦è¨é²"
-"ç°¿ãã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ãã«éãã¾ãã"
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "鏿ããå ´åãæ°è¦è¨é²ç°¿ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã鏿ããªãå ´åãæ°è¦è¨é²ç°¿ãã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ãã«éãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
msgid "Color all lines of a transaction the same"
msgstr "ä¸ã¤ã®åå¼ã®ãã¹ã¦ã®è¡ãåãè²ã«ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
@@ -8030,26 +7587,16 @@ msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr "è¨é²ç°¿ã«æ¨ªç½«ç·ã表示ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"è¨é²ç°¿ã®è¡é横罫ç·è¡¨ç¤ºã調æ´ãã¾ãã鏿ããå ´åãè¡éã太ç·ã§å¼·èª¿ããã¾ãã"
-"鏿ããªãå ´åãè¡éã¯å¼·èª¿ããã¾ããã"
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "è¨é²ç°¿ã®è¡é横罫ç·è¡¨ç¤ºã調æ´ãã¾ãã鏿ããå ´åãè¡éã太ç·ã§å¼·èª¿ããã¾ãã鏿ããªãå ´åãè¡éã¯å¼·èª¿ããã¾ããã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr "è¨é²ç°¿ã«ç¸¦ç½«ç·ã表示ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"è¨é²ç°¿ã®åé縦罫ç·è¡¨ç¤ºã調æ´ãã¾ãã鏿ããå ´åãåéã太ç·ã§å¼·èª¿ããã¾ãã"
-"鏿ããªãå ´åãåéã¯å¼·èª¿ããã¾ããã"
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "è¨é²ç°¿ã®åé縦罫ç·è¡¨ç¤ºã調æ´ãã¾ãã鏿ããå ´åãåéã太ç·ã§å¼·èª¿ããã¾ãã鏿ããªãå ´åãåéã¯å¼·èª¿ããã¾ããã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
@@ -8057,29 +7604,15 @@ msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr "ãã¹ã¦ã®åå¼ã1è¡ï¼2è¡ã¢ã¼ããªã2è¡ï¼ã§è¡¨ç¤ºãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
-msgstr ""
-"ãã®æ¬ã«ã¯æ°è¦è¨é²ç°¿ã¦ã£ã³ãã¦ãéããã¨ãã®ããã©ã«ã表示ã¹ã¿ã¤ã«ãæå®ãã¾"
-"ãã鏿è¢ã¯ãåºæ¬å
帳ãããèªåã¹ããªããå
帳ããããã³ãåå¼ä»è¨³å¸³ãã§ãã"
-"ãåºæ¬å
帳ãã¯ååå¼ã1è¡ã¾ãã¯2è¡ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãããèªåã¹ããªããå
帳ãã¯ç¾å¨"
-"鏿ãã¦ããåå¼ãã¹ããªãã表示ããããã¨ãé¤ãåºæ¬å
帳ã¨åãã§ãããåå¼ä»"
-"訳帳ãã¯ãã¹ã¦ã®åå¼ãã¹ããªãã表示ã«å±éãã¾ãã"
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
+msgstr "ãã®æ¬ã«ã¯æ°è¦è¨é²ç°¿ã¦ã£ã³ãã¦ãéããã¨ãã®ããã©ã«ã表示ã¹ã¿ã¤ã«ãæå®ãã¾ãã鏿è¢ã¯ãåºæ¬å
帳ãããèªåã¹ããªããå
帳ããããã³ãåå¼ä»è¨³å¸³ãã§ãããåºæ¬å
帳ãã¯ååå¼ã1è¡ã¾ãã¯2è¡ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãããèªåã¹ããªããå
帳ãã¯ç¾å¨é¸æãã¦ããåå¼ãã¹ããªãã表示ããããã¨ãé¤ãåºæ¬å
帳ã¨åãã§ãããåå¼ä»è¨³å¸³ãã¯ãã¹ã¦ã®åå¼ãã¹ããªãã表示ã«å±éãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
#, fuzzy
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"èªåçã«ç¾å¨ã®åå¼ãå±éãã¦ã¹ããªããã表示ãã¾ããä»ã®åå¼ã¯1è¡ï¼2è¡ã¢ã¼ã"
-"ãªã2è¡ï¼ã§è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
+#| msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "èªåçã«ç¾å¨ã®åå¼ãå±éãã¦ã¹ããªããã表示ãã¾ããä»ã®åå¼ã¯1è¡ï¼2è¡ã¢ã¼ããªã2è¡ï¼ã§è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
@@ -8088,40 +7621,27 @@ msgstr "ãã¹ã¦ã®åå¼ãå±éãã¦ã¹ããªããã表示ãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr ""
-"è¨é²ç°¿ã§ååå¼ã®æ
å ±ã2è¡ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãããã®ã§ã®è¨å®ã¯è¨é²ç°¿ãæåã«éããã¨ã"
-"ã®ããã©ã«ãã§ããè¨å®ã¯ãã¤ã§ãã表示->2è¡ãã¡ãã¥ã¼é
ç®ãéãã¦å¤æ´ã§ãã¾"
-"ãã"
+#| msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr "è¨é²ç°¿ã§ååå¼ã®æ
å ±ã2è¡ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãããã®ã§ã®è¨å®ã¯è¨é²ç°¿ãæåã«éããã¨ãã®ããã©ã«ãã§ããè¨å®ã¯ãã¤ã§ãã表示->2è¡ãã¡ãã¥ã¼é
ç®ãéãã¦å¤æ´ã§ãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
msgid "Only display leaf account names."
msgstr "æ«ç«¯ã®åå®ç§ç®åã®ã¿è¡¨ç¤ºããã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
-msgstr ""
-"è¨é²ç°¿ã¨åå®ç§ç®é¸æãããã¢ããã«åå®ç§ç®åã®æ«ç«¯ã®ã¿è¡¨ç¤ºãã¾ããããã©ã«ã"
-"ã®åä½ã¯åå®ç§ç®ã®ãã¹ãå«ãã å®å
¨åã表示ãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ã鏿ããã"
-"ã¨ã¯ä¸æãªæ«ç«¯åå®ç§ç®åã使ç¨ãããã¨ãæé»çã«æå³ãã¾ãã"
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
+msgstr "è¨é²ç°¿ã¨åå®ç§ç®é¸æãããã¢ããã«åå®ç§ç®åã®æ«ç«¯ã®ã¿è¡¨ç¤ºãã¾ããããã©ã«ãã®åä½ã¯åå®ç§ç®ã®ãã¹ãå«ãã å®å
¨åã表示ãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ã鏿ãããã¨ã¯ä¸æãªæ«ç«¯åå®ç§ç®åã使ç¨ãããã¨ãæé»çã«æå³ãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
#, fuzzy
+#| msgid "Show the income and expense accounts"
msgid "Show the entered and reconcile dates"
msgstr "åçã»è²»ç¨åå®ç§ç®ã表示ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
-"reconciled date on split row."
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
@@ -8136,6 +7656,7 @@ msgstr "ä¸è´ããåå¼ãç
§åããã«ã¯ \"R\" ã鏿ãã¦ãã ã
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
#, fuzzy
+#| msgid "Show the name column"
msgid "Show the calendar buttons"
msgstr "ååã®åã表示"
@@ -8146,26 +7667,24 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
#, fuzzy
+#| msgid "Move the selected transaction template one row up"
msgid "Move the selection to the blank split on expand"
msgstr "鏿ãããåå¼ãã³ãã¬ã¼ãã1è¡ä¸ã«ç§»å"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
#, fuzzy
+#| msgid "Number of _transactions:"
msgid "Number of transactions to show in a register."
msgstr "å弿°(_T)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
msgstr "è¨é²ç°¿ã«è¡¨ç¤ºããå弿°ã§ããå¤ã0ã®å ´åã¯å
¨åå¼ã表示ãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
@@ -8174,9 +7693,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
@@ -8184,12 +7701,8 @@ msgid "Create a new window for each new report"
msgstr "æ°ãã帳票ãã¨ã«æ°ããã¦ã£ã³ãã¦ã使ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åãæ°è¦å¸³ç¥¨ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã鏿ããªãå ´åãæ°è¦å¸³ç¥¨ã"
-"ã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ãã«éãã¾ãã"
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr "鏿ããå ´åãæ°è¦å¸³ç¥¨ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã鏿ããªãå ´åãæ°è¦å¸³ç¥¨ãã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ãã«éãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
@@ -8197,11 +7710,7 @@ msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr "ã·ã¹ãã ãã±ã¼ã«ã®éè²¨ãæ°è¦å¸³ç¥¨ã«ä½¿ç¨ãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
@@ -8219,54 +7728,31 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
+msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
#, fuzzy
+#| msgid "Date format choice"
msgid "PDF export file name date format choice"
msgstr "æ¥ä»æ¸å¼ã®é¸æ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
-msgstr ""
-"ãã®è¨å®ã§ã¯ GnuCash ã§ã©ã®ããã«æ¥ä»ã表示ãããã鏿ãã¾ãã鏿è¢ã¯ãã·ã¹"
-"ãã ã®ãã±ã¼ã«è¨å®å½¢å¼ã使ç¨ããããã±ã¼ã«ããã¨ã¼ãããå½¢å¼ã®ãã¨ã¼ãã"
-"ãããISO 8601æ¨æºå½¢å¼ã®ãISOããè±å½å½¢å¼ã®ãè±å½ããããã³ç±³å½å½¢å¼ã®ãç±³å½ã"
-"ã§ãã"
+#| msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "ãã®è¨å®ã§ã¯ GnuCash ã§ã©ã®ããã«æ¥ä»ã表示ãããã鏿ãã¾ãã鏿è¢ã¯ãã·ã¹ãã ã®ãã±ã¼ã«è¨å®å½¢å¼ã使ç¨ããããã±ã¼ã«ããã¨ã¼ãããå½¢å¼ã®ãã¨ã¼ãããããISO 8601æ¨æºå½¢å¼ã®ãISOããè±å½å½¢å¼ã®ãè±å½ããããã³ç±³å½å½¢å¼ã®ãç±³å½ãã§ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr "å¤ããã¼ã¸ã§ã³ã¨ã®ãã¡ã¤ã«ã®éäºææ§ã許ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åãGnuCashã¯å¤ããã¼ã¸ã§ã³ã®ãã¡ã¤ã«ã¨äºææ§ãä¿ã¡ã¾ããããã®ã"
-"ãããã®ãã¼ã¸ã§ã³ã§ä¿åãããã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã¯å¤ããã¼ã¸ã§ã³ã§éããã¨ãã§ããª"
-"ããªãã¾ãã鏿ããªãå ´åãGnuCashã¯å¤ããã¼ã¸ã§ã³ã§ãèªã¿è¾¼ããã¨ãã§ããå½¢"
-"å¼ã§ãã¡ã¤ã«ãä¿åãã¾ãã"
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
+msgstr "鏿ããå ´åãGnuCashã¯å¤ããã¼ã¸ã§ã³ã®ãã¡ã¤ã«ã¨äºææ§ãä¿ã¡ã¾ããããã®ããããã®ãã¼ã¸ã§ã³ã§ä¿åãããã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã¯å¤ããã¼ã¸ã§ã³ã§éããã¨ãã§ããªããªãã¾ãã鏿ããªãå ´åãGnuCashã¯å¤ããã¼ã¸ã§ã³ã§ãèªã¿è¾¼ããã¨ãã§ããå½¢å¼ã§ãã¡ã¤ã«ãä¿åãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
msgstr "å
¨åå®ç§ç®ã®ç·åè¨ãããã©ã«ãã®å¸³ç¥¨é貨ã«å¤æãã¦è¡¨ç¤ºãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
@@ -8274,26 +7760,22 @@ msgid "Show non currency commodities"
msgstr "éé貨ååã表示"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
msgstr "ã¢ã¯ãã£ããªãéé貨åå(æ ªå¼)ã表示ããã¾ãããã以å¤ãªãã°é ãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Use nearest to transaction date"
msgid "Use relative profit/loss starting date"
msgstr "å弿¥æã«ãã£ã¨ãè¿ããã®ã使ç¨"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Use nearest to transaction date"
msgid "Use absolute profit/loss starting date"
msgstr "å弿¥æã«ãã£ã¨ãè¿ããã®ã使ç¨"
@@ -8302,10 +7784,7 @@ msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -8313,10 +7792,7 @@ msgid "Starting time period identifier"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -8324,11 +7800,7 @@ msgid "Use relative profit/loss ending date"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -8340,10 +7812,7 @@ msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -8351,57 +7820,56 @@ msgid "Ending time period identifier"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account?"
msgid "Display this column"
msgstr "åå®ç§ç®ã表示ãã¾ãã?"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
-"TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "_Widen this column"
msgid "Width of this column"
msgstr "ãã®åã®å¹
ããåºãã(_W)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "This setting enables the date column."
msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
msgstr "ãã®è¨å®ã¯æ¥ä»ã®åãæå¹ã«ãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
+#| " \n"
+#| "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgstr ""
"ãã®ã¢ã·ã¹ã¿ã³ãã¯ä¼è¨æéãè¨å®ãå©ç¨ãããæä¼ãããã¾ãã\n"
" \n"
-"å±éº: ãã®æ©è½ã¯ã¾ã éçºä¸ã§ããããç¾æç¹ã§ã¯æ£ããåãã¾ãããããªãã®ãã¼"
-"ã¿ã«ä¿®å¾©ä¸å¯è½ãªãã¡ã¼ã¸ãä¸ããå¯è½æ§ãããã¾ã!"
+"å±éº: ãã®æ©è½ã¯ã¾ã éçºä¸ã§ããããç¾æç¹ã§ã¯æ£ããåãã¾ãããããªãã®ãã¼ã¿ã«ä¿®å¾©ä¸å¯è½ãªãã¡ã¼ã¸ãä¸ããå¯è½æ§ãããã¾ã!"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Setup Accounting Periods"
msgid "Setup Account Period"
msgstr "ä¼è¨æéãè¨å®"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
msgid ""
"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
@@ -8430,6 +7898,7 @@ msgstr "決ç®ãã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Accounting Period"
msgid "Account Period Finish"
msgstr "ä¼è¨æé"
@@ -8439,24 +7908,24 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
#, fuzzy
+#| msgid "Su_mmary Bar"
msgid "Summary Page"
msgstr "ãµããªã¼ãã¼(_M)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+#| "\n"
+#| "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"ãã®ã¢ã·ã¹ã¿ã³ãã¯GnuCashã®åå®ç§ç®ã»ããã使ãããæä¼ãããã¾ããåå®ç§ç®"
-"ã«ã¯ãè³ç£ï¼æè³ãé 貯éãªã©ï¼ãè² åµï¼ãã¼ã³ãªã©ï¼ãå種ã®åçãè²»ç¨ãããã¾"
-"ãã\n"
+"ãã®ã¢ã·ã¹ã¿ã³ãã¯GnuCashã®åå®ç§ç®ã»ããã使ãããæä¼ãããã¾ããåå®ç§ç®ã«ã¯ãè³ç£ï¼æè³ãé 貯éãªã©ï¼ãè² åµï¼ãã¼ã³ãªã©ï¼ãå種ã®åçãè²»ç¨ãããã¾ãã\n"
"\n"
-"ããã«æ°ããåå®ç§ç®ãä½ããªãã®ã§ããã°ã'ãã£ã³ã»ã«' ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ã"
-"ãã"
+"ããã«æ°ããåå®ç§ç®ãä½ããªãã®ã§ããã°ã'ãã£ã³ã»ã«' ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:4
msgid "New Account Hierarchy Setup"
@@ -8464,6 +7933,7 @@ msgstr "æ°è¦åå®ç§ç®é層ã®ã»ããã¢ãã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgid ""
"\n"
"Please choose the currency to use for new accounts."
@@ -8475,16 +7945,11 @@ msgstr "é貨ã鏿"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
msgid ""
"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
-"Each category you select will cause several accounts to be created. Select "
-"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
-"accounts by hand later."
-msgstr ""
-"GnuCashã使ããã¨ããæ¹æ³ã«å¯¾å¿ããã«ãã´ãªã¼ã鏿ãã¦ãã ãããåã«ãã´ãªã¼"
-"ãé¸ã¶ã¨ããã¤ãã®åå®ç§ç®ã使ããã¾ããããªãã«é¢é£ããã«ãã´ãªã¼ã鏿ã"
-"ã¦ãã ãããåå®ç§ç®ã¯å¾ã§ãã¤ã§ãæå使ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
+msgstr "GnuCashã使ããã¨ããæ¹æ³ã«å¯¾å¿ããã«ãã´ãªã¼ã鏿ãã¦ãã ãããåã«ãã´ãªã¼ãé¸ã¶ã¨ããã¤ãã®åå®ç§ç®ã使ããã¾ããããªãã«é¢é£ããã«ãã´ãªã¼ã鏿ãã¦ãã ãããåå®ç§ç®ã¯å¾ã§ãã¤ã§ãæå使ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
msgid "<b>Categories</b>"
@@ -8511,36 +7976,31 @@ msgstr "使ããåå®ç§ç®ã鏿ãã¦ãã ãã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
+#| "\n"
+#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
+#| "\n"
+#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
+#| "\n"
+#| "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
msgid ""
"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
"\n"
-"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
msgstr ""
-"åå®ç§ç®åã夿´ãããå ´åã¯ãåå®ç§ç®åãå«ã¾ããè¡ãã¯ãªãã¯ãã¦ããæ¬¡ã«å"
-"å®ç§ç®åãã¯ãªãã¯ããååã夿´ãã¦ãã ããã\n"
+"åå®ç§ç®åã夿´ãããå ´åã¯ãåå®ç§ç®åãå«ã¾ããè¡ãã¯ãªãã¯ãã¦ããæ¬¡ã«åå®ç§ç®åãã¯ãªãã¯ããååã夿´ãã¦ãã ããã\n"
"\n"
-"ããã¤ãã®åå®ç§ç®ã¯ \"ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼\" ã¨ãã¦è¨å®ããã¦ãã¾ãããã¬ã¼ã¹ã"
-"ã«ãã¼åå®ç§ç®ã¯åå®ç§ç®é層ã使ããããã«ã®ã¿ä½¿ç¨ãããåå¼ããã³éå§æ®é«"
-"ã¯é常å«ã¾ãã¾ãããåå®ç§ç®ããã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼åå®ç§ç®ã«ãããå ´åã¯åå®ç§ç®"
-"ã®ãã§ãã¯ããã¯ã¹ã«ãã§ãã¯ãå
¥ãã¦ãã ããã\n"
+"ããã¤ãã®åå®ç§ç®ã¯ \"ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼\" ã¨ãã¦è¨å®ããã¦ãã¾ãããã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼åå®ç§ç®ã¯åå®ç§ç®é層ã使ããããã«ã®ã¿ä½¿ç¨ãããåå¼ããã³éå§æ®é«ã¯é常å«ã¾ãã¾ãããåå®ç§ç®ããã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼åå®ç§ç®ã«ãããå ´åã¯åå®ç§ç®ã®ãã§ãã¯ããã¯ã¹ã«ãã§ãã¯ãå
¥ãã¦ãã ããã\n"
"\n"
-"åå®ç§ç®ãéå§æ®é«ãæã¤å ´åãåå®ç§ç®ãå«ãè¡ãã¯ãªãã¯ããéå§æ®é«åãã¯"
-"ãªãã¯ãã¦å
¥åãã¦ãã ããã\n"
+"åå®ç§ç®ãéå§æ®é«ãæã¤å ´åãåå®ç§ç®ãå«ãè¡ãã¯ãªãã¯ããéå§æ®é«åãã¯ãªãã¯ãã¦å
¥åãã¦ãã ããã\n"
"\n"
-"åè: ç´è³ç£åå®ç§ç®ããã³ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼åå®ç§ç®ãé¤ãå
¨ã¦ã®åå®ç§ç®ã«éå§"
-"æ®é«ãè¨å®ã§ãã¾ãã\n"
+"åè: ç´è³ç£åå®ç§ç®ããã³ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼åå®ç§ç®ãé¤ãå
¨ã¦ã®åå®ç§ç®ã«éå§æ®é«ãè¨å®ã§ãã¾ãã\n"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24
msgid "Setup selected accounts"
@@ -8548,21 +8008,24 @@ msgstr "鏿ãããåå®ç§ç®ãã»ããã¢ãããã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
+#| "\n"
+#| "Press `Back' to review your selections.\n"
+#| "\n"
+#| "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
-"æ°ããåå®ç§ç®ã使ããã«ã¯ `é©ç¨' ãæ¼ãã¦ãã ãããããã¨ãã¡ã¤ã«ã¾ãã¯"
-"ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã«ä¿åã§ããããã«ãªãã¾ãã\n"
+"æ°ããåå®ç§ç®ã使ããã«ã¯ `é©ç¨' ãæ¼ãã¦ãã ãããããã¨ãã¡ã¤ã«ã¾ãã¯ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã«ä¿åã§ããããã«ãªãã¾ãã\n"
"\n"
"鏿ããé
ç®ã確èªããã«ã¯ `æ»ã' ãæ¼ãã¦ãã ããã\n"
"\n"
-"æ°ããåå®ç§ç®ã使ããã«ãã¤ã¢ãã°ãéããã«ã¯ `ãã£ã³ã»ã«' ãæ¼ãã¦ãã ã"
-"ãã"
+"æ°ããåå®ç§ç®ã使ããã«ãã¤ã¢ãã°ãéããã«ã¯ `ãã£ã³ã»ã«' ãæ¼ãã¦ãã ããã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:30
msgid "Finish Account Setup"
@@ -8570,30 +8033,27 @@ msgstr "åå®ç§ç®ã»ããã¢ããã®çµäº"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within GnuCash. In this assistant, you can input the parameters of your loan and its repayment and give the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+#| "\n"
+#| "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
-"GnuCash ãå©ç¨ãã¦ã䏿©ä¸æ©ãã¼ã³æ¯æãã®ã»ããã¢ãããè¡ãã¾ãããã®ã¢ã·ã¹"
-"ã¿ã³ãã§ã¯ãã¼ã³ã¨æ¯æã®ãã©ã¡ã¼ã¿ã¼ãå
¥åããæ¯æã®è©³ç´°ã決ãã¾ãããã®æ
å ±"
-"ãå©ç¨ãã¦é©åãªäºå®åå¼ã使ããã¾ãã\n"
+"GnuCash ãå©ç¨ãã¦ã䏿©ä¸æ©ãã¼ã³æ¯æãã®ã»ããã¢ãããè¡ãã¾ãããã®ã¢ã·ã¹ã¿ã³ãã§ã¯ãã¼ã³ã¨æ¯æã®ãã©ã¡ã¼ã¿ã¼ãå
¥åããæ¯æã®è©³ç´°ã決ãã¾ãããã®æ
å ±ãå©ç¨ãã¦é©åãªäºå®åå¼ã使ããã¾ãã\n"
"\n"
-"ééã£ãå
¥åãè¡ã£ããå¾ã§å¤æ´ããããªã£ãå ´åã¯ã使ãããäºå®åå¼ãç´æ¥ç·¨"
-"éãã¦ãã ããã"
+"ééã£ãå
¥åãè¡ã£ããå¾ã§å¤æ´ããããªã£ãå ´åã¯ã使ãããäºå®åå¼ãç´æ¥ç·¨éãã¦ãã ããã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr "ãã¼ã³è¿æ¸ã®ã»ããã¢ãã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
@@ -8654,6 +8114,7 @@ msgstr "ã¨ã¹ã¯ãã¼åå®ç§ç®:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "Loan Repayment Calculator"
msgid "Loan Repayment Options"
msgstr "ãã¼ã³æ¯æãè¨ç®æ©"
@@ -8687,6 +8148,7 @@ msgstr "è¿æ¸é »åº¦"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31
#, fuzzy
+#| msgid "Repayment"
msgid "Loan Repayment"
msgstr "è¿æ¸"
@@ -8733,16 +8195,19 @@ msgstr "æ¯æé »åº¦"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
#, fuzzy
+#| msgid "First Option"
msgid "Previous Option"
msgstr "æåã®ãªãã·ã§ã³"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
#, fuzzy
+#| msgid "Number Option"
msgid "Next Option"
msgstr "æ°å¤ãªãã·ã§ã³"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Payment"
msgid "Loan Payment"
msgstr "ç¨éæ¯æ"
@@ -8769,6 +8234,7 @@ msgstr "æ¥ä»ç¯å²"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
#, fuzzy
+#| msgid "Review"
msgid "Loan Review"
msgstr "確èª"
@@ -8778,6 +8244,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Loan Summary"
msgstr "åå®ç§ç®éè¨"
@@ -8795,6 +8262,7 @@ msgstr "å¹´"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
#, fuzzy
+#| msgid "Current Year End"
msgid "Current Year"
msgstr "ä»å¹´åº¦ã®çµäºæ¥"
@@ -8808,6 +8276,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
#, fuzzy
+#| msgid "Interest Rate:"
msgid "Interest Rate"
msgstr "å©ç:"
@@ -8833,6 +8302,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66
#, fuzzy
+#| msgid "_Fetch Rate"
msgid "Fixed Rate"
msgstr "ç¸å ´ãåå¾(_F)"
@@ -8854,35 +8324,29 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger."
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr ""
-"ãã®ã¢ã·ã¹ã¿ã³ãã¯æ ªå¼åå²ã¾ãã¯æ ªå¼ä½µåãè¨é²ããããã®ãæä¼ãããã¾ãã"
+msgstr "ãã®ã¢ã·ã¹ã¿ã³ãã¯æ ªå¼åå²ã¾ãã¯æ ªå¼ä½µåãè¨é²ããããã®ãæä¼ãããã¾ãã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Split Details"
msgid "Stock Split Assistant"
msgstr "æ ªå¼åå²ã®è©³ç´°"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr "æ ªå¼ã®åå²ã»ä½µåãè¨é²ããåå®ç§ç®ã鏿ãã¦ãã ããã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Account"
msgid "Stock Split Account"
msgstr "æ ªå¼åå®ç§ç®"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
-msgstr ""
-"æ ªå¼ã®åå²ã»ä½µåãè¡ãããæ¥ä»ããã³å²å½ã»æ¸å°ãçºçããæ ªå¼æ°ãå
¥åãã¦ãã "
-"ãããæ ªå¼ä½µå(è² ã®åå²)ã®å ´åã¯è² ã®å¤ã使ç¨ãã¦ãã ãããèª¬ææ¬ã§ã¯åå¼ã®èª¬"
-"æãå
¥åãããã¨ãã§ãã¾ãããããã©ã«ããåãå
¥ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+msgstr "æ ªå¼ã®åå²ã»ä½µåãè¡ãããæ¥ä»ããã³å²å½ã»æ¸å°ãçºçããæ ªå¼æ°ãå
¥åãã¦ãã ãããæ ªå¼ä½µå(è² ã®åå²)ã®å ´åã¯è² ã®å¤ã使ç¨ãã¦ãã ãããèª¬ææ¬ã§ã¯åå¼ã®èª¬æãå
¥åãããã¨ãã§ãã¾ãããããã©ã«ããåãå
¥ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
@@ -8906,12 +8370,8 @@ msgid "Stock Split"
msgstr "æ ªå¼åå²"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
-msgstr ""
-"æ ªå¼åå²æã®æ ªä¾¡ãè¨é²ãããå ´åã«ã¯ä¸ã®æ¬ã«å
¥åãã¦ãã ããã空ç½ã®ã¾ã¾ã«ã"
-"ããã¨ãã§ãã¾ãã"
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
+msgstr "æ ªå¼åå²æã®æ ªä¾¡ãè¨é²ãããå ´åã«ã¯ä¸ã®æ¬ã«å
¥åãã¦ãã ããã空ç½ã®ã¾ã¾ã«ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
msgid "New _Price:"
@@ -8926,12 +8386,8 @@ msgid "Stock Split Details"
msgstr "æ ªå¼åå²ã®è©³ç´°"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
-msgstr ""
-"æ ªå¼åå²ã»ä½µåã®çµæãç¾éã®åé
ãåããå ´åã¯ãããã«åé
ã®è©³ç´°ãå
¥åãã¦ã"
-"ã ãããããã§ãªããã° `é²ã' ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgstr "æ ªå¼åå²ã»ä½µåã®çµæãç¾éã®åé
ãåããå ´åã¯ãããã«åé
ã®è©³ç´°ãå
¥åãã¦ãã ãããããã§ãªããã° `é²ã' ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
msgid "_Amount:"
@@ -8956,21 +8412,17 @@ msgstr "<b>è³ç£åå®ç§ç®(_S)</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Cash In Lieu"
msgid "Cash in Lieu"
msgstr "ç¾éã®åé
"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
-msgstr ""
-"æ ªå¼åå²ã»ä½µåã®ä½æãçµäºãããã`é©ç¨'ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã'æ»ã'ãã¯"
-"ãªãã¯ããã¨ãä»ã¾ã§ã®é¸æé
ç®ã確èªã§ãã¾ãã'ãã£ã³ã»ã«'ãã¯ãªãã¯ããã¨ã"
-"ã¹ã¦ã®å¤æ´ãç ´æ£ãã¦çµäºãã¾ãã"
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
+msgstr "æ ªå¼åå²ã»ä½µåã®ä½æãçµäºãããã`é©ç¨'ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã'æ»ã'ãã¯ãªãã¯ããã¨ãä»ã¾ã§ã®é¸æé
ç®ã確èªã§ãã¾ãã'ãã£ã³ã»ã«'ãã¯ãªãã¯ããã¨ãã¹ã¦ã®å¤æ´ãç ´æ£ãã¦çµäºãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Split"
msgid "Stock Split Finish"
msgstr "æ ªå¼åå²"
@@ -8996,6 +8448,7 @@ msgstr "ç¾å¨ã®ååãé¤å»ãã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Remove the current commodity."
msgid "Edit the current commodity."
msgstr "ç¾å¨ã®ååãé¤å»ãã"
@@ -9013,6 +8466,7 @@ msgstr "æ¯ææé"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Clear the entry"
msgid "Clear the entry."
msgstr "é
ç®ãã¯ãªã¢"
@@ -9150,26 +8604,31 @@ msgstr "<b>ãã®åå®ç§ç®å
ã®ããã(_L)</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Show plot"
msgid "Show only open lots"
msgstr "ããããã表示ãã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Split Information</b>"
msgid "<b>Splits _free</b>"
msgstr "<b>ã¹ããªããæ
å ±</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
#, fuzzy
+#| msgid ">"
msgid ">>"
msgstr ">"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "<"
msgid "<<"
msgstr "<"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Split Information</b>"
msgid "<b>Splits _in lot</b>"
msgstr "<b>ã¹ããªããæ
å ±</b>"
@@ -9194,36 +8653,20 @@ msgid "Delete the highlighted lot"
msgstr "鏿ãããããããåé¤ãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">次ããããããã¤ã¢ãã°ã表示ãã¾ãã?</"
-"span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">次ããããããã¤ã¢ãã°ã表示ãã¾ãã?</span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
-msgstr ""
-"<i>ã¯ã</i>ã®ãã¿ã³ãæ¼ãã¨ã次åGnuCashãèµ·åããã¨ãã<i>GnuCashã¸ãããã"
-"</i>ã®ãã¤ã¢ãã°ã表示ããã¾ãã<i>ããã</i>ã®ãã¿ã³ãæ¼ãã¨æ¬¡å以é表示ãã"
-"ãªããªãã¾ãã"
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
+msgstr "<i>ã¯ã</i>ã®ãã¿ã³ãæ¼ãã¨ã次åGnuCashãèµ·åããã¨ãã<i>GnuCashã¸ãããã</i>ã®ãã¤ã¢ãã°ã表示ããã¾ãã<i>ããã</i>ã®ãã¿ã³ãæ¼ãã¨æ¬¡å以é表示ãããªããªãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">GnuCashã¸ãããã!</span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
-msgstr ""
-"ã»ã¨ãã©ã®æ°è¦ã¦ã¼ã¶ã¼ãGnuCashã使ãå§ããã¨ãã«å®è¡ãããã¨æãããã¢ã¯ã·ã§"
-"ã³ãããã¤ãç¨æãã¾ããã以ä¸ããã¢ã¯ã·ã§ã³ãä¸ã¤é¸ãã§<i>OK</i>ãã¿ã³ãæ¼ã"
-"ããã©ããå®è¡ããããªããã°<i>ãã£ã³ã»ã«</i>ãã¿ã³ãæ¼ãã¦ãã ããã"
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
+msgstr "ã»ã¨ãã©ã®æ°è¦ã¦ã¼ã¶ã¼ãGnuCashã使ãå§ããã¨ãã«å®è¡ãããã¨æãããã¢ã¯ã·ã§ã³ãããã¤ãç¨æãã¾ããã以ä¸ããã¢ã¯ã·ã§ã³ãä¸ã¤é¸ãã§<i>OK</i>ãã¿ã³ãæ¼ãããã©ããå®è¡ããããªããã°<i>ãã£ã³ã»ã«</i>ãã¿ã³ãæ¼ãã¦ãã ããã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -9239,9 +8682,8 @@ msgstr "æ°è¦ã¦ã¼ã¶ãã¥ã¼ããªã¢ã«ãéã(_O)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"Delete all stock prices before the date below based upon the following "
-"criteria:"
+#| msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:"
+msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
msgstr "æ¬¡ã®æ¡ä»¶ãæºããæ ªä¾¡ããã¹ã¦åé¤:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
@@ -9250,13 +8692,9 @@ msgstr "æã§å
¥åããä¾¡æ ¼ãåé¤(_M)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid ""
-"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
-"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"æå¹ã«ããã¨ãæå®ããæ¥ä»ä»¥åã«æã§å
¥åããæ ªä¾¡ãåé¤ãã¾ããããã§ãªãã"
-"ã°ãFinance::Quoteã«ãã£ã¦è¿½å ãããæ ªä¾¡ã ããåé¤ããã¾ãã"
+#| msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
+msgstr "æå¹ã«ããã¨ãæå®ããæ¥ä»ä»¥åã«æã§å
¥åããæ ªä¾¡ãåé¤ãã¾ããããã§ãªããã°ãFinance::Quoteã«ãã£ã¦è¿½å ãããæ ªä¾¡ã ããåé¤ããã¾ãã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
msgid "Delete _last price for a stock"
@@ -9264,13 +8702,9 @@ msgstr "æ¥ä»ä»¥åã®ææ°æ ªä¾¡ãåé¤(_L)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
-"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
-"deleted."
-msgstr ""
-"æå¹ã«ããã¨ãæå®ããæ¥ä»ä»¥åã®ä¾¡æ ¼ããã¹ã¦åé¤ãã¾ããããã§ãªããã°ãæ¥ä»"
-"以åã®æå¾ã®æ ªä¾¡ã¯ä¿åããããããåã®æ ªä¾¡ããã¹ã¦åé¤ããã¾ãã"
+#| msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
+msgstr "æå¹ã«ããã¨ãæå®ããæ¥ä»ä»¥åã®ä¾¡æ ¼ããã¹ã¦åé¤ãã¾ããããã§ãªããã°ãæ¥ä»ä»¥åã®æå¾ã®æ ªä¾¡ã¯ä¿åããããããåã®æ ªä¾¡ããã¹ã¦åé¤ããã¾ãã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
msgid "Price Editor"
@@ -9304,6 +8738,7 @@ msgstr "ä¾¡æ ¼ãæ°è¦è¿½å "
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
#, fuzzy
+#| msgid "Remove the current price"
msgid "Remove the current price."
msgstr "ç¾å¨ã®ä¾¡æ ¼ãé¤å»"
@@ -9313,6 +8748,7 @@ msgstr "ç¾å¨ã®ä¾¡æ ¼ãç·¨éãã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
#, fuzzy
+#| msgid "Remove prices older than a user-entered date"
msgid "Remove prices older than a user-entered date."
msgstr "ã¦ã¼ã¶ãå
¥åããæ¥ä»ããå¤ãä¾¡æ ¼ã¯åé¤"
@@ -9338,11 +8774,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
#, fuzzy
+#| msgid "Last Num"
msgid "Last"
msgstr "æçµçªå·"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
#, fuzzy
+#| msgid "Net Assets:"
msgid "Net Asset Value"
msgstr "ç´è³ç£:"
@@ -9362,14 +8800,9 @@ msgstr "å°åæã®ã«ã¹ã¿ã æ¸å¼ãä¿å"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr ""
-"ã«ã¹ã¿ã æ¸å¼ã®ã¿ã¤ãã«ãå
¥åãã¦ãã ããããã®ã¿ã¤ãã«ã¯å°åæãå°å·ãã¤ã¢ã"
-"ã°ã® \"å°åæã®æ¸å¼\" 鏿è¢ã«è¡¨ç¤ºããã¾ããæ¢åã®ã«ã¹ã¿ã æ¸å¼ã¨åãååã使"
-"ç¨ããå ´åã¯ä¸æ¸ãããã¾ãã"
+#| msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr "ã«ã¹ã¿ã æ¸å¼ã®ã¿ã¤ãã«ãå
¥åãã¦ãã ããããã®ã¿ã¤ãã«ã¯å°åæãå°å·ãã¤ã¢ãã°ã® \"å°åæã®æ¸å¼\" 鏿è¢ã«è¡¨ç¤ºããã¾ããæ¢åã®ã«ã¹ã¿ã æ¸å¼ã¨åãååã使ç¨ããå ´åã¯ä¸æ¸ãããã¾ãã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
msgid "Print Check"
@@ -9480,6 +8913,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "Center"
msgid "Centimeters"
msgstr "ä¸å¤®"
@@ -9526,15 +8960,13 @@ msgstr "åçªç®ã®ãªãã·ã§ã³"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr ""
-"以ä¸ã®äºå®åå¼ã¯åé¤ãããåå®ç§ç®ãåç
§ãã¦ããããä¿®æ£ããªããã°ãªãã¾ã"
-"ããç·¨éããã«ã¯OKãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
+#| msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must now be corrected. Press OK to edit them."
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
+msgstr "以ä¸ã®äºå®åå¼ã¯åé¤ãããåå®ç§ç®ãåç
§ãã¦ããããä¿®æ£ããªããã°ãªãã¾ãããç·¨éããã«ã¯OKãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
msgid "<b>Since Last Run</b>"
msgstr "<b>ååèµ·åæä»¥éãã¤ã¢ãã°</b>"
@@ -9548,19 +8980,20 @@ msgstr "ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãéãã¨ãã«å®è¡(_R)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr "ãã¡ã¤ã«ãéããã¨ãã«\"ååèµ·åæä»¥é\"ãã¤ã¢ãã°ã表示ãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Show _log window"
msgid "_Show notification window"
msgstr "ãã°ã¦ã£ã³ãã¦ã表示ãã(_L)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
+#| msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr "ãã¡ã¤ã«ãéããã¨ãã«\"ååèµ·åæä»¥é\"ãã¤ã¢ãã°ã表示ãã¾ãã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
@@ -9691,6 +9124,7 @@ msgstr "ãã³ãã¬ã¼ãåå¼"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
#, fuzzy
+#| msgid "Bi-weekly"
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "éé±"
@@ -9725,6 +9159,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57
#, fuzzy
+#| msgid "End:"
msgid "End: "
msgstr "ç¯å²æçµæ¥:"
@@ -9738,6 +9173,7 @@ msgstr "<b>ç¨éID</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type"
msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
msgstr "ç¨éã®åå/ç¨éã®ç¨®é¡ã夿´ããå ´åã«ã¯ãªãã¯ãã¦ãã ãã"
@@ -9834,9 +9270,7 @@ msgid "Estimate Budget Values"
msgstr "äºç®ã®å¤ãè¦ç©ãã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
msgstr "GnuCashãéå»ã®åå¼ããã鏿ããåå®ç§ç®ã®äºç®é¡ãè¦ç©ããããã¾ãã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
@@ -9973,6 +9407,7 @@ msgstr "ãã¹ã¦é¸æ(_A)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
#, fuzzy
+#| msgid "Save %s To File"
msgid "Sa_ve Filter"
msgstr "%s ããã¡ã¤ã«ã«ä¿å"
@@ -9988,6 +9423,7 @@ msgstr "åå¼ç¡å¹åã®çç±:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "_Transaction Journal"
msgid "_Transaction Number:"
msgstr "åå¼ä»è¨³å¸³(_T)"
@@ -10001,6 +9437,7 @@ msgstr "æ¨æºã®é åº(_S)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
#, fuzzy
+#| msgid "Keep normal account order"
msgid "Keep normal account order."
msgstr "æ¨æºã®åå®ç§ç®é ãç¶æãã¾ãã"
@@ -10008,11 +9445,13 @@ msgstr "æ¨æºã®åå®ç§ç®é ãç¶æãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:735
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:790
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by date"
msgid "Sort by date."
msgstr "æ¥ä»é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the date of entry"
msgid "Sort by the date of entry."
msgstr "å
¥åæ¥ä»é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
@@ -10022,8 +9461,8 @@ msgstr "è¨ç®æ¸çºè¡æ¥(_T)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+#| msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr "è¨ç®æ¸çºè¡æ¥é ã«ã½ã¼ããã¾ãï¼æªç
§åé
ç®ã¯æå¾ã«ãªãã¾ãï¼"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
@@ -10032,6 +9471,7 @@ msgstr "çªå·(_B)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by number"
msgid "Sort by number."
msgstr "çªå·é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
@@ -10043,6 +9483,7 @@ msgstr "éé¡(_U)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:759
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:814
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by amount"
msgid "Sort by amount."
msgstr "éé¡é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
@@ -10054,6 +9495,7 @@ msgstr "æè¦(_M)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:775
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:826
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by memo"
msgid "Sort by memo."
msgstr "æè¦é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
@@ -10061,6 +9503,7 @@ msgstr "æè¦é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:763
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:818
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by description"
msgid "Sort by description."
msgstr "説æé ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
@@ -10070,6 +9513,7 @@ msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³(_A)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by action field"
msgid "Sort by action field."
msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³æ¬é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
@@ -10079,26 +9523,31 @@ msgstr "åè(_N)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by notes field"
msgid "Sort by notes field."
msgstr "åèæ¬é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
#, fuzzy
+#| msgid "Sort Order"
msgid "Sa_ve Sort Order"
msgstr "ã½ã¼ãé "
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the main account for this register"
msgid "Save the sort order for this register."
msgstr "ãã®è¨é²ç°¿ã®ä¸»åå®ç§ç®ãç·¨éãã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
#, fuzzy
+#| msgid "Register Order"
msgid "Reverse Order"
msgstr "è¨é²ç°¿é "
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
#, fuzzy
+#| msgid "Sort column ascending or descending"
msgid "Sort in descending order."
msgstr "åãæé ã¾ãã¯éé ã«ã½ã¼ããã"
@@ -10153,6 +9602,7 @@ msgstr "鏿"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1077
#, fuzzy
+#| msgid "Order ID"
msgid "Order"
msgstr "注æID"
@@ -10164,13 +9614,12 @@ msgstr "åå¼"
# åå¼ã®ã¹ããªããã§ã
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1087
#, fuzzy
+#| msgid "Split"
msgid "New Split"
msgstr "ã¹ããªãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1096
-msgid ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1145
@@ -10227,11 +9676,9 @@ msgstr "ã¢ã¯ãã£ããªãã¼ã¿ã®ã¿ãæ¤ç´¢ãã"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
-msgstr ""
-"ãã¹ã¦ã®ãã¼ã¿ãæ¤ç´¢ãããã\"ã¢ã¯ãã£ã\"ã®å°ãã¤ãããã¼ã¿ã ãæ¤ç´¢ãããé¸"
-"æãã¦ãã ãã"
+#| msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr "ãã¹ã¦ã®ãã¼ã¿ãæ¤ç´¢ãããã\"ã¢ã¯ãã£ã\"ã®å°ãã¤ãããã¼ã¿ã ãæ¤ç´¢ããã鏿ãã¦ãã ãã"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
msgid "Type of search"
@@ -10426,6 +9873,7 @@ msgstr "ãå³ã®æ£è¦è¡¨ç¾ã«ä¸è´ããªã"
#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/search-string.c:329
#, fuzzy
+#| msgid "Match?"
msgid "Match case"
msgstr "ä¸è´?"
@@ -10451,40 +9899,23 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
+#| "\n"
+#| "GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+#| "\n"
+#| "Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file."
msgid ""
"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file.\n"
-msgstr ""
-"èªã¿è¾¼ã¿ãè¡ããã¨ãã¦ãããã¡ã¤ã«ã¯ GnuCash ã®å¤ããã¼ã¸ã§ã³ã§ä½æããããã®"
-"ã§ããå¤ããã¼ã¸ã§ã³ã®ãã¡ã¤ã«å½¢å¼ã«ã¯ä½¿ç¨ãã¦ããæåã³ã¼ãã«é¢ãã¦è©³ç´°ãªæ"
-"å®ãå«ã¾ãã¦ãã¾ãããããã¯ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã«å«ã¾ããããã¹ããææ§ãªè¤æ°ã®æ¹"
-"æ³ã§èªã¿è¾¼ã¾ãããããããªããã¨ãæå³ãã¾ãããã®ææ§ãã¯èªåçã«ã¯ä¿®å¾©ãã"
-"ã¾ãããããã GnuCash 2.2.0 ã®æ°ãããã¡ã¤ã«å½¢å¼ã«ã¯ãã®æé ãå度è¡ãå¿
è¦ã"
-"ç¡ããããã«ãã¹ã¦ã®å¿
è¦ãªæå®ãå«ã¾ãã¾ãã\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
+msgstr ""
+"èªã¿è¾¼ã¿ãè¡ããã¨ãã¦ãããã¡ã¤ã«ã¯ GnuCash ã®å¤ããã¼ã¸ã§ã³ã§ä½æããããã®ã§ããå¤ããã¼ã¸ã§ã³ã®ãã¡ã¤ã«å½¢å¼ã«ã¯ä½¿ç¨ãã¦ããæåã³ã¼ãã«é¢ãã¦è©³ç´°ãªæå®ãå«ã¾ãã¦ãã¾ãããããã¯ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã«å«ã¾ããããã¹ããææ§ãªè¤æ°ã®æ¹æ³ã§èªã¿è¾¼ã¾ãããããããªããã¨ãæå³ãã¾ãããã®ææ§ãã¯èªåçã«ã¯ä¿®å¾©ããã¾ãããããã GnuCash 2.2.0 ã®æ°ãããã¡ã¤ã«å½¢å¼ã«ã¯ãã®æé ãå度è¡ãå¿
è¦ãç¡ããããã«ãã¹ã¦ã®å¿
è¦ãªæå®ãå«ã¾ãã¾ãã\n"
"\n"
-"GnuCash ã¯ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã«å«ã¾ããæ£ããæåã³ã¼ããæ¨æ¸¬ãããã¨ãã¾ããæ¬¡ã®"
-"ãã¼ã¸ã§ã¯ãã®æ¨æ¸¬ã使ç¨ããçµæã®ããã¹ãã表示ããã¾ããããã¹ããäºæãã"
-"ã¨ããã«è¡¨ç¤ºããããã¨ã確èªãã¦ãã ããããã¹ã¦æ£ãã表示ããã¦ããã°ãé²"
-"ãããåã«æ¼ãã¦ãã ãããäºæããªãæåãããã¹ãã«å«ã¾ãã¦ããå ´åãç°ãªã£"
-"ãæåã³ã¼ãã鏿ããã¨ç°ãªã£ãçµæã表示ããã¾ããåãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ããã"
-"ã¨ã«ãã£ã¦æåã³ã¼ãä¸è¦§ãç·¨éããªããã°ãªããªãããããã¾ããã\n"
+"GnuCash ã¯ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã«å«ã¾ããæ£ããæåã³ã¼ããæ¨æ¸¬ãããã¨ãã¾ããæ¬¡ã®ãã¼ã¸ã§ã¯ãã®æ¨æ¸¬ã使ç¨ããçµæã®ããã¹ãã表示ããã¾ããããã¹ããäºæããã¨ããã«è¡¨ç¤ºããããã¨ã確èªãã¦ãã ããããã¹ã¦æ£ãã表示ããã¦ããã°ãé²ãããåã«æ¼ãã¦ãã ãããäºæããªãæåãããã¹ãã«å«ã¾ãã¦ããå ´åãç°ãªã£ãæåã³ã¼ãã鏿ããã¨ç°ãªã£ãçµæã表示ããã¾ããåãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãããã¨ã«ãã£ã¦æåã³ã¼ãä¸è¦§ãç·¨éããªããã°ãªããªãããããã¾ããã\n"
"\n"
"ã§ã¯ããé²ãããæ¼ãã¦ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã®æ£ããæåã³ã¼ãã鏿ãã¦ãã ããã"
@@ -10494,18 +9925,13 @@ msgstr "ããã¾ããªæåã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
-"ãã¡ã¤ã«ã¯æ£ããèªã¿è¾¼ã¾ãã¾ããããé©ç¨ããã¯ãªãã¯ããã¨ãã¡ã¤ã«ãä¿åã"
-"ããã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã«åèªè¾¼ããã¾ãããã®æ¹æ³ã«ãã£ã¦ä½æ¥ãã¡ã¤ã«ãããã¯"
-"ã¢ãããã¡ã¤ã«ã¨ãã¦åããã£ã¬ã¯ããªã«ä¿æããã¾ãã\n"
+"ãã¡ã¤ã«ã¯æ£ããèªã¿è¾¼ã¾ãã¾ããããé©ç¨ããã¯ãªãã¯ããã¨ãã¡ã¤ã«ãä¿åãããã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã«åèªè¾¼ããã¾ãããã®æ¹æ³ã«ãã£ã¦ä½æ¥ãã¡ã¤ã«ãããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«ã¨ãã¦åããã£ã¬ã¯ããªã«ä¿æããã¾ãã\n"
"\n"
-"ãæ»ãããã¯ãªãã¯ãããã¨ã«ãã£ã¦ãåã«æ»ãè¡ã£ã鏿ã確èªãããã¨ãã§ãã¾"
-"ãã"
+"ãæ»ãããã¯ãªãã¯ãããã¨ã«ãã£ã¦ãåã«æ»ãè¡ã£ã鏿ã確èªãããã¨ãã§ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:206
msgid "Unicode"
@@ -10590,22 +10016,17 @@ msgstr "KOI8-U (ã¦ã¯ã©ã¤ãèª)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:664
#, c-format
msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
-"ã¢ãµã¤ã³ãããªãåèªã%dåããã³ã¼ãã§ããªãåèªã %d åããã¾ããã¨ã³ã³ã¼"
-"ãã£ã³ã°ãå ãã¦ãã ããã"
+msgstr "ã¢ãµã¤ã³ãããªãåèªã%dåããã³ã¼ãã§ããªãåèªã %d åããã¾ããã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ãå ãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:672
#, c-format
msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr ""
-"ã¢ãµã¤ã³ãããªãåèªã%dåããã¾ããããããæ±ºå®ããããã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ãå "
-"ãã¦ãã ããã"
+msgstr "ã¢ãµã¤ã³ãããªãåèªã%dåããã¾ããããããæ±ºå®ããããã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ãå ãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:683
#, c-format
msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
-"ãã³ã¼ãã§ããªãåèªã %d åããã¾ããã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ãå ãã¦ãã ããã"
+msgstr "ãã³ã¼ãã§ããªãåèªã %d åããã¾ããã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ãå ãã¦ãã ããã"
#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
@@ -10658,12 +10079,8 @@ msgstr "ååå®ç§ç®ã®ã¿ã¤ããåãã«ãã¾ãã?"
#. secondary label
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
-msgstr ""
-"ç·¨éããåå®ç§ç®ã®ååå®ç§ç®ã®ã¿ã¤ãããäºææ§ãä¿ã¤ããã«\"%s\"ã«å¤æ´ããªã"
-"ãã°ãªãã¾ããã"
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
+msgstr "ç·¨éããåå®ç§ç®ã®ååå®ç§ç®ã®ã¿ã¤ãããäºææ§ãä¿ã¤ããã«\"%s\"ã«å¤æ´ããªããã°ãªãã¾ããã"
#. children
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:690
@@ -10687,9 +10104,7 @@ msgid "You must select an account type."
msgstr "åå®ç§ç®ã®ã¿ã¤ãã鏿ãã¦ä¸ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ã®ã¿ã¤ãã¯è¦ªåå®ç§ç®ã®ã¿ã¤ãã¨äºææ§ãããã¾ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
@@ -10701,12 +10116,8 @@ msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr "驿£ãªéå§æ®é«ãå
¥åãããã空ç½ã®ã¾ã¾ã«ãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
-msgstr ""
-"è³éç§»åããåå®ç§ç®ã鏿ããããéå§æ®é«ã®ç´è³ç£åå®ç§ç®ã鏿ããªããã°ãª"
-"ãã¾ããã"
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgstr "è³éç§»åããåå®ç§ç®ã鏿ããããéå§æ®é«ã®ç´è³ç£åå®ç§ç®ã鏿ããªããã°ãªãã¾ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
msgid "Edit Account"
@@ -10724,12 +10135,9 @@ msgstr "æ°è¦åå®ç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
-"%s ã®ç´ä¸ã®ååå®ç§ç®ããªãã³ãã¼ãã¾ãã? ããã¯åååå®ç§ç®ã®åå®ç§ç®ã³ã¼ã"
-"ãæ°ããçæããã³ã¼ãã«ç½®ãæ¿ãã¾ãã"
+#| msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr "%s ã®ç´ä¸ã®ååå®ç§ç®ããªãã³ãã¼ãã¾ãã? ããã¯åååå®ç§ç®ã®åå®ç§ç®ã³ã¼ããæ°ããçæããã³ã¼ãã«ç½®ãæ¿ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -10792,9 +10200,7 @@ msgstr "é貨ã鏿"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:546
msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
-msgstr ""
-"ååã鏿ãã¦ãã ãããæ°è¦ã«ä½æããå ´åã¯ã\"æ°è¦\"ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ã"
-"ãã"
+msgstr "ååã鏿ãã¦ãã ãããæ°è¦ã«ä½æããå ´åã¯ã\"æ°è¦\"ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:913
msgid "Use local time"
@@ -10834,16 +10240,13 @@ msgid "That commodity already exists."
msgstr "ãã®ååã¯ãã§ã«åå¨ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1398
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
-msgstr ""
-"ååã«å¯¾ãã¦ã¯ã空ç½ã§ã¯ãªã\"ãã«ãã¼ã \"ã\"è¨å·/ç¥å·\"ãããã³\"ã¿ã¤ã\"ã"
-"å
¥åããªããã°ãªãã¾ããã"
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
+msgstr "ååã«å¯¾ãã¦ã¯ã空ç½ã§ã¯ãªã\"ãã«ãã¼ã \"ã\"è¨å·/ç¥å·\"ãããã³\"ã¿ã¤ã\"ãå
¥åããªããã°ãªãã¾ããã"
#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
#, fuzzy
+#| msgid "_Number:"
msgid "Action/Number:"
msgstr "çªå·(_N):"
@@ -10963,12 +10366,8 @@ msgstr "ãã®ç¨é¡è¡¨ã®ååãå
¥åãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"ãã®ç¨é¡è¡¨ã«ä»ã¨ã¯éãååãè¨å®ããªããã°ãªãã¾ãããããªããå
¥åããã%sã"
-"ã¯æ¢ã«ä½¿ããã¦ãã¾ãã"
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "ãã®ç¨é¡è¡¨ã«ä»ã¨ã¯éãååãè¨å®ããªããã°ãªãã¾ãããããªããå
¥åããã%sãã¯æ¢ã«ä½¿ããã¦ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
@@ -10980,16 +10379,13 @@ msgstr "ç¨éåå®ç§ç®ã鏿ãã¦ä¸ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "ç¨é¡è¡¨ \"%s\" ã¯ä½¿ããã¦ãã¾ããåé¤ã§ãã¾ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
-msgstr ""
-"ç¨é¡è¡¨ããæå¾ã®é
ç®ãåé¤ãããã¨ã¯ã§ãã¾ãããç¨é¡è¡¨ãã¨åé¤ããããã«ãã¦"
-"ã¿ã¦ãã ããã"
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgstr "ç¨é¡è¡¨ããæå¾ã®é
ç®ãåé¤ãããã¨ã¯ã§ãã¾ãããç¨é¡è¡¨ãã¨åé¤ããããã«ãã¦ã¿ã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
@@ -11005,21 +10401,19 @@ msgstr "ã¨ã©ã¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1256
#, fuzzy
+#| msgid "Remove the current price"
msgid "Retrieve the current online quote"
msgstr "ç¾å¨ã®ä¾¡æ ¼ãé¤å»"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1260
#, fuzzy
+#| msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
msgstr "è¦å: Finance::Quoteãé©åã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã¾ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1397
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
-"ãã®åå¼ã«ã¯è³éç§»åå
ã¨è³éç§»åå
ã®ä¸æ¹ã¾ãã¯ä¸¡æ¹ã®åå®ç§ç®ãæå®ããªããã°"
-"ããã¾ãããæå®ããªãå ´åã¯è¨å¸³ããã¾ããã"
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr "ãã®åå¼ã«ã¯è³éç§»åå
ã¨è³éç§»åå
ã®ä¸æ¹ã¾ãã¯ä¸¡æ¹ã®åå®ç§ç®ãæå®ããªããã°ããã¾ãããæå®ããªãå ´åã¯è¨å¸³ããã¾ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1407
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
@@ -11027,12 +10421,9 @@ msgstr "åä¸ã®åå®ç§ç®ã¸ã®è³éã®ç§»åã¯åºæ¥ã¾ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1433
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"éé貨åå®ç§ç®ããã®è³éç§»åã¯ã§ãã¾ããã\"è³éç§»åå
\"ã¨\"è³éç§»åå
\"åå®"
-"ç§ç®ã交æãã\"éé¡\"ããã¤ãã¹ã«ãã¦ã¿ã¦ãã ããã"
+#| msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "éé貨åå®ç§ç®ããã®è³éç§»åã¯ã§ãã¾ããã\"è³éç§»åå
\"ã¨\"è³éç§»åå
\"åå®ç§ç®ã交æãã\"éé¡\"ããã¤ãã¹ã«ãã¦ã¿ã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1458
msgid "You must enter an amount to transfer."
@@ -11094,30 +10485,27 @@ msgstr "ãã¡ã¤ã«ãèªåä¿åãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+#| msgid ""
+#| "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+#| "\n"
+#| "You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+#| "\n"
+#| "Should your file be saved automatically?"
+msgid ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
-"夿´ãä¿åããã«ã¯ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ããã¼ããã£ã¹ã¯ã«ä¿åããå¿
è¦ãããã¾ãã"
-"GnuCash㯠%d åãã¨ã« \"ä¿å\" ãã¿ã³ãæ¼ããã®ã¨åãããã«ãèªåçã«ãã®ãã¡"
-"ã¤ã«ãä¿åããæ©è½ãæã£ã¦ãã¾ãã\n"
-"ãã®ééã®å¤æ´ããã®æ©è½ã®ç¡å¹åã¯ãç·¨é -> è¨å® -> å
¨è¬ -> èªåä¿åéé ã§è¡"
-"ããã¨ãã§ãã¾ãã\n"
+"夿´ãä¿åããã«ã¯ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ããã¼ããã£ã¹ã¯ã«ä¿åããå¿
è¦ãããã¾ããGnuCash㯠%d åãã¨ã« \"ä¿å\" ãã¿ã³ãæ¼ããã®ã¨åãããã«ãèªåçã«ãã®ãã¡ã¤ã«ãä¿åããæ©è½ãæã£ã¦ãã¾ãã\n"
+"ãã®ééã®å¤æ´ããã®æ©è½ã®ç¡å¹åã¯ãç·¨é -> è¨å® -> å
¨è¬ -> èªåä¿åéé ã§è¡ããã¨ãã§ãã¾ãã\n"
"\n"
"ãã¡ã¤ã«ãèªåçã«ä¿åãã¾ãã?"
@@ -11252,12 +10640,8 @@ msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
msgstr "%s ã«æ¥ç¶ã§ãã¾ãããæ¥ç¶ãåãã¦ããã¼ã¿ãéããã¨ãã§ãã¾ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
-"ãã®ãã¡ã¤ã«/URLã¯GnuCashã®æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã«ãã£ã¦ä½æããããã®ã®ããã§ãã"
-"ãã®ãã¼ã¿ãç¨ããã«ã¯GnuCashãã¢ããã°ã¬ã¼ããã¦ãã ããã"
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«/URLã¯GnuCashã®æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã«ãã£ã¦ä½æããããã®ã®ããã§ãããã®ãã¼ã¿ãç¨ããã«ã¯GnuCashãã¢ããã°ã¬ã¼ããã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
#, c-format
@@ -11266,56 +10650,28 @@ msgstr "ãã¼ã¿ãã¼ã¹ %s ã¯åå¨ããªãããã§ãã使ãã¾ã
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash㯠%s ãããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããããã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯å¥ã®ã¦ã¼ã¶"
-"ã«ä½¿ç¨ããã¦ããå¯è½æ§ãããããã®å ´åããã¼ã¿ãã¼ã¹ãéãã¹ãã§ã¯ããã¾ã"
-"ãããã®ã¾ã¾ãã¼ã¿ãã¼ã¹ãéãã¾ãã?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr "GnuCash㯠%s ãããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããããã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯å¥ã®ã¦ã¼ã¶ã«ä½¿ç¨ããã¦ããå¯è½æ§ãããããã®å ´åããã¼ã¿ãã¼ã¹ãéãã¹ãã§ã¯ããã¾ããããã®ã¾ã¾ãã¼ã¿ãã¼ã¹ãéãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash㯠%s ãããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããããã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯å¥ã®ã¦ã¼ã¶"
-"ã«ä½¿ç¨ããã¦ããå¯è½æ§ãããããã®å ´åããã¼ã¿ãã¼ã¹ãã¤ã³ãã¼ãããã¹ãã§ã¯"
-"ããã¾ããããã®ã¾ã¾ãã¼ã¿ãã¼ã¹ãã¤ã³ãã¼ããã¾ãã?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+msgstr "GnuCash㯠%s ãããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããããã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯å¥ã®ã¦ã¼ã¶ã«ä½¿ç¨ããã¦ããå¯è½æ§ãããããã®å ´åããã¼ã¿ãã¼ã¹ãã¤ã³ãã¼ãããã¹ãã§ã¯ããã¾ããããã®ã¾ã¾ãã¼ã¿ãã¼ã¹ãã¤ã³ãã¼ããã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash㯠%s ãããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããããã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯å¥ã®ã¦ã¼ã¶"
-"ã«ä½¿ç¨ããã¦ããå¯è½æ§ãããããã®å ´åããã¼ã¿ãã¼ã¹ãä¿åããã¹ãã§ã¯ããã¾"
-"ããããã®ã¾ã¾ãã¼ã¿ãã¼ã¹ãä¿åãã¾ãã?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr "GnuCash㯠%s ãããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããããã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯å¥ã®ã¦ã¼ã¶ã«ä½¿ç¨ããã¦ããå¯è½æ§ãããããã®å ´åããã¼ã¿ãã¼ã¹ãä¿åããã¹ãã§ã¯ããã¾ããããã®ã¾ã¾ãã¼ã¿ãã¼ã¹ãä¿åãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash㯠%s ãããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããããã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯å¥ã®ã¦ã¼ã¶"
-"ã«ä½¿ç¨ããã¦ããå¯è½æ§ãããããã®å ´åããã¼ã¿ãã¼ã¹ãã¨ã¯ã¹ãã¼ãããã¹ãã§"
-"ã¯ããã¾ããããã®ã¾ã¾ãã¼ã¿ãã¼ã¹ãã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¾ãã?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr "GnuCash㯠%s ãããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããããã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯å¥ã®ã¦ã¼ã¶ã«ä½¿ç¨ããã¦ããå¯è½æ§ãããããã®å ´åããã¼ã¿ãã¼ã¹ãã¨ã¯ã¹ãã¼ãããã¹ãã§ã¯ããã¾ããããã®ã¾ã¾ãã¼ã¿ãã¼ã¹ãã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr ""
-"GnuCash㯠%s ã«æ¸ãè¾¼ããã¾ããã§ããããã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯èªåºãå°ç¨ã®ãã¡ã¤ã«"
-"ã·ã¹ãã ã«ãããããã£ã¬ã¯ããªã¸ã®æ¸è¾¼ã¿æ¨©éããã£ã¦ããªãå¯è½æ§ãããã¾ãã"
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr "GnuCash㯠%s ã«æ¸ãè¾¼ããã¾ããã§ããããã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯èªåºãå°ç¨ã®ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã«ãããããã£ã¬ã¯ããªã¸ã®æ¸è¾¼ã¿æ¨©éããã£ã¦ããªãå¯è½æ§ãããã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:322
#, c-format
@@ -11324,10 +10680,8 @@ msgstr "ãã¡ã¤ã«/URL %s ã¯GnuCashã®ãã¼ã¿ãå«ãã§ããªãããå£
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
-"URL %s ã«ãããµã¼ãã§ã¨ã©ã¼ããã£ããã䏿£ãããã¯å£ãããã¼ã¿ãããã¾ããã"
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr "URL %s ã«ãããµã¼ãã§ã¨ã©ã¼ããã£ããã䏿£ãããã¯å£ãããã¼ã¿ãããã¾ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:334
#, c-format
@@ -11376,12 +10730,9 @@ msgstr "ãã¡ã¤ã« %s ã®ããã¯ã¢ããã使ã§ãã¾ããã§ãã
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
-"ãã¡ã¤ã« %s ã«æ¸ãè¾¼ãã¾ããã§ããããã®ãã¡ã¤ã«ã¸ã®æ¸è¾¼ã¿æ¨©éãããããåå"
-"ãªã¹ãã¼ã¹ãããããã§ãã¯ãã¦ãã ããã"
+#| msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr "ãã¡ã¤ã« %s ã«æ¸ãè¾¼ãã¾ããã§ããããã®ãã¡ã¤ã«ã¸ã®æ¸è¾¼ã¿æ¨©éãããããååãªã¹ãã¼ã¹ãããããã§ãã¯ãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
#, c-format
@@ -11396,61 +10747,34 @@ msgstr "ãã¡ã¤ã« %s ã®èªåºã権éãããã¾ããã"
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
-"for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
#, fuzzy
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr ""
-"ãã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯GnuCashã®å¤ããã¼ã¸ã§ã³ç¨ã§ãããã¼ã¿ãã¼ã¹ãç¾å¨ã®ãã¼ã¸ã§"
-"ã³ç¨ã«æ´æ°ãã¾ãã?"
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr "ãã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯GnuCashã®å¤ããã¼ã¸ã§ã³ç¨ã§ãããã¼ã¿ãã¼ã¹ãç¾å¨ã®ãã¼ã¸ã§ã³ç¨ã«æ´æ°ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
-msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
-"SQLãã¼ã¿ãã¼ã¹ãä»ã®ã¦ã¼ã¶ã«å©ç¨ããã¦ãããå½¼ãããã°ãªãããã¾ã§æ´æ°ã¯å®è¡"
-"ã§ãã¾ãããããç¾å¨ä»ã«ã¦ã¼ã¶ãããªãã¨ããã°ãéªéãªãã°ã¤ã³ã»ãã·ã§ã³ã®æ¶"
-"廿¹æ³ã«ã¤ãã¦ããã¥ã¡ã³ãã調ã¹ã¦ãã ããã"
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr "SQLãã¼ã¿ãã¼ã¹ãä»ã®ã¦ã¼ã¶ã«å©ç¨ããã¦ãããå½¼ãããã°ãªãããã¾ã§æ´æ°ã¯å®è¡ã§ãã¾ãããããç¾å¨ä»ã«ã¦ã¼ã¶ãããªãã¨ããã°ãéªéãªãã°ã¤ã³ã»ãã·ã§ã³ã®æ¶å»æ¹æ³ã«ã¤ãã¦ããã¥ã¡ã³ãã調ã¹ã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
-msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
-"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
-msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
-"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
+msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:477
@@ -11465,9 +10789,9 @@ msgstr "ãã¡ã¤ã«ã¸ã®å¤æ´ãä¿åãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:586
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgstr[0] "ä¿åããªãå ´åãããã¾ã§ã® %d åéã®å¤æ´ã失ããã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:590
@@ -11480,22 +10804,12 @@ msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr "GnuCash㯠%s ãããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"ãã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯å¥ã®ã¦ã¼ã¶ã«ä½¿ç¨ããã¦ããå¯è½æ§ãããããã®å ´åã¯ããã¼ã¿"
-"ãã¼ã¹ãéãã¹ãã§ã¯ããã¾ãããã©ããã¾ãã?"
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr "ãã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯å¥ã®ã¦ã¼ã¶ã«ä½¿ç¨ããã¦ããå¯è½æ§ãããããã®å ´åã¯ããã¼ã¿ãã¼ã¹ãéãã¹ãã§ã¯ããã¾ãããã©ããã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"ãã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯èªåºãå°ç¨ã®ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã«ãããããã£ã¬ã¯ããªã¸ã®æ¸è¾¼"
-"ã¿æ¨©éããªãå¯è½æ§ãããã¾ãããã®ã¾ã¾ç¶ããã¨å¤æ´ãä¿åã§ããªãããããã¾ã"
-"ããã©ããã¾ãã?"
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr "ãã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯èªåºãå°ç¨ã®ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã«ãããããã£ã¬ã¯ããªã¸ã®æ¸è¾¼ã¿æ¨©éããªãå¯è½æ§ãããã¾ãããã®ã¾ã¾ç¶ããã¨å¤æ´ãä¿åã§ããªãããããã¾ãããã©ããã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:778
msgid "_Open Read-Only"
@@ -11507,6 +10821,7 @@ msgstr "ãã¡ã¤ã«ãæ°è¦ä½æãã(_C)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:782
#, fuzzy
+#| msgid "_Open Anyway"
msgid "Open _Anyway"
msgstr "æ§ããã«éã(_O)"
@@ -11546,9 +10861,8 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257
#, fuzzy
-msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
+#| msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
+msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
msgstr "ãã¼ã¿ãã¼ã¹ %s ã¯åå¨ããªãããã§ãã使ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
@@ -11557,22 +10871,16 @@ msgstr "表示..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
#, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-msgstr ""
-"GnuCash ã¯ãã«ãææ¸ãè¦ã¤ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ãããæãã 'gnucash-docs' "
-"ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªãã®ã§ãããã"
+#| msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+msgstr "GnuCash ã¯ãã«ãææ¸ãè¦ã¤ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ãããæãã 'gnucash-docs' ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªãã®ã§ãããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
#, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr ""
-"GnuCash ã¯ãã«ãææ¸ãè¦ã¤ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ãããæãã 'gnucash-docs' "
-"ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªãã®ã§ãããã"
+#| msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgstr "GnuCash ã¯ãã«ãææ¸ãè¦ã¤ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ãããæãã 'gnucash-docs' ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªãã®ã§ãããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
@@ -11581,11 +10889,13 @@ msgstr "GnuCash ã¯ãã«ãææ¸ãè¦ã¤ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ã
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:440
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgstr "GnuCash㯠%s ãããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
msgstr "GnuCash㯠%s ãããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããã"
@@ -11725,8 +11035,7 @@ msgstr "è¦åããªã»ãã(_W)..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr ""
-"ãã¹ã¦ã®è¦åã¡ãã»ã¼ã¸ã®ç¶æ
ããªã»ããããããä¸åº¦è¡¨ç¤ºãããããã«ãã¾ãã"
+msgstr "ãã¹ã¦ã®è¦åã¡ãã»ã¼ã¸ã®ç¶æ
ããªã»ããããããä¸åº¦è¡¨ç¤ºãããããã«ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
msgid "Re_name Page"
@@ -11847,16 +11156,12 @@ msgstr "éããåã«ãã¡ã¤ã« %s ã¸ã®å¤æ´ãä¿åãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
msgstr "ä¿åããªãå ´åãããã¾ã§ã® %d æé %d åã®å¤æ´ã失ããã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
msgstr "ä¿åããªãå ´åãããã¾ã§ã® %d æ¥ã¨ %d æéã®å¤æ´ã失ããã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
@@ -11890,6 +11195,7 @@ msgstr "æçµæ´æ°: %x %X"
#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1677
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File opening failed."
msgid "File %s opened. %s"
msgstr "ãã¡ã¤ã«ãéãã¾ããã§ããã"
@@ -11954,6 +11260,7 @@ msgstr "åã®ä¼è¨æéã®çµäºæ¥"
#. 4th %s is the build date
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-splash.c:95
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³: GnuCash-%s svn (r%s ãã«ãæ¥ %s)"
@@ -11963,6 +11270,7 @@ msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³: GnuCash-%s svn (r%s ãã«ãæ¥ %s)"
#. 3rd %s is the build date
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-splash.c:103
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³: GnuCash-%s (r%s ãã«ãæ¥ %s)"
@@ -11975,31 +11283,26 @@ msgid "never"
msgstr "ãªã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
#, fuzzy
+#| msgid "Save transaction before duplicating?"
msgid "Save Transaction before proceeding?"
msgstr "è¤è£½åã«åå¼ãä¿åãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
-msgstr ""
-"ãã®åå¼ã®æ
å ±ã¯å¤æ´ããã¾ãããè¤è£½ããåã«è¨é²ãã¾ãã?ãããã¯è¤è£½ãåãæ¶"
-"ãã¾ãã?"
+#| msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
+msgstr "ãã®åå¼ã®æ
å ±ã¯å¤æ´ããã¾ãããè¤è£½ããåã«è¨é²ãã¾ãã?ãããã¯è¤è£½ãåãæ¶ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
#, fuzzy
+#| msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
msgid "This transaction is being edited in a different register."
-msgstr ""
-"ãã®åå¼ã¯ãç¾å¨ãä»ã®è¨é²ç°¿ã§ç·¨éä¸ã§ããå
ã«ä»ã®è¨é²ç°¿ã§ã®ç·¨éãçµäºããã¦"
-"ãã ããã"
+msgstr "ãã®åå¼ã¯ãç¾å¨ãä»ã®è¨é²ç°¿ã§ç·¨éä¸ã§ããå
ã«ä»ã®è¨é²ç°¿ã§ã®ç·¨éãçµäºããã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
@@ -12046,8 +11349,7 @@ msgstr "ãã®è¨é²ç°¿ã¯çºæ¿ã»äº¤æã¬ã¼ãã®ç·¨éããµãã¼ããã¦
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "çºæ¿ã»äº¤æã¬ã¼ãã夿´ããã«ã¯åå¼ãå±éããå¿
è¦ãããã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
@@ -12059,13 +11361,12 @@ msgstr "å«ã¾ãã¦ãã2ã¤ã®é貨ã¯åä¸ã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:507
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Split Information</b>"
msgid "New Split Information"
msgstr "<b>ã¹ããªããæ
å ±</b>"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
-"duplicate it from this register window."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
@@ -12073,33 +11374,30 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:609
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
#, fuzzy
+#| msgid "Reason the transaction was voided"
msgid "Cannot store a transaction at this date"
msgstr "åå¼ãç¡å¹åããçç±"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:611
-msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
#, fuzzy
+#| msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
msgstr "ååå¼ã®æ
å ±ã2è¡ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
#, fuzzy
-msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
-"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
-msgstr ""
-"ç¾å¨ã®åå¼ã®æ
å ±ã¯å¤æ´ããã¦ãã¾ããåå¼ãè¤è£½ããåã«è¨å¸³ãã¾ãã? ãããã¯"
-"è¤è£½ããã£ã³ã»ã«ãã¾ãã?"
+#| msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã®æ
å ±ã¯å¤æ´ããã¦ãã¾ããåå¼ãè¤è£½ããåã«è¨å¸³ãã¾ãã? ãããã¯è¤è£½ããã£ã³ã»ã«ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
#, fuzzy
+#| msgid "Cap Return"
msgid "_Return"
msgstr "æè³å©ç"
@@ -12111,12 +11409,9 @@ msgstr "ã¹ããªãããæªç
§åã¨ãã¼ã¯ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"ç
§åæ¸ã®ã¹ããªããã«æªç
§åã®ãã¼ã¯ãã¤ãããã¨ãã¦ãã¾ãããã®å ´åãå¾ããç
§"
-"åããã®ãé£ãããªãã¾ã! ãã®å¤æ´ãç¶ãã¾ãã?"
+#| msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "ç
§åæ¸ã®ã¹ããªããã«æªç
§åã®ãã¼ã¯ãã¤ãããã¨ãã¦ãã¾ãããã®å ´åãå¾ããç
§åããã®ãé£ãããªãã¾ã! ãã®å¤æ´ãç¶ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847
@@ -12131,28 +11426,23 @@ msgstr "ç
§åæ¸ã®ã¹ããªããã夿´ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"ç
§åæ¸ã®ã¹ããªããã夿´ãããã¨ãã¦ãã¾ãããã®å ´åãå¾ã»ã©ç
§åããã®ãé£ã"
-"ããªãã¾ã! ãã®å¤æ´ãç¶ãã¾ãã?"
+#| msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "ç
§åæ¸ã®ã¹ããªããã夿´ãããã¨ãã¦ãã¾ãããã®å ´åãå¾ã»ã©ç
§åããã®ãé£ãããªãã¾ã! ãã®å¤æ´ãç¶ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2015
#, fuzzy
+#| msgid "Change reconciled split?"
msgid "Change split linked to a reconciled split?"
msgstr "ç
§åæ¸ã®ã¹ããªããã夿´ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"ç
§åæ¸ã®ã¹ããªããã夿´ãããã¨ãã¦ãã¾ãããã®å ´åãå¾ã»ã©ç
§åããã®ãé£ã"
-"ããªãã¾ã! ãã®å¤æ´ãç¶ãã¾ãã?"
+#| msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "ç
§åæ¸ã®ã¹ããªããã夿´ãããã¨ãã¦ãã¾ãããã®å ´åãå¾ã»ã©ç
§åããã®ãé£ãããªãã¾ã! ãã®å¤æ´ãç¶ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2031
@@ -12255,6 +11545,7 @@ msgstr "ææ°æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
#, fuzzy
+#| msgid "Withdraw"
msgid "ATM Withdraw"
msgstr "åºé"
@@ -12312,21 +11603,17 @@ msgstr "åé
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Split"
msgid "-- Stock Split --"
msgstr "æ ªå¼åå²"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
-msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
-msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
+msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
@@ -12336,9 +11623,7 @@ msgstr "åå¼ã®åè¨ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
msgstr "ãã®åå¼ã«å
¥åãããå¤ã§ã¯è¨ç®ãåãã¾ãããã©ã®å¤ãåè¨ç®ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
@@ -12454,6 +11739,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877
#, fuzzy
+#| msgid "Account _Color:"
msgid "Account Color"
msgstr "åå®ç§ç®è²(_C):"
@@ -12514,6 +11800,7 @@ msgstr "表示å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
#, fuzzy
+#| msgid "Display the ticker symbols"
msgid "Display symbol"
msgstr "éæè¨å·ã表示ãã"
@@ -12552,36 +11839,43 @@ msgstr "ã¿ã¤ã ã¾ã¼ã³"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:398
#, fuzzy
+#| msgid "Owner Name "
msgid "Owner Name"
msgstr "ææè
å "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:409
#, fuzzy
+#| msgid "Order ID"
msgid "Owner ID"
msgstr "注æID"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:419
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address Name"
msgstr "使: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:424
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 1"
msgstr "使: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 2"
msgstr "使: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:434
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 3"
msgstr "使: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:439
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 4"
msgstr "使: "
@@ -12592,6 +11886,7 @@ msgstr "FAX"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:454
#, fuzzy
+#| msgid "Email"
msgid "E-mail"
msgstr "Eã¡ã¼ã«"
@@ -12599,6 +11894,7 @@ msgstr "Eã¡ã¼ã«"
#. must only contain the part after the | character.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:483
#, fuzzy
+#| msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
msgid "Column letter for 'Active'|A"
msgstr "ç¸"
@@ -12608,11 +11904,13 @@ msgstr "証å¸"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807
#, fuzzy
+#| msgid "Stat_us Bar"
msgid "Status Bar"
msgstr "ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¼(_U)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552
#, fuzzy
+#| msgid "Scheduled"
msgid " Scheduled "
msgstr "äºå®æ¸"
@@ -12623,9 +11921,8 @@ msgstr "夿´ããåå¼ãä¿åãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
+#| msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
msgstr "ç¾å¨ã®ãã³ãã¬ã¼ãåå¼ã¯å¤æ´ããã¾ããã夿´ãè¨é²ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
@@ -12640,11 +11937,13 @@ msgstr "夿´ãè¨é²(_R)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
#, fuzzy
+#| msgid "Date Posted"
msgid "Date Entered"
msgstr "è¨å¸³æ¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
#, fuzzy
+#| msgid "Reconciled"
msgid "Date Reconciled"
msgstr "ç
§åæ¸"
@@ -12654,26 +11953,31 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
#, fuzzy
+#| msgid "Reference"
msgid "Reference / Action"
msgstr "åç
§"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
#, fuzzy
+#| msgid "Number"
msgid "T-Number"
msgstr "çªå·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
#, fuzzy
+#| msgid "Number Option"
msgid "Number / Action"
msgstr "æ°å¤ãªãã·ã§ã³"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
#, fuzzy
+#| msgid "Customer Report"
msgid "Customer / Memo"
msgstr "徿å
帳票"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor Report"
msgid "Vendor / Memo"
msgstr "ä»å
¥å
帳票"
@@ -12683,11 +11987,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
#, fuzzy
+#| msgid "Void only"
msgid "Void Reason"
msgstr "ç¡å¹ã®ã¿"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952
#, fuzzy
+#| msgid "Account Code"
msgid "Accounts / Void Reason"
msgstr "åå®ç§ç®ã³ã¼ã"
@@ -12698,11 +12004,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
#, fuzzy
+#| msgid "Amount Due"
msgid "Amount / Value"
msgstr "åè¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Rate"
msgid "Rate"
msgstr "ç¨ç"
@@ -12718,6 +12026,7 @@ msgstr "åæ¹"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
#, fuzzy
+#| msgid "Due Date"
msgid "Enter Due Date"
msgstr "ææ¥"
@@ -12777,17 +12086,20 @@ msgstr "åå¼ãç¡å¹åããçç±"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgid "Enter the reconcile type"
msgstr "ç
§åæ¥é ã«ã½ã¼ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the type of Entry"
msgid "Enter the type of transaction"
msgstr "é
ç®ã®ã¿ã¤ããå
¥åãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgid "Enter the value of shares bought or sold"
msgstr "è³¼å
¥ã¾ãã¯å£²å´ããæ ªæ°ãå
¥åãã"
@@ -12804,6 +12116,7 @@ msgstr "åå¼ã®æ¥ä»ã表示ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
#, fuzzy
+#| msgid "Interest rate"
msgid "Enter the rate"
msgstr "å©ç"
@@ -12841,13 +12154,8 @@ msgid "Number of files in history"
msgstr "å±¥æ´ä¸ã®ãã¡ã¤ã«æ°"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
-"ãã®è¨å®ã¯ãæè¿éãããã¡ã¤ã«ãã¡ãã¥ã¼ã«ä¿æããããã¡ã¤ã«ã®åæ°ãæ ¼ç´ãã¾"
-"ãããã®å¤ãã¼ãã«è¨å®ããã°ãã¡ã¤ã«å±¥æ´ãç¡å¹ã«ã§ãã¾ããæå¤§å¤ã¯10ã§ãã"
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
+msgstr "ãã®è¨å®ã¯ãæè¿éãããã¡ã¤ã«ãã¡ãã¥ã¼ã«ä¿æããããã¡ã¤ã«ã®åæ°ãæ ¼ç´ãã¾ãããã®å¤ãã¼ãã«è¨å®ããã°ãã¡ã¤ã«å±¥æ´ãç¡å¹ã«ã§ãã¾ããæå¤§å¤ã¯10ã§ãã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Most recently opened file"
@@ -12862,8 +12170,7 @@ msgid "Next most recently opened file"
msgstr "æ¬¡ã«æè¿éãããã¡ã¤ã«"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr "ãã®ãã£ã¼ã«ãã¯æ¬¡ã«æè¿éãããã¡ã¤ã«ã®ãã«ãã¹ãæ ¼ç´ãã¾ãã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -12871,31 +12178,27 @@ msgid "Print checks from multiple accounts"
msgstr "è¤æ°åå®ç§ç®ã®å°åæãå°å·ãã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Commit changes to a invoice_entry"
msgid "Commit changes to a invoice entry"
msgstr "夿´ã徿å
è«æ±æ¸é
ç®ã«å¯¾ãã¦ç¢ºå®ãã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Duplicating a changed invoice_entry"
msgid "Duplicating a changed invoice entry"
msgstr "夿´ãã徿å
è«æ±æ¸é
ç®ã®è¤è£½"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -12908,13 +12211,12 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "Delete a commodity and prices"
msgid "Delete a commodity with price quotes"
msgstr "ååã¨ä¾¡æ ¼ãåé¤ãã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -12922,21 +12224,17 @@ msgid "Delete multiple price quotes"
msgstr "è¤æ°ã®ç¸å ´è¡¨ä¾¡æ ¼ãåé¤ãã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the main account for this register"
msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
msgstr "ãã®è¨é²ç°¿ã®ä¸»åå®ç§ç®ãç·¨éãã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -12952,10 +12250,7 @@ msgid "Change contents of reconciled split"
msgstr "ç
§åæ¸ã¹ããªããã®å
容ã夿´ãã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
@@ -12963,10 +12258,7 @@ msgid "Mark transaction split as unreconciled"
msgstr "åå¼ã®ã¹ããªããã«æªç
§åãã¼ã¯ãã¤ãã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
@@ -12974,9 +12266,7 @@ msgid "Remove a split from a transaction"
msgstr "åå¼ããã¹ããªãããé¤å»ãã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
@@ -12984,10 +12274,7 @@ msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
msgstr "åå¼ããç
§åæ¸ã¹ããªãããé¤å»ãã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
@@ -12995,17 +12282,11 @@ msgid "Remove all the splits from a transaction"
msgstr "åå¼ããã¹ããªããããã¹ã¦é¤å»ãã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -13018,14 +12299,12 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
#, fuzzy
+#| msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
msgstr "ç
§åæ¸ãããã¯æ¸
ç®æ¸ã®åå¼ãç¡å¹ã«ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
@@ -13033,9 +12312,7 @@ msgid "Duplicating a changed transaction"
msgstr "夿´ããåå¼ã®è¤è£½"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
@@ -13043,9 +12320,7 @@ msgid "Commit changes to a transaction"
msgstr "åå¼ã«å¯¾ãã夿´ã確å®ãã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
@@ -13070,6 +12345,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
msgid "Title placeholder"
msgstr "ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼"
@@ -13087,6 +12363,7 @@ msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«ã夿ãã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
msgid "finish placeholder"
msgstr "ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼"
@@ -13096,6 +12373,9 @@ msgstr "GnuCash ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã¤ã³ãã¼ãã®å®äº"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Commodity: "
msgid "Use Commodity Value"
msgstr ""
"\n"
@@ -13166,12 +12446,8 @@ msgid "Ta_x related"
msgstr "ç¨éé¢é£"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
-msgstr ""
-"ãç·¨éãâãç¨é帳票ãªãã·ã§ã³ãã§ç¨éé¢é£ã鏿ãããã®åå®ç§ç®ã«ç¨éã³ã¼ãã"
-"å²ãå½ã¦ã¦ãã ããã"
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
+msgstr "ãç·¨éãâãç¨é帳票ãªãã·ã§ã³ãã§ç¨éé¢é£ã鏿ãããã®åå®ç§ç®ã«ç¨éã³ã¼ããå²ãå½ã¦ã¦ãã ããã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
msgid "Placeholde_r"
@@ -13179,13 +12455,9 @@ msgstr "ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼(_R)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"ãã®åå®ç§ç®ã¯é層ä¸ã®ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼ã¨ãã¦ã®ã¿åå¨ãã¦ãã¾ããåå¼ã¯ãã®å"
-"å®ç§ç®ã§ã¯ãªãããã®ååå®ç§ç®ã«ããè¨å¸³ã§ãã¾ããã"
+#| msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã¯é層ä¸ã®ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼ã¨ãã¦ã®ã¿åå¨ãã¦ãã¾ããåå¼ã¯ãã®åå®ç§ç®ã§ã¯ãªãããã®ååå®ç§ç®ã«ããè¨å¸³ã§ãã¾ããã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
msgid "H_idden"
@@ -13193,18 +12465,9 @@ msgstr "é ãåå®ç§ç®(_I)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr ""
-"ãã®åå®ç§ç®(ã¨åã®åå®ç§ç®)ã¯åå®ç§ç®ããªã¼ã§é ããããã«ãªããè¨é²ç°¿ã§ãã"
-"ãã¢ãããããåå®ç§ç®ãªã¹ãã«ç¾ãããªããªãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ããªã»ããã"
-"ãã«ã¯ãåå®ç§ç®ããªã¼ã®ããã£ã«ã¿ã¼ããã¤ã¢ãã°ãéãããé ãåå®ç§ç®ã表示"
-"ããããªãã·ã§ã³ã«ãã§ãã¯ãå
¥ãã¾ãããããããã¨ã§ãã®åå®ç§ç®ã鏿ããã"
-"ã®ãã¤ã¢ãã°ãå度éããã¨ãã§ãã¾ãã"
+#| msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr "ãã®åå®ç§ç®(ã¨åã®åå®ç§ç®)ã¯åå®ç§ç®ããªã¼ã§é ããããã«ãªããè¨é²ç°¿ã§ãããã¢ãããããåå®ç§ç®ãªã¹ãã«ç¾ãããªããªãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ããªã»ããããã«ã¯ãåå®ç§ç®ããªã¼ã®ããã£ã«ã¿ã¼ããã¤ã¢ãã°ãéãããé ãåå®ç§ç®ã表示ããããªãã·ã§ã³ã«ãã§ãã¯ãå
¥ãã¾ãããããããã¨ã§ãã®åå®ç§ç®ã鏿ãããã®ãã¤ã¢ãã°ãå度éããã¨ãã§ãã¾ãã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
@@ -13297,9 +12560,7 @@ msgid "Delete all _transactions"
msgstr "ãã¹ã¦ã®åå¼ãåé¤(_T)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã¯åå¼ãå«ãã§ãã¾ãããããã®åå¼ãã©ããã¾ãã?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
@@ -13312,11 +12573,9 @@ msgstr "<b>ååå®ç§ç®</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
-"accounts?"
-msgstr ""
-"ãã®åå®ç§ç®ã¯ååå®ç§ç®ãå«ãã§ãã¾ãããããã®ååå®ç§ç®ãã©ããã¾ãã?"
+#| msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
+msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã¯ååå®ç§ç®ãå«ãã§ãã¾ãããããã®ååå®ç§ç®ãã©ããã¾ãã?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
msgid "_Move to:"
@@ -13331,15 +12590,11 @@ msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "<b>ååå®ç§ç®åå¼</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr "ååå®ç§ç®ãåå¼ãå«ãã§ãã¾ãããããã®åå¼ãã©ããã¾ãã?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
msgstr "ååå®ç§ç®ãåé¤ã§ããªãèªåºãå°ç¨åå¼ãå«ãã§ãã¾ãã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
@@ -13364,6 +12619,7 @@ msgstr "é ãåå®ç§ç®ã表示ãã(_H)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
#, fuzzy
+#| msgid "Show accounts that have been marked hidden."
msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
msgstr "é ãåå®ç§ç®ã表示ãã¾ãã"
@@ -13373,6 +12629,7 @@ msgstr "åè¨ã0(ã¼ã)ã®åå®ç§ç®ã表示ãã(_Z)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
#, fuzzy
+#| msgid "Hide accounts which have a zero total value."
msgid "Show accounts which have a zero total value."
msgstr "åè¨0ã®åå®ç§ç®ãé ã"
@@ -13418,43 +12675,26 @@ msgid "Select user information here..."
msgstr "ããã§ã¦ã¼ã¶æ
å ±ã鏿ãã¦ãã ãã..."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
-msgstr ""
-"ååã®ãã«ãã¼ã ãå
¥åãã¦ãã ãããä¾: Cisco Systems Inc.ã¾ã㯠Apple "
-"Computer, Inc."
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
+msgstr "ååã®ãã«ãã¼ã ãå
¥åãã¦ãã ãããä¾: Cisco Systems Inc.ã¾ã㯠Apple Computer, Inc."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
-msgstr ""
-"ååã®éæè¨å·ãå
¥åãã¦ãã ãã(ä¾:CSCOã¾ãã¯AAPL)ããªã³ã©ã¤ã³ã§ç¸å ´è¡¨ãåå¾"
-"ããå ´åã«ã¯ããã®æ¬ã¯ç¸å ´è¡¨æ
å ±æºã§ä½¿ããã¦ããéæè¨å·ã¨å³å¯ã«ä¸è´ããªãã"
-"ã°ããã¾ãã(大æåã»å°æåãå«ãã¦)ã"
+#| msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+msgstr "ååã®éæè¨å·ãå
¥åãã¦ãã ãã(ä¾:CSCOã¾ãã¯AAPL)ããªã³ã©ã¤ã³ã§ç¸å ´è¡¨ãåå¾ããå ´åã«ã¯ããã®æ¬ã¯ç¸å ´è¡¨æ
å ±æºã§ä½¿ããã¦ããéæè¨å·ã¨å³å¯ã«ä¸è´ããªããã°ããã¾ãã(大æåã»å°æåãå«ãã¦)ã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"ååãèå¥ããããã®ä¸æãªã³ã¼ããå
¥åãã¦ãã ããããããªããã°ã空ç½ã®ã¾ã¾"
-"ã«ãã¦ããã¦ãã ããã"
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "ååãèå¥ããããã®ä¸æãªã³ã¼ããå
¥åãã¦ãã ããããããªããã°ã空ç½ã®ã¾ã¾ã«ãã¦ããã¦ãã ããã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
msgid "1 /"
msgstr "1 /"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"ååã®åå¼å¯è½ãªæå°åä½ãå
¥åãã¦ãã ããã1æ ªåä½ã§ã®ã¿åå¼å¯è½ãªæ ªå¼ã®å ´å"
-"ã¯1ãå
¥åãã¦ãã ããã"
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "ååã®åå¼å¯è½ãªæå°åä½ãå
¥åãã¦ãã ããã1æ ªåä½ã§ã®ã¿åå¼å¯è½ãªæ ªå¼ã®å ´åã¯1ãå
¥åãã¦ãã ããã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
@@ -13494,13 +12734,9 @@ msgstr "ä¸ç®æ(_N)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
-msgstr ""
-"ããã¯ã¤ã³ã¿ã¼ãããä¸ã®ãµã¤ãä¸ç®æããæ
å ±ãåå¾ãã Finance::Quote ã®æ
å ±"
-"æºã§ãããã®ãµã¤ãã«ã¢ã¯ã»ã¹ã§ããªãå ´åãç¸å ´ãåå¾ã§ããªããªãã¾ãã"
+#| msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+msgstr "ããã¯ã¤ã³ã¿ã¼ãããä¸ã®ãµã¤ãä¸ç®æããæ
å ±ãåå¾ãã Finance::Quote ã®æ
å ±æºã§ãããã®ãµã¤ãã«ã¢ã¯ã»ã¹ã§ããªãå ´åãç¸å ´ãåå¾ã§ããªããªãã¾ãã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
msgid "_Multiple:"
@@ -13508,14 +12744,9 @@ msgstr "è¤æ°ç®æ(_M):"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
-msgstr ""
-"ããã¯ã¤ã³ã¿ã¼ãããä¸ã®è¤æ°ã®ãµã¤ãããæ
å ±ãå¾ã Finance::Quote ã®ç¸å ´æ
å ±"
-"æºã§ããä¸ã¤ã®ãµã¤ãã«ã¢ã¯ã»ã¹ã§ããªãå ´åãFinance::Quote ã¯ä»ã®ãµã¤ãããã®"
-"æ
å ±ã®å
¥æã試ã¿ã¾ãã"
+#| msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
+msgstr "ããã¯ã¤ã³ã¿ã¼ãããä¸ã®è¤æ°ã®ãµã¤ãããæ
å ±ãå¾ã Finance::Quote ã®ç¸å ´æ
å ±æºã§ããä¸ã¤ã®ãµã¤ãã«ã¢ã¯ã»ã¹ã§ããªãå ´åãFinance::Quote ã¯ä»ã®ãµã¤ãããã®æ
å ±ã®å
¥æã試ã¿ã¾ãã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
msgid "_Unknown:"
@@ -13523,26 +12754,21 @@ msgstr "æªç¥(_U):"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
-msgstr ""
-"ãããã¯æè¿ Finance::Quote ã«å ããããç¸å ´æ
å ±æºã§ããGnuCashã¯ä¸ç®æããã®"
-"å
¥æãªã®ãè¤æ°åæããã®æ
å ±ã®å
¥æãªã®ããç¥ãã¾ããã"
+#| msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
+msgstr "ãããã¯æè¿ Finance::Quote ã«å ããããç¸å ´æ
å ±æºã§ããGnuCashã¯ä¸ç®æããã®å
¥æãªã®ãè¤æ°åæããã®æ
å ±ã®å
¥æãªã®ããç¥ãã¾ããã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
msgid "Time_zone:"
msgstr "ã¿ã¤ã ã¾ã¼ã³(_Z)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
-msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
-"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
#, fuzzy
+#| msgid "Display the ticker symbols"
msgid "_Display symbol"
msgstr "éæè¨å·ã表示ãã"
@@ -13600,8 +12826,7 @@ msgid "Include _grand total"
msgstr "ç·åè¨ãå«ã(_G)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
msgstr "å
¨åå®ç§ç®ã®ç·åè¨ãããã©ã«ãã®å¸³ç¥¨é貨ã«å¤æãã¦è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
@@ -13610,12 +12835,9 @@ msgstr "éé貨åè¨ãå«ã(_N)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åãéé貨ååããµããªã¼ãã¼ã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã鏿ããªãå ´åãé貨ã®"
-"ã¿ã表示ããã¾ãã"
+#| msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
+msgstr "鏿ããå ´åãéé貨ååããµããªã¼ãã¼ã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã鏿ããªãå ´åãé貨ã®ã¿ã表示ããã¾ãã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
msgid "<b>Start Date</b>"
@@ -13647,12 +12869,9 @@ msgstr "ç¸å¯¾(_L):"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"æå®ããç¸å¯¾çµäºæ¥ãæçè¨ç®ã«ä½¿ç¨ãã¾ããã¾ãããã®æ¥ä»ãç´è³ç£è¨ç®ã«ä½¿ç¨ã"
-"ã¾ãã"
+#| msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "æå®ããç¸å¯¾çµäºæ¥ãæçè¨ç®ã«ä½¿ç¨ãã¾ããã¾ãããã®æ¥ä»ãç´è³ç£è¨ç®ã«ä½¿ç¨ãã¾ãã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
msgid "Ab_solute:"
@@ -13660,12 +12879,9 @@ msgstr "絶対(_S):"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"æå®ãã絶対çµäºæ¥ãæçè¨ç®ã«ä½¿ç¨ãã¾ããã¾ãããã®æ¥ä»ãç´è³ç£è¨ç®ã«ä½¿ç¨ã"
-"ã¾ãã"
+#| msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "æå®ãã絶対çµäºæ¥ãæçè¨ç®ã«ä½¿ç¨ãã¾ããã¾ãããã®æ¥ä»ãç´è³ç£è¨ç®ã«ä½¿ç¨ãã¾ãã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
msgid "Accounting Period"
@@ -13681,6 +12897,7 @@ msgstr "æ£å¼ãªåå®ç§ç®ã©ãã«ã使ã(_F)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
#, fuzzy
+#| msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
msgstr "éå
¬å¼ãªå義èªã®ä»£ããã«ãåæ¹ãã¨ã貸æ¹ãã ãã使ç¨ãã¾ãã"
@@ -13722,15 +12939,9 @@ msgstr "鏿(_O):"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
#, fuzzy
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
-msgstr ""
-"åå®ç§ç®ã®è¦ç´ éãåºåãããã«ç¨ããæåã§ããè±æ°å以å¤ã®åä¸ã®æå"
-"ãã\"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\", \"period\" ã®ããããã®æå"
-"åã§æå®ãã¾ãã"
+#| msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "åå®ç§ç®ã®è¦ç´ éãåºåãããã«ç¨ããæåã§ããè±æ°å以å¤ã®åä¸ã®æåãã\"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\", \"period\" ã®ããããã®æååã§æå®ãã¾ãã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
msgid "Character:"
@@ -13743,21 +12954,25 @@ msgstr "表示ä¾:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Accounts</b>"
msgid "<b>Account Color</b>"
msgstr "<b>åå®ç§ç®(_A)</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
#, fuzzy
+#| msgid "Show the Quote Flag column"
msgid "Show the Account Color as background"
msgstr "ç¸å ´è¡¨ãã©ã°ã®åã表示"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
#, fuzzy
+#| msgid "Show the full account name in legend?"
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
msgstr "å¡ä¾ã«åå®ç§ç®ã®ãã«ãã¼ã ã表示ãã¾ãã?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
#, fuzzy
+#| msgid "Show Account Code"
msgid "Show the Account Color on tabs"
msgstr "åå®ç§ç®ã³ã¼ãã表示ãã"
@@ -13794,8 +13009,7 @@ msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
msgstr "æ¥ä»ãå¹´ãæå®ããªãã§å
¥åãããå ´åã®æ±ã:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr "æ¥ä»ã¯ãæ¦ã®ä¸ã§ã®ä»å¹´ã®ãã®ã¨ãã¦ãå¹´ãè£å®ããã¾ãã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
@@ -13823,10 +13037,9 @@ msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®æ°è¦ä½ææã«åå®ç§ç®ãªã¹ãè¨å®ãå®è¡ã
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
#, fuzzy
+#| msgid "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr ""
-"\"ãã¡ã¤ã«\" ã¡ãã¥ã¼ãã \"ãã¡ã¤ã«ãæ°è¦ä½æ\" ã鏿ããã¨ãã«ãæ°è¦åå®ç§"
-"ç®ãªã¹ããã¤ã¢ãã°ã表示ãã¾ãã"
+msgstr "\"ãã¡ã¤ã«\" ã¡ãã¥ã¼ãã \"ãã¡ã¤ã«ãæ°è¦ä½æ\" ã鏿ããã¨ãã«ãæ°è¦åå®ç§ç®ãªã¹ããã¤ã¢ãã°ã表示ãã¾ãã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -13834,6 +13047,7 @@ msgstr "ã仿¥ã®ãã³ãããã¤ã¢ãã°ã表示ãã(_T)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
#, fuzzy
+#| msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
msgstr "èµ·åæã«GnuCashã使ãããã®ãã³ãã表示ãã¾ãã"
@@ -13843,6 +13057,7 @@ msgstr "å¤ããã°ã»ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«ã使¥éä¿åããã
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
#, fuzzy
+#| msgid "_Retain log files:"
msgid "_Retain log/backup files:"
msgstr "ãã°ãã¡ã¤ã«ä¿ææé(_R):"
@@ -13871,9 +13086,7 @@ msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "èªåå°æ°ç¹(_A)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
msgstr "å
¥åãããæ°åã«èªåçã«å°æ°ç¹ãç¡ãå ´åãèªåçã«å°æ°ç¹ãæ¿å
¥ãã¾ãã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
@@ -13882,6 +13095,7 @@ msgstr "è² ã®éé¡ã赤è²ã§è¡¨ç¤ºãã(_G)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
#, fuzzy
+#| msgid "Display negative amounts in red"
msgid "Display negative amounts in red."
msgstr "è² ã®éé¡ã赤è²ã§è¡¨ç¤ºãã"
@@ -13922,12 +13136,8 @@ msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr "èªåä¿åã®ç¢ºèªã®è³ªåã表示ãã(_Q)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åãèªåä¿åæ©è½ãéå§ããå ´åã«æ¯å確èªãæ±ãããã¤ã¢ãã°ã表示ã"
-"ã¾ãã鏿ããªãå ´åãä½åãªãã¤ã¢ãã°ã¯è¡¨ç¤ºããã¾ããã"
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "鏿ããå ´åãèªåä¿åæ©è½ãéå§ããå ´åã«æ¯å確èªãæ±ãããã¤ã¢ãã°ã表示ãã¾ãã鏿ããªãå ´åãä½åãªãã¤ã¢ãã°ã¯è¡¨ç¤ºããã¾ããã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
msgid "Time to wait for answer:"
@@ -13955,6 +13165,7 @@ msgstr "ããã©ã«ãã®ãã©ã³ã(_F):"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
#, fuzzy
+#| msgid "The default check printing font"
msgid "The default check printing font."
msgstr "å°åæå°å·ã®ããã©ã«ããã©ã³ã"
@@ -13981,13 +13192,9 @@ msgstr "'Enter'ã§ç©ºç½ã®åå¼ã«ç§»åãã(_E)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åã'Enter'ãæ¼ãã¨ç©ºç½ã®åå¼è¡ã¸ç§»åãã¾ãã鏿ããªãå ´åã1è¡ä¸"
-"ã¸ç§»åãã¾ãã"
+#| msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgstr "鏿ããå ´åã'Enter'ãæ¼ãã¨ç©ºç½ã®åå¼è¡ã¸ç§»åãã¾ãã鏿ããªãå ´åã1è¡ä¸ã¸ç§»åãã¾ãã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
msgid "_Auto-raise lists"
@@ -14018,24 +13225,16 @@ msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "èªåã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãæ¯æ(_P)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-"ã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãæç´°ã®ç
§åã®å¾ã§ãã¦ã¼ã¶ãã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãæ¯æãå
¥åãããã"
-"ä¿ãã¾ãã"
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "ã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãæç´°ã®ç
§åã®å¾ã§ãã¦ã¼ã¶ãã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãæ¯æãå
¥åããããä¿ãã¾ãã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr "ç
§åæ¥ããã¤ã仿¥ã«ãã(_O)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"以åã«è¡ã£ãç
§åã®è¨ç®æ¸çºè¡æ¥ã«ãããããç
§åãã¤ã¢ãã°éå§æã®æ¥ä»ããã¤ã"
-"仿¥ã«ãã¾ãã"
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "以åã«è¡ã£ãç
§åã®è¨ç®æ¸çºè¡æ¥ã«ãããããç
§åãã¤ã¢ãã°éå§æã®æ¥ä»ããã¤ã仿¥ã«ãã¾ãã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
msgid "Draw _vertical lines between columns"
@@ -14058,9 +13257,7 @@ msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr "2è¡ã¢ã¼ãã®ã¨ãåå¼ãã¨ã«è²ã夿´ãã(_M)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
msgstr "第ä¸ã®è²ã¨ç¬¬äºã®è²ããè¡ãã¨ã§ã¯ãªãåå¼ãã¨ã«å¤æ´ãã¾ãã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
@@ -14068,9 +13265,7 @@ msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check "
-"this if you want to use the system color theme instead."
+msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
@@ -14111,11 +13306,9 @@ msgstr "2è¡ã¢ã¼ã(_D)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
-msgstr ""
-"ååå¼ã®æ
å ±ã1è¡ã§ã¯ãªã2è¡ã§è¡¨ç¤ºãã¾ããå±éãããåå¼ã«ã¯å½±é¿ãã¾ããã"
+#| msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
+msgstr "ååå¼ã®æ
å ±ã1è¡ã§ã¯ãªã2è¡ã§è¡¨ç¤ºãã¾ããå±éãããåå¼ã«ã¯å½±é¿ãã¾ããã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
msgid "Register opens in a new _window"
@@ -14123,28 +13316,17 @@ msgstr "è¨é²ç°¿ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éã(_W)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åãè¨é²ç°¿ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã鏿ããªãå ´åãè¨é²ç°¿ãç¾å¨"
-"ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã"
+#| msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr "鏿ããå ´åãè¨é²ç°¿ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã鏿ããªãå ´åãè¨é²ç°¿ãç¾å¨ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "æ«ç«¯ã®åå®ç§ç®åã®ã¿è¡¨ç¤ºãã(_O)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åãè¨é²ç°¿ããã³åå®ç§ç®ã鏿ãããããã¢ããã§ã¯æ«ç«¯ã®åå®ç§ç®å"
-"ã®ã¿è¡¨ç¤ºããã¾ããããã©ã«ãã®è¨å®ã¯åå®ç§ç®ããªã¼ã®ãã¹ãå«ããã«ãã¼ã ã表"
-"示ãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ã鏿ããå ´åã¯æ«ç«¯ã®åå®ç§ç®åã䏿ã«ãã¦ãã ã"
-"ãã"
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
+msgstr "鏿ããå ´åãè¨é²ç°¿ããã³åå®ç§ç®ã鏿ãããããã¢ããã§ã¯æ«ç«¯ã®åå®ç§ç®åã®ã¿è¡¨ç¤ºããã¾ããããã©ã«ãã®è¨å®ã¯åå®ç§ç®ããªã¼ã®ãã¹ãå«ããã«ãã¼ã ã表示ãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ã鏿ããå ´åã¯æ«ç«¯ã®åå®ç§ç®åã䏿ã«ãã¦ãã ããã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
msgid "Number of _characters for auto complete:"
@@ -14152,11 +13334,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
#, fuzzy
+#| msgid "Show the income and expense accounts"
msgid "Show the _entered and reconcile dates"
msgstr "åçã»è²»ç¨åå®ç§ç®ã表示ãã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
#, fuzzy
+#| msgid "Show the name column"
msgid "Show the calendar b_uttons"
msgstr "ååã®åã表示"
@@ -14186,12 +13370,9 @@ msgstr "å¸³ç¥¨ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éã(_W)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"鏿ããå ´åãå¸³ç¥¨ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã鏿ããªãå ´åã帳票ãç¾å¨ã®"
-"ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã"
+#| msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr "鏿ããå ´åãå¸³ç¥¨ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã鏿ããªãå ´åã帳票ãç¾å¨ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
msgid "Reports"
@@ -14207,6 +13388,7 @@ msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ã®ãµã¤ãºã¨ä½ç½®ãä¿å(_S)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
#, fuzzy
+#| msgid "Save window sizes and locations"
msgid "Save window size and location when it is closed."
msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ã®ãµã¤ãºã¨ä½ç½®ãä¿åãã"
@@ -14248,12 +13430,9 @@ msgstr "åã¿ãã«ãéããããã¿ã³ã表示ãã(_N)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
-msgstr ""
-"åã¿ãã«ãéããããã¿ã³ã表示ãã¾ãããã®æ©è½ã¯ã¡ãã¥ã¼é
ç®ã®ãéãããã¨"
-"ã¾ã£ããåãã§ãã"
+#| msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
+msgstr "åã¿ãã«ãéããããã¿ã³ã表示ãã¾ãããã®æ©è½ã¯ã¡ãã¥ã¼é
ç®ã®ãéãããã¨ã¾ã£ããåãã§ãã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
msgid "_Width:"
@@ -14261,12 +13440,9 @@ msgstr "å¹
(_W):"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
#, fuzzy
-msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"ãã®æ¬ã¯ã¿ãã®æå¤§å¹
ãæå®ãã¾ããããã¹ãã® (ããããã®) é·ãããã®å¤ãã大"
-"ããå ´åãã¿ãæååã®ä¸éãåé¤ããçç¥ç¬¦å·ã§è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
+#| msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "ãã®æ¬ã¯ã¿ãã®æå¤§å¹
ãæå®ãã¾ããããã¹ãã® (ããããã®) é·ãããã®å¤ãã大ããå ´åãã¿ãæååã®ä¸éãåé¤ããçç¥ç¬¦å·ã§è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
msgid "characters"
@@ -14278,41 +13454,49 @@ msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
#, fuzzy
+#| msgid "_US:"
msgid "US"
msgstr "ç±³å½(_U):"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
#, fuzzy
+#| msgid "07/31/2005"
msgid "07/31/2013"
msgstr "07/31/2005"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
#, fuzzy
+#| msgid "U_K:"
msgid "UK"
msgstr "è±å½(_K)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
#, fuzzy
+#| msgid "31/07/2005"
msgid "31/07/2013"
msgstr "31/07/2005"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
#, fuzzy
+#| msgid "European"
msgid "Europe"
msgstr "ã¨ã¼ããã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
#, fuzzy
+#| msgid "31.07.2005"
msgid "31.07.2013"
msgstr "31.07.2005"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
#, fuzzy
+#| msgid "_ISO:"
msgid "ISO"
msgstr "_ISO:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
#, fuzzy
+#| msgid "2005-07-31"
msgid "2013-07-31"
msgstr "2005-07-31"
@@ -14332,13 +13516,9 @@ msgstr "è¦åããªã»ãã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
-msgstr ""
-"ç¾å¨ã以ä¸ã®è¦åãã¤ã¢ãã°ã®è¡¨ç¤ºãæãããã¦ãã¾ããå度表示ããããã®ããã"
-"ã°ããã¤ã¢ãã°ã®åã®ãã§ãã¯ããã¯ã¹ã鏿ããOKãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
+#| msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr "ç¾å¨ã以ä¸ã®è¦åãã¤ã¢ãã°ã®è¡¨ç¤ºãæãããã¦ãã¾ããå度表示ããããã®ãããã°ããã¤ã¢ãã°ã®åã®ãã§ãã¯ããã¯ã¹ã鏿ããOKãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
msgid "_Unselect All"
@@ -14394,11 +13574,15 @@ msgstr "<b>ç¨é¡è¡¨é
ç®</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Value"
msgid "Value $"
msgstr "価å¤"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12
#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Value $\n"
+#| "Percent %"
msgid "Percent %"
msgstr ""
"å²å¼é¡ $\n"
@@ -14553,24 +13737,28 @@ msgstr "ä¸ã§æ¥ä»ã鏿ãã¦ãã ããã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Daily"
msgid "Every"
msgstr " "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "days."
msgctxt "Daily"
msgid "days."
msgstr "æ¥ãã¨"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Weekly"
msgid "Every"
msgstr " "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
#, fuzzy
+#| msgid "weeks."
msgctxt "Weekly"
msgid "weeks."
msgstr "é±ãã¨"
@@ -14618,12 +13806,14 @@ msgstr "ç«ææ¥"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Semimonthly"
msgid "Every"
msgstr " "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgctxt "Semimonthly"
msgid "months."
msgstr "ãæãã¨"
@@ -14646,12 +13836,14 @@ msgstr "æ2å"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Monthly"
msgid "Every"
msgstr " "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgctxt "Monthly"
msgid "months."
msgstr "ãæãã¨"
@@ -14775,51 +13967,61 @@ msgstr "åæã®çµäºæ¥"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63
#, fuzzy
+#| msgid "Monday"
msgid "Last Monday"
msgstr "æææ¥"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
#, fuzzy
+#| msgid "Tuesday"
msgid "Last Tuesday"
msgstr "ç«ææ¥"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65
#, fuzzy
+#| msgid "Wednesday"
msgid "Last Wednesday"
msgstr "æ°´ææ¥"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66
#, fuzzy
+#| msgid "Thursday"
msgid "Last Thursday"
msgstr "æ¨ææ¥"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67
#, fuzzy
+#| msgid "Friday"
msgid "Last Friday"
msgstr "éææ¥"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68
#, fuzzy
+#| msgid "Saturday"
msgid "Last Saturday"
msgstr "åææ¥"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69
#, fuzzy
+#| msgid "Sunday"
msgid "Last Sunday"
msgstr "æ¥ææ¥"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70
#, fuzzy
+#| msgid "Net Change"
msgid "No change"
msgstr "夿´ç·é¡"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71
#, fuzzy
+#| msgid "End of previous year"
msgid "Use previous weekday"
msgstr "åå¹´ã®çµäºæ¥"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72
#, fuzzy
+#| msgid "same week & day"
msgid "Use next weekday"
msgstr "åãé±ã»æ¥"
@@ -14941,11 +14143,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "weeks."
msgid "week(s)"
msgstr "é±ãã¨"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgid "month(s)"
msgstr "ãæãã¨"
@@ -14958,9 +14162,7 @@ msgid "Every "
msgstr " "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
+msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
msgstr "å復ããæéã®é·ã: (ä¾) 2é±é = æ¯2é±éãååæ = æ¯3ã¶æ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
@@ -14981,9 +14183,8 @@ msgstr "åãé±ã»æ¥"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
+#| msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
msgstr "\"ææ¥\" ã \"第ä½é±\" ã«åãããã? (ãã¨ãã°ãæ¯æ \"第2ç«ææ¥\")"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
@@ -14992,6 +14193,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Show zero balance items"
msgid "Show _zero balance owners"
msgstr "æ®é«0ã®é
ç®ã表示"
@@ -15025,6 +14227,7 @@ msgstr "å©ç:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-autoclear.c:138
#, fuzzy
+#| msgid "Search for items where"
msgid "Searching for splits to clear ..."
msgstr "æ¤ç´¢æ¹æ³: "
@@ -15034,6 +14237,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-autoclear.c:247
#, fuzzy
+#| msgid "The interest rate cannot be zero."
msgid "The selected amount cannot be cleared."
msgstr "å©åã«0(ã¼ã)ãæå®ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
@@ -15123,9 +14327,7 @@ msgstr "å·®å:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1929
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1929
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
msgstr "ãã®ç
§åã¦ã£ã³ãã¦ã¯å¤æ´ããã¦ãã¾ããæ¬å½ã«ãã£ã³ã»ã«ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2047
@@ -15156,8 +14358,7 @@ msgstr "ç
§åæ
å ±(_R)..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2151
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2151
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "è¨ç®æ¸çºè¡æ¥ãææ«æ®é«ãå«ãç
§åæ
å ±ã夿´ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2156
@@ -15218,24 +14419,28 @@ msgstr "鏿ãããåå¼ãåé¤ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2213
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2213
#, fuzzy
+#| msgid "Reconcile Account"
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "ç
§åããåå®ç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2214
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2214
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected transaction"
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "鏿ãããåå¼ãåé¤ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2218
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2218
#, fuzzy
+#| msgid "_Unreconcile"
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "ç
§åè§£é¤(_U)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2219
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2219
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected transaction"
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "鏿ãããåå¼ãåé¤ãã"
@@ -15254,21 +14459,13 @@ msgstr "æå®ãããURLã¯ãã¼ãã§ãã¾ããã§ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:509
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:907
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"å®å
¨ãªHTTPã¢ã¯ã»ã¹ãç¡å¹ã§ããè¨å®ãã¤ã¢ãã°ã®ãããã¯ã¼ã¯ã»ã¯ã·ã§ã³ã§æå¹ã«"
-"ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "å®å
¨ãªHTTPã¢ã¯ã»ã¹ãç¡å¹ã§ããè¨å®ãã¤ã¢ãã°ã®ãããã¯ã¼ã¯ã»ã¯ã·ã§ã³ã§æå¹ã«ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:519
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:919
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"HTTPã¢ã¯ã»ã¹ãç¡å¹ã§ããè¨å®ãã¤ã¢ãã°ã®ãããã¯ã¼ã¯ã»ã¯ã·ã§ã³ã§æå¹ã«ããã"
-"ã¨ãã§ãã¾ãã"
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "HTTPã¢ã¯ã»ã¹ãç¡å¹ã§ããè¨å®ãã¤ã¢ãã°ã®ãããã¯ã¼ã¯ã»ã¯ã·ã§ã³ã§æå¹ã«ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
#. %s is a URL (some location somewhere).
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:840
@@ -15281,6 +14478,7 @@ msgstr "%s ã®ã¢ã¯ã»ã¹ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãããã¾ããã"
#. as well.
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:1140
#, fuzzy
+#| msgid "Report title"
msgid "Export to PDF File"
msgstr "帳票ã¿ã¤ãã«"
@@ -15289,31 +14487,20 @@ msgstr "帳票ã¿ã¤ãã«"
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530
msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
-"\" to cancel the Online Banking setup."
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
-"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
msgstr ""
#. Translators: Strings are 1. Account code, 2. Bank name, 3. Bank code.
@@ -15342,36 +14529,41 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
+#| "\n"
+#| "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
+#| "\n"
+#| "* The bank code of your bank\n"
+#| "* The user ID that identifies you to your bank\n"
+#| "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
+#| "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+#| "\n"
+#| "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
+#| "\n"
+#| "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
+#| "\n"
+#| "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now."
msgid ""
"\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now.\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
msgstr ""
"ãã®ã¦ã£ã¶ã¼ãã§ã¯ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®è¨å®ã®æå©ããè¡ãã¾ãã\n"
"\n"
-"ã¾ãæåã«ããªãããå©ç¨ã®éè¡ã«ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®å©ç¨ç³è¾¼ãè¡ãå¿
è¦"
-"ãããã¾ããéè¡ãã¢ã¯ã»ã¹ã許å¯ããã以ä¸ã®ãããªæ
å ±ãå«ãã æç´ãéã£ã¦ã"
-"ã¾ãã\n"
+"ã¾ãæåã«ããªãããå©ç¨ã®éè¡ã«ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®å©ç¨ç³è¾¼ãè¡ãå¿
è¦ãããã¾ããéè¡ãã¢ã¯ã»ã¹ã許å¯ããã以ä¸ã®ãããªæ
å ±ãå«ãã æç´ãéã£ã¦ãã¾ãã\n"
"\n"
"* éè¡ã®éè¡ã³ã¼ã\n"
"* éè¡ãããªããèå¥ããã¦ã¼ã¶ID\n"
@@ -15380,10 +14572,7 @@ msgstr ""
"\n"
"以ä¸ã®ãããªæ
å ±ãããããå
ã§ã¯å¿
è¦ã«ãªãã¾ãããé²ãããæ¼ãã¦ãã ããã\n"
"\n"
-"注æ: â
â
ä¸åãç¡ä¿è¨¼ã§ãâ
â
éè¡ã«ãã£ã¦ã¯ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®ãµã¼ãã®"
-"éç¨ãè²§å¼±ã§ããæéçã«ã®ãªã®ãªã®æ¯è¾¼çãã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°çµç±ã§ã¯å®"
-"è¡ããªãã§ãã ãããææãéè¡ãæ¯è¾¼çãæçµ¶æã«æ£ããå¿çããªããã¨ãããã¾"
-"ãã\n"
+"注æ: â
â
ä¸åãç¡ä¿è¨¼ã§ãâ
â
éè¡ã«ãã£ã¦ã¯ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®ãµã¼ãã®éç¨ãè²§å¼±ã§ããæéçã«ã®ãªã®ãªã®æ¯è¾¼çãã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°çµç±ã§ã¯å®è¡ããªãã§ãã ãããææãéè¡ãæ¯è¾¼çãæçµ¶æã«æ£ããå¿çããªããã¨ãããã¾ãã\n"
"\n"
"ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®è¨å®ã䏿ããã«ã¯ããã£ã³ã»ã«ããæ¼ãã¦ãã ããã"
@@ -15392,14 +14581,8 @@ msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°åæè¨å®"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
-msgstr ""
-"ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®æ¥ç¶è¨å®ã¯ \"AqBanking è¨å®ã¦ã£ã¶ã¼ã\" ã¨ããå¤é¨"
-"ã®ããã°ã©ã ã§å®è¡ããã¾ããä¸ã®ãã¿ã³ãæ¼ãã¦ããã®ããã°ã©ã ãèµ·åãã¦ãã "
-"ããã"
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®æ¥ç¶è¨å®ã¯ \"AqBanking è¨å®ã¦ã£ã¶ã¼ã\" ã¨ããå¤é¨ã®ããã°ã©ã ã§å®è¡ããã¾ããä¸ã®ãã¿ã³ãæ¼ãã¦ããã®ããã°ã©ã ãèµ·åãã¦ãã ããã"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
msgid "_Start AqBanking Wizard"
@@ -15411,36 +14594,34 @@ msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã»ã¢ã·ã¹ã¿ã³ããéå§"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts "
-"are matching."
-msgstr ""
-"ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã¨GnuCashã®åå®ç§ç®ã対å¿ä»ããã«ã¯ãã¤ã³ã¿ã¼ãããã"
-"ã³ãã³ã°ã®åå®ç§ç®ã®è¡ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã対å¿ä»ãããç§ç®ãã¹ã¦ãè¨å®ã"
-"ããããé²ãããã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
+#| msgid "Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
+msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã¨GnuCashã®åå®ç§ç®ã対å¿ä»ããã«ã¯ãã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®åå®ç§ç®ã®è¡ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã対å¿ä»ãããç§ç®ãã¹ã¦ãè¨å®ãããããé²ãããã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
#, fuzzy
+#| msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts"
msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®å£åº§ãGnuCashã®åå®ç§ç®ã«ä¸è´ããã"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+#| "\n"
+#| "If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
+#| "\n"
+#| "Press \"Apply\" now."
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
-"ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®å£åº§ã¨GnuCashã®åå®ç§ç®ã®å¯¾å¿ä»ããçµäºãã¾ãããã"
-"ãã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®å¦çãå®è¡ã§ãã¾ãã\n"
+"ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®å£åº§ã¨GnuCashã®åå®ç§ç®ã®å¯¾å¿ä»ããçµäºãã¾ãããããã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®å¦çãå®è¡ã§ãã¾ãã\n"
"\n"
-"ä»ã®éè¡ãã¦ã¼ã¶ã¼ãå£åº§ã追å ãããå ´åã¯ãã¾ããã¤ã§ããã®ã¦ã£ã¶ã¼ããèµ·å"
-"ã§ãã¾ãã\n"
+"ä»ã®éè¡ãã¦ã¼ã¶ã¼ãå£åº§ã追å ãããå ´åã¯ãã¾ããã¤ã§ããã®ã¦ã£ã¶ã¼ããèµ·åã§ãã¾ãã\n"
"\n"
"ãé©ç¨ããæ¼ãã¦ãã ããã"
@@ -15634,6 +14815,7 @@ msgstr "ç¾å¨é¸æããã¦ããåå¼ãã³ãã¬ã¼ããåé¤ãã"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
#, fuzzy
+#| msgid "_Template:"
msgid "Templates"
msgstr "ãã³ãã¬ã¼ã(_T):"
@@ -15669,16 +14851,19 @@ msgstr "(䏿)"
#. * subdirectory.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
#, fuzzy
+#| msgid "Enter an Online Transaction"
msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³åå¼ãå
¥åãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
#, fuzzy
+#| msgid "Recipient Account Number"
msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
msgstr "åå人å£åº§çªå·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
#, fuzzy
+#| msgid "Recipient Bank Code"
msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
msgstr "åå人éè¡ã³ã¼ã"
@@ -15688,6 +14873,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
#, fuzzy
+#| msgid "Recipient Bank Code"
msgid "Originator BIC (Bank Code)"
msgstr "åå人éè¡ã³ã¼ã"
@@ -15723,6 +14909,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
#, fuzzy
+#| msgid "Enter an Online Transaction"
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³åå¼ãå
¥åãã"
@@ -15732,6 +14919,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
#, fuzzy
+#| msgid "Recipient Bank Code"
msgid "Debited BIC (Bank Code)"
msgstr "åå人éè¡ã³ã¼ã"
@@ -15741,79 +14929,54 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
#, fuzzy
+#| msgid "Recipient Bank Code"
msgid "Credited BIC (Bank Code)"
msgstr "åå人éè¡ã³ã¼ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
+msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error."
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
#, c-format
-msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
msgid ""
-"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
-"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
-"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
-"' : ? , - ( + . ) / \n"
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
"\n"
-"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
-"the recipient or sender name nor in any purpose line."
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
@@ -15845,25 +15008,18 @@ msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
msgstr "ãã®å£åº§ã§ã¯ \"åå¼ãåå¾\" ãªã³ã©ã¤ã³ã¢ã¯ã·ã§ã³ã¯ä½¿ç¨ã§ãã¾ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -15878,11 +15034,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
#, fuzzy
+#| msgid "Online Banking Setup Finished"
msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®è¨å®å®äº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
#, fuzzy
+#| msgid "Online Banking Account Name"
msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°åå®ç§ç®å"
@@ -15892,14 +15050,16 @@ msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°åå¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to enter the job again?"
msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"è«æ±ã®ã¾ã¨ããå®è¡ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ããããã°ã¦ã£ã³ãã¦ã§æ£ç¢ºãªã¨ã©ã¼ã¡ã"
-"ã»ã¼ã¸ã確èªãã¦ãã ããã\n"
+"è«æ±ã®ã¾ã¨ããå®è¡ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ããããã°ã¦ã£ã³ãã¦ã§æ£ç¢ºãªã¨ã©ã¼ã¡ãã»ã¼ã¸ã確èªãã¦ãã ããã\n"
"\n"
"ã¸ã§ããåå
¥åãã¾ãã?"
@@ -15910,12 +15070,9 @@ msgstr "æå®ãªã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -15927,12 +15084,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
-msgstr ""
-"ãã®gnucashã®åå®ç§ç®ç¨ã®ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°å£åº§ãããã¾ããããããã®å"
-"å¼ã¯ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã§ã¯å®è¡ããã¾ããã"
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
+msgstr "ãã®gnucashã®åå®ç§ç®ç¨ã®ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°å£åº§ãããã¾ããããããã®åå¼ã¯ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã§ã¯å®è¡ããã¾ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
msgid ""
@@ -15951,11 +15104,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
@@ -15971,9 +15120,7 @@ msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
@@ -16001,13 +15148,11 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"è«æ±ã®ã¾ã¨ããå®è¡ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ããããã°ã¦ã£ã³ãã¦ã§æ£ç¢ºãªã¨ã©ã¼ã¡ã"
-"ã»ã¼ã¸ã確èªãã¦ãã ããã\n"
+"è«æ±ã®ã¾ã¨ããå®è¡ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ããããã°ã¦ã£ã³ãã¦ã§æ£ç¢ºãªã¨ã©ã¼ã¡ãã»ã¼ã¸ã確èªãã¦ãã ããã\n"
"\n"
"ã¸ã§ããåå
¥åãã¾ãã?"
@@ -16018,12 +15163,8 @@ msgstr "ç«¶åã¯ããã¾ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
#, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
msgstr[0] ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069
@@ -16036,8 +15177,7 @@ msgstr ""
"ããä¸åº¦è©¦ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®ã¸ã§ãã¯å®è¡ä¸ã§ããæ¬å½ã«åãæ¶ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
@@ -16056,12 +15196,8 @@ msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®è¨å®(_O)..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
-msgstr ""
-"ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã¸ã®ã¢ã¯ã»ã¹ã®è¨å®ãåæåãã¾ã(AqBankingãå©ç¨ãã"
-"HBCIãOFX DirectConnect)ã"
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã¸ã®ã¢ã¯ã»ã¹ã®è¨å®ãåæåãã¾ã(AqBankingãå©ç¨ããHBCIãOFX DirectConnect)ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
msgid "Get _Balance"
@@ -16089,14 +15225,14 @@ msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ãéãã¦åå¼ãæ°è¦ä½æã
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
#, fuzzy
+#| msgid "_Issue Transaction..."
msgid "_Issue SEPA Transaction..."
msgstr "åå¼ã使(_I)..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
#, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
+#| msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ãéãã¦éè¡å
é¨åå¼ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
@@ -16117,14 +15253,14 @@ msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ãéãã¦å£åº§æ¯æ¿ã¡ã¢ãæ°
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
#, fuzzy
+#| msgid "_Direct Debit..."
msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
msgstr "å£åº§æ¯æ¿(_D)..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
#, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
-"Online Banking"
+#| msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ãéãã¦å£åº§æ¯æ¿ã¡ã¢ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
@@ -16156,12 +15292,8 @@ msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr "DTAUSãã¤ã³ãã¼ããã¦éä¿¡(_S)..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
-msgstr ""
-"DTAUSãã¡ã¤ã«ãGnuCashã«ã¤ã³ãã¼ãããã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ãéãã¦ééã"
-"ã¾ãã"
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
+msgstr "DTAUSãã¡ã¤ã«ãGnuCashã«ã¤ã³ãã¼ãããã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ãéãã¦ééãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
msgid "Show _log window"
@@ -16176,9 +15308,7 @@ msgid "Close window when finished"
msgstr "çµäºæã«ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -16186,10 +15316,7 @@ msgid "Remember the PIN in memory"
msgstr "PIN(æè¨¼çªå·)ãã¡ã¢ãªå
ã«è¨æ¶ãã"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -16205,10 +15332,7 @@ msgid "DTAUS import data format"
msgstr "DTAUSã¤ã³ãã¼ããã¼ã¿æ¸å¼"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -16216,10 +15340,7 @@ msgid "CSV import data format"
msgstr "CSVã¤ã³ãã¼ããã¼ã¿æ¸å¼"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -16227,10 +15348,7 @@ msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -16238,10 +15356,7 @@ msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string.
@@ -16250,42 +15365,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
#, c-format
msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
-"and the number of accounts exported is %u.\n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:738
msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
-"logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
@@ -16295,6 +15403,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Mortgage/Loan Assistant"
msgid "CSV Export Assistant"
msgstr "ãã¼ã³ã»ããã¢ããã¢ã·ã¹ã¿ã³ã"
@@ -16306,11 +15415,13 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Get Quotes"
msgid "Quotes"
msgstr "ç¸å ´è¡¨ãåå¾"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Get Quotes"
msgid "Use Quotes"
msgstr "ç¸å ´è¡¨ãåå¾"
@@ -16336,6 +15447,7 @@ msgstr "åºåãæå"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12
#, fuzzy
+#| msgid "Choose export format"
msgid "Choose Export Settings"
msgstr "åºåæ¸å¼ã®é¸æ"
@@ -16345,17 +15457,20 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Notes</b>"
msgid "<b>_Dates</b>"
msgstr "<b>åè(_N)</b>"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:33
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
#, fuzzy
+#| msgid "Account Deletion"
msgid "Account Selection"
msgstr "åçªç®ã®ãªãã·ã§ã³"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "There are no options for this report."
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Export...\n"
@@ -16363,12 +15478,14 @@ msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ã«ã¯ãªãã·ã§ã³ã¯ããã¾ããã"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to import"
msgid "Choose File Name for Export"
msgstr "ã¤ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ã鏿ãã"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "Press Apply to create these transactions."
msgid ""
"Press Apply to create export file.\n"
"Cancel to abort."
@@ -16376,16 +15493,19 @@ msgstr "ãããã®åå¼ã使ããå ´åã¯é©ç¨ãã¯ãªãã¯ãã¦ã
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40
#, fuzzy
+#| msgid "Exporting file..."
msgid "Export Now..."
msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®ã¨ã¯ã¹ãã¼ãä¸..."
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:41
#, fuzzy
+#| msgid "Su_mmary Bar"
msgid "Summary"
msgstr "ãµããªã¼ãã¼(_M)"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:42
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Export Summary"
msgstr "åå®ç§ç®éè¨"
@@ -16407,11 +15527,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
#, fuzzy
+#| msgid "From Now"
msgid "From Num."
msgstr "ç¾å¨ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
#, fuzzy
+#| msgid "Total Price"
msgid "To Rate/Price"
msgstr "åè¨éé¡"
@@ -16426,76 +15548,91 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "_Full name:"
msgid "full_name"
msgstr "ãã«ãã¼ã (_F):"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "Username"
msgid "name"
msgstr "ã¦ã¼ã¶å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Unicode"
msgid "code"
msgstr "Unicode"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Description"
msgid "description"
msgstr "説æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Colors"
msgid "color"
msgstr "è²"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
msgid "notes"
msgstr "åè"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Commodity"
msgid "commoditym"
msgstr "åå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Commodity"
msgid "commodityn"
msgstr "åå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "H_idden"
msgid "hidden"
msgstr "é ãåå®ç§ç®(_I)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Tax"
msgid "tax"
msgstr "ç¨é"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
msgid "place_holder"
msgstr "ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47
#, fuzzy
+#| msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
msgid "Export Account T_ree to CSV..."
msgstr "åå®ç§ç®è¡¨ãQSFã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ã(_C)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48
#, fuzzy
+#| msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
msgstr "åå®ç§ç®ã®éå±¤ãæ°ããGnuCashãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52
#, fuzzy
+#| msgid "Get _Transactions..."
msgid "Export _Transactions to CSV..."
msgstr "åå¼ãåå¾(_T)..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53
#, fuzzy
+#| msgid "Import transactions from text file"
msgid "Export the Transactions to a CSV file"
msgstr "ããã¹ããã¡ã¤ã«ããåå¼ã®ã¤ã³ãã¼ã"
@@ -16505,6 +15642,7 @@ msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ã®ä½ç½®ã¨ãµã¤ãº"
#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "The width and size of the window when it was last closed."
msgid "The position of paned window when it was last closed."
msgstr "æå¾ã«éããã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨ãµã¤ãºã"
@@ -16513,8 +15651,7 @@ msgstr "æå¾ã«éããã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨ãµã¤ãºã"
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76
@@ -16522,13 +15659,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:173
@@ -16546,9 +15679,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:262
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
-msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:467
@@ -16571,6 +15702,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash Datafile Import Assistant"
msgid "CSV Import Assistant"
msgstr "GnuCash ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã¤ã³ãã¼ãã¢ã·ã¹ã¿ã³ã"
@@ -16579,22 +15711,20 @@ msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import. If the account is missing, based on the full account name, it "
-"will be added as long as the security / currency specified exists. If the "
-"account exists, then four fields will be updated. These are code, "
-"description, notes and color.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
"\n"
"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "Report Accounts"
msgid "Import Account Assistant"
msgstr "帳票ã使ããåå®ç§ç®"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "There are no options for this report."
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Import...\n"
@@ -16602,41 +15732,49 @@ msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ã«ã¯ãªãã·ã§ã³ã¯ããã¾ããã"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to import"
msgid "Choose File to Import"
msgstr "ã¤ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ã鏿ãã"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Number of _rows:"
msgid "Number of rows for the Header"
msgstr "è¡æ°(_R): "
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15
#, fuzzy
+#| msgid "Comma separated"
msgid "Comma Separated"
msgstr "ã³ã³ã(,)åºåã"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16
#, fuzzy
+#| msgid "Semicolon separated"
msgid "Semicolon Separated"
msgstr "ã»ãã³ãã³(;)åºåã"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17
#, fuzzy
+#| msgid "Custom regular expression"
msgid "Custom regular Expression"
msgstr "ã«ã¹ã¿ã æ£è¦è¡¨ç¾"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18
#, fuzzy
+#| msgid "Semicolon separated"
msgid "Colon Separated"
msgstr "ã»ãã³ãã³(;)åºåã"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19
#, fuzzy
+#| msgid "2. Select import type"
msgid "Select Separator Type"
msgstr "2. ã¤ã³ãã¼ãã®ç¨®é¡ã鏿ãã¾ã"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20
#, fuzzy
+#| msgid "4. Preview"
msgid "Preview"
msgstr "4. 確èªãã¾ã"
@@ -16646,12 +15784,14 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24
#, fuzzy
+#| msgid "Report Accounts"
msgid "Import Accounts Now"
msgstr "帳票ã使ããåå®ç§ç®"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:48
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Import Summary"
msgstr "åå®ç§ç®éè¨"
@@ -16682,16 +15822,14 @@ msgstr "ãã®åã®å¹
ãçãã(_N)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1376
#, fuzzy
-msgid ""
-"The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
-"attempt to correct them by changing the configuration."
-msgstr ""
-"表示ãããè¡ã«ã¨ã©ã¼ãããã¾ããè¨å®ã夿´ãã¦ãããã®ã¨ã©ã¼ãä¿®æ£ãã¦ãã ã"
-"ãã"
+#| msgid "The rows displayed below had errors. You can attempt to correct these errors by changing the configuration."
+msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
+msgstr "表示ãããè¡ã«ã¨ã©ã¼ãããã¾ããè¨å®ã夿´ãã¦ãããã®ã¨ã©ã¼ãä¿®æ£ãã¦ãã ããã"
#. Set check button label
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1387
#, fuzzy
+#| msgid "Errors"
msgid "Skip Errors"
msgstr "ã¨ã©ã¼"
@@ -16704,9 +15842,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1434
#, c-format
-msgid ""
-"To Change the account, double click on the required account, click Forward "
-"to proceed."
+msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
msgstr ""
#. A list of the transactions we create
@@ -16716,35 +15852,30 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1565
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There was an error parsing the file %s."
msgid "The transactions were imported from the file '%s'."
msgstr "ãã¡ã¤ã« %s ã®è§£æä¸ã«ã¨ã©ã¼ãããã¾ããã"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "åå¼åºç´å¸³"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
"\n"
-"All transactions imported will be associated to one account for each import "
-"and if you select the account column, the account in the first row will be "
-"used for all rows.\n"
+"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the bar above the "
-"displayed rows to set the column width.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you "
-"have some header text, a points collected status row or multiple accounts in "
-"the same file."
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you have some header text, a points collected status row or multiple accounts in the same file."
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash Datafile Import Assistant"
msgid "Transaction Import Assistant"
msgstr "GnuCash ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã¤ã³ãã¼ãã¢ã·ã¹ã¿ã³ã"
@@ -16756,11 +15887,13 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "Select a file to import"
msgid "Select File for Import"
msgstr "ã¤ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ã鏿ãã"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Start of reporting period"
msgid "Start import on row "
msgstr "帳票ã®å¯¾è±¡æéã®éå§æ¥ã§ãã"
@@ -16786,6 +15919,7 @@ msgstr "åºå®å¹
"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Currency Information"
msgid "Currency format"
msgstr "é貨æ
å ±"
@@ -16819,22 +15953,17 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "Error"
msgid "Error text."
msgstr "ã¨ã©ã¼"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
"\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
-"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
-"the transactions based on previous imports.\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
@@ -16843,11 +15972,13 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
#, fuzzy
+#| msgid "<b>New Transaction Information</b>"
msgid "Transaction Information"
msgstr "<b>æ°è¦å弿
å ±</b>"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
#, fuzzy
+#| msgid "Paste Transaction"
msgid "Match Transactions"
msgstr "åå¼ãè²¼ãä»ã"
@@ -16863,6 +15994,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Show an account's notes"
msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
msgstr "åå®ç§ç®ã®åèã表示ãã"
@@ -16920,21 +16052,25 @@ msgstr "%s ã®åãå¦çã§ãã¾ããã§ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48
#, fuzzy
+#| msgid "Export _Accounts"
msgid "Import _Accounts from CSV..."
msgstr "åå®ç§ç®ãã¨ã¯ã¹ãã¼ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:49
#, fuzzy
+#| msgid "Import transactions from text file"
msgid "Import Accounts from a CSV file"
msgstr "ããã¹ããã¡ã¤ã«ããåå¼ã®ã¤ã³ãã¼ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53
#, fuzzy
+#| msgid "Import transactions from text file"
msgid "Import _Transactions from CSV..."
msgstr "ããã¹ããã¡ã¤ã«ããåå¼ã®ã¤ã³ãã¼ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54
#, fuzzy
+#| msgid "Import transactions from text file"
msgid "Import Transactions from a CSV file"
msgstr "ããã¹ããã¡ã¤ã«ããåå¼ã®ã¤ã³ãã¼ã"
@@ -16944,14 +16080,8 @@ msgstr "åå¼ã®ã¹ãããåä½ãæå¹ã«ãã"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr ""
-"åå¼ã®ä¸è´å¦çã§ã¹ãããåä½ãæå¹ã«ãã¾ãã鏿ããå ´åãä¸è´å¦çã®ã¹ã³ã¢ã"
-"é»è²ã¾ã¼ã³ (èªå追å ã®é¾å¤ããä¸ã ããèªåæ¸
ç®ã®é¾å¤ããä¸) ã®åå¼ã¯ããã©ã«"
-"ãã§ã¹ãããããã¾ãã"
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr "åå¼ã®ä¸è´å¦çã§ã¹ãããåä½ãæå¹ã«ãã¾ãã鏿ããå ´åãä¸è´å¦çã®ã¹ã³ã¢ãé»è²ã¾ã¼ã³ (èªå追å ã®é¾å¤ããä¸ã ããèªåæ¸
ç®ã®é¾å¤ããä¸) ã®åå¼ã¯ããã©ã«ãã§ã¹ãããããã¾ãã"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
msgid "Enable update match action"
@@ -16959,16 +16089,8 @@ msgstr "ä¸è´å¦çã§æ´æ°åä½ãæå¹ã«ãã"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"åå¼ã®ä¸è´å¦çã§æ´æ°ããã³ç
§ååä½ãæå¹ã«ãã¾ãã鏿ããå ´åãä¸è´å¦çã®ã¹"
-"ã³ã¢ãèªåæ¸
ç®ã®é¾å¤ããä¸ã§ãæ¥ä»ã¾ãã¯éé¡ãç°ãªãæ¢åã®åå¼ã¯ããã©ã«ãã§"
-"æ´æ°ããã³æ¸
ç®ããã¾ãã"
+msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
+msgstr "åå¼ã®ä¸è´å¦çã§æ´æ°ããã³ç
§ååä½ãæå¹ã«ãã¾ãã鏿ããå ´åãä¸è´å¦çã®ã¹ã³ã¢ãèªåæ¸
ç®ã®é¾å¤ããä¸ã§ãæ¥ä»ã¾ãã¯éé¡ãç°ãªãæ¢åã®åå¼ã¯ããã©ã«ãã§æ´æ°ããã³æ¸
ç®ããã¾ãã"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
msgid "<b>Generic Importer</b>"
@@ -16976,45 +16098,20 @@ msgstr "<b>æ±ç¨ã¤ã³ãã¼ã</b>"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
-msgstr ""
-"å°åã«ãã£ã¦ã¯ã(éèæéã«å±ããªã)åç¨ATMãã³ã³ããã¨ã³ã¹ã¹ãã¢ã®ãããªå ´æ"
-"ã«è¨ç½®ããã¦ãã¾ãããããã®ATMã¯å©ç¨ææ°æãå¥ã®åå¼ã¨ãã¦è¡¨ç¤ºãããæ¯æã®é"
-"è¡å©ç¨ææ°æã¨ããããããããã«ãéé¡ã«ç´æ¥å ç®ãã¾ããä¾ãã°ã10,000åãå¼"
-"ãåºãã¨ã10,105å+ç¸äºå©ç¨ææ°æãå£åº§ããå¼ããã¾ãããããããæåã§10,000"
-"åã¨ãã¦å
¥åããã¨ããã¨ãéé¡ãä¸è´ãã¾ããããã®ãããªåå¼ãä¸è´ãã¦ããã¨"
-"èªèã§ããããã«ããããããã®å¤ãããªãã®å°åã§ã®æå¤§ã®å©ç¨ææ°æã«(ããªãã®"
-"å°åã®é貨ã§)è¨å®ãã¦ãã ããã"
+#| msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "å°åã«ãã£ã¦ã¯ã(éèæéã«å±ããªã)åç¨ATMãã³ã³ããã¨ã³ã¹ã¹ãã¢ã®ãããªå ´æã«è¨ç½®ããã¦ãã¾ãããããã®ATMã¯å©ç¨ææ°æãå¥ã®åå¼ã¨ãã¦è¡¨ç¤ºãããæ¯æã®éè¡å©ç¨ææ°æã¨ããããããããã«ãéé¡ã«ç´æ¥å ç®ãã¾ããä¾ãã°ã10,000åãå¼ãåºãã¨ã10,105å+ç¸äºå©ç¨ææ°æãå£åº§ããå¼ããã¾ãããããããæåã§10,000åã¨ãã¦å
¥åããã¨ããã¨ãéé¡ãä¸è´ãã¾ããããã®ãããªåå¼ãä¸è´ãã¦ããã¨èªèã§ããããã«ããããããã®å¤ãããªãã®å°åã§ã®æå¤§ã®å©ç¨ææ°æã«(ããªãã®å°åã®é貨ã§)è¨å®ãã¦ãã ããã"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
-"æåã®ä¸è´ã¹ã³ã¢ãç·è²ã¾ã¼ã³ï¼èªåæ¸
ç®é¾å¤ä»¥ä¸ï¼ã®åå¼ã¯ããã©ã«ãã§æ¸
ç®æ¸ã¿"
-"ã«ãªãã¾ãã"
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr "æåã®ä¸è´ã¹ã³ã¢ãç·è²ã¾ã¼ã³ï¼èªåæ¸
ç®é¾å¤ä»¥ä¸ï¼ã®åå¼ã¯ããã©ã«ãã§æ¸
ç®æ¸ã¿ã«ãªãã¾ãã"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
-msgstr ""
-"æåã®ä¸è´ã¹ã³ã¢ã赤è²ã¾ã¼ã³ï¼è¡¨ç¤ºé¾å¤ããä¸ã§èªå追å é¾å¤ä»¥ä¸ï¼ã®åå¼ã¯ã"
-"ãã©ã«ãã§è¿½å ããã¾ãã"
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr "æåã®ä¸è´ã¹ã³ã¢ã赤è²ã¾ã¼ã³ï¼è¡¨ç¤ºé¾å¤ããä¸ã§èªå追å é¾å¤ä»¥ä¸ï¼ã®åå¼ã¯ããã©ã«ãã§è¿½å ããã¾ãã"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
msgstr "ä¸è´ãªã¹ãã«è¡¨ç¤ºããåè£ã®æå°éã®ã¹ã³ã¢ã§ãã"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
@@ -17038,11 +16135,8 @@ msgid "Use _bayesian matching"
msgstr "ãã¤ãºçè«ã®ä¸è´å¦çã使ç¨ãã(_B)"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr ""
-"æ¢åã®åå®ç§ç®ã¸æ°ããåå¼ãã¤ã³ãã¼ãããæã®ä¸è´å¦çã§ãã¤ãºçè«ã®ã¢ã«ã´ãª"
-"ãºã ã使ç¨ãã¾ãã"
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr "æ¢åã®åå®ç§ç®ã¸æ°ããåå¼ãã¤ã³ãã¼ãããæã®ä¸è´å¦çã§ãã¤ãºçè«ã®ã¢ã«ã´ãªãºã ã使ç¨ãã¾ãã"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -17051,13 +16145,8 @@ msgstr "æ°è¦ååãèªåçã«ä½æãã"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
-msgstr ""
-"ã¤ã³ãã¼ãä¸ã«æªç¥ã®ååãåå¨ããå ´åã«èªåçã«ååã使ãã¾ãã鏿ããªã"
-"å ´åã¯ãæªç¥ã®ååãè¦ã¤ãããã³ã«ã©ããããã¦ã¼ã¶ã¼ã«å°ãã¾ãã"
+msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
+msgstr "ã¤ã³ãã¼ãä¸ã«æªç¥ã®ååãåå¨ããå ´åã«èªåçã«ååã使ãã¾ãã鏿ããªãå ´åã¯ãæªç¥ã®ååãè¦ã¤ãããã³ã«ã©ããããã¦ã¼ã¶ã¼ã«å°ãã¾ãã"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
@@ -17142,31 +16231,19 @@ msgid "Green"
msgstr "ç·"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
-msgstr ""
-"ãã®åå¼ã«ã¯ããããããªãã®ä»å
¥ãå¿
è¦ã§ããããã§ãªããã°è²¸åä¸ä¸è´ã®ã¾ã¾ã¤"
-"ã³ãã¼ãããã¾ãã"
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
+msgstr "ãã®åå¼ã«ã¯ããããããªãã®ä»å
¥ãå¿
è¦ã§ããããã§ãªããã°è²¸åä¸ä¸è´ã®ã¾ã¾ã¤ã³ãã¼ãããã¾ãã"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
-msgstr ""
-"ãã®åå¼ã¯è²¸åä¸è´ã®ç¶æ
ã§ã¤ã³ãã¼ãããã¾ãï¼ããã§ãããããç¸æåå®ç§ç®ã®"
-"å確èªãããããªãããããã¾ããï¼ã"
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
+msgstr "ãã®åå¼ã¯è²¸åä¸è´ã®ç¶æ
ã§ã¤ã³ãã¼ãããã¾ãï¼ããã§ãããããç¸æåå®ç§ç®ã®å確èªãããããªãããããã¾ããï¼ã"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr ""
-"ãã®åå¼ã«ã¯ããªãã®ä»å
¥ãå¿
è¦ã§ããããã§ãªããã°ã¤ã³ãã¼ãããã¾ããã"
+msgstr "ãã®åå¼ã«ã¯ããªãã®ä»å
¥ãå¿
è¦ã§ããããã§ãªããã°ã¤ã³ãã¼ãããã¾ããã"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
+msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
@@ -17191,23 +16268,15 @@ msgid "Use bayesian matching"
msgstr "ãã¤ãºã®ä¸è´å¦çã使ç¨ãã"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
-msgstr ""
-"ã¤ã³ãã¼ããããåå¼ãæ¢åã®åå¼ã«ããããããéããã¤ã¸ã¢ã³ãããã³ã°ãå©ç¨"
-"ã§ããããã«ãã¾ãã鏿ããªãå ´åã¯ãåç´ãªã«ã¼ã«ãã¼ã¹ã®ãããã³ã°æ©æ§ãç¨"
-"ãã¾ãã"
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
+msgstr "ã¤ã³ãã¼ããããåå¼ãæ¢åã®åå¼ã«ããããããéããã¤ã¸ã¢ã³ãããã³ã°ãå©ç¨ã§ããããã«ãã¾ãã鏿ããªãå ´åã¯ãåç´ãªã«ã¼ã«ãã¼ã¹ã®ãããã³ã°æ©æ§ãç¨ãã¾ãã"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Minimum score to be displayed"
msgstr "表示対象ã¨ããæå°ã¹ã³ã¢"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -17215,11 +16284,7 @@ msgid "Add matching transactions below this score"
msgstr "ãã®ã¹ã³ã¢æªæºã®åå¼ã追å ãã"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -17227,11 +16292,7 @@ msgid "Clear matching transactions above this score"
msgstr "ãã®ã¹ã³ã¢æªæºã®åå¼ãã¯ãªã¢ãã"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -17239,24 +16300,8 @@ msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
msgstr "ããªãã®å°åã§ã®ATMå©ç¨æéã®ä¸é"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"å°åã«ãã£ã¦ã¯ãï¼éèæ©é¢ã«å±ããªãï¼åç¨ATMãã³ã³ããã¨ã³ã¹ã¹ãã¢ã®ãããªå ´"
-"æã«è¨ç½®ããã¦ãã¾ãããããã®ATMã¯å©ç¨æéãå¥ã®åå¼ã¨ãã¦è¡¨ç¤ºãããæ¯æã®é"
-"è¡å©ç¨æéã¨ããããããéé¡ã«ç´æ¥å ç®ãã¾ããä¾ãã°ã10,000åãå¼ãåºãã¨ã"
-"10,105å+ç¸äºå©ç¨ææ°æãå£åº§ããå¼ããã¾ãããããããæåã§10,000åã¨ãã¦å
¥"
-"åããã¨ããã¨ãéé¡ãä¸è´ãã¾ããããã®ãããªåå¼ãä¸è´ã§ããããã«ããã"
-"ãããã®å¤ãããªãã®å°åã§ã®æå¤§éã®å©ç¨æéã«ï¼ããªãã®å°åã®é貨ã§ï¼è¨å®ã"
-"ã¦ãã ããã"
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "å°åã«ãã£ã¦ã¯ãï¼éèæ©é¢ã«å±ããªãï¼åç¨ATMãã³ã³ããã¨ã³ã¹ã¹ãã¢ã®ãããªå ´æã«è¨ç½®ããã¦ãã¾ãããããã®ATMã¯å©ç¨æéãå¥ã®åå¼ã¨ãã¦è¡¨ç¤ºãããæ¯æã®éè¡å©ç¨æéã¨ããããããéé¡ã«ç´æ¥å ç®ãã¾ããä¾ãã°ã10,000åãå¼ãåºãã¨ã10,105å+ç¸äºå©ç¨ææ°æãå£åº§ããå¼ããã¾ãããããããæåã§10,000åã¨ãã¦å
¥åããã¨ããã¨ãéé¡ãä¸è´ãã¾ããããã®ãããªåå¼ãä¸è´ã§ããããã«ããããããã®å¤ãããªãã®å°åã§ã®æå¤§éã®å©ç¨æéã«ï¼ããªãã®å°åã®é貨ã§ï¼è¨å®ãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:118
msgid "Account ID"
@@ -17265,12 +16310,8 @@ msgstr "åå®ç§ç®ID"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:190
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:358
#, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
-msgstr ""
-"åå®ç§ç® %s ã¯ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼åå®ç§ç®ã§ããåå¼ã許ããã¾ãããå¥ã®åå®ç§ç®"
-"ã鏿ãã¦ãã ããã"
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgstr "åå®ç§ç® %s ã¯ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼åå®ç§ç®ã§ããåå¼ã許ããã¾ãããå¥ã®åå®ç§ç®ã鏿ãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:326
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:491
@@ -17278,10 +16319,7 @@ msgid "(Full account ID: "
msgstr "(ãã«å£åº§ID: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-format-dialog.c:78
@@ -17396,11 +16434,9 @@ msgstr "鏿ãããã°ãã¡ã¤ã«ã¯ç©ºã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
#, fuzzy
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
-msgstr ""
-"鏿ãããã°ãã¡ã¤ã«ãèªã¿è¾¼ãã¾ããã§ããããã¡ã¤ã«ãããã¼ãèªèã§ãã¾ã"
-"ãã"
+#| msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgstr "鏿ãããã°ãã¡ã¤ã«ãèªã¿è¾¼ãã¾ããã§ããããã¡ã¤ã«ãããã¼ãèªèã§ãã¾ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
@@ -17408,9 +16444,9 @@ msgstr "GnuCashã®.logãã¡ã¤ã«ããªãã¬ã¤(_R)..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
#, fuzzy
+#| msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr ""
-"ã¯ã©ãã·ã¥å¾ã«GnuCashã®ãã°ãã¡ã¤ã«ããªãã¬ã¤ãã¾ããããç´ãã§ãã¾ããã"
+msgstr "ã¯ã©ãã·ã¥å¾ã«GnuCashã®ãã°ãã¡ã¤ã«ããªãã¬ã¤ãã¾ããããç´ãã§ãã¾ããã"
#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
#. This string is a default account
@@ -17482,28 +16518,21 @@ msgstr "GnuCashåå®ç§ç®å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2667
msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr ""
-"ååã®ååã¾ãã¯çã説æãå
¥åãã¦ãã ãããä¾ãã°ã\"ã¬ãããããæ ª\"ã"
+msgstr "ååã®ååã¾ãã¯çã説æãå
¥åãã¦ãã ãããä¾ãã°ã\"ã¬ãããããæ ª\"ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2674
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
-msgstr ""
-"éæè¨å·ã¾ãã¯ã»ãã®ããç¥ãããç¥å·ãå
¥åãã¦ãã ããããã¨ãã°\"RHT\"ã§ãã"
-"ããããç¥ããªããã°èªåã§é©åãªãã®ã使ããå
¥åãã¦ãã ããã"
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgstr "éæè¨å·ã¾ãã¯ã»ãã®ããç¥ãããç¥å·ãå
¥åãã¦ãã ããããã¨ãã°\"RHT\"ã§ããããããç¥ããªããã°èªåã§é©åãªãã®ã使ããå
¥åãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2682
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
#, fuzzy
+#| msgid "Enter information about \"%s\""
msgid "Enter information about"
msgstr "\"%s\"ã«ã¤ãã¦ã®æ
å ±ãå
¥åãã¦ãã ãã"
@@ -17530,9 +16559,7 @@ msgstr "ãã¼ããããã¡ã¤ã«ã鏿ãã¦ä¸ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1522
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr ""
-"ãã¡ã¤ã«ãè¦ã¤ãããªããããã¼ããã·ã§ã³ãããã¾ãããå¥ã®ãã¡ã¤ã«ã鏿ãã¦"
-"ãã ããã"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ãè¦ã¤ãããªããããã¼ããã·ã§ã³ãããã¾ãããå¥ã®ãã¡ã¤ã«ã鏿ãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1533
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
@@ -17600,14 +16627,9 @@ msgstr "èªã¿è¾¼ã¿ãå®äºãã¾ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1948
#, fuzzy
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
-"ç¾å¨ãã¡ã¤ã«ãèªã¿è¾¼ãã§ãã¾ããã¨ã©ã¼ãè¦åããªããã°èªåçã«æ¬¡ã®ã¹ãããã«"
-"é²ã¿ã¾ããã¨ã©ã¼ãè¦åãããå ´åã«ã¯è©³ç´°ãä¸é¨ã«è¡¨ç¤ºãããå
容ã確èªãããã¨"
-"ãå¯è½ã§ãã"
+#| msgid "GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr "ç¾å¨ãã¡ã¤ã«ãèªã¿è¾¼ãã§ãã¾ããã¨ã©ã¼ãè¦åããªããã°èªåçã«æ¬¡ã®ã¹ãããã«é²ã¿ã¾ããã¨ã©ã¼ãè¦åãããå ´åã«ã¯è©³ç´°ãä¸é¨ã«è¡¨ç¤ºãããå
容ã確èªãããã¨ãå¯è½ã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2513
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
@@ -17616,6 +16638,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2520
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the QIF file currency"
msgid "Choose the QIF file currency"
msgstr "QIFãã¡ã¤ã«ã®é貨ãå
¥å"
@@ -17643,14 +16666,9 @@ msgstr "夿ãå®äºãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3003
#, fuzzy
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
-"ç¾å¨ãã¡ã¤ã«ãèªã¿è¾¼ãã§ãã¾ããã¨ã©ã¼ãè¦åããªããã°èªåçã«æ¬¡ã®ã¹ãããã«"
-"é²ã¿ã¾ããã¨ã©ã¼ãè¦åãããå ´åã«ã¯è©³ç´°ãä¸é¨ã«è¡¨ç¤ºãããå
容ã確èªãããã¨"
-"ãå¯è½ã§ãã"
+#| msgid "GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr "ç¾å¨ãã¡ã¤ã«ãèªã¿è¾¼ãã§ãã¾ããã¨ã©ã¼ãè¦åããªããã°èªåçã«æ¬¡ã®ã¹ãããã«é²ã¿ã¾ããã¨ã©ã¼ãè¦åãããå ´åã«ã¯è©³ç´°ãä¸é¨ã«è¡¨ç¤ºãããå
容ã確èªãããã¨ãå¯è½ã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3199
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
@@ -17658,6 +16676,9 @@ msgstr "GnuCashã¯ãããã³ã°ã®è¨å®ãä¿åãããã¨ãã§ãã¾ã
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3232
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "There is a problem with option %s:%s.\n"
+#| "%s"
msgid "There was a problem with the import."
msgstr ""
"ãªãã·ã§ã³ %s:%s ã«åé¡ãããã¾ãã\n"
@@ -17665,6 +16686,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3234
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "QIF Import"
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIFã¤ã³ãã¼ã"
@@ -17689,30 +16711,23 @@ msgstr "ä¸è´?"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "QIF Import"
msgid "QIF Import Assistant"
msgstr "QIFã¤ã³ãã¼ã"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
msgstr ""
-"GnuCash ã¯è²¡åãã¼ã¿ã Qicken/QuickbooksãMS MoneyãMoneydance ããã³ãã®ä»ã®"
-"ããã°ã©ã ã§æ¸ãè¾¼ã¾ãã QIF(Quicken Interchange Format) ããã¤ã³ãã¼ãããã"
-"ã¨ãã§ãã¾ãã\n"
+"GnuCash ã¯è²¡åãã¼ã¿ã Qicken/QuickbooksãMS MoneyãMoneydance ããã³ãã®ä»ã®ããã°ã©ã ã§æ¸ãè¾¼ã¾ãã QIF(Quicken Interchange Format) ããã¤ã³ãã¼ããããã¨ãã§ãã¾ãã\n"
"\n"
-"ã¤ã³ãã¼ãå¦çã¯ããã¤ãã®ã¹ããããããªãã¾ããGnuCash ã®åå®ç§ç®ã¯æå¾ã®ã¹"
-"ãããã§\"å®äº\"ãã¯ãªãã¯ããã¾ã§å¤æ´ããã¾ããã\n"
+"ã¤ã³ãã¼ãå¦çã¯ããã¤ãã®ã¹ããããããªãã¾ããGnuCash ã®åå®ç§ç®ã¯æå¾ã®ã¹ãããã§\"å®äº\"ãã¯ãªãã¯ããã¾ã§å¤æ´ããã¾ããã\n"
"\n"
-"QIF ãã¼ã¿ãã¤ã³ãã¼ãããã«ã¯\"é²ã\"ãã䏿¢ããã«ã¯\"ãã£ã³ã»ã«\"ãã¯ãªã"
-"ã¯ãã¦ãã ããã"
+"QIF ãã¼ã¿ãã¤ã³ãã¼ãããã«ã¯\"é²ã\"ãã䏿¢ããã«ã¯\"ãã£ã³ã»ã«\"ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7
msgid "Import QIF files"
@@ -17720,16 +16735,16 @@ msgstr "QIFãã¡ã¤ã«ã®ã¤ã³ãã¼ã"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
+#| "\n"
+#| "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
-"èªã¿è¾¼ããã¡ã¤ã«ã鏿ãã¦ãã ããã\"é²ã\"ãã¯ãªãã¯ããã¨èªã¿è¾¼ã¿ã¨è§£æã"
-"éå§ãã¾ãã\n"
+"èªã¿è¾¼ããã¡ã¤ã«ã鏿ãã¦ãã ããã\"é²ã\"ãã¯ãªãã¯ããã¨èªã¿è¾¼ã¿ã¨è§£æãéå§ãã¾ãã\n"
"ãã¡ã¤ã«å
ã®åå®ç§ç®ã«é¢ããããã¤ãã®è³ªåã«çããå¿
è¦ã\n"
"ããããããã¾ããã\n"
"\n"
@@ -17746,6 +16761,7 @@ msgstr "èªã¿è¾¼ãQIFãã¡ã¤ã«ã鏿"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Start:"
msgid "_Start"
msgstr "ç¯å²å
é æ¥:"
@@ -17755,32 +16771,22 @@ msgstr "QIFãã¡ã¤ã«ããã¼ã"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
+#| "\n"
+#| "Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
-msgstr ""
-"QIFãã¡ã¤ã«å½¢å¼ã§ã¯æ¥ä»ãè¨é²ããæ¥ãæãå¹´ã®é çªãè¦å®ããã¦ãã¾ãããã»ã¨ã"
-"ã©ã®å ´åã¯ããç¹å®ã®ãã¡ã¤ã«ã§ã©ã®å½¢å¼ãå©ç¨ããã¦ããããèªåçã«å¤å¥ããã"
-"ã¨ãã§ãã¾ããããããªãããããªããä»ã¤ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ã§ã¯å¯è½æ§ããã"
-"æ¥ä»ã®å½¢å¼ã2種é¡ä»¥ä¸ããã¾ãã\n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+msgstr ""
+"QIFãã¡ã¤ã«å½¢å¼ã§ã¯æ¥ä»ãè¨é²ããæ¥ãæãå¹´ã®é çªãè¦å®ããã¦ãã¾ãããã»ã¨ãã©ã®å ´åã¯ããç¹å®ã®ãã¡ã¤ã«ã§ã©ã®å½¢å¼ãå©ç¨ããã¦ããããèªåçã«å¤å¥ãããã¨ãã§ãã¾ããããããªãããããªããä»ã¤ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ã§ã¯å¯è½æ§ãããæ¥ä»ã®å½¢å¼ã2種é¡ä»¥ä¸ããã¾ãã\n"
"\n"
-"ãã¡ã¤ã«ã®æ¥ä»å½¢å¼ãæå®ãã¦ãã ãããã¨ã¼ããã製ã®ã½ããã¦ã§ã¢ã§ä½æããã"
-"QIFãã¡ã¤ã«ã§ã¯\"æ¥-æ-å¹´\"ã®å½¢å¼ã使ç¨ããã¦ãããã¨ãå¤ãã§ãã䏿¹ãã¢ã¡ãª"
-"ã«è£½ã®ã½ããã¦ã§ã¢ã§ä½æãããQIFãã¡ã¤ã«ã¯\"æ-æ¥-å¹´\"ã使ç¨ããã¦ãããã¨ã"
-"å¤ãã§ãã\n"
+"ãã¡ã¤ã«ã®æ¥ä»å½¢å¼ãæå®ãã¦ãã ãããã¨ã¼ããã製ã®ã½ããã¦ã§ã¢ã§ä½æãããQIFãã¡ã¤ã«ã§ã¯\"æ¥-æ-å¹´\"ã®å½¢å¼ã使ç¨ããã¦ãããã¨ãå¤ãã§ãã䏿¹ãã¢ã¡ãªã«è£½ã®ã½ããã¦ã§ã¢ã§ä½æãããQIFãã¡ã¤ã«ã¯\"æ-æ¥-å¹´\"ã使ç¨ããã¦ãããã¨ãå¤ãã§ãã\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"ãã®ãã¡ã¤ã«ã®ãã¼ãããã£ã³ã»ã«ãã¦ä»ã鏿ããã«ã¯ \"æ»ã\" ãã¯ãªãã¯ãã¦"
-"ãã ããã"
+msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«ã®ãã¼ãããã£ã³ã»ã«ãã¦ä»ã鏿ããã«ã¯ \"æ»ã\" ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21
msgid "Set a date format for this QIF file"
@@ -17788,20 +16794,20 @@ msgstr "ãã®QIFãã¡ã¤ã«ã®æ¥ä»æ¸å¼ãè¨å®ãã"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+#| "\n"
+#| "Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
msgstr ""
"èªã¿è¾¼ããã¨ãã¦ãã QIF ãã¡ã¤ã«ã«ã¯ãã£ãä¸ã¤ã®åå®ç§ç®ã«å¯¾ããåå¼ãã \n"
"åå¨ããªãããã«è¦åãããã¾ãããããããã®ç§ç®ã®ååãæå®ãã¦ãã¾ããã\n"
"\n"
"ç§ç®ã®ååãå
¥åãã¦ãã ããããã®ãã¡ã¤ã«ãå¥ã®ä¼è¨ããã°ã©ã ãã\n"
-"ã¨ã¯ã¹ãã¼ãããããã¡ã¤ã«ã®å ´åã¯ããã®ããã°ã©ã å
ã§ä½¿ã£ã¦ããã®ã¨åãåå"
-"ã\n"
+"ã¨ã¯ã¹ãã¼ãããããã¡ã¤ã«ã®å ´åã¯ããã®ããã°ã©ã å
ã§ä½¿ã£ã¦ããã®ã¨åãååã\n"
"使ç¨ããã¹ãã§ãã\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
@@ -17814,17 +16820,13 @@ msgstr "ããã©ã«ãã®QIFåå®ç§ç®åãè¨å®"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
msgstr ""
-"ã¤ã³ãã¼ããããã¼ã¿ãã¾ã ããå ´åã«ã¯ã\"å¥ã®ãã¡ã¤ã«ããã¼ã\"ãã¯ãªãã¯ã"
-"ã¦ãã ãããè¤æ°ã® QIF ãã¡ã¤ã«ã«åå®ç§ç®ãä¿åããå ´åãåæ§ã§ãã\n"
+"ã¤ã³ãã¼ããããã¼ã¿ãã¾ã ããå ´åã«ã¯ã\"å¥ã®ãã¡ã¤ã«ããã¼ã\"ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ãããè¤æ°ã® QIF ãã¡ã¤ã«ã«åå®ç§ç®ãä¿åããå ´åãåæ§ã§ãã\n"
"\n"
-"\"é²ã\" ãã¯ãªãã¯ããã¨ããã¡ã¤ã«ã®ãã¼ããçµäºããQIFã¤ã³ãã¼ãå¦çã®æ¬¡ã®"
-"ã¹ãããã«é²ããã¨ãã§ãã¾ãã"
+"\"é²ã\" ãã¯ãªãã¯ããã¨ããã¡ã¤ã«ã®ãã¼ããçµäºããQIFã¤ã³ãã¼ãå¦çã®æ¬¡ã®ã¹ãããã«é²ããã¨ãã§ãã¾ãã"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31
msgid "_Unload selected file"
@@ -17840,35 +16842,18 @@ msgstr "ãã§ã«èªã¿è¾¼ãã QIFãã¡ã¤ã«"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
msgstr ""
"次ã®ãã¼ã¸ã§ QIF ãã¡ã¤ã«ã«ããåå®ç§ç®ã¨ææãããã¹ã¦ã®æ ªå¼/æè³ä¿¡è¨ã\n"
"GnuCash ã®åå®ç§ç®ã«å½ã¦ã¯ãããã¾ãããã§ã« GnuCash ã«åãååããããã¯\n"
-"é¡ä¼¼ããååãæã¡ããã¤äºææ§ã®ããã¿ã¤ãã®åå®ç§ç®ã®å ´åããã®åå®ç§ç®ã¯è©²"
-"å½åå®ç§ç®ã¨ãã¦ä½¿ç¨ããã¾ããããã§ãªãå ´åã«ã¯ãGnuCash ã¯æ°ãã«åå®ç§ç®"
-"ã\n"
-"QIF ãã¡ã¤ã«ã¨åãååãåãã¿ã¤ãã§ä½æãã¾ãããããã®åå®ç§ç®ãæ°ã«å
¥ããª"
-"ãå ´åã«ã¯ãããã«ã¯ãªãã¯ãã¦å¤æ´ãã¦ãã ããã\n"
+"é¡ä¼¼ããååãæã¡ããã¤äºææ§ã®ããã¿ã¤ãã®åå®ç§ç®ã®å ´åããã®åå®ç§ç®ã¯è©²å½åå®ç§ç®ã¨ãã¦ä½¿ç¨ããã¾ããããã§ãªãå ´åã«ã¯ãGnuCash ã¯æ°ãã«åå®ç§ç®ã\n"
+"QIF ãã¡ã¤ã«ã¨åãååãåãã¿ã¤ãã§ä½æãã¾ãããããã®åå®ç§ç®ãæ°ã«å
¥ããªãå ´åã«ã¯ãããã«ã¯ãªãã¯ãã¦å¤æ´ãã¦ãã ããã\n"
"\n"
-"GnuCash ã¯ããªãã使ç¨ãã¦ããå人è³ç£ç®¡çããã°ã©ã ã«åå¨ããªãã£ãåå®ç§ç®"
-"ã\n"
+"GnuCash ã¯ããªãã使ç¨ãã¦ããå人è³ç£ç®¡çããã°ã©ã ã«åå¨ããªãã£ãåå®ç§ç®ã\n"
"使ãããã¨ã«æ³¨æãã¦ãã ãããããã«ã¯ãææããããããã®æ ªå¼ã«å¯¾ãã\n"
-"å¥ã
ã®åå®ç§ç®ãä»²ä»ææ°æã«å¯¾ããåå¥ã®åå®ç§ç®ãéå§æã®æ®é«èª¿æ´ã®å
ã¨ãªã"
-"ç¹å¥ãªæã¡ååå®ç§ç®(ããã©ã«ãã§ã¯ç¹°è¶å©çå°ä½éã®ååå®ç§ç®)ãªã©ãå«ã¾ãã¾"
-"ãã\n"
+"å¥ã
ã®åå®ç§ç®ãä»²ä»ææ°æã«å¯¾ããåå¥ã®åå®ç§ç®ãéå§æã®æ®é«èª¿æ´ã®å
ã¨ãªãç¹å¥ãªæã¡ååå®ç§ç®(ããã©ã«ãã§ã¯ç¹°è¶å©çå°ä½éã®ååå®ç§ç®)ãªã©ãå«ã¾ãã¾ãã\n"
"ãããã®åå®ç§ç®ã¯ãã¹ã¦æ¬¡ãã¼ã¸ã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã\n"
"å¿
è¦ãªãã°ä¿®æ£ãããã¨ãã§ãã¾ãããé常ãã®ã¾ã¾ã§ãåé¡ãããããã\n"
@@ -17894,17 +16879,11 @@ msgstr "QIFã®åå®ç§ç®ã¨GnuCashã®åå®ç§ç®ã¨ã®å¯¾å¿ä»ã"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
msgstr ""
"GnuCash ã§ã¯åå¼ãåé¡ããããã«ã«ãã´ãªã¼ã§ã¯ãªããåçã¨è²»ç¨ã®\n"
"å¥ã
ã®åå®ç§ç®ã使ç¨ãã¾ããQIFãã¡ã¤ã«ã«ããããããã®ã«ãã´ãªã¼ã¯ \n"
@@ -17926,22 +16905,18 @@ msgstr "QIFã®ã«ãã´ãªã¼ã¨GnuCashã®åå®ç§ç®ã¨ã®å¯¾å¿ã¥ã"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+#| "\n"
+#| "In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
-msgstr ""
-"éè¡ããã®ä»ã®è²¡åé¢é£ä¼æ¥ãããã¦ã³ãã¼ãããQIFãã¡ã¤ã«ã«ã¯GnuCashã®åå®ç§"
-"ç®ã«æ£ããå²ãå½ã¦ã¦ãããã¢ã«ã¦ã³ãããã³ã«ãã´ãªã¼ã«ã¤ãã¦ã®æ
å ±ãå
¥ã£ã¦ã"
-"ã¾ããã\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+msgstr ""
+"éè¡ããã®ä»ã®è²¡åé¢é£ä¼æ¥ãããã¦ã³ãã¼ãããQIFãã¡ã¤ã«ã«ã¯GnuCashã®åå®ç§ç®ã«æ£ããå²ãå½ã¦ã¦ãããã¢ã«ã¦ã³ãããã³ã«ãã´ãªã¼ã«ã¤ãã¦ã®æ
å ±ãå
¥ã£ã¦ãã¾ããã\n"
"\n"
-"ã¤ã¥ããã¼ã¸ã«ããã¦ãQIFã®ã¢ã«ã¦ã³ããããã¯ã«ãã´ãªã¼ãæããªãåå¼ã®æ¯æ"
-"å
\n"
+"ã¤ã¥ããã¼ã¸ã«ããã¦ãQIFã®ã¢ã«ã¦ã³ããããã¯ã«ãã´ãªã¼ãæããªãåå¼ã®æ¯æå
\n"
"ããã³æè¦ã®ããã¹ãé¨åã表示ããã¾ããããã©ã«ãã§ã¯ãããã£ãåå¼ã¯\n"
"GnuCashã§ã¯ãã¹ã¦'æå®ç¡ã'ã¨ããåå®ç§ç®ã«å²ãå½ã¦ããã¾ãã\n"
"ããããã®ä»ã®åå®ç§ç®ã鏿ããã¨ãä»å¾èªã¿è¾¼ã¾ããQIFãã¡ã¤ã«ã«å¯¾ãã¦è¨æ¶\n"
@@ -17956,13 +16931,8 @@ msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr "æ¯æå
/æè¦ã¨GnuCashã®åå®ç§ç®ã®å¯¾å¿ã¥ã"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
-msgstr ""
-"QIF ã®ã¤ã³ãã¼ãæ©è½ã¯ãç¾æç¹ã§ã¯è¤æ°é貨ã®QIFãã¡ã¤ã«ãå¦çãããã¨ã¯ã§ãã¾"
-"ãããã¤ã³ãã¼ãããã QIF ãã¡ã¤ã«ã®ãã¹ã¦ã®åå®ç§ç®ã¯åãé貨建ã¦ã§ãªããã°"
-"ãªãã¾ããã\n"
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr "QIF ã®ã¤ã³ãã¼ãæ©è½ã¯ãç¾æç¹ã§ã¯è¤æ°é貨ã®QIFãã¡ã¤ã«ãå¦çãããã¨ã¯ã§ãã¾ãããã¤ã³ãã¼ãããã QIF ãã¡ã¤ã«ã®ãã¹ã¦ã®åå®ç§ç®ã¯åãé貨建ã¦ã§ãªããã°ãªãã¾ããã\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
@@ -17970,46 +16940,27 @@ msgstr "ã¤ã³ãã¼ããããåå¼ãã¹ã¦ã«é©ç¨ããé貨ã®é¸æ(_S
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Options</b>"
msgid "<b>Book Options</b>"
msgstr "<b>ãªãã·ã§ã³</b>"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
-msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
-"ãã以éã®ãã¼ã¸ã§ã¯ãã¤ã³ãã¼ããã QIF ãã¡ã¤ã«å
ã«ããæ ªå¼ãæè³ä¿¡è¨ããã®"
-"ä»ã®æè³ã«é¢ããæ
å ±ã®å
¥åãæ±ãããã¾ãã GnuCash 㯠QIF å½¢å¼ãæä¾ãã¦ããª"
-"ãæè³ã«é¢ãã追å ã®è©³ç´°æ
å ±ãå¿
è¦ã¨ãã¾ãã\n"
+"ãã以éã®ãã¼ã¸ã§ã¯ãã¤ã³ãã¼ããã QIF ãã¡ã¤ã«å
ã«ããæ ªå¼ãæè³ä¿¡è¨ããã®ä»ã®æè³ã«é¢ããæ
å ±ã®å
¥åãæ±ãããã¾ãã GnuCash 㯠QIF å½¢å¼ãæä¾ãã¦ããªãæè³ã«é¢ãã追å ã®è©³ç´°æ
å ±ãå¿
è¦ã¨ãã¾ãã\n"
"\n"
-"ããããã®æ ªå¼ãæè³ä¿¡è¨ããã®ä»ã®æè³ã«ã¯ãååããã³éæè¨å·ãªã©ã®è¨å·/ç¥å·"
-"ãè¨å®ããªããã°ããã¾ãããç°ãªãæè³ãåãè¨å·/ç¥å·ã¨ãªãå ´åãè¨å·/ç¥å·ã®"
-"種é¡ãæå®ããå¿
è¦ãããã¾ããä¾ãã°ãå弿 (NASDAQãNYSE ãªã©) ã鏿ãã"
-"ããæè³ã®ã¿ã¤ãã鏿ãã¾ãã\n"
+"ããããã®æ ªå¼ãæè³ä¿¡è¨ããã®ä»ã®æè³ã«ã¯ãååããã³éæè¨å·ãªã©ã®è¨å·/ç¥å·ãè¨å®ããªããã°ããã¾ãããç°ãªãæè³ãåãè¨å·/ç¥å·ã¨ãªãå ´åãè¨å·/ç¥å·ã®ç¨®é¡ãæå®ããå¿
è¦ãããã¾ããä¾ãã°ãå弿 (NASDAQãNYSE ãªã©) ã鏿ããããæè³ã®ã¿ã¤ãã鏿ãã¾ãã\n"
"\n"
-"å弿ãä¸è¦§ã«ç¡ãå ´åãã¾ãã¯é¸æãé©åã«ã§ããªãå ´åãæ°è¦ã«ä½æãããã¨ã"
-"ã§ãã¾ãã"
+"å弿ãä¸è¦§ã«ç¡ãå ´åãã¾ãã¯é¸æãé©åã«ã§ããªãå ´åãæ°è¦ã«ä½æãããã¨ãã§ãã¾ãã"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66
msgid "Tradable commodities"
@@ -18017,6 +16968,7 @@ msgstr "åå¼å¯è½ãªåå"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67
#, fuzzy
+#| msgid "_QSF Import"
msgid "_Start Import"
msgstr "_QSFãã¤ã³ãã¼ã"
@@ -18026,28 +16978,23 @@ msgstr "QIFã¤ã³ãã¼ã"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
+#| "\n"
+#| "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Forward\" to review the possible matches."
msgid ""
"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to review the possible matches."
msgstr ""
-"éè¡ããã®ä»ã®éèæ©é¢ããå
¥æãã QIF ãã¡ã¤ã«ãã¤ã³ãã¼ãããå ´åãGnuCash "
-"åå®ç§ç®ã«ã¯ãããã¤ãã®åå¼ããã§ã«åå¨ããå ´åãããã¾ããéè¤ãé¿ããã"
-"ãã GnuCash ã¯ä¸è´ãã¦ããåå¼ãèå¥ãããããã¬ãã¥ã¼ã§ããããã«ãã¾ãã\n"
+"éè¡ããã®ä»ã®éèæ©é¢ããå
¥æãã QIF ãã¡ã¤ã«ãã¤ã³ãã¼ãããå ´åãGnuCash åå®ç§ç®ã«ã¯ãããã¤ãã®åå¼ããã§ã«åå¨ããå ´åãããã¾ããéè¤ãé¿ããããã GnuCash ã¯ä¸è´ãã¦ããåå¼ãèå¥ãããããã¬ãã¥ã¼ã§ããããã«ãã¾ãã\n"
"\n"
-"次ã®ãã¼ã¸ã§ã¯ã¤ã³ãã¼ããããåå¼ã表示ããã¾ããã©ããä¸ã¤ã鏿ããã¨ãä¸"
-"è´ãã¦ããå¯è½æ§ãããåå¼ãä¸é¨ã«è¡¨ç¤ºããã¾ããæ£ããä¸è´ãã¦ããå ´åã¯ãã"
-"ã®åå¼ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã鏿ã®ç¶æ
㯠\"ä¸è´?\" æ¬ã®ãã§ãã¯ãã¼ã¯ã§ç¢ºèªã§ãã¾"
-"ãã\n"
+"次ã®ãã¼ã¸ã§ã¯ã¤ã³ãã¼ããããåå¼ã表示ããã¾ããã©ããä¸ã¤ã鏿ããã¨ãä¸è´ãã¦ããå¯è½æ§ãããåå¼ãä¸é¨ã«è¡¨ç¤ºããã¾ããæ£ããä¸è´ãã¦ããå ´åã¯ããã®åå¼ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã鏿ã®ç¶æ
㯠\"ä¸è´?\" æ¬ã®ãã§ãã¯ãã¼ã¯ã§ç¢ºèªã§ãã¾ãã\n"
"\n"
"ä¸è´ã®å¯è½æ§ã確èªããããã« \"é²ã\" ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
@@ -18069,28 +17016,24 @@ msgstr "éè¤ãã¦ããå¯è½æ§ãããåå¼ã鏿"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-"䏿使¥ã¨ãªã¢ãããã¼ã¿ãã¤ã³ãã¼ãããGnuCash ã®åå®ç§ç®ãæ´æ°ããã«ã¯\"é©"
-"ç¨\"ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ãããããã§å
¥åãããåå®ç§ç®ã¨ã«ãã´ãªã¼ãä¸è´ããã"
-"æ
å ±ã¯ããã©ã«ãã¨ãã¦ã次åã® QIF ãã¡ã¤ã«ã®ã¤ã³ãã¼ãã«ä½¿ç¨ããã¾ãã\n"
+"䏿使¥ã¨ãªã¢ãããã¼ã¿ãã¤ã³ãã¼ãããGnuCash ã®åå®ç§ç®ãæ´æ°ããã«ã¯\"é©ç¨\"ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ãããããã§å
¥åãããåå®ç§ç®ã¨ã«ãã´ãªã¼ãä¸è´ãããæ
å ±ã¯ããã©ã«ãã¨ãã¦ã次åã® QIF ãã¡ã¤ã«ã®ã¤ã³ãã¼ãã«ä½¿ç¨ããã¾ãã\n"
"\n"
-"åå®ç§ç®ã¨ã«ãã´ãªã®é©åæ
å ±ã®è¦ç´ããæ°è¦åå®ç§ç®ã«å¯¾ããé貨ã証å¸ã®è¨å®å¤"
-"æ´ã䏿使¥ã¨ãªã¢ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ã®è¿½å ãªã©ãè¡ãã«ã¯ã\"æ»ã\"ãã¯ãªãã¯ãã¦ã"
-"ã ããã\n"
+"åå®ç§ç®ã¨ã«ãã´ãªã®é©åæ
å ±ã®è¦ç´ããæ°è¦åå®ç§ç®ã«å¯¾ããé貨ã証å¸ã®è¨å®å¤æ´ã䏿使¥ã¨ãªã¢ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ã®è¿½å ãªã©ãè¡ãã«ã¯ã\"æ»ã\"ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã\n"
"\n"
-"QIF ãã¡ã¤ã«ã®ã¤ã³ãã¼ãã䏿¢ããã«ã¯ã\"ãã£ã³ã»ã«\"ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ã"
-"ãã"
+"QIF ãã¡ã¤ã«ã®ã¤ã³ãã¼ãã䏿¢ããã«ã¯ã\"ãã£ã³ã»ã«\"ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:84
msgid "Update your GnuCash accounts"
@@ -18098,11 +17041,13 @@ msgstr "GnuCashåå®ç§ç®ãæ´æ°ãã"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85
#, fuzzy
+#| msgid "Su_mmary Bar"
msgid "Summary Text"
msgstr "ãµããªã¼ãã¼(_M)"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Qif Import Summary"
msgstr "åå®ç§ç®éè¨"
@@ -18130,38 +17075,29 @@ msgstr "QIFã¤ã³ãã¼ãã¢ã·ã¹ã¿ã³ãã§è§£èª¬ææ¸ã®ã¿ã®ãã¼ã¸ã
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
-msgstr ""
-"QIFãã¡ã¤ã«ã§ç¶æ
ãæå®ããã¦ããªãæãåå¼ãç
§åæ¸ã¨ãã¦ãã¼ã¯ãã¾ãã"
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
+msgstr "QIFãã¡ã¤ã«ã§ç¶æ
ãæå®ããã¦ããªãæãåå¼ãç
§åæ¸ã¨ãã¦ãã¼ã¯ãã¾ãã"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
msgid "_Cleared"
msgstr "æ¸
ç®æ¸(_C)"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
-msgstr ""
-"QIFãã¡ã¤ã«ã§ç¶æ
ãæå®ããã¦ããªãæãåå¼ãæ¸
ç®æ¸ã¨ãã¦ãã¼ã¯ãã¾ãã"
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
+msgstr "QIFãã¡ã¤ã«ã§ç¶æ
ãæå®ããã¦ããªãæãåå¼ãæ¸
ç®æ¸ã¨ãã¦ãã¼ã¯ãã¾ãã"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
msgid "_Not cleared"
msgstr "æªæ¸
ç®(_N)"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
-msgstr ""
-"QIFãã¡ã¤ã«ã§ç¶æ
ãæå®ããã¦ããªãæãåå¼ãæªç
§åã¨ãã¦ãã¼ã¯ãã¾ãã"
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
+msgstr "QIFãã¡ã¤ã«ã§ç¶æ
ãæå®ããã¦ããªãæãåå¼ãæªç
§åã¨ãã¦ãã¼ã¯ãã¾ãã"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+#| msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file):"
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
msgstr "åå¼ç¶æ
ã®ããã©ã«ã (QIFãã¡ã¤ã«ã®ãã£ã¦ç¶æ
ã¯ä¸æ¸ãããã¾ã):"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
@@ -18364,8 +17300,7 @@ msgstr "éè¤ããåå¼ãæ¤ç´¢ä¸ãã¦ãã¾ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:175
msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
-msgstr ""
-"åå®ç§ç®ã¿ã¤ã'%s'ãèªèã§ãã¾ãããéè¡ãããã©ã«ãã¨ãã¦å²ãå½ã¦ã¾ãã"
+msgstr "åå®ç§ç®ã¿ã¤ã'%s'ãèªèã§ãã¾ãããéè¡ãããã©ã«ãã¨ãã¦å²ãå½ã¦ã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282
msgid "Unrecognized action '%s'."
@@ -18553,17 +17488,20 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
#, fuzzy
+#| msgid "Export Customers to XML"
msgid "Import Customers from csv"
msgstr "徿å
ãXMLã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ã"
#. import
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
#, fuzzy
+#| msgid "Customer"
msgid "customers"
msgstr "徿å
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor"
msgid "vendors"
msgstr "ä»å
¥å
"
@@ -18583,11 +17521,13 @@ msgstr ""
#. Menu Items
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
#, fuzzy
+#| msgid "Import"
msgid "I_mport"
msgstr "ã¤ã³ãã¼ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
#, fuzzy
+#| msgid "Export Customers to XML"
msgid "Import Customers and Vendors"
msgstr "徿å
ãXMLã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ã"
@@ -18597,11 +17537,13 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Import transactions from text file"
msgid "Import customers or vendors from text file"
msgstr "ããã¹ããã¡ã¤ã«ããåå¼ã®ã¤ã³ãã¼ã"
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "1. Choose the file to import"
msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
msgstr "1. ã¤ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ã鏿ãã¾ã"
@@ -18615,22 +17557,26 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "2. Select import type"
msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
msgstr "2. ã¤ã³ãã¼ãã®ç¨®é¡ã鏿ãã¾ã"
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "3. Select import options"
msgid "<b>3. Select import options</b>"
msgstr "3. ã¤ã³ãã¼ããªãã·ã§ã³ã鏿ãã¾ã"
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "4. Preview"
msgid "<b>3. Preview</b>"
msgstr "4. 確èªãã¾ã"
#. Menu Items
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50
#, fuzzy
+#| msgid "_Name or description:"
msgid "example description..."
msgstr "ååã¾ãã¯èª¬æ(_N):"
@@ -18639,35 +17585,23 @@ msgid "example tooltip"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:184
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
-msgstr ""
-"ãã®åå¼ã¯ãç¾å¨ãä»ã®è¨é²ç°¿ã§ç·¨éä¸ã§ããå
ã«ä»ã®è¨é²ç°¿ã§ã®ç·¨éãçµäºããã¦"
-"ãã ããã"
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
+msgstr "ãã®åå¼ã¯ãç¾å¨ãä»ã®è¨é²ç°¿ã§ç·¨éä¸ã§ããå
ã«ä»ã®è¨é²ç°¿ã§ã®ç·¨éãçµäºããã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:451
msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr "è¤è£½åã«åå¼ãä¿åãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:453
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"ç¾å¨ã®åå¼ã®æ
å ±ã¯å¤æ´ããã¦ãã¾ããåå¼ãè¤è£½ããåã«è¨å¸³ãã¾ãã? ãããã¯"
-"è¤è£½ããã£ã³ã»ã«ãã¾ãã?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã®æ
å ±ã¯å¤æ´ããã¦ãã¾ããåå¼ãè¤è£½ããåã«è¨å¸³ãã¾ãã? ãããã¯è¤è£½ããã£ã³ã»ã«ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:912
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
msgstr "æ¢åã®ã¹ããªããã䏿¸ããããã¨ãã¦ãã¾ããæ¬å½ã«ä¸æ¸ããã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:945
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
msgstr "æ¢åã®åå¼ã䏿¸ããããã¨ãã¦ãã¾ããæ¬å½ã«ä¸æ¸ããã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356
@@ -18684,13 +17618,9 @@ msgstr "ã¹ããªããã®åè¨ã0ã§ãããã®ããçºæ¿ã¬ã¼ãã¯å¿
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
-msgstr ""
-"ç¾å¨ã®åå¼ã¯å¤æ´ããã¦ãã¾ããæ°ããåå¼ã«ç§»ãåã«ãã®å¤æ´ãè¨å¸³ãã¾ãã? å¤"
-"æ´ãç ´æ£ãã¾ãã? ãããã¯å¤æ´ããåå¼ã«æ»ãã¾ãã?"
+#| msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã¯å¤æ´ããã¦ãã¾ããæ°ããåå¼ã«ç§»ãåã«ãã®å¤æ´ãè¨å¸³ãã¾ãã? 夿´ãç ´æ£ãã¾ãã? ãããã¯å¤æ´ããåå¼ã«æ»ãã¾ãã?"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
@@ -18742,12 +17672,9 @@ msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-load.c:259
#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
-msgstr ""
-"åå®ç§ç®ã®éè²¨ãæ±ºå®ãããã¨ãã§ãã¾ãããã·ã¹ãã ããã©ã«ãã®é貨ã使ç¨ãã¾"
-"ãã"
+#| msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
+msgstr "åå®ç§ç®ã®éè²¨ãæ±ºå®ãããã¨ãã§ãã¾ãããã·ã¹ãã ããã©ã«ãã®é貨ã使ç¨ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
msgid "Ref"
@@ -18764,6 +17691,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:381
#, fuzzy
+#| msgid "Exchange Rate:"
msgid "Exch. Rate"
msgstr "çºæ¿ã»äº¤æã¬ã¼ã:"
@@ -18797,75 +17725,62 @@ msgstr "äºå®æ¸"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:951
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
-"lines (splits)"
+#| msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "åå¼ã®åç
§æ
å ±ãå
¥åãã(徿å
è«æ±æ¸çªå·ãå°åæçªå·ãªã©)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
-"line (split)"
+#| msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
msgstr "åå¼ã®åç
§æ
å ±ãå
¥åãã(徿å
è«æ±æ¸çªå·ãå°åæçªå·ãªã©)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:981
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
-"all entry lines (splits)"
+#| msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "åå¼ã®åç
§æ
å ±ãå
¥åãã(徿å
è«æ±æ¸çªå·ãå°åæçªå·ãªã©)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
-msgid ""
-"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1188
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr "åå¼ã®ã¿ã¤ããå
¥åãããããªã¹ããã鏿ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1189
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
-"type from the list"
+#| msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
msgstr "é
ç®ã«å¯¾ãåçã»è²»ç¨åå®ç§ç®ãå
¥åãããããªã¹ããã鏿ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1452
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
-"ãã®åå¼ã«ã¯è¤æ°ã®ã¹ããªãããããã¾ãããããããã¹ã¦è¦ãã«ã¯ã¹ããªãããã¿"
-"ã³ãæ¼ãã¦ãã ãã"
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "ãã®åå¼ã«ã¯è¤æ°ã®ã¹ããªãããããã¾ãããããããã¹ã¦è¦ãã«ã¯ã¹ããªãããã¿ã³ãæ¼ãã¦ãã ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1455
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
-"ãã®åå¼ã¯æ ªå¼ã®åå²ã§ãã詳細ãè¦ãã«ã¯ã¹ããªãããã¿ã³ãæ¼ãã¦ãã ãã"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "ãã®åå¼ã¯æ ªå¼ã®åå²ã§ãã詳細ãè¦ãã«ã¯ã¹ããªãããã¿ã³ãæ¼ãã¦ãã ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
#, c-format
msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
-"ãã®åå¼ã¯å¤æ´ã»åé¤ã§ãã¾ããããã®åå¼ã¯æ¬¡ã®çç±ã«ãããªã¼ããªã³ãªã¼ã«ãã¼"
-"ã¯ããã¦ãã¾ã:\n"
+"ãã®åå¼ã¯å¤æ´ã»åé¤ã§ãã¾ããããã®åå¼ã¯æ¬¡ã®çç±ã«ãããªã¼ããªã³ãªã¼ã«ãã¼ã¯ããã¦ãã¾ã:\n"
"\n"
"'%s'"
@@ -18958,20 +17873,19 @@ msgstr "çºéæ¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:214
#, fuzzy
-msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
-"not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"'%s' ã«é¢é£ããåå¼ã¯ 2 種é¡ä»¥ä¸ã®é貨ãå«ã¾ãã¦ãã¾ãããã®å¸³ç¥¨ã¯ 2 種é¡ä»¥ä¸"
-"ã®éè²¨ãæ±ããããã«è¨è¨ããã¦ãã¾ããã"
+#| msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
+msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr "'%s' ã«é¢é£ããåå¼ã¯ 2 種é¡ä»¥ä¸ã®é貨ãå«ã¾ãã¦ãã¾ãããã®å¸³ç¥¨ã¯ 2 種é¡ä»¥ä¸ã®éè²¨ãæ±ããããã«è¨è¨ããã¦ãã¾ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:350
#, fuzzy
+#| msgid "Sort companies by"
msgid "Sort companies by."
msgstr "ä¼ç¤¾ã®ã½ã¼ãæ¹æ³"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:353
#, fuzzy
+#| msgid "Name of the company"
msgid "Name of the company."
msgstr "ä¼ç¤¾å"
@@ -18981,6 +17895,7 @@ msgstr "è² åµç·é¡"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:354
#, fuzzy
+#| msgid "Total amount owed to/from Company"
msgid "Total amount owed to/from Company."
msgstr "ä¼ç¤¾ãåãã¦ãã/貸ãã¦ããéé¡ã®åè¨"
@@ -18994,6 +17909,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:362
#, fuzzy
+#| msgid "Sort order"
msgid "Sort order."
msgstr "ã½ã¼ãé "
@@ -19003,6 +17919,7 @@ msgstr "æé "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:365
#, fuzzy
+#| msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
@@ -19012,17 +17929,15 @@ msgstr "éé "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:366
#, fuzzy
+#| msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:373
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency."
-msgstr ""
-"é貨ãã¨ã«åè¨ã表示ããã鏿ããªãå ´åã¯ããã¹ã¦ã®åè¨ã帳票é貨ã«å¤æãã¾"
-"ã"
+#| msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency"
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
+msgstr "é貨ãã¨ã«åè¨ã表示ããã鏿ããªãå ´åã¯ããã¹ã¦ã®åè¨ã帳票é貨ã«å¤æãã¾ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:382
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
@@ -19031,6 +17946,7 @@ msgstr "æ®é«ã0ã§ãã£ã¦ãä»å
¥å
/徿å
ããã¹ã¦è¡¨ç¤ºããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:390
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:567
#, fuzzy
+#| msgid "Loading data..."
msgid "Leading date."
msgstr "ãã¼ã¿ããã¼ãä¸..."
@@ -19079,12 +17995,9 @@ msgstr "91æ¥ä»¥ä¸"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:676
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:616
#, fuzzy
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
-msgstr ""
-"æå¹ãªåå®ç§ç®ã鏿ããã¦ãã¾ããããªãã·ã§ã³ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ä½¿ç¨ããå"
-"å®ç§ç®ã鏿ãã¦ãã ããã"
+#| msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
+msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
+msgstr "æå¹ãªåå®ç§ç®ã鏿ããã¦ãã¾ããããªãã·ã§ã³ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ä½¿ç¨ããåå®ç§ç®ã鏿ãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
msgid "Assets Accounts"
@@ -19152,6 +18065,7 @@ msgstr "帳票ã¿ã¤ãã«"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
#, fuzzy
+#| msgid "Title for this report"
msgid "Title for this report."
msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ã®ã¿ã¤ãã«"
@@ -19166,12 +18080,9 @@ msgstr "1åã¾ãã¯2åã§å¸³ç¥¨ã表示"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
#, fuzzy
-msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
-msgstr ""
-"貸å対ç
§è¡¨ã¯1åã¾ãã¯2åã§è¡¨ç¤ºããã¾ãã'èªå'ã®å ´åã¯ãã¼ã¸å¹
ã«åããã¦é
ç½®"
-"ã調æ´ããã¾ãã"
+#| msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgstr "貸å対ç
§è¡¨ã¯1åã¾ãã¯2åã§è¡¨ç¤ºããã¾ãã'èªå'ã®å ´åã¯ãã¼ã¸å¹
ã«åããã¦é
ç½®ã調æ´ããã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:78
@@ -19193,6 +18104,7 @@ msgstr "ååå®ç§ç®ã®é層"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
msgstr "表示ããåå®ç§ç®ããªã¼å
ã®æå¤§é層"
@@ -19212,10 +18124,9 @@ msgstr "åå®ç§ç®è¡¨ç¤ºã®æ·±ãã¾ã§ã§å¹³ãã«ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:69
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:72
#, fuzzy
+#| msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
-msgstr ""
-"åå®ç§ç®è¡¨ç¤ºã®æ·±ãã®æå¤§å¤ãè¶
ããåå®ç§ç®ã¯ãæå¤§å¤ã®æ·±ãã¾ã§å¼ãä¸ãã¦è¡¨ç¤º"
-"ãã¾ãã"
+msgstr "åå®ç§ç®è¡¨ç¤ºã®æ·±ãã®æå¤§å¤ãè¶
ããåå®ç§ç®ã¯ãæå¤§å¤ã®æ·±ãã¾ã§å¼ãä¸ãã¦è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
msgid "Exclude accounts with zero total balances"
@@ -19223,9 +18134,7 @@ msgstr "åè¨æ®é«ãã¼ãã®åå®ç§ç®ãé¤å¤ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
#, fuzzy
-msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
msgstr "åè¨æ®é«ãã¼ãã®åå®ç§ç®ãå«ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
@@ -19248,6 +18157,7 @@ msgstr "åå®ç§ç®ããã¤ãã¼ãªã³ã¯ã¨ãã¦è¡¨ç¤ºãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
#, fuzzy
+#| msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
msgstr "表å
ã®ååå®ç§ç®ãè¨é²ç°¿ã¦ã£ã³ãã¦ã¸ã®ãã¤ãã¼ãªã³ã¯ã¨ãã¦è¡¨ç¤ºãã"
@@ -19257,11 +18167,9 @@ msgstr "è² ã®éã®æ¸å¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
#, fuzzy
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
-msgstr ""
-"è² ã®åè¨éã®æ¸å¼ãæå®ãã¾ããåã«ç¬¦å·ãã¤ãããæ¬å¼§ã§ããããã®ããããã§ã"
+#| msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets"
+msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
+msgstr "è² ã®åè¨éã®æ¸å¼ãæå®ãã¾ããåã«ç¬¦å·ãã¤ãããæ¬å¼§ã§ããããã®ããããã§ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
msgid "Font family"
@@ -19269,6 +18177,7 @@ msgstr "ãã©ã³ããã¡ããªã¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
#, fuzzy
+#| msgid "Font definition in CSS font-family format"
msgid "Font definition in CSS font-family format."
msgstr "CSSãã©ã³ããã¡ããªã¼å½¢å¼ã§ã®ãã©ã³ãå®ç¾©ã§ã"
@@ -19287,10 +18196,7 @@ msgid "Template file"
msgstr "ãã³ãã¬ã¼ããã¡ã¤ã«"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
@@ -19299,10 +18205,7 @@ msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "CSSã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ããã¡ã¤ã«"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
@@ -19315,10 +18218,9 @@ msgstr "ç¹è¨äºé
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:242
#, fuzzy
+#| msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
-msgstr ""
-"徿å
è«æ±æ¸ã®æ«å°¾ã«è¿½å ãããåè -- HTMLã®ãã¼ã¯ã¢ãããå«ãããã¨ãã§ãã¾"
-"ã"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã®æ«å°¾ã«è¿½å ãããåè -- HTMLã®ãã¼ã¯ã¢ãããå«ãããã¨ãã§ãã¾ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:293
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:116
@@ -19342,6 +18244,7 @@ msgstr "æµ·å¤é貨ã表示"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
#, fuzzy
+#| msgid "Display any foreign currency amount in an account"
msgid "Display any foreign currency amount in an account."
msgstr "åå®ç§ç®ã«æµ·å¤é貨ã§ã®éé¡ã表示ãã¾ãã?"
@@ -19363,6 +18266,7 @@ msgstr "èªå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:333
#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
msgstr "ç»é¢ã¾ãã¯ãã¼ã¸ã®å¹
ã«åãããã«ã¬ã¤ã¢ã¦ãã調æ´ãã¾ã"
@@ -19388,6 +18292,7 @@ msgstr "符å·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:345
#, fuzzy
+#| msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00"
msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
msgstr "è² ã®æ°ã®åã«ãã¤ãã¹ã®ç¬¦å·ãã¤ãã¾ã (ä¾: -$10.00)"
@@ -19397,14 +18302,12 @@ msgstr "æ¬å¼§"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:348
#, fuzzy
+#| msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)"
msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
msgstr "è² ã®æ°ãæ¬å¼§ã§ãããã¾ããä¾: ($100.00)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
-msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
+msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
@@ -19448,9 +18351,7 @@ msgstr "è²»ç¨åå®ç§ç®"
#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
-msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
+msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
@@ -19459,6 +18360,7 @@ msgstr "è²»ç¨åã表示ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:62
#, fuzzy
+#| msgid "Show the column with the expenses per customer"
msgid "Show the column with the expenses per customer."
msgstr "徿å
ãã¨ã®è²»ç¨ã«é¢ããåã表示ãã¾ã"
@@ -19468,6 +18370,7 @@ msgstr "ä¼ç¤¾ä½æã表示ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:64
#, fuzzy
+#| msgid "Show your own company's address and the date of printing"
msgid "Show your own company's address and the date of printing."
msgstr "ä¼ç¤¾ã®ä½æã¨å°å·æ¥ã表示ãã¾ã"
@@ -19527,18 +18430,18 @@ msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr "ãã¹ã¦ã0ã®è¡ã表示ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
-msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
#, fuzzy
+#| msgid "Search only in active items"
msgid "Show Inactive Customers"
msgstr "ã¢ã¯ãã£ããªé
ç®ã®ã¿ãæ¤ç´¢"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "Show accounts that have been marked hidden."
msgid "Include customers that have been marked inactive."
msgstr "é ãåå®ç§ç®ã表示ãã¾ãã"
@@ -19548,11 +18451,13 @@ msgstr "åãã½ã¼ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:88
#, fuzzy
+#| msgid "Choose the column by which the result table is sorted"
msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
msgstr "çµæã®è¡¨ãã½ã¼ãããåã鏿ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:90
#, fuzzy
+#| msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending"
msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
msgstr "åãã½ã¼ãããé åºã鏿ãã¾ããæé ã¾ãã¯éé ã§ãã"
@@ -19562,6 +18467,7 @@ msgstr "徿å
å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:450
#, fuzzy
+#| msgid "Sort alphabetically by customer name"
msgid "Sort alphabetically by customer name."
msgstr "徿å
åãã¢ã«ãã¡ãããé ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
@@ -19574,6 +18480,7 @@ msgstr "å©ç"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:453
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by profit amount"
msgid "Sort by profit amount."
msgstr "å©çéé¡é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
@@ -19585,6 +18492,7 @@ msgstr "å©å¹
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:457
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)"
msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
msgstr "å©å¹
(å©çéé¡ã販売éé¡ã§å²ã£ãå¤) é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
@@ -19595,11 +18503,13 @@ msgstr "売ä¸"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:460
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by sales amount"
msgid "Sort by sales amount."
msgstr "売ä¸éé¡é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:463
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by expense amount"
msgid "Sort by expense amount."
msgstr "è²»ç¨éé¡é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
@@ -19610,6 +18520,7 @@ msgstr "æé "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:473
#, fuzzy
+#| msgid "A to Z, smallest to largest"
msgid "A to Z, smallest to largest."
msgstr "AããZã¸ãå°ããæ¹ãã大ããæ¹ã¸"
@@ -19620,6 +18531,7 @@ msgstr "éé "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:476
#, fuzzy
+#| msgid "Z to A, largest to smallest"
msgid "Z to A, largest to smallest."
msgstr "ZããAã¸ã大ããæ¹ããå°ããæ¹ã¸"
@@ -19648,10 +18560,9 @@ msgstr "%s: %s - %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:647
#, fuzzy
+#| msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
-msgstr ""
-"æå¹ãª %s ã鏿ããã¦ãã¾ããããªãã·ã§ã³ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ä¼ç¤¾ã鏿ãã¦"
-"ãã ããã"
+msgstr "æå¹ãª %s ã鏿ããã¦ãã¾ããããªãã·ã§ã³ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ä¼ç¤¾ã鏿ãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
msgid "Customer Summary"
@@ -19701,6 +18612,7 @@ msgstr "表é¡ã®å¤æ´"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:239
#, fuzzy
+#| msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher"
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
msgstr "InvoiceãBillã¾ãã¯Expence Voucherã®ä»£ããã«è¡¨é¡ã«è¡¨ç¤ºããæåå"
@@ -19742,6 +18654,7 @@ msgstr "é
ç®ãã¨ã®ä¾¡æ ¼ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:270
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's discount"
msgid "Display the entry's discount?"
msgstr "é
ç®ã®å¤å¼ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
@@ -19749,6 +18662,7 @@ msgstr "é
ç®ã®å¤å¼ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:275
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's taxable status"
msgid "Display the entry's taxable status?"
msgstr "é
ç®ã®èª²ç¨æç¡ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
@@ -19756,6 +18670,7 @@ msgstr "é
ç®ã®èª²ç¨æç¡ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:280
#, fuzzy
+#| msgid "Display each entry's total total tax"
msgid "Display each entry's total total tax?"
msgstr "é
ç®ãã¨ã®åè¨ç¨é¡ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
@@ -19763,6 +18678,7 @@ msgstr "é
ç®ãã¨ã®åè¨ç¨é¡ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ã
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:285
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's value"
msgid "Display the entry's value?"
msgstr "é
ç®ã®åè¨é¡ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
@@ -19957,6 +18873,7 @@ msgstr "ããã¹ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
#, fuzzy
+#| msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã«è¨ãç¹è¨äºé
ï¼åç´ãªHTMLãå¯ï¼"
@@ -19965,6 +18882,7 @@ msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã«è¨ãç¹è¨äºé
ï¼åç´ãªHTMLãå¯ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:332
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
#, fuzzy
+#| msgid "Thank you for your patronage"
msgid "Thank you for your patronage!"
msgstr "æ¯åº¦ãããã¨ããããã¾ã"
@@ -20035,12 +18953,8 @@ msgstr "è¨å¸³ããã¦ããªã徿å
è«æ±æ¸ã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:818
#, fuzzy
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
-msgstr ""
-"æå¹ãªå¾æå
è«æ±æ¸ã鏿ããã¦ãã¾ããããªãã·ã§ã³ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ä½¿ç¨ã"
-"ã徿å
è«æ±æ¸ã鏿ãã¦ãã ããã"
+msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
+msgstr "æå¹ãªå¾æå
è«æ±æ¸ã鏿ããã¦ãã¾ããããªãã·ã§ã³ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ä½¿ç¨ãã徿å
è«æ±æ¸ã鏿ãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:255
@@ -20053,12 +18967,14 @@ msgstr "é
ç®ã®æå°æ°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
#, fuzzy
+#| msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
msgid "The minimum number of invoice entries to display."
msgstr "表示ãã徿å
è«æ±æ¸é
ç®ã®æå°æ°ã(-1)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:331
#, fuzzy
+#| msgid "Extra notes to put on the invoice"
msgid "Extra notes to put on the invoice."
msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã«è¨ãç¹è¨äºé
ãå
¥åãã¾ãã"
@@ -20068,6 +18984,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
#, fuzzy
+#| msgid "Display the Company contact information"
msgid "Display the Payable to: information."
msgstr "ä¼ç¤¾ã®é£çµ¡å
æ
å ±ã表示ãã"
@@ -20089,6 +19006,7 @@ msgstr "ä¼ç¤¾ã®é£çµ¡å
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
#, fuzzy
+#| msgid "Display the Company contact information"
msgid "Display the Company contact information."
msgstr "ä¼ç¤¾ã®é£çµ¡å
æ
å ±ã表示ãã"
@@ -20139,16 +19057,19 @@ msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã¯ä½æä¸ã§ã..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:324
#, fuzzy
+#| msgid "Job Dialog"
msgid "Job Details"
msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ããã¤ã¢ãã°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:325
#, fuzzy
+#| msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgid "Display the job name for this invoice?"
msgstr "ãã®å¾æå
è«æ±æ¸ã«é©ç¨ãããæ¯æã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:787
#, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
msgid "Job name"
msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãã®åå"
@@ -20164,12 +19085,14 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:366
#, fuzzy
+#| msgid "The job for this report"
msgid "The job for this report."
msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ã®å¯¾è±¡ã¨ãªãè«æ±ã®ã¾ã¨ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:374
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:504
#, fuzzy
+#| msgid "The account to search for transactions"
msgid "The account to search for transactions."
msgstr "åå¼ãæ¤ç´¢ããåå®ç§ç®"
@@ -20208,63 +19131,75 @@ msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ã帳票"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:77
#, fuzzy
+#| msgid "No accounts selected"
msgid "No valid customer selected."
msgstr "åå®ç§ç®ã鏿ããã¦ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:78
#, fuzzy
+#| msgid "Invalid encoding selected"
msgid "No valid employee selected."
msgstr "ç¡å¹ãªã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ã鏿ããã¾ãã"
#. FALL THROUGH
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "Invalid encoding selected"
msgid "No valid company selected."
msgstr "ç¡å¹ãªã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ã鏿ããã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:83
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a customer to be selected."
msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ãåºåããã«ã¯åå®ç§ç®ã鏿ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:84
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a employee to be selected."
msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ãåºåããã«ã¯åå®ç§ç®ã鏿ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
#. FALL THROUGH
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:86
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a company to be selected."
msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ãåºåããã«ã¯åå®ç§ç®ã鏿ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:102
#, fuzzy
+#| msgid "No accounts selected"
msgid "No valid account selected"
msgstr "åå®ç§ç®ã鏿ããã¦ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:103
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a valid account to be selected."
msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ãåºåããã«ã¯åå®ç§ç®ã鏿ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:432
#, fuzzy
+#| msgid "Period start"
msgid "Period Totals"
msgstr "æéã®éå§æ¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:496
#, fuzzy
+#| msgid "The company for this report"
msgid "The company for this report."
msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ã®å¯¾è±¡ã¨ãªãä¼ç¤¾"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:544
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's discount"
msgid "Display the period credits column?"
msgstr "é
ç®ã®å¤å¼ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:549
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's discount"
msgid "Display a period debits column?"
msgstr "é
ç®ã®å¤å¼ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
@@ -20278,6 +19213,7 @@ msgstr "è²·æéåå®ç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/payables.scm:50
#, fuzzy
+#| msgid "The receivables account you wish to examine"
msgid "The payable account you wish to examine."
msgstr "æ¤æ»ããã売æéåå®ç§ç®"
@@ -20291,6 +19227,7 @@ msgstr "売æéåå®ç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/receivables.scm:50
#, fuzzy
+#| msgid "The receivables account you wish to examine"
msgid "The receivables account you wish to examine."
msgstr "æ¤æ»ããã売æéåå®ç§ç®"
@@ -20311,19 +19248,12 @@ msgid "Invoice Date"
msgstr "徿å
è«æ±æ¸æ¥ä»"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr ""
-"徿å
è«æ±æ¸ã鏿ããã¦ãã¾ãã -- ãªãã·ã§ã³ã¡ãã¥ã¼ããä¸ã¤ã鏿ãã¦ãã "
-"ããã"
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã鏿ããã¦ãã¾ãã -- ãªãã·ã§ã³ã¡ãã¥ã¼ããä¸ã¤ã鏿ãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr ""
-"ãªãã·ã§ã³ã¡ãã¥ã¼ãã<em>徿å
è«æ±æ¸</em>ã鏿ãã¦ãã ãããä»å
¥å
è«æ±æ¸ã"
-"è²»ç¨é 忏ã§ã¯ããã¾ããã"
+msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgstr "ãªãã·ã§ã³ã¡ãã¥ã¼ãã<em>徿å
è«æ±æ¸</em>ã鏿ãã¦ãã ãããä»å
¥å
è«æ±æ¸ãè²»ç¨é 忏ã§ã¯ããã¾ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
msgid "n/a"
@@ -20342,17 +19272,20 @@ msgstr "è¦åºã2"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
#, fuzzy
+#| msgid "Investments"
msgid "Elements"
msgstr "æè³"
#. option names
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
#, fuzzy
+#| msgid "Due Date"
msgid "column: Date"
msgstr "ææ¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Rate"
msgid "column: Tax Rate"
msgstr "ç¨ç"
@@ -20362,21 +19295,25 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
#, fuzzy
+#| msgid "_Address"
msgid "row: Address"
msgstr "使(_A)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
msgid "row: Contact"
msgstr "é£çµ¡å
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Number"
msgid "row: Invoice Number"
msgstr "徿å
è«æ±æ¸çªå·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
#, fuzzy
+#| msgid "Company Name"
msgid "row: Company Name"
msgstr "ä¼ç¤¾å"
@@ -20386,6 +19323,7 @@ msgstr "帳票ã®é貨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice number"
msgid "Invoice number text"
msgstr "徿å
è«æ±æ¸çªå·"
@@ -20399,26 +19337,31 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
#, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
msgid "Job Name text"
msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãã®åå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
#, fuzzy
+#| msgid "Job Number"
msgid "Job Number text"
msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãçªå·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
#, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
msgid "Show Job name"
msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãã®åå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
#, fuzzy
+#| msgid "Job number"
msgid "Show Job number"
msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãçªå·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice number format"
msgid "Invoice number next to title"
msgstr "徿å
è«æ±æ¸çªå·æ¸å¼"
@@ -20499,88 +19442,89 @@ msgstr "ç¹è¨äºé
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:167
#, fuzzy
+#| msgid "Display the date?"
msgid "Display the Tax Rate?"
msgstr "æ¥ä»ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
#, fuzzy
+#| msgid "Display the totals?"
msgid "Display the Units?"
msgstr "åè¨ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account?"
msgid "Display the contact?"
msgstr "åå®ç§ç®ã表示ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
#, fuzzy
+#| msgid "Display the date?"
msgid "Display the address?"
msgstr "æ¥ä»ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
#, fuzzy
+#| msgid "Display the check number?"
msgid "Display the Invoice Number?"
msgstr "å°åæçªå·ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account name?"
msgid "Display the Company Name?"
msgstr "åå®ç§ç®åã表示ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:173
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Number"
msgid "Invoice Number next to title?"
msgstr "徿å
è«æ±æ¸çªå·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:174
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account name?"
msgid "Display Job name?"
msgstr "åå®ç§ç®åã表示ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice number"
msgid "Invoice Job number?"
msgstr "徿å
è«æ±æ¸çªå·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
#, fuzzy
+#| msgid "Font to use for the main heading"
msgid "Font to use for the main heading."
msgstr "主è¦åºãã«ä½¿ç¨ãããã©ã³ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:189
#, fuzzy
+#| msgid "Font to use for everything else"
msgid "Font to use for everything else."
msgstr "ãã以å¤ã«ä½¿ç¨ãããã©ã³ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
#, fuzzy
+#| msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report"
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr "帳票ã§ä½¿ç¨ããããã´ã®ãã¡ã¤ã«å"
#
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
#, fuzzy
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
-msgstr ""
-"CSSå½¢å¼ã§ã®ãã´ã®å¹
ã§ã (ä¾: 10% ã¾ã㯠32px)ã空ç½ã«ããå ´åã¯é常ã®å¹
ã§è¡¨ç¤º"
-"ããã¾ãããã´ã®é«ãã¯å¹
ã«åããã¦æ¡å¤§ç¸®å°ããã¾ãã"
+msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgstr "CSSå½¢å¼ã§ã®ãã´ã®å¹
ã§ã (ä¾: 10% ã¾ã㯠32px)ã空ç½ã«ããå ´åã¯é常ã®å¹
ã§è¡¨ç¤ºããã¾ãããã´ã®é«ãã¯å¹
ã«åããã¦æ¡å¤§ç¸®å°ããã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:196
msgid "Border-collapse?"
@@ -20589,6 +19533,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:197
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:198
#, fuzzy
+#| msgid "Colors"
msgid "CSS color."
msgstr "è²"
@@ -20598,6 +19543,7 @@ msgstr "æ¯æãåãåãã¾ããããããã¨ããããã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice number:"
msgid "Invoice number: "
msgstr "徿å
è«æ±æ¸çªå·:"
@@ -20611,11 +19557,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:236
#, fuzzy
+#| msgid "Job number"
msgid "Job number: "
msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãçªå·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
#, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
msgid "Job name: "
msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãã®åå"
@@ -20639,6 +19587,7 @@ msgstr "æéã®å¤æ´"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161
#, fuzzy
+#| msgid "Override or modify From: & To:"
msgid "Override or modify From: & To:."
msgstr "éå§æ¥:ã¨çµäºæ¥:ã䏿¸ããããã¯ä¿®æ£ãã"
@@ -20650,6 +19599,7 @@ msgstr "ä¸ã®éå§æ¥ã¨çµäºæ¥ã使ç¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164
#, fuzzy
+#| msgid "Use From - To period"
msgid "Use From - To period."
msgstr "ä¸ã®éå§æ¥ã¨çµäºæ¥ã®æéã使ç¨"
@@ -20661,6 +19611,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166
#, fuzzy
+#| msgid "Jan 1 - Mar 31"
msgid "Jan 1 - Mar 31."
msgstr "1æ1æ¥ãã3æ31æ¥ã¾ã§"
@@ -20672,6 +19623,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168
#, fuzzy
+#| msgid "Apr 1 - May 31"
msgid "Apr 1 - May 31."
msgstr "4æ1æ¥ãã5æ31æ¥ã¾ã§"
@@ -20686,6 +19638,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
#, fuzzy
+#| msgid "Jun 1 - Aug 31"
msgid "Jun 1 - Aug 31."
msgstr "6æ1æ¥ãã8æ31æ¥ã¾ã§"
@@ -20697,6 +19650,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
#, fuzzy
+#| msgid "Sep 1 - Dec 31"
msgid "Sep 1 - Dec 31."
msgstr "9æ1æ¥ãã12æ31æ¥ã¾ã§"
@@ -20708,6 +19662,7 @@ msgstr "åå¹´"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
#, fuzzy
+#| msgid "Last Year"
msgid "Last Year."
msgstr "åå¹´"
@@ -20719,6 +19674,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
#, fuzzy
+#| msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
msgstr "åå¹´ã®1æ1æ¥ãã3æ31æ¥ã¾ã§"
@@ -20730,6 +19686,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
#, fuzzy
+#| msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
msgstr "åå¹´ã®4æ1æ¥ãã5æ31æ¥ã¾ã§"
@@ -20744,6 +19701,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
#, fuzzy
+#| msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
msgstr "åå¹´ã®6æ1æ¥ãã8æ31æ¥ã¾ã§"
@@ -20755,6 +19713,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
#, fuzzy
+#| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
msgstr "åå¹´ã®9æ1æ¥ãã12æ31æ¥ã¾ã§"
@@ -20766,6 +19725,7 @@ msgstr "åå®ç§ç®ã鏿(ãªã=ãã¹ã¦)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
#, fuzzy
+#| msgid "Select accounts"
msgid "Select accounts."
msgstr "åå®ç§ç®ã鏿"
@@ -20784,13 +19744,12 @@ msgstr "åå®ç§ç®ã®ãã«ãã¼ã ãå°å·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
#, fuzzy
+#| msgid "Print all Parent account names"
msgid "Print all Parent account names."
msgstr "ãã¹ã¦ã®è¦ªåå®ç§ç®åãå°å·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832
@@ -20837,6 +19796,7 @@ msgstr "åå®ç§ç®ã®ãã«ãã¼ã ãå°å·ããªã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
#, fuzzy
+#| msgid "Do not print all Parent account names"
msgid "Do not print all Parent account names."
msgstr "ãã¹ã¦ã®è¦ªåå®ç§ç®åãå°å·ããªã"
@@ -20846,6 +19806,7 @@ msgstr "ãã¹ã¦ã®è³éç§»åå
ã»è³éç§»åå
åå®ç§ç®ãå°å·ãã
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214
#, fuzzy
+#| msgid "Print all split details for multi-split transactions"
msgid "Print all split details for multi-split transactions."
msgstr "è¤æ°ã¹ããªããåå¼ã«é¢ãã¦ã¯ãã¹ã¦ã®ã¹ããªãã詳細ãå°å·ãã"
@@ -20855,17 +19816,19 @@ msgstr "TXFã¨ã¯ã¹ãã¼ããã©ã¡ã¼ã¿ã¼ãå°å·ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219
#, fuzzy
+#| msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report"
msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
-msgstr ""
-"帳票ã®å TXFã³ã¼ã/åå®ç§ç®ã«å¯¾ã㦠TXF ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã©ã¡ã¼ã¿ã¼ã表示ãã¾ã"
+msgstr "帳票ã®å TXFã³ã¼ã/åå®ç§ç®ã«å¯¾ã㦠TXF ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã©ã¡ã¼ã¿ã¼ã表示ãã¾ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
#, fuzzy
+#| msgid "Do not print Action:Memo data"
msgid "Do not print T-Num:Memo data"
msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³:æè¦ãã¼ã¿ãå°å·ããªã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
#, fuzzy
+#| msgid "Do not print Action:Memo data for transactions"
msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
msgstr "åå¼ã«é¢ããã¢ã¯ã·ã§ã³:æè¦ãã¼ã¿ãå°å·ãã¾ããã"
@@ -20875,6 +19838,7 @@ msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³:æè¦ãã¼ã¿ãå°å·ããªã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
#, fuzzy
+#| msgid "Do not print Action:Memo data for transactions"
msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
msgstr "åå¼ã«é¢ããã¢ã¯ã·ã§ã³:æè¦ãã¼ã¿ãå°å·ãã¾ããã"
@@ -20884,6 +19848,7 @@ msgstr "åå¼ã®è©³ç´°ãå°å·ããªã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
#, fuzzy
+#| msgid "Do not print transaction detail for accounts"
msgid "Do not print transaction detail for accounts."
msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã§ã¯åå¼ã®è©³ç´°ãå°å·ããªã"
@@ -20893,6 +19858,7 @@ msgstr "ç¹å¥ãªæ¥ä»å¦çãè¡ããªã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
#, fuzzy
+#| msgid "Do not print transactions out of specified dates"
msgid "Do not print transactions out of specified dates."
msgstr "æå®æéå¤ã®åå¼ã¯å°å·ããªã"
@@ -20902,6 +19868,7 @@ msgstr "éè²¨ä¸¡æ¿æ¥æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
#, fuzzy
+#| msgid "Select date to use for PriceDB lookups"
msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
msgstr "ä¾¡æ ¼ãã¼ã¿ãã¼ã¹ãæ¤ç´¢ããã®ã«ä½¿ãæ¥ä»ã鏿"
@@ -20911,6 +19878,7 @@ msgstr "å弿¥æã«ãã£ã¨ãè¿ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
#, fuzzy
+#| msgid "Use nearest to transaction date"
msgid "Use nearest to transaction date."
msgstr "å弿¥æã«ãã£ã¨ãè¿ããã®ã使ç¨"
@@ -20920,6 +19888,7 @@ msgstr "å¸³ç¥¨æ¥æã«ãã£ã¨ãè¿ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
#, fuzzy
+#| msgid "Use nearest to report date"
msgid "Use nearest to report date."
msgstr "å¸³ç¥¨ã®æ¥ä»ã«ãã£ã¨ãè¿ããã®ã使ç¨"
@@ -20938,9 +19907,7 @@ msgstr "ç¨éäºå®å¸³ç¥¨ã»TXFãã¡ã¤ã«ã¸ã®ã¨ã¯ã¹ãã¼ã"
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
msgstr "課ç¨åå
¥ã»åå¼æç´°è¾¼ã¿ã®æ§é¤è²»ç¨ã»TXFãã¡ã¤ã«ã¸ã®ã¨ã¯ã¹ãã¼ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519
@@ -20949,9 +19916,7 @@ msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "課ç¨åå
¥/æ§é¤è²»ç¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ã¯èª²ç¨åå
¥ã«é¢ä¿ããåå®ç§ç®ã®åå¼è©³ç´°ã表示ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
@@ -20960,11 +19925,13 @@ msgstr "ãã®ãã¼ã¸ã¯èª²ç¨åå
¥ã®åå®ç§ç®ã«é¢ä¿ããåå¼è©³ç´°
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:421
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a report to run."
msgid "You must select a report configuration to load."
msgstr "使ãã帳票ã鏿ãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:432
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a report to delete."
msgid "You must select a report configuration to delete."
msgstr "åé¤ãã帳票ã鏿ãã¦ãã ããã"
@@ -20973,34 +19940,37 @@ msgid "Unable to change report configuration name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453
-msgid ""
-"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
-"another name."
+msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477
#, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
msgid "Load report configuration"
msgstr "ã³ã³ãã£ã°ã¬ã¼ã·ã§ã³ãã¹ãè¨å®ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:479
#, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
msgid "Edit report configuration name"
msgstr "帳票ã®ãªãã·ã§ã³ãç·¨éãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:481
#, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
msgid "Delete report configuration"
msgstr "ã³ã³ãã£ã°ã¬ã¼ã·ã§ã³ãã¹ãè¨å®ãã"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122
#, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
msgid "Saved Report Configurations"
msgstr "ã³ã³ãã£ã°ã¬ã¼ã·ã§ã³ãã¹ãè¨å®ãã"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Exit the custom report dialog"
msgid "Exit the saved report configurations dialog"
msgstr "ã«ã¹ã¿ã 帳票ãã¤ã¢ãã°ãçµäºãã¾ã"
@@ -21012,10 +19982,8 @@ msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
@@ -21133,34 +20101,34 @@ msgstr "ç¾å¨ã®å¸³ç¥¨ãå°å·ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013
#, fuzzy
+#| msgid "Import _QIF..."
msgid "Export as P_DF..."
msgstr "_QIFãã¤ã³ãã¼ã..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014
#, fuzzy
+#| msgid "Print the current report"
msgid "Export the current report as a PDF document"
msgstr "ç¾å¨ã®å¸³ç¥¨ãå°å·ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
#, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
msgid "Save _Report Configuration"
msgstr "ã³ã³ãã£ã°ã¬ã¼ã·ã§ã³ãã¹ãè¨å®ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039
-msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
-"the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
#, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
msgid "Save Report Configuration As..."
msgstr "ã³ã³ãã£ã°ã¬ã¼ã·ã§ã³ãã¹ãè¨å®ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
-msgid ""
-"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
-"menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050
@@ -21275,6 +20243,7 @@ msgstr "%s 帳票ã表示ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124
#, fuzzy
+#| msgid "Manage and run custom reports"
msgid "Manage and run saved report configurations"
msgstr "ã«ã¹ã¿ã 帳票ã®ç®¡çã¨å®è¡"
@@ -21338,6 +20307,7 @@ msgstr "ãã©ã³ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:70
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for the report title"
msgid "Font info for the report title."
msgstr "帳票ã¿ã¤ãã«ã®ãã©ã³ãæ
å ±"
@@ -21347,6 +20317,7 @@ msgstr "åå®ç§ç®ã¸ã®ãªã³ã¯"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:75
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for account name"
msgid "Font info for account name."
msgstr "åå®ç§ç®åã®ãã©ã³ãæ
å ±"
@@ -21356,6 +20327,7 @@ msgstr "æ°å¤ã»ã«"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for regular number cells"
msgid "Font info for regular number cells."
msgstr "éå¸¸ã®æ°å¤ã»ã«ã®ãã©ã³ãæ
å ±"
@@ -21373,6 +20345,7 @@ msgstr "çªå·ã®è¦åºã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:90
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for number headers"
msgid "Font info for number headers."
msgstr "çªå·ã®è¦åºãã®ãã©ã³ãæ
å ±"
@@ -21382,6 +20355,7 @@ msgstr "ããã¹ãã»ã«"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:95
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for regular text cells"
msgid "Font info for regular text cells."
msgstr "é常ã®ããã¹ãã»ã«ã®ãã©ã³ãæ
å ±"
@@ -21391,6 +20365,7 @@ msgstr "åè¨ã»ã«"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:100
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for number cells containing a total"
msgid "Font info for number cells containing a total."
msgstr "åè¨ãå«ãæ°å¤ã»ã«ã®ãã©ã³ãæ
å ±"
@@ -21400,6 +20375,7 @@ msgstr "åè¨ã©ãã«ã®ã»ã«"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:105
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for cells containing total labels"
msgid "Font info for cells containing total labels."
msgstr "åè¨ã©ãã«ã®ãã©ã³ãæ
å ±"
@@ -21409,6 +20385,7 @@ msgstr "ä¸å¤®é
ç½®ããã©ãã«ã®ã»ã«"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:110
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for centered label cells"
msgid "Font info for centered label cells."
msgstr "ä¸å¤®é
ç½®ããã©ãã«ã®ã»ã«ã®ãã©ã³ãæ
å ±"
@@ -21430,6 +20407,7 @@ msgstr "çºæ¿ã¬ã¼ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:793
#, fuzzy
+#| msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgstr "äºç®ãåå¨ãã¦ãã¾ãããæä½1åã®äºç®ã使ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
@@ -21443,6 +20421,7 @@ msgstr "åå®ç§ç®ã鏿ããã¦ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:841
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ãåºåããã«ã¯åå®ç§ç®ã鏿ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
@@ -21452,30 +20431,30 @@ msgid "No data"
msgstr "ãã¼ã¿ãªã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:849
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"鏿ãããåå®ç§ç®ã«ã¯é¸æãããæéã®ãã¼ã¿/åå¼ãå«ã¾ãã¦ããªãããã¹ã¦0ã§"
-"ãã"
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr "鏿ãããåå®ç§ç®ã«ã¯é¸æãããæéã®ãã¼ã¿/åå¼ãå«ã¾ãã¦ããªãããã¹ã¦0ã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:33
#, fuzzy
+#| msgid "Select a date to report on"
msgid "Select a date to report on."
msgstr "帳票ã®å¯¾è±¡æ¥ã鏿ãã¦ãã ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:39
#, fuzzy
+#| msgid "Start of reporting period"
msgid "Start of reporting period."
msgstr "帳票ã®å¯¾è±¡æéã®éå§æ¥ã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:40
#, fuzzy
+#| msgid "End of reporting period"
msgid "End of reporting period."
msgstr "帳票ã®å¯¾è±¡æéã®çµäºæ¥ã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:50
#, fuzzy
+#| msgid "The amount of time between data points"
msgid "The amount of time between data points."
msgstr "ãã¼ã¿ç¹éã®æééé"
@@ -21493,6 +20472,7 @@ msgstr "é±"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:52
#, fuzzy
+#| msgid "One Week Ago"
msgid "One Week."
msgstr "ä¸é±éå"
@@ -21502,6 +20482,7 @@ msgstr "2é±"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:53
#, fuzzy
+#| msgid "Two Weeks"
msgid "Two Weeks."
msgstr "2é±é"
@@ -21511,6 +20492,7 @@ msgstr "æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:54
#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ago"
msgid "One Month."
msgstr "ä¸ã¶æå"
@@ -21520,6 +20502,7 @@ msgstr "ååæ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:55
#, fuzzy
+#| msgid "Quarter"
msgid "One Quarter."
msgstr "ååæ"
@@ -21529,6 +20512,7 @@ msgstr "åå¹´"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:56
#, fuzzy
+#| msgid "Half Year"
msgid "Half Year."
msgstr "åå¹´"
@@ -21538,6 +20522,7 @@ msgstr "å¹´"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:57
#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ago"
msgid "One Year."
msgstr "ä¸å¹´å"
@@ -21551,31 +20536,37 @@ msgstr "å
¨åå®ç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:76
#, fuzzy
+#| msgid "Top-level"
msgid "Top-level."
msgstr "æä¸ä½"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:78
#, fuzzy
+#| msgid "Second-level"
msgid "Second-level."
msgstr "第äºå±¤"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "Third-level"
msgid "Third-level."
msgstr "第ä¸å±¤"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "Fourth-level"
msgid "Fourth-level."
msgstr "第å層"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:84
#, fuzzy
+#| msgid "Fifth-level"
msgid "Fifth-level."
msgstr "第äºå±¤"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:86
#, fuzzy
+#| msgid "Sixth-level"
msgid "Sixth-level."
msgstr "第å
層"
@@ -21584,11 +20575,8 @@ msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr "ä»ã®ãªãã·ã§ã³ã«ãããããããã®æ·±ãã¾ã§åå®ç§ç®ã表示ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:104
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr ""
-"åå®ç§ç®é¸æããªã¼ãã©ã¤ããã¦ããã¹ã¦ã®é¸æãããåå®ç§ç®ã®ååå®ç§ç®ã表示"
-"ãã¾ãã?"
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr "åå®ç§ç®é¸æããªã¼ãã©ã¤ããã¦ããã¹ã¦ã®é¸æãããåå®ç§ç®ã®ååå®ç§ç®ã表示ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:117
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:77
@@ -21620,6 +20608,7 @@ msgstr "åå®ç§ç®ã®æµ·å¤é貨ã§ã®éé¡ã表示ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
#, fuzzy
+#| msgid "The source of price information"
msgid "The source of price information."
msgstr "ä¾¡æ ¼æ
å ±ã®æ
å ±æº"
@@ -21629,6 +20618,7 @@ msgstr "å¹³åè²»ç¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:177
#, fuzzy
+#| msgid "The volume-weighted average cost of purchases"
msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
msgstr "è³¼å
¥è²»ç¨ã®åå¼éã«ããå éå¹³å"
@@ -21640,6 +20630,7 @@ msgstr "å éå¹³å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:180
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
#, fuzzy
+#| msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
msgstr "éå»ã®ãã¹ã¦ã®é貨ã®åå¼ã®å éå¹³åã使ç¨ãã¾ãã"
@@ -21651,6 +20642,7 @@ msgstr "ãã£ã¨ãæè¿"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:183
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
#, fuzzy
+#| msgid "The most recent recorded price"
msgid "The most recent recorded price."
msgstr "ãã£ã¨ãæè¿ã«è¨å¸³ãããä¾¡æ ¼"
@@ -21662,6 +20654,7 @@ msgstr "æéçã«ãã£ã¨ãè¿ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:186
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
msgstr "å¸³ç¥¨ã®æ¥ä»ã«æéçã«ãã£ã¨ãè¿ãæ¥æã«è¨å¸³ãããä¾¡æ ¼"
@@ -21691,6 +20684,7 @@ msgstr "å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:222
#, fuzzy
+#| msgid "Filled circle"
msgid "Hollow circle"
msgstr "å¡ãã¤ã¶ãå"
@@ -21700,6 +20694,7 @@ msgstr "åè§"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:223
#, fuzzy
+#| msgid "Filled square"
msgid "Hollow square"
msgstr "å¡ãã¤ã¶ãåè§"
@@ -21721,6 +20716,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:227
#, fuzzy
+#| msgid "Circle filled with color"
msgid "Diamond filled with color"
msgstr "è²ä»ãå"
@@ -21746,6 +20742,7 @@ msgstr "åå®ç§ç®ã®ã½ã¼ãæ¹æ³ã鏿ãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:242
#, fuzzy
+#| msgid "Alphabetical by account code"
msgid "Alphabetical by account code."
msgstr "åå®ç§ç®ã³ã¼ãã®ã¢ã«ãã¡ãããé "
@@ -21755,16 +20752,19 @@ msgstr "ã¢ã«ãã¡ãããé "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:243
#, fuzzy
+#| msgid "Alphabetical by account name"
msgid "Alphabetical by account name."
msgstr "åå®ç§ç®åã®ã¢ã«ãã¡ãããé "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:244
#, fuzzy
+#| msgid "By amount, largest to smallest"
msgid "By amount, largest to smallest."
msgstr "éé¡ã®éé "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:260
#, fuzzy
+#| msgid "How to show the balances of parent accounts"
msgid "How to show the balances of parent accounts."
msgstr "親åå®ç§ç®æ®é«ã®è¡¨ç¤ºæ¹æ³"
@@ -21776,17 +20776,15 @@ msgstr "åå®ç§ç®æ®é«"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:264
#, fuzzy
+#| msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgstr "ååå®ç§ç®ã¯é¤å¤ãã親åå®ç§ç®å
ã®æ®é«ã®ã¿ã表示ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance."
-msgstr ""
-"ãã®è¦ªåå®ç§ç®ã¨ãã¹ã¦ã®ååå®ç§ç®ã®åè¨ãè¨ç®ãã親åå®ç§ç®æ®é«ã¨ãã¦è¡¨ç¤ºã"
-"ã"
+#| msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance"
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
+msgstr "ãã®è¦ªåå®ç§ç®ã¨ãã¹ã¦ã®ååå®ç§ç®ã®åè¨ãè¨ç®ãã親åå®ç§ç®æ®é«ã¨ãã¦è¡¨ç¤ºãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:269
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:284
@@ -21795,11 +20793,13 @@ msgstr "表示ããªã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:270
#, fuzzy
+#| msgid "Do not show any balances of parent accounts"
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
msgstr "親åå®ç§ç®ã®æ®é«ã表示ããªã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:278
#, fuzzy
+#| msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
msgstr "親åå®ç§ç®ã®åå®ç§ç®å°è¨ã®è¡¨ç¤ºæ¹æ³"
@@ -21809,11 +20809,13 @@ msgstr "å°è¨ã表示ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:282
#, fuzzy
+#| msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
msgstr "ååå®ç§ç®ããã¤é¸æãã親åå®ç§ç®ã®å°è¨ã表示ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:285
#, fuzzy
+#| msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
msgstr "親åå®ç§ç®ã®å°è¨ã表示ããªã"
@@ -21824,11 +20826,9 @@ msgstr "æç§æ¸ã¹ã¿ã¤ã« (å®é¨ä¸)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:289
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)."
-msgstr ""
-"ä¼è¨æç§æ¸ã®ç·´ç¿åé¡ã®ããã«åä¸ããã¦è¦ªåå®ç§ç®ã®å°è¨ã表示ãã (å®é¨ä¸)"
+#| msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)"
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
+msgstr "ä¼è¨æç§æ¸ã®ç·´ç¿åé¡ã®ããã«åä¸ããã¦è¦ªåå®ç§ç®ã®å°è¨ã表示ãã (å®é¨ä¸)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:65
msgid "_Assets & Liabilities"
@@ -21866,24 +20866,16 @@ msgstr "徿å
è«æ±æ¸çªå·"
#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
#. have no idea where to get it from.
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:145
-msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
+msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:177
-msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
-"reports, please contact the GnuCash development team."
-msgstr ""
-"GnuCashã®å¸³ç¥¨ã·ã¹ãã ã¯æ°ãããªãã¾ãããä¿åãã¦ãã£ãå¤ãå¸³ç¥¨ã¯æ°ããå½¢å¼ã«"
-"夿ããã¾ãããä¿åãã¦ãã£ã帳票ã«åé¡ããã£ãå ´åã¯ãGnuCashã®éçºãã¼ã ã«"
-"é£çµ¡ãã¦ãã ããã"
+msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
+msgstr "GnuCashã®å¸³ç¥¨ã·ã¹ãã ã¯æ°ãããªãã¾ãããä¿åãã¦ãã£ãå¤ãå¸³ç¥¨ã¯æ°ããå½¢å¼ã«å¤æããã¾ãããä¿åãã¦ãã£ã帳票ã«åé¡ããã£ãå ´åã¯ãGnuCashã®éçºãã¼ã ã«é£çµ¡ãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:242
#, fuzzy
+#| msgid "Enter a descriptive name for this report"
msgid "Enter a descriptive name for this report."
msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ã説æããååãå
¥åãã¾ãã"
@@ -21893,13 +20885,12 @@ msgstr "帳票ã«ä½¿ç¨ããã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ãã鏿ãã¦ãã ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:255
#, fuzzy
+#| msgid "Stylesheet"
msgid "stylesheet."
msgstr "ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:858
-msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
-"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report-utilities.scm:112
@@ -22100,9 +21091,8 @@ msgstr "å¹³åã表示ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
+#| msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month"
+msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
msgstr "å
¨æéã®åè¨ã表示ãããã(æãã¨ãªã©ã®) å¹³åã表示ãããã鏿ãã¾ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
@@ -22113,23 +21103,27 @@ msgstr "å¹³åã表示ããªã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
#, fuzzy
+#| msgid "Just show the amounts, without any averaging"
msgid "Just show the amounts, without any averaging."
msgstr "åè¨ã®ã¿è¡¨ç¤ºããå¹³åã表示ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
#, fuzzy
+#| msgid "Show the average yearly amount during the reporting period"
msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
msgstr "å¸³ç¥¨ä½ææéã®å¹´ãã¨ã®å¹³åã表示ãã¾ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
#, fuzzy
+#| msgid "Show the average monthly amount during the reporting period"
msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
msgstr "å¸³ç¥¨ä½ææéã®æãã¨ã®å¹³åã表示ãã¾ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
#, fuzzy
+#| msgid "Show the average weekly amount during the reporting period"
msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
msgstr "å¸³ç¥¨ä½ææéã®é±ãã¨ã®å¹³åã表示ãã¾ã"
@@ -22145,6 +21139,7 @@ msgstr "以ä¸ã§é¸æããç§ç®ã®é層ã§å¯è½ã§ããã°ãããã«ã
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:159
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
#, fuzzy
+#| msgid "Show accounts to this depth and not further"
msgid "Show accounts to this depth and not further."
msgstr "ãã®é層ã¾ã§ã®åå®ç§ç®ã表示"
@@ -22165,6 +21160,7 @@ msgstr "å¡ä¾ã«åå®ç§ç®ã®ãã«ãã¼ã ã表示ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of slices in pie"
msgid "Maximum number of slices in pie."
msgstr "åã°ã©ãå
ã«è¡¨ç¤ºå¯è½ãªæåã®æå¤§æ°"
@@ -22213,6 +21209,7 @@ msgstr "ä¼ç¤¾å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
#, fuzzy
+#| msgid "Name of company/individual"
msgid "Name of company/individual."
msgstr "ä¼ç¤¾/å人ã®åå"
@@ -22224,6 +21221,7 @@ msgstr "æ·±ãéçã®åä½"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:83
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
#, fuzzy
+#| msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
msgstr "æå®ããæ·±ãéçãè¶ããåå®ç§ç®ï¼ãããã°ããããï¼ãã©ãæ±ãã"
@@ -22268,6 +21266,7 @@ msgstr "åè¨æ®é«ãã¼ãã®åå®ç§ç®ãå«ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
#, fuzzy
+#| msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
msgstr "帳票㫠(å帰çãª) åè¨æ®é«0ã®åå®ç§ç®ãå«ãã"
@@ -22287,6 +21286,7 @@ msgstr "æ®é«ã¼ããªãæ°åã表示ããªã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:82
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
#, fuzzy
+#| msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
msgstr "表示ããæ®é«ã 0 ã®å ´åã«ã¯ç©ºç½ã表示ãã¾ãã"
@@ -22308,24 +21308,28 @@ msgstr "ä¼è¨ã¹ã¿ã¤ã«ã®ç½«ç·ã表示ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:86
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
#, fuzzy
+#| msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
msgstr "ä¼è¨å£«ãããããã«è¿½å ããæ°ã®åã®ä¸ã«ç½«ç·ãå¼ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:103
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's balance"
msgid "Show an account's balance."
msgstr "åå®ç§ç®ã®æ®é«ã表示ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:105
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's account code"
msgid "Show an account's account code."
msgstr "åå®ç§ç®ã®ã³ã¼ãã表示ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:107
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's account type"
msgid "Show an account's account type."
msgstr "åå®ç§ç®ã®ã¿ã¤ãã表示ãã"
@@ -22337,6 +21341,7 @@ msgstr "åå®ç§ç®ã®èª¬æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:109
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's description"
msgid "Show an account's description."
msgstr "åå®ç§ç®ã®èª¬æã表示ãã"
@@ -22348,6 +21353,7 @@ msgstr "åå®ç§ç®ã®åè"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:111
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's notes"
msgid "Show an account's notes."
msgstr "åå®ç§ç®ã®åèã表示ãã"
@@ -22374,6 +21380,7 @@ msgstr "çºæ¿ã¬ã¼ãã表示"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
#, fuzzy
+#| msgid "Show the exchange rates used"
msgid "Show the exchange rates used."
msgstr "使ç¨ãã¦ããçºæ¿ã¬ã¼ãã表示"
@@ -22384,9 +21391,7 @@ msgstr "ç
§åæ¸ã¿æ®é«"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit."
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
@@ -22408,6 +21413,7 @@ msgstr "åå®ç§ç®ãçç¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:180
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
#, fuzzy
+#| msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
msgstr "æ·±ãã®éçããæ·±ãåå®ç§ç®ãå®å
¨ã«ç¡è¦ãã"
@@ -22460,6 +21466,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
#, fuzzy
+#| msgid "Basis calculation method"
msgid "Basis calculation method."
msgstr "å価ã®è¨ç®æ¹æ³"
@@ -22491,8 +21498,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr ""
-"ä¾¡æ ¼ã¨ãã£ã¿ã¼ã®ãã¼ã¿ãå©ç¨å¯è½ãªå ´åã«ã¯ãåå¼ãã¼ã¿ã®ä»£ããã«ä½¿ç¨ãã¾ãã"
+msgstr "ä¾¡æ ¼ã¨ãã£ã¿ã¼ã®ãã¼ã¿ãå©ç¨å¯è½ãªå ´åã«ã¯ãåå¼ãã¼ã¿ã®ä»£ããã«ä½¿ç¨ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
@@ -22500,6 +21506,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
#, fuzzy
+#| msgid "Include _subaccounts"
msgid "Include in basis"
msgstr "ååå®ç§ç®ãå«ãã(_S)"
@@ -22509,6 +21516,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
#, fuzzy
+#| msgid "Include _grand total"
msgid "Include in gain"
msgstr "ç·åè¨ãå«ã(_G)"
@@ -22522,38 +21530,45 @@ msgstr "ç¡è¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
#, fuzzy
+#| msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns"
msgid "Ignore brokerage fees entirely."
msgstr "æçãè¨ç®ããæã«åå¼ææ°æãç¡è¦ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125
#, fuzzy
+#| msgid "Display the ticker symbols"
msgid "Display the ticker symbols."
msgstr "éæè¨å·ã表示ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
#, fuzzy
+#| msgid "Display exchange listings"
msgid "Display exchange listings."
msgstr "çºæ¿ã®ä¸è¦§ã表示ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
#, fuzzy
+#| msgid "Display numbers of shares in accounts"
msgid "Display numbers of shares in accounts."
msgstr "åå®ç§ç®å
ã®æ ªå¼æ°ã表示ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/portfolio.scm:65
#, fuzzy
+#| msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
msgstr "æ ªå¼æ°ã§ä½¿ãå°æ°ä½ã®æ°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
#, fuzzy
+#| msgid "Display share prices"
msgid "Display share prices."
msgstr "æ ªä¾¡ã表示ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/portfolio.scm:73
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Accounts to report on"
msgid "Stock Accounts to report on."
msgstr "帳票ã«å«ããæ ªå¼ã®åå®ç§ç®"
@@ -22595,6 +21610,7 @@ msgstr "æç"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
#, fuzzy
+#| msgid "Realized Gain"
msgid "Rate of Gain"
msgstr "å®ç¾å©ç"
@@ -22608,18 +21624,16 @@ msgstr "æç(%)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084
#, fuzzy
+#| msgid "Date of Report"
msgid "Rate of Return"
msgstr "å¸³ç¥¨ã®æ¥ä»"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
msgstr "* ãã®ååã®ãã¼ã¿ã¯ä¾¡æ ¼è¡¨ã§ãªãå弿ã®ä¾¡æ ¼ã使ã£ã¦ãã¾ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr "è¤æ°é貨ãå©ç¨ãã¦ããå ´åãçºæ¿ã¯æ£ç¢ºã§ãªãããããã¾ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
@@ -22650,17 +21664,17 @@ msgstr "鏿ããåå®ç§ç®éã®åå¼ãé¤å¤ãã¾ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
#, fuzzy
+#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "鏿ããããã¹ã¦ã®åå®ç§ç®ã®ååå®ç§ç®ãå«ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70
#, fuzzy
+#| msgid "Do transaction report on this account"
msgid "Do transaction report on this account."
msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã«ã¤ãã¦åå¼åºç´å¸³ãå®è¡ãã"
@@ -22698,21 +21712,25 @@ msgstr "ããããå½¢å¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104
#, fuzzy
+#| msgid "The type of graph to generate"
msgid "The type of graph to generate."
msgstr "çæããã°ã©ãã®ã¿ã¤ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106
#, fuzzy
+#| msgid "Average Balance"
msgid "Average Balance."
msgstr "平忮é«"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107
#, fuzzy
+#| msgid "Profit (Gain minus Loss)"
msgid "Profit (Gain minus Loss)."
msgstr "å©ç (å©å¾ - æå¤±)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
#, fuzzy
+#| msgid "Gain And Loss"
msgid "Gain And Loss."
msgstr "å©çããã³æå¤±"
@@ -22755,9 +21773,8 @@ msgstr "1å貸å対ç
§è¡¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
#, fuzzy
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
+#| msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section"
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
msgstr "è² åµ/ç´è³ç£ã®é¨ãè³ç£ã®é¨ã®å³ã§ã¯ãªããã®ä¸ã®åãåã«å°å·ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
@@ -22768,6 +21785,7 @@ msgstr "è³ç£ã®é¨ã«ã©ãã«ãã¤ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
msgstr "è³ç£ã®é¨ã®ã©ãã«ãå«ããã©ãã"
@@ -22779,6 +21797,7 @@ msgstr "è³ç£ã®é¨åè¨ãå«ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
msgstr "è³ç£ã®é¨åè¨ã表ãè¡ãå«ããã©ãã"
@@ -22787,9 +21806,7 @@ msgid "Use standard US layout"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
+msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
@@ -22800,6 +21817,7 @@ msgstr "è² åµã®é¨ã«ã©ãã«ãã¤ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
msgstr "è² åµã®é¨ã®ã©ãã«ãå«ããã©ãã"
@@ -22811,6 +21829,7 @@ msgstr "è² åµã®é¨åè¨ãå«ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
msgstr "è² åµã®é¨åè¨ã表ãè¡ãå«ããã©ãã"
@@ -22822,6 +21841,7 @@ msgstr "ç´è³ç£ã®é¨ã«ã©ãã«ãã¤ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
msgstr "ç´è³ç£ã®é¨ã®ã©ãã«ãå«ããã©ãã"
@@ -22833,6 +21853,7 @@ msgstr "ç´è³ç£ã®é¨åè¨ãå«ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
msgstr "ç´è³ç£ã®é¨åè¨ã表ãè¡ãå«ããã©ãã"
@@ -22889,9 +21910,7 @@ msgstr "ç´è³ç£ã®é¨åè¨ãå«ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget."
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
msgstr "åçã®é¨åè¨ã表ãè¡ãå«ããã©ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
@@ -22977,6 +21996,7 @@ msgstr "ç¾å¨ã®åè¨ãè¨ç®ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:653
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
#, fuzzy
+#| msgid "Report on these accounts"
msgid "Report on these accounts."
msgstr "帳票ã®å¯¾è±¡ã¨ããåå®ç§ç®"
@@ -23041,6 +22061,7 @@ msgstr "åçã®é¨ã«ã©ãã«ãã¤ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:93
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
msgstr "åçã®é¨ã®ã©ãã«ãå«ããã©ãã"
@@ -23052,6 +22073,7 @@ msgstr "åçã®é¨åè¨ãå«ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:96
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
msgstr "åçã®é¨åè¨ã表ãè¡ãå«ããã©ãã"
@@ -23063,6 +22085,7 @@ msgstr "è²»ç¨ã®é¨ã«ã©ãã«ãã¤ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:105
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
msgstr "è²»ç¨ã®é¨ã®ã©ãã«ãå«ããã©ãã"
@@ -23074,6 +22097,7 @@ msgstr "è²»ç¨ã®é¨åè¨ãå«ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:108
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
msgstr "è²»ç¨ã®é¨åè¨ã表ãè¡ãå«ããã©ãã"
@@ -23092,6 +22116,7 @@ msgstr "äºåã§å¸³ç¥¨ã表示ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:134
#, fuzzy
+#| msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
msgstr "帳票ãåçã®åã¨è²»ç¨ã®åã«åãã"
@@ -23103,9 +22128,8 @@ msgstr "æ¨æºçãªåçãå
é ã¨ããé çªã§è¡¨ç¤ºãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
#, fuzzy
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses."
+#| msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses"
+msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
msgstr "æ¨æºçãªé çªãã¤ã¾ããåçã®æ¬¡ã«è²»ç¨ãã¨ããé çªã§å¸³ç¥¨ã表示ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
@@ -23193,6 +22217,7 @@ msgstr "äºç®ã表示"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:54
#, fuzzy
+#| msgid "Display a column for the budget values"
msgid "Display a column for the budget values."
msgstr "äºç®é¡ã®åã表示"
@@ -23202,6 +22227,7 @@ msgstr "å®ç¸¾ã表示"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:56
#, fuzzy
+#| msgid "Display a column for the actual values"
msgid "Display a column for the actual values."
msgstr "å®ç¸¾é¡ã表示"
@@ -23211,6 +22237,7 @@ msgstr "å·®é¡ã表示"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:58
#, fuzzy
+#| msgid "Display the difference as budget - actual"
msgid "Display the difference as budget - actual."
msgstr "å·®é¡(äºç®-å®ç¸¾)ã表示"
@@ -23220,6 +22247,7 @@ msgstr "åè¨åã表示ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:60
#, fuzzy
+#| msgid "Display a column with the row totals"
msgid "Display a column with the row totals."
msgstr "è¡ã®æå¾ã«åè¨åã表示ãã¾ãã"
@@ -23229,11 +22257,9 @@ msgstr "親åå®ç§ç®ã«äºç®ã®ç´¯è¨é¡ã表示ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:62
#, fuzzy
-msgid ""
-"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values."
-msgstr ""
-"親åå®ç§ç®ã«ç¬èªã®äºç®ãè¨å®ããªãå ´åãååå®ç§ç®ã®åè¨å¤ã使ç¨ãã¾ãã"
+#| msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values"
+msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
+msgstr "親åå®ç§ç®ã«ç¬èªã®äºç®ãè¨å®ããªãå ´åãååå®ç§ç®ã®åè¨å¤ã使ç¨ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:63
msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
@@ -23241,11 +22267,9 @@ msgstr "è²¸åæ®é«ããã³äºç®é«ãã¼ãã®åå®ç§ç®ãå«ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
-msgstr ""
-"帳票ã«åè¨ã®è²¸åæ®é«ã»äºç®ã (ååå®ç§ç®ãå«ãã¦) 0 ã®åå®ç§ç®ãå«ãã¾ãã"
+#| msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report"
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
+msgstr "帳票ã«åè¨ã®è²¸åæ®é«ã»äºç®ã (ååå®ç§ç®ãå«ãã¦) 0 ã®åå®ç§ç®ãå«ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:65
#, fuzzy
@@ -23253,14 +22277,13 @@ msgid "Compress prior/later periods"
msgstr "ãã¡ã¤ã«ãå§ç¸®ãã(_P)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:66
-msgid ""
-"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
-"focus on the current period."
+msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:104
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "Show full account names (including parent accounts)"
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
msgstr "åå®ç§ç®ã®ï¼è¦ªåå®ç§ç®ãå«ãã ï¼ãã«ãã¼ã ã表示ãã"
@@ -23292,6 +22315,7 @@ msgstr "è³ç£ã®é¨åè¨ãå«ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:104
#, fuzzy
+#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
msgstr "ãã£ã«ã¿ã¼ããåå®ç§ç®ã®ã¿ã«é¢é£ããåå¼ãå«ãã"
@@ -23392,6 +22416,7 @@ msgstr "æ£ã°ã©ããç©ã¿ä¸ãæ£ã°ã©ãã§è¡¨ç¤ºãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of bars in the chart"
msgid "Maximum number of bars in the chart."
msgstr "æ£ã°ã©ãå
ã®æ£ã®æå¤§æ°"
@@ -23437,6 +22462,7 @@ msgstr "ç´è³ç£æç´°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
#, fuzzy
+#| msgid "Report only on these accounts"
msgid "Report only on these accounts."
msgstr "ãããã®åå®ç§ç®ã«ã¤ãã¦ã®ã¿å ±å"
@@ -23473,8 +22499,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
@@ -23522,6 +22547,7 @@ msgstr "ä¸è¬ä»è¨³å¸³"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
#, fuzzy
+#| msgid "Action"
msgid "Num/Action"
msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³"
@@ -23569,6 +22595,7 @@ msgstr "ç
§åæ¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:525
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:965
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Number"
msgid "Trans Number"
msgstr "ç´ç¨çªå·"
@@ -23686,8 +22713,7 @@ msgstr "è³ç£ã®é¨åè¨ãå«ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr "åçã®é¨åè¨ã表ãè¡ãå«ããã©ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
@@ -23792,21 +22818,25 @@ msgstr "åçã»è²»ç¨ãã£ã¼ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
#, fuzzy
+#| msgid "Show Asset & Liability bars"
msgid "Show Asset & Liability"
msgstr "è³ç£ã»è² åµã®æ£ã°ã©ãã表示"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
#, fuzzy
+#| msgid "Show Net Worth bars"
msgid "Show Net Worth"
msgstr "ç´è³ç£ã®æ£ã°ã©ãã表示"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Width"
msgid "Line Width"
msgstr "徿å
è«æ±æ¸å¹
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
#, fuzzy
+#| msgid "Height of plot in pixels."
msgid "Set line width in pixels."
msgstr "ããããããé«ãã®ãããæ°"
@@ -23825,11 +22855,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
#, fuzzy
+#| msgid "Choose the marker for each data point."
msgid "Display a mark for each data point."
msgstr "åãã¼ã¿ç¹ã®ãã¼ã«ã¼ã鏿ãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:513
#, fuzzy
+#| msgid "Net Worth Barchart"
msgid "Net Worth Linechart"
msgstr "ç´è³ç£æ£ã°ã©ã"
@@ -23863,6 +22895,7 @@ msgstr "å®éã®åå¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
#, fuzzy
+#| msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
msgstr "éå»ã«é貨åå¼ãå®éã«è¡ã£ããã®æã®ä¾¡æ ¼ã使ç¨ãã¾ãã"
@@ -23872,6 +22905,7 @@ msgstr "ä¾¡æ ¼ãã¼ã¿ãã¼ã¹"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
#, fuzzy
+#| msgid "The recorded prices"
msgid "The recorded prices."
msgstr "è¨å¸³æ¸ã®ä¾¡æ ¼ã使ç¨ãã¾ãã"
@@ -23881,6 +22915,7 @@ msgstr "1ååæ°ãããã®ä¾¡æ ¼ã§ã¯ãªãä¾¡æ ¼ãããã®ååæ°ã§
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
#, fuzzy
+#| msgid "Color of the marker"
msgid "Color of the marker."
msgstr "ãã¼ã«ã®è²"
@@ -23893,21 +22928,15 @@ msgid "All Prices equal"
msgstr "ãã¹ã¦ã®ä¾¡æ ¼ãçãããªã£ã¦ãã¾ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"ãã¹ã¦ã®ä¾¡æ ¼ãçãããªã£ã¦ãã¾ããããã«ããã°ã©ãã¯ä¸æ¬ã®ç´ç·ã«ãªãã¾ããæ®"
-"念ãªãã¨ã«ã°ã©ããã¼ã«ãæ£ããæ±ãã¾ããã"
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "ãã¹ã¦ã®ä¾¡æ ¼ãçãããªã£ã¦ãã¾ããããã«ããã°ã©ãã¯ä¸æ¬ã®ç´ç·ã«ãªãã¾ããæ®å¿µãªãã¨ã«ã°ã©ããã¼ã«ãæ£ããæ±ãã¾ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
msgid "All Prices at the same date"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
@@ -23915,15 +22944,11 @@ msgid "Only one price"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
@@ -23931,11 +22956,8 @@ msgid "Identical commodities"
msgstr "åä¸ã®åå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"ååã¨å¸³ç¥¨ã®é貨ãåä¸ã§ããåä¸ã®ååã®ä¾¡æ ¼ã表示ãããã¨ã¯æå³ãããã¾ãã"
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr "ååã¨å¸³ç¥¨ã®é貨ãåä¸ã§ããåä¸ã®ååã®ä¾¡æ ¼ã表示ãããã¨ã¯æå³ãããã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
msgid "Price Scatterplot"
@@ -23951,11 +22973,13 @@ msgstr "貸æ¹éé¡"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:380
#, fuzzy
+#| msgid "The title of the report"
msgid "The title of the report."
msgstr "帳票ã®ã¿ã¤ãã«"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:392
#, fuzzy
+#| msgid "Display the check number?"
msgid "Display the check number/action?"
msgstr "å°åæçªå·ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
@@ -24002,6 +23026,7 @@ msgstr "1è¡"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:434
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
#, fuzzy
+#| msgid "Single Column Display"
msgid "Single Column Display."
msgstr "1è¡ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
@@ -24013,6 +23038,7 @@ msgstr "2è¡"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:435
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
#, fuzzy
+#| msgid "Two Column Display"
msgid "Two Column Display."
msgstr "2è¡ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
@@ -24023,6 +23049,7 @@ msgstr "åå¼é貨ã®å¤ã表示ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:445
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
#, fuzzy
+#| msgid "Display a running balance"
msgid "Display a running balance?"
msgstr "éç¨ä¸ã®æ®é«ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
@@ -24085,6 +23112,7 @@ msgstr "è³éç§»åå
/å
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:618
#, fuzzy
+#| msgid "Report style"
msgid "Report style."
msgstr "帳票ã®ã¹ã¿ã¤ã«"
@@ -24094,38 +23122,43 @@ msgstr "è¤æ°è¡"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:622
#, fuzzy
+#| msgid "Display N lines"
msgid "Display N lines."
msgstr "Nè¡è¡¨ç¤º"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:625
#, fuzzy
+#| msgid "Display 1 line"
msgid "Display 1 line."
msgstr "1è¡è¡¨ç¤º"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:630
#, fuzzy
+#| msgid "Convert all transactions into a common currency"
msgid "Convert all transactions into a common currency."
msgstr "ãã¹ã¦ã®åå¼ãå
±éã®é貨ã«å¤æãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:645
#, fuzzy
+#| msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr ""
-"追å ã»ã«ãå ãã¦ã«ãã&ãã¼ã¹ãã«ããã¨ã¯ã¹ãã¼ããããããããã«è¡¨ããã©ã¼"
-"ããããã"
+msgstr "追å ã»ã«ãå ãã¦ã«ãã&ãã¼ã¹ãã«ããã¨ã¯ã¹ãã¼ããããããããã«è¡¨ããã©ã¼ããããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:666
#, fuzzy
+#| msgid "Filter on these accounts"
msgid "Filter on these accounts."
msgstr "ãããã®åå®ç§ç®ãã£ã«ã¿ã¼ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:682
#, fuzzy
+#| msgid "Filter account"
msgid "Filter account."
msgstr "ãã£ã«ã¿ã¼ããåå®ç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:686
#, fuzzy
+#| msgid "Do not do any filtering"
msgid "Do not do any filtering."
msgstr "ãã£ã«ã¿ã¼ãè¡ããªã"
@@ -24135,6 +23168,7 @@ msgstr "ãã£ã«ã¿ã¼ããåå®ç§ç®ã«é¢é£ããåå¼ãå«ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:689
#, fuzzy
+#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
msgstr "ãã£ã«ã¿ã¼ããåå®ç§ç®ã®ã¿ã«é¢é£ããåå¼ãå«ãã"
@@ -24144,11 +23178,13 @@ msgstr "ãã£ã«ã¿ã¼ããåå®ç§ç®ã«é¢é£ããåå¼ãå«ããªã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:692
#, fuzzy
+#| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
msgstr "ãã£ã«ã¿ã¼ããåå®ç§ç®ã®ã¿ã«é¢é£ããåå¼ãå«ããªã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:700
#, fuzzy
+#| msgid "How to handle void transactions"
msgid "How to handle void transactions."
msgstr "ç¡å¹åããåå¼ãã©ã®ããã«æ±ãã¾ãã"
@@ -24158,6 +23194,7 @@ msgstr "ç¡å¹ä»¥å¤"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:705
#, fuzzy
+#| msgid "Show only non-voided transactions"
msgid "Show only non-voided transactions."
msgstr "ç¡å¹åãã¦ããªãåå¼ã®ã¿ã表示ãã¾ã"
@@ -24167,6 +23204,7 @@ msgstr "ç¡å¹ã®ã¿"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:709
#, fuzzy
+#| msgid "Show only voided transactions"
msgid "Show only voided transactions."
msgstr "ç¡å¹åããåå¼ã®ã¿ã表示ãã¾ã"
@@ -24176,24 +23214,28 @@ msgstr "両æ¹"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:713
#, fuzzy
+#| msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
msgstr "両æ¹ã表示ãã¾ãï¼åè¨ã«ç¡å¹åå¼ãå«ãï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:723
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:778
#, fuzzy
+#| msgid "Do not sort"
msgid "Do not sort."
msgstr "ã½ã¼ãããªã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:727
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:782
#, fuzzy
+#| msgid "Sort & subtotal by account name"
msgid "Sort & subtotal by account name."
msgstr "åå®ç§ç®åãã¨ã«ã½ã¼ãã»å°è¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:731
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:786
#, fuzzy
+#| msgid "Sort & subtotal by account code"
msgid "Sort & subtotal by account code."
msgstr "åå®ç§ç®ã³ã¼ããã¨ã«ã½ã¼ãã»å°è¨"
@@ -24205,12 +23247,14 @@ msgstr "æ£ç¢ºãªæé"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:739
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:794
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by exact time"
msgid "Sort by exact time."
msgstr "æ£ç¢ºãªæéé ã«ã½ã¼ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:743
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:798
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgid "Sort by the Reconciled Date."
msgstr "ç
§åæ¥é ã«ã½ã¼ã"
@@ -24222,73 +23266,87 @@ msgstr "è¨é²ç°¿é "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:747
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:802
#, fuzzy
+#| msgid "Sort as with the register"
msgid "Sort as with the register."
msgstr "è¨é²ç°¿ã¨åæ§ã«ã½ã¼ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:751
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:806
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by account transferred from/to's name"
msgid "Sort by account transferred from/to's name."
msgstr "移転å
/å
ã®åå®ç§ç®åã§ã½ã¼ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:755
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:810
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by account transferred from/to's code"
msgid "Sort by account transferred from/to's code."
msgstr "移転å
/å
ã®åå®ç§ç®ã³ã¼ãã§ã½ã¼ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:767
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by check/transaction number"
msgid "Sort by check number/action."
msgstr "å°åæçªå·/åå¼çªå·ã§ã½ã¼ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:771
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by check/transaction number"
msgid "Sort by transaction number."
msgstr "å°åæçªå·/åå¼çªå·ã§ã½ã¼ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:822
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by check/transaction number"
msgid "Sort by check/transaction number."
msgstr "å°åæçªå·/åå¼çªå·ã§ã½ã¼ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:832
#, fuzzy
+#| msgid "smallest to largest, earliest to latest"
msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
msgstr "å°ããæ¹ãã大ããæ¹ã¸ãå¤ãæ¹ããæ°ããæ¹ã¸"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:835
#, fuzzy
+#| msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
msgstr "大ããæ¹ããå°ããæ¹ã¸ãæ°ããæ¹ããå¤ãæ¹ã¸"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:839
#, fuzzy
+#| msgid "None"
msgid "None."
msgstr "ãªã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:840
#, fuzzy
+#| msgid "Weekly"
msgid "Weekly."
msgstr "æ¯é±"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:841
#, fuzzy
+#| msgid "Monthly"
msgid "Monthly."
msgstr "æ¯æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:842
#, fuzzy
+#| msgid "Quarterly"
msgid "Quarterly."
msgstr "æ¯ååæ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:843
#, fuzzy
+#| msgid "Yearly"
msgid "Yearly."
msgstr "æ¯å¹´"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:849
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by this criterion first"
msgid "Sort by this criterion first."
msgstr "æåã®ã½ã¼ãæ¹æ³"
@@ -24307,16 +23365,19 @@ msgstr "䏿¬¡ãã¼ã«ãããã£ã¦å°è¨ãè¡ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:884
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:921
#, fuzzy
+#| msgid "Do a date subtotal"
msgid "Do a date subtotal."
msgstr "æ¥ä»ãã¨ã«å°è¨ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:891
#, fuzzy
+#| msgid "Order of primary sorting"
msgid "Order of primary sorting."
msgstr "䏿¬¡ã½ã¼ãé "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:900
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by this criterion second"
msgid "Sort by this criterion second."
msgstr "次ã®ã½ã¼ãæ¹æ³"
@@ -24326,6 +23387,7 @@ msgstr "äºçªç®ã®ãã¼ã«ãããã£ã¦å°è¨ãè¡ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:928
#, fuzzy
+#| msgid "Order of Secondary sorting"
msgid "Order of Secondary sorting."
msgstr "äºæ¬¡ã½ã¼ãé "
@@ -24344,44 +23406,47 @@ msgstr "åå®ç§ç®åã表示ãã¾ãã?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
#, fuzzy
+#| msgid "Display the full account name"
msgid "Display the full account name?"
msgstr "åå®ç§ç®ã®ãã«ãã¼ã ã表示ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:951
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account code"
msgid "Display the account code?"
msgstr "åå®ç§ç®ã³ã¼ãã表示ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-"ç¸æåå®ç§ç®åã表示ãã¾ãã?ï¼ãããã¹ããªããåå¼ã®å ´åã¯ããã®ãã©ã¡ã¼ã¿ã"
-"æ¨æ¸¬ãã¾ãï¼"
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "ç¸æåå®ç§ç®åã表示ãã¾ãã?ï¼ãããã¹ããªããåå¼ã®å ´åã¯ããã®ãã©ã¡ã¼ã¿ãæ¨æ¸¬ãã¾ãï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
#, fuzzy
+#| msgid "Display the other account code"
msgid "Display the other account code?"
msgstr "ç¸æåå®ç§ç®ã³ã¼ãã表示ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:966
#, fuzzy
+#| msgid "Display the check number?"
msgid "Display the trans number?"
msgstr "å°åæçªå·ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:987
#, fuzzy
+#| msgid "No amount display"
msgid "No amount display."
msgstr "éé¡è¡¨ç¤ºãªã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:994
#, fuzzy
+#| msgid "Reverse amount display for certain account types"
msgid "Reverse amount display for certain account types."
msgstr "æå®ããåå®ç§ç®ã¿ã¤ãã§è¡¨ç¤ºããéé¡ã®ç¬¦å·ãå転ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:997
#, fuzzy
+#| msgid "Don't change any displayed amounts"
msgid "Don't change any displayed amounts."
msgstr "ã©ã®è¡¨ç¤ºãããéé¡ã夿´ãã¾ããã"
@@ -24391,6 +23456,7 @@ msgstr "åçã»è²»ç¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:999
#, fuzzy
+#| msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
msgstr "åçã»è²»ç¨åå®ç§ç®ã®éé¡è¡¨ç¤ºãæ£è² éã«ãã¾ãã"
@@ -24400,12 +23466,9 @@ msgstr "貸æ¹åå®ç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
#, fuzzy
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts."
-msgstr ""
-"è² åµã»è²·æéã»ç´è³ç£ã»ã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãã»åçåå®ç§ç®ã®éé¡è¡¨ç¤ºãæ£è² éã«ãã¾"
-"ãã"
+#| msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
+msgstr "è² åµã»è²·æéã»ç´è³ç£ã»ã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãã»åçåå®ç§ç®ã®éé¡è¡¨ç¤ºãæ£è² éã«ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
msgid "From %s To %s"
@@ -24489,12 +23552,8 @@ msgid "No matching transactions found"
msgstr "ä¸è´ããåå¼ã¯ããã¾ããã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1536
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
-"ãªãã·ã§ã³ããã«ã§æå®ããæéééã¨åå®ç§ç®é¸æã«ä¸è´ããåå¼ã¯è¦ã¤ããã¾ã"
-"ãã§ãã"
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
+msgstr "ãªãã·ã§ã³ããã«ã§æå®ããæéééã¨åå®ç§ç®é¸æã«ä¸è´ããåå¼ã¯è¦ã¤ããã¾ããã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
@@ -24515,6 +23574,7 @@ msgstr "帳票ããªã¨ã¼ã·ã§ã³"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
#, fuzzy
+#| msgid "Kind of trial balance to generate"
msgid "Kind of trial balance to generate."
msgstr "çæãã試ç®è¡¨ã®ç¨®é¡"
@@ -24524,13 +23584,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "You have selected no accounts."
msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "åå®ç§ç®ãä¸ã¤ã鏿ããã¦ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
@@ -24538,10 +23597,7 @@ msgid "Income summary accounts"
msgstr "åçéè¨åå®ç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
@@ -24565,8 +23621,7 @@ msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
@@ -24615,6 +23670,7 @@ msgstr "ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ã(_Y)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
#, fuzzy
+#| msgid "Edit report style sheets."
msgid "Edit report style sheets"
msgstr "帳票ã®ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ããç·¨éãã¾ãã"
@@ -24631,6 +23687,7 @@ msgstr "å¸³ç¥¨ä½æè
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
#, fuzzy
+#| msgid "Name of person preparing the report"
msgid "Name of person preparing the report."
msgstr "帳票ãç¨æãã使è
å"
@@ -24647,6 +23704,7 @@ msgstr "帳票æåºå
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
#, fuzzy
+#| msgid "Name of organization or company prepared for"
msgid "Name of organization or company prepared for."
msgstr "帳票æåºå
ã®çµç¹ã»ä¼ç¤¾å"
@@ -24663,6 +23721,7 @@ msgstr "使è
æ
å ±ã表示"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
#, fuzzy
+#| msgid "Name of organization or company"
msgid "Name of organization or company."
msgstr "çµç¹ã»ä¼ç¤¾å"
@@ -24764,6 +23823,7 @@ msgstr "å·¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
#, fuzzy
+#| msgid "Align the banner to the left"
msgid "Align the banner to the left."
msgstr "ããã¼ãå·¦ã«å¯ãã"
@@ -24777,6 +23837,7 @@ msgstr "ä¸å¤®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
#, fuzzy
+#| msgid "Align the banner in the center"
msgid "Align the banner in the center."
msgstr "ããã¼ãä¸å¤®ã«é
ç½®ãã"
@@ -24790,6 +23851,7 @@ msgstr "å³"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
#, fuzzy
+#| msgid "Align the banner to the right"
msgid "Align the banner to the right."
msgstr "ããã¼ãå³ã«å¯ãã"
@@ -24915,6 +23977,7 @@ msgstr "å°å°è¦åºã/å°å°è¨ã®ã»ã«ã®è²"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
#, fuzzy
+#| msgid "Color for subsubtotals"
msgid "Color for subsubtotals."
msgstr "å°å°è¨ã®è²"
@@ -24931,6 +23994,7 @@ msgstr "ç·åè¨ã®ã»ã«ã®è²"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
#, fuzzy
+#| msgid "Color for grand totals"
msgid "Color for grand totals."
msgstr "ç·åè¨ã®è²"
@@ -24973,6 +24037,7 @@ msgstr "ã»ã«ã®éé"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
#, fuzzy
+#| msgid "Space between table cells"
msgid "Space between table cells."
msgstr "ã»ã«ã¨ã»ã«ã®éã®éé"
@@ -24991,6 +24056,7 @@ msgstr "ã»ã«å
ã®æåã¨ã»ã«ç½«ç·ã®éé"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
#, fuzzy
+#| msgid "Space between table cell edge and content"
msgid "Space between table cell edge and content."
msgstr "表ã®ã»ã«ã®ç«¯ã¨ä¸èº«ã®éé"
@@ -25009,6 +24075,7 @@ msgstr "罫ç·ã®å¹
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "Bevel depth on tables"
msgid "Bevel depth on tables."
msgstr "è¡¨ã®æ ã®å¥¥è¡ã"
@@ -25101,6 +24168,7 @@ msgstr "æåã®ãªãã·ã§ã³"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57
#, fuzzy
+#| msgid "Help for first option"
msgid "Help for first option."
msgstr "æåã®ãªãã·ã§ã³ã®ãã«ã"
@@ -25110,6 +24178,7 @@ msgstr "2çªç®ã®ãªãã·ã§ã³"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
#, fuzzy
+#| msgid "Help for second option"
msgid "Help for second option."
msgstr "2çªç®ã®ãªãã·ã§ã³ã®ãã«ã"
@@ -25119,6 +24188,7 @@ msgstr "3çªç®ã®ãªãã·ã§ã³"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65
#, fuzzy
+#| msgid "Help for third option"
msgid "Help for third option."
msgstr "3çªç®ã®ãªãã·ã§ã³ã®ãã«ã"
@@ -25136,6 +24206,7 @@ msgstr "æååã®ãªãã·ã§ã³"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
#, fuzzy
+#| msgid "This is a string option"
msgid "This is a string option."
msgstr "ããã¯æååã®ãªãã·ã§ã³ã§ã"
@@ -25162,6 +24233,7 @@ msgstr "æ¥ä»ã®ã¿ã®ãªãã·ã§ã³"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90
#, fuzzy
+#| msgid "This is a date option"
msgid "This is a date option."
msgstr "ããã¯æ¥ä»ãªãã·ã§ã³ã§ã"
@@ -25171,6 +24243,7 @@ msgstr "æ¥æãªãã·ã§ã³"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99
#, fuzzy
+#| msgid "This is a date option with time"
msgid "This is a date option with time."
msgstr "ããã¯æ¥æãªãã·ã§ã³ã§ã"
@@ -25180,6 +24253,7 @@ msgstr "ã³ã³ãæ¥ä»ãªãã·ã§ã³"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106
#, fuzzy
+#| msgid "This is a combination date option"
msgid "This is a combination date option."
msgstr "ããã¯çµåãæ¥ä»ãªãã·ã§ã³ã§ã"
@@ -25189,6 +24263,7 @@ msgstr "ç¸å¯¾æ¥ä»ãªãã·ã§ã³"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113
#, fuzzy
+#| msgid "This is a relative date option"
msgid "This is a relative date option."
msgstr "ããã¯ç¸å¯¾æ¥ä»ãªãã·ã§ã³ã§ã"
@@ -25203,6 +24278,7 @@ msgstr "ããã¯æ°å¤ãªãã·ã§ã³ã§ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149
#, fuzzy
+#| msgid "This is a color option"
msgid "This is a color option."
msgstr "ããã¯è²ãªãã·ã§ã³ã§ã"
@@ -25217,6 +24293,7 @@ msgstr "åå®ç§ç®ä¸è¦§ãªãã·ã§ã³"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171
#, fuzzy
+#| msgid "This is an account list option"
msgid "This is an account list option."
msgstr "ããã¯åå®ç§ç®ä¸è¦§ãªãã·ã§ã³ã§ã"
@@ -25226,6 +24303,7 @@ msgstr "ä¸è¦§ã®ãªãã·ã§ã³"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184
#, fuzzy
+#| msgid "This is a list option"
msgid "This is a list option."
msgstr "ããã¯ä¸è¦§ã®ãªãã·ã§ã³ã§ã"
@@ -25235,6 +24313,7 @@ msgstr "ããã«ãªããã®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
#, fuzzy
+#| msgid "Good option"
msgid "Good option."
msgstr "ããã«ãªããªãã·ã§ã³"
@@ -25244,6 +24323,7 @@ msgstr "ããã«ãªããªããã®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193
#, fuzzy
+#| msgid "Bad option"
msgid "Bad option."
msgstr "ããã«ãªããªããªãã·ã§ã³"
@@ -25253,6 +24333,7 @@ msgstr "ã²ã©ããã®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197
#, fuzzy
+#| msgid "Ugly option"
msgid "Ugly option."
msgstr "ã²ã©ããªãã·ã§ã³"
@@ -25265,44 +24346,24 @@ msgid "Crash the report"
msgstr "帳票ãã¯ã©ãã·ã¥ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
-msgstr ""
-"ããã¯ãã¹ãç¨ã§ããããªãã®å¸³ç¥¨ã«ã¯ãããªãªãã·ã§ã³ã¯ãªãæ¹ãããã§ãããã"
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+msgstr "ããã¯ãã¹ãç¨ã§ããããªãã®å¸³ç¥¨ã«ã¯ãããªãªãã·ã§ã³ã¯ãªãæ¹ãããã§ãããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"ããã¯GnuCashã®ãµã³ãã«å¸³ç¥¨ã§ããscm/reportãã£ã¬ã¯ããªå
ã®guile(scheme)ã®"
-"ã½ã¼ã¹ã³ã¼ããè¦ãã¨ãèªåã§æ°ãã帳票ã使ããããæ¢åã®å¸³ç¥¨ãä¿®æ£ãããã"
-"ãéã®è©³ç´°æ
å ±ãå¾ããã¨ãã§ãã¾ãã"
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "ããã¯GnuCashã®ãµã³ãã«å¸³ç¥¨ã§ããscm/reportãã£ã¬ã¯ããªå
ã®guile(scheme)ã®ã½ã¼ã¹ã³ã¼ããè¦ãã¨ãèªåã§æ°ãã帳票ã使ããããæ¢åã®å¸³ç¥¨ãä¿®æ£ãããããéã®è©³ç´°æ
å ±ãå¾ããã¨ãã§ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-"æ°ããå¸³ç¥¨ãæ¸ãæå©ããæ¬²ãããèªåã®æ°ãã帳票ããã°ããã帳票ãæä¾ããã"
-"å ´åãã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ã %s ã«ãé£çµ¡ãã ããã"
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+msgstr "æ°ããå¸³ç¥¨ãæ¸ãæå©ããæ¬²ãããèªåã®æ°ãã帳票ããã°ããã帳票ãæä¾ãããå ´åãã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ã %s ã«ãé£çµ¡ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
-msgstr ""
-"ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ãã«åå ããã«ã¯ã<http://www.gnucash.org/> ãã覧ãã ã"
-"ãã"
+msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgstr "ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ãã«åå ããã«ã¯ã<http://www.gnucash.org/> ãã覧ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
-msgstr ""
-"<http://www.scheme.com/tspl2d/> ã§schemeã®æ¸ãæ¹ã«ã¤ãã¦ãã£ã¨å¦ã¹ã¾"
-"ãã"
+msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
+msgstr "<http://www.scheme.com/tspl2d/> ã§schemeã®æ¸ãæ¹ã«ã¤ãã¦ãã£ã¨å¦ã¹ã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344
msgid "The current time is %s."
@@ -25370,6 +24431,7 @@ msgstr "åå®ç§ç®ãä¸ã¤ã鏿ããã¦ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460
#, fuzzy
+#| msgid "Display"
msgid "Display help"
msgstr "表示"
@@ -25396,6 +24458,7 @@ msgstr "åæ°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/view-column.scm:59
#, fuzzy
+#| msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
msgstr "æ°ããè¡ã¸å
ã¿è¾¼ã¾ããåã®åæ°"
@@ -25422,14 +24485,15 @@ msgstr "GnuCashã¸ãããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:97
#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Welcome to GnuCash"
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
msgstr "GnuCashã¸ãããã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:99
#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "GnuCash 2.4 has lots of nice features. Here are a few."
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr ""
-"GnuCash 2.4ã«ã¯ããããã®ç´ æ´ãããæ©è½ãããã¾ããããã§å°ãç´¹ä»ãã¾ãã"
+msgstr "GnuCash 2.4ã«ã¯ããããã®ç´ æ´ãããæ©è½ãããã¾ããããã§å°ãç´¹ä»ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/scm/price-quotes.scm:463
#: ../../gnucash-git/po/../src/scm/price-quotes.scm:464
@@ -25502,17 +24566,11 @@ msgid "No help available."
msgstr "ãã«ããå©ç¨ã§ãã¾ããã"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
@@ -25529,6 +24587,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Keep normal account order"
msgid "Keep your small business' accounting up to date"
msgstr "æ¨æºã®åå®ç§ç®é ãç¶æãã¾ãã"
@@ -25538,6 +24597,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
msgstr "ãã¼ã³è¿æ¸ç¨ã®äºå®åå¼ãã»ããã¢ãããã¾ãã"
@@ -25551,11 +24611,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash %s"
msgid "GnuCash"
msgstr "GnuCash %s"
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash Finance Management"
msgid "Finance Management"
msgstr "GnuCash 財å管ç"
@@ -25594,256 +24656,127 @@ msgstr "ããã©ã«ãã®äºç®"
#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
#.
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:1
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
-msgstr ""
-"GnuCash ãªã³ã©ã¤ã³ããã¥ã¢ã«ã«ã¯æçãªæ
å ±ãããããããã¾ããããã¥ã¢ã«ã«ã¯"
-"ãã«ãã¡ãã¥ã¼ããã¢ã¯ã»ã¹ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
+msgstr "GnuCash ãªã³ã©ã¤ã³ããã¥ã¢ã«ã«ã¯æçãªæ
å ±ãããããããã¾ããããã¥ã¢ã«ã«ã¯ãã«ãã¡ãã¥ã¼ããã¢ã¯ã»ã¹ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"QickenãMS Moneyããããã¯ãã®ä»ã® QIFãOFXãã¡ã¤ã«ãã¨ã¯ã¹ãã¼ãå¯è½ãªããã°"
-"ã©ã ãããããªãã®æ¢åã®è²¡åãã¼ã¿ãç°¡åã«èªã¿è¾¼ããã¨ãã§ãã¾ãããã¡ã¤ã«ã¡"
-"ãã¥ã¼å
ã§ãã¤ã³ãã¼ããµãã¡ãã¥ã¼ãã¯ãªãã¯ããQIFãããã¯OFXãã¡ã¤ã«ãã¯"
-"ãªãã¯ãã¦ãã ãããããã¦æç¤ºã«å¾ã£ã¦ãã ããã"
+#| msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
+msgstr "QickenãMS Moneyããããã¯ãã®ä»ã® QIFãOFXãã¡ã¤ã«ãã¨ã¯ã¹ãã¼ãå¯è½ãªããã°ã©ã ãããããªãã®æ¢åã®è²¡åãã¼ã¿ãç°¡åã«èªã¿è¾¼ããã¨ãã§ãã¾ãããã¡ã¤ã«ã¡ãã¥ã¼å
ã§ãã¤ã³ãã¼ããµãã¡ãã¥ã¼ãã¯ãªãã¯ããQIFãããã¯OFXãã¡ã¤ã«ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ãããããã¦æç¤ºã«å¾ã£ã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
-msgstr ""
-"Quickenãªã©ä»ã®è²¡åããã°ã©ã ããããåãã®å ´åãGnuCashã§ã¯åçã¨è²»ç¨ã追跡"
-"ããããã«ã«ãã´ãªã¼ã®ä»£ããã«åå®ç§ç®ã使ç¨ãããã¨ã«æ³¨æãã¦ãã ãããå"
-"çã»è²»ç¨åå®ç§ç®ã«é¢ãã詳細æ
å ±ã«ã¤ãã¦ã¯ãGnuCashã®ãªã³ã©ã¤ã³ããã¥ã¢ã«ãã"
-"覧ãã ããã"
+#| msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "Quickenãªã©ä»ã®è²¡åããã°ã©ã ããããåãã®å ´åãGnuCashã§ã¯åçã¨è²»ç¨ã追跡ããããã«ã«ãã´ãªã¼ã®ä»£ããã«åå®ç§ç®ã使ç¨ãããã¨ã«æ³¨æãã¦ãã ãããåçã»è²»ç¨åå®ç§ç®ã«é¢ãã詳細æ
å ±ã«ã¤ãã¦ã¯ãGnuCashã®ãªã³ã©ã¤ã³ããã¥ã¢ã«ãã覧ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"ã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®ãã¼ã«ãã¼ã§æ°è¦ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ããã°æ°ããåå®ç§ç®ã使"
-"ã§ãã¾ããããã«ãããã¤ã¢ãã°ãéããåå®ç§ç®ã®è©³ç´°ãå
¥åã§ãã¾ããåå®ç§ç®"
-"ã¿ã¤ãã®é¸æãåå®ç§ç®ã®ã°ã©ãã®è¨å®ã«ã¤ãã¦ã¯ãGnuCashã®ãªã³ã©ã¤ã³ããã¥ã¢ã«"
-"ãã覧ãã ããã"
+#| msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "ã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®ãã¼ã«ãã¼ã§æ°è¦ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ããã°æ°ããåå®ç§ç®ã使ã§ãã¾ããããã«ãããã¤ã¢ãã°ãéããåå®ç§ç®ã®è©³ç´°ãå
¥åã§ãã¾ããåå®ç§ç®ã¿ã¤ãã®é¸æãåå®ç§ç®ã®ã°ã©ãã®è¨å®ã«ã¤ãã¦ã¯ãGnuCashã®ãªã³ã©ã¤ã³ããã¥ã¢ã«ãã覧ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:20
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
-"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
-"transaction menu options."
-msgstr ""
-"ã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã§ãã¦ã¹ã®å³ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ããã¨ãåå®ç§ç®ã¡ãã¥ã¼ãªãã·ã§"
-"ã³ã表示ããã¾ããè¨é²ç°¿ã¦ã£ã³ãã¦å
ã§å³ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ããã¨ãåå¼ã¡ãã¥ã¼"
-"ãªãã·ã§ã³ã表示ããã¾ãã"
+msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
+msgstr "ã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã§ãã¦ã¹ã®å³ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ããã¨ãåå®ç§ç®ã¡ãã¥ã¼ãªãã·ã§ã³ã表示ããã¾ããè¨é²ç°¿ã¦ã£ã³ãã¦å
ã§å³ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ããã¨ãåå¼ã¡ãã¥ã¼ãªãã·ã§ã³ã表示ããã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:24
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
-msgstr ""
-"æ§é¤ãè¤æ°ããçµ¦ææ¯æå°åæã®ããã«ãè¤æ°ã®ã¹ããªãããå«ãåå¼ãå
¥åããã«"
-"ã¯ããã¼ã«ãã¼ã§ã¹ããªãããã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã代ããã®æ¹æ³ã¨ãã¦ã"
-"表示ã¡ãã¥ã¼ã§ãè¨é²ç°¿ã¹ã¿ã¤ã«ã¨ãã¦èªåã¹ããªããå
帳ãåå¼ä»è¨³å¸³ãé¸ã¶ãã¨"
-"ãã§ãã¾ãã"
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+msgstr "æ§é¤ãè¤æ°ããçµ¦ææ¯æå°åæã®ããã«ãè¤æ°ã®ã¹ããªãããå«ãåå¼ãå
¥åããã«ã¯ããã¼ã«ãã¼ã§ã¹ããªãããã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã代ããã®æ¹æ³ã¨ãã¦ã表示ã¡ãã¥ã¼ã§ãè¨é²ç°¿ã¹ã¿ã¤ã«ã¨ãã¦èªåã¹ããªããå
帳ãåå¼ä»è¨³å¸³ãé¸ã¶ãã¨ãã§ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:29
#, fuzzy
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
-"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
-"calculated amount."
-msgstr ""
-"è¨é²ç°¿ã§éé¡ãå
¥åããéãGnuCashã®é»åãç¨ãã¦ãååæ¼ç®ãè¡ããã¨ãã§ãã¾"
-"ããé常ã®é»åã¨åæ§ã«ãæåã®å¤ãå
¥åã'+', '-', '*', '/' ãé¸æãæ¬¡ã®å¤ãå
¥"
-"åããEnter ãæ¼ãã¨ãè¨ç®ããéé¡ãè¨å¸³ããã¾ãã"
+#| msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
+msgstr "è¨é²ç°¿ã§éé¡ãå
¥åããéãGnuCashã®é»åãç¨ãã¦ãååæ¼ç®ãè¡ããã¨ãã§ãã¾ããé常ã®é»åã¨åæ§ã«ãæåã®å¤ãå
¥åã'+', '-', '*', '/' ãé¸æãæ¬¡ã®å¤ãå
¥åããEnter ãæ¼ãã¨ãè¨ç®ããéé¡ãè¨å¸³ããã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:34
#, fuzzy
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
-msgstr ""
-"Quick-fillã«ããããã¤ãã®åå¼ã®å
¥åãç°¡åã«ãªãã¾ãããã¤ãã®åå¼èª¬æã®æå"
-"ã®æåãå
¥åããã¿ããã¼ãæ¼ãã¨ãGnuCashã¯ä»¥åã«å
¥åããåå¼èª¬æã®ç¶ããèªå"
-"çã«è£å®ãã¾ãã"
+#| msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+msgstr "Quick-fillã«ããããã¤ãã®åå¼ã®å
¥åãç°¡åã«ãªãã¾ãããã¤ãã®åå¼èª¬æã®æåã®æåãå
¥åããã¿ããã¼ãæ¼ãã¨ãGnuCashã¯ä»¥åã«å
¥åããåå¼èª¬æã®ç¶ããèªåçã«è£å®ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:39
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"è¨é²ç°¿ã®è³éç§»ååã§æ¢åã®åå®ç§ç®åã®æåã®æåãå
¥åããã¨ãGnuCashã¯åå®ç§"
-"ç®ãªã¹ãããååãè£å®ãã¾ããååå®ç§ç®ã«ã¤ãã¦ãã親åå®ç§ç®ã®æåã®æåã«"
-"ç¶ãã¦ã':' ã¨ãååå®ç§ç®ã®æåã®æåãå
¥åãã¦ãã ãããï¼ä¾: Assets:Cash "
-"ã®å ´å㯠A:Cï¼"
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+msgstr "è¨é²ç°¿ã®è³éç§»ååã§æ¢åã®åå®ç§ç®åã®æåã®æåãå
¥åããã¨ãGnuCashã¯åå®ç§ç®ãªã¹ãããååãè£å®ãã¾ããååå®ç§ç®ã«ã¤ãã¦ãã親åå®ç§ç®ã®æåã®æåã«ç¶ãã¦ã':' ã¨ãååå®ç§ç®ã®æåã®æåãå
¥åãã¦ãã ãããï¼ä¾: Assets:Cash ã®å ´å㯠A:Cï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:45
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
-"from the menu."
-msgstr ""
-"ãã¹ã¦ã®ååå®ç§ç®ã®åå¼ãä¸ã¤ã®è¨é²ç°¿å
ã§è¦ããã§ãã? ã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã§è¦ª"
-"åå®ç§ç®ã鏿ããã¡ãã¥ã¼ãã ãã¡ã¤ã«->éã->ååå®ç§ç®ãéã ã鏿ãã¦ã"
-"ã ããã"
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
+msgstr "ãã¹ã¦ã®ååå®ç§ç®ã®åå¼ãä¸ã¤ã®è¨é²ç°¿å
ã§è¦ããã§ãã? ã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã§è¦ªåå®ç§ç®ã鏿ããã¡ãã¥ã¼ãã ãã¡ã¤ã«->éã->ååå®ç§ç®ãéã ã鏿ãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:49
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
-msgstr ""
-"æ¥ä»ãå
¥åããéã'+', '-' ã使ã£ã¦é¸æããæ¥ä»ã墿¸ããããã¨ãã§ãã¾ããå°"
-"åæçªå·ã®å¢æ¸ã«ãåæ§ã«å©ç¨ã§ãã¾ãã"
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
+msgstr "æ¥ä»ãå
¥åããéã'+', '-' ã使ã£ã¦é¸æããæ¥ä»ã墿¸ããããã¨ãã§ãã¾ããå°åæçªå·ã®å¢æ¸ã«ãåæ§ã«å©ç¨ã§ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:53
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
-msgstr ""
-"ã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ãéãç§»åããã«ã¯ãControl+Page Up/Downãæ¼ãã¾ãã"
+msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
+msgstr "ã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ãéãç§»åããã«ã¯ãControl+Page Up/Downãæ¼ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:56
#, fuzzy
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
-msgstr ""
-"ç
§åã¦ã£ã³ãã¦ã§ã¯ãã¹ãã¼ã¹ãã¼ãæ¼ãã¨åå¼ã«ç
§åæ¸ãã¼ã¯ãä»ãããã¾ããTab"
-"ã¨Shift-Tabãæ¼ãã¨å
¥éã¨åºéãè¡ãæ¥ã§ãã¾ãã"
+#| msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgstr "ç
§åã¦ã£ã³ãã¦ã§ã¯ãã¹ãã¼ã¹ãã¼ãæ¼ãã¨åå¼ã«ç
§åæ¸ãã¼ã¯ãä»ãããã¾ããTabã¨Shift-Tabãæ¼ãã¨å
¥éã¨åºéãè¡ãæ¥ã§ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:60
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"ç°ãªãé貨ããã¤åå®ç§ç®éã§è³éç§»åãããã«ã¯ãè¨é²ç°¿ãã¼ã«ãã¼å
ã®è³éç§»å"
-"ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ããåå®ç§ç®ã鏿ãã¦ãé貨移åãªãã·ã§ã³ã§çºæ¿ã¬ã¼ããç¸æ"
-"é貨ã®éé¡ãå
¥åãããã¨ã§ã§ãã¾ãã"
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
+msgstr "ç°ãªãé貨ããã¤åå®ç§ç®éã§è³éç§»åãããã«ã¯ãè¨é²ç°¿ãã¼ã«ãã¼å
ã®è³éç§»åãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ããåå®ç§ç®ã鏿ãã¦ãé貨移åãªãã·ã§ã³ã§çºæ¿ã¬ã¼ããç¸æé貨ã®éé¡ãå
¥åãããã¨ã§ã§ãã¾ãã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:65
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"è¤æ°ã®å¸³ç¥¨ãä¸ã¤ã®ã¦ã£ã³ãã¦å
ã«ã¾ã¨ããä¸è¦§ããã財åæ
å ±ããã¹ã¦è¡¨ç¤ºã§ãã¾"
-"ãããããããã«ã¯ããµã³ãã«ã»ã«ã¹ã¿ã -> \"ã«ã¹ã¿ã è¤æ°å帳票\" ã®å¸³ç¥¨ã使ã£"
-"ã¦ãã ããã"
+msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr "è¤æ°ã®å¸³ç¥¨ãä¸ã¤ã®ã¦ã£ã³ãã¦å
ã«ã¾ã¨ããä¸è¦§ããã財åæ
å ±ããã¹ã¦è¡¨ç¤ºã§ãã¾ãããããããã«ã¯ããµã³ãã«ã»ã«ã¹ã¿ã -> \"ã«ã¹ã¿ã è¤æ°å帳票\" ã®å¸³ç¥¨ã使ã£ã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
-msgstr ""
-"ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ãã«ãã帳票ã®è¡¨ç¤ºããæ¹ãå¤ããã¾ãã帳票ãªãã·ã§ã³ã§å¸³ç¥¨ç¨ã®ã¹"
-"ã¿ã¤ã«ã·ã¼ããé¸ã³ãç·¨é -> ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ã ã¡ãã¥ã¼ã使ã£ã¦ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ããã«"
-"ã¹ã¿ãã¤ãºãã¦ãã ããã"
+#| msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgstr "ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ãã«ãã帳票ã®è¡¨ç¤ºããæ¹ãå¤ããã¾ãã帳票ãªãã·ã§ã³ã§å¸³ç¥¨ç¨ã®ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ããé¸ã³ãç·¨é -> ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ã ã¡ãã¥ã¼ã使ã£ã¦ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ããã«ã¹ã¿ãã¤ãºãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:74
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr ""
-"è¨é²ç°¿ãã¼ã¸ã®è³éç§»åæ¬ã§åå®ç§ç®ã¡ãã¥ã¼ãéãããã«ã¯ãã¡ãã¥ã¼ãã¼ã¾ãã¯"
-"Ctrl+âãã¼ãæ¼ãã¦ãã ããã"
+msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr "è¨é²ç°¿ãã¼ã¸ã®è³éç§»åæ¬ã§åå®ç§ç®ã¡ãã¥ã¼ãéãããã«ã¯ãã¡ãã¥ã¼ãã¼ã¾ãã¯Ctrl+âãã¼ãæ¼ãã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:77
msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
-"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
-"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
-"examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
-"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
-"frequency and then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:86
-msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working register "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash therefore."
-msgstr ""
-"å¤éãä»äºãããå ´åãæ¥ä»ãå¤ãã£ãå¾ã«ä½æ¥ããã¦ããè¨é²ç°¿ãéãã¦ãå度é"
-"ãã°ãæ°ããåå¼ã®ããã©ã«ãã¨ãã¦æ°ããæ¥ä»ãè¨å®ããã¾ãããã£ã¦ GnuCash èª"
-"ä½ãåèµ·åããå¿
è¦ã¯ããã¾ããã"
+msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore."
+msgstr "å¤éãä»äºãããå ´åãæ¥ä»ãå¤ãã£ãå¾ã«ä½æ¥ããã¦ããè¨é²ç°¿ãéãã¦ãå度éãã°ãæ°ããåå¼ã®ããã©ã«ãã¨ãã¦æ°ããæ¥ä»ãè¨å®ããã¾ãããã£ã¦ GnuCash èªä½ãåèµ·åããå¿
è¦ã¯ããã¾ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:90
#, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
-msgstr ""
-"GnuCashã®éçºè
ã«ã¯ç°¡åã«é£çµ¡ãã§ãã¾ããã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ãã¯ãã¡ãããIRCã§ç"
-"ãã£ãããã§ãã¾ã! irc.gnome.orgã®#gnucashã§éçºè
ã«å ãã£ã¦ãã ããã"
+#| msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgstr "GnuCashã®éçºè
ã«ã¯ç°¡åã«é£çµ¡ãã§ãã¾ããã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ãã¯ãã¡ãããIRCã§çãã£ãããã§ãã¾ã! irc.gnome.orgã®#gnucashã§éçºè
ã«å ãã£ã¦ãã ããã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:94
#, fuzzy
+#| msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"ãã®å®å®ã®ç®çããªãã§ããããªãå®å®ãåå¨ããã®ã---ãã®çããããã¾ã¡ãªãè¦"
-"ãã ããè
ããã°ãå®å®ã¯ãã¡ã¾ã¡æ¶ãå»ã£ã¦ã¯ããã«å¥æªã§ä¸å¯è§£ãªãã®ã«ã¨ã£ã¦"
-"ãããããã ãã---ããããçè«ããããããã¯ãã§ã«èµ·ãã£ã¦ãã¾ã£ã---ã¨ãã"
-"çè«ãããããã°ã©ã¹ã»ã¢ãã ã¹èãå®å®ã®æã¦ã®ã¬ã¹ãã©ã³ãããã"
+msgstr "ãã®å®å®ã®ç®çããªãã§ããããªãå®å®ãåå¨ããã®ã---ãã®çããããã¾ã¡ãªãè¦ãã ããè
ããã°ãå®å®ã¯ãã¡ã¾ã¡æ¶ãå»ã£ã¦ã¯ããã«å¥æªã§ä¸å¯è§£ãªãã®ã«ã¨ã£ã¦ãããããã ãã---ããããçè«ããããããã¯ãã§ã«èµ·ãã£ã¦ãã¾ã£ã---ã¨ããçè«ãããããã°ã©ã¹ã»ã¢ãã ã¹èãå®å®ã®æã¦ã®ã¬ã¹ãã©ã³ãããã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:101
-msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
-"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-"account, start the search from that account's register."
+msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
msgstr ""
#~ msgid "_Use system theme colors"
#~ msgstr "ã·ã¹ãã ã®ãã¼ãã«ã©ã¼ã使ç¨(_U)"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If checked, the system color theme will be applied to register windows. "
-#~| "If clear, the original GnuCash register colors will be used."
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the system color theme will be applied to register windows. "
-#~ "If clear, the original GnuCash register colors will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "鏿ããå ´åãè¨é²ç°¿ã¦ã£ã³ãã¦ã«ã·ã¹ãã ã®ãã¼ãã«ã©ã¼ãé©ç¨ããã¾ãã鏿"
-#~ "ããªãå ´åãGnuCashãªãªã¸ãã«ã®è¨é²ç°¿ã«ã©ã¼ã使ç¨ããã¾ãã"
+#~| msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used."
+#~ msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used."
+#~ msgstr "鏿ããå ´åãè¨é²ç°¿ã¦ã£ã³ãã¦ã«ã·ã¹ãã ã®ãã¼ãã«ã©ã¼ãé©ç¨ããã¾ãã鏿ããªãå ´åãGnuCashãªãªã¸ãã«ã®è¨é²ç°¿ã«ã©ã¼ã使ç¨ããã¾ãã"
#~ msgid "The last stable version was "
#~ msgstr "ææ°ã®å®å®ãã¼ã¸ã§ã³: "
@@ -25869,15 +24802,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
#~ msgstr "åè¨éé¡ãè² ã®å¾æå
è«æ±æ¸ãè¨å¸³ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
-#~ msgid ""
-#~ "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
+#~ msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
#~ msgstr "åè¨éé¡ãè² ã®é 忏ãè¨å¸³ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be "
-#~ "greater than zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "æ¯æéé¡ãå
¥åãã¦ãã ãããæ¯æéé¡ã¯0ãã大ããªå¤ã§ãªããã°ãªãã¾ããã"
+#~ msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero."
+#~ msgstr "æ¯æéé¡ãå
¥åãã¦ãã ãããæ¯æéé¡ã¯0ãã大ããªå¤ã§ãªããã°ãªãã¾ããã"
#~ msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
#~ msgstr "鏿ããè¨å¸³åå®ç§ç®%sã¯åå¨ãã¾ããã"
@@ -25895,14 +24824,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The invoice being paid.\n"
#~ "\n"
-#~ "Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will "
-#~ "automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this "
-#~ "company."
+#~ "Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this company."
#~ msgstr ""
#~ "æ¯æãè¡ããã徿å
è«æ±æ¸ã§ãã\n"
#~ "\n"
-#~ "ãã®æ¬ã¯ãªãã·ã§ã³ã§ãã空ç½ã®ã¾ã¾ã«ããå ´åã¯ããã®ä¼ç¤¾ã«å¯¾ããæåã®æªæ"
-#~ "徿å
è«æ±æ¸ã«GnuCashãèªåçã«æ¯æãå²ãå½ã¦ã¾ãã"
+#~ "ãã®æ¬ã¯ãªãã·ã§ã³ã§ãã空ç½ã®ã¾ã¾ã«ããå ´åã¯ããã®ä¼ç¤¾ã«å¯¾ããæåã®æªæå¾æå
è«æ±æ¸ã«GnuCashãèªåçã«æ¯æãå²ãå½ã¦ã¾ãã"
#~ msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
#~ msgstr "ãã®ä»å
¥å
ã«ã¯ã©ã®ç¨é¡è¡¨ãé©ç¨ãã¾ãã?"
@@ -25928,9 +24854,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "You must select a commodity."
#~ msgstr "ååã®ç¨®é¡ã鏿ãã¦ä¸ããã"
-#~ msgid ""
-#~ "You must select closing date that is greater than the closing date of the "
-#~ "previous book."
+#~ msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book."
#~ msgstr "åæã®å¸³ç°¿ã®æ±ºç®æ¥ä»¥éã®æ±ºç®æ¥ã鏿ãã¦ãã ããã"
#~ msgid "You must select closing date that is not in the future."
@@ -26137,8 +25061,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ç¾å¨ã®ã¹ããªããã«å¯¾ããçºæ¿ã»äº¤æã¬ã¼ããç·¨éãã¾ãã"
#~ msgid "Erase all splits except the one for this account."
-#~ msgstr ""
-#~ "ãã®ã¹ããªãããé¤ããããã®åå®ç§ç®å
ã®ãã¹ã¦ã®ã¹ããªãããæ¶å»ãã¾ãã"
+#~ msgstr "ãã®ã¹ããªãããé¤ããããã®åå®ç§ç®å
ã®ãã¹ã¦ã®ã¹ããªãããæ¶å»ãã¾ãã"
#~ msgid "Jump"
#~ msgstr "ã¸ã£ã³ã"
@@ -26390,9 +25313,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Columns used for sorting"
#~ msgstr "ã½ã¼ãã«ç¨ããå"
-#~ msgid ""
-#~ "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last "
-#~ "closed."
+#~ msgid "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last closed."
#~ msgstr "æå¾ã«éããã¦ã£ã³ãã¦ã®å·¦ä¸é
X, Y座æ¨ã"
#~ msgid "Window position"
@@ -26462,78 +25383,35 @@ msgstr ""
#~ msgid "Case Insensitive?"
#~ msgstr "大æå/å°æåãåºå¥ããªã?"
-#~ msgid ""
-#~ "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
-#~ "restart the gconf backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "é©ç¨ãã¯ãªãã¯ããã¨ãGnuCash㯠~/.gconf.path ãã¡ã¤ã«ãä¿®æ£ããgconfãã"
-#~ "ã¯ã¨ã³ããåèµ·åãã¾ãã"
+#~ msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend."
+#~ msgstr "é©ç¨ãã¯ãªãã¯ããã¨ãGnuCash㯠~/.gconf.path ãã¡ã¤ã«ãä¿®æ£ããgconfããã¯ã¨ã³ããåèµ·åãã¾ãã"
-#~ msgid ""
-#~ "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local "
-#~ "~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found "
-#~ "in your search path for this to work correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "é©ç¨ãã¯ãªãã¯ãã㨠GnuCash ã¯ãã¼ã«ã«ã® ~/.gconf ãã¡ã¤ã«ã«ãã¼ã¿ãã¤ã³"
-#~ "ã¹ãã¼ã«ã㦠gconf ããã¯ã¨ã³ããåèµ·åãã¾ããæ¯ãæ£ããåä½ããããã«ã¯ "
-#~ "%s ã¹ã¯ãªãããæ¤ç´¢ãã¹ã«å«ã¾ãã¦ããªããã°ããã¾ããã"
+#~ msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in your search path for this to work correctly."
+#~ msgstr "é©ç¨ãã¯ãªãã¯ãã㨠GnuCash ã¯ãã¼ã«ã«ã® ~/.gconf ãã¡ã¤ã«ã«ãã¼ã¿ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã㦠gconf ããã¯ã¨ã³ããåèµ·åãã¾ããæ¯ãæ£ããåä½ããããã«ã¯ %s ã¹ã¯ãªãããæ¤ç´¢ãã¹ã«å«ã¾ãã¦ããªããã°ããã¾ããã"
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click "
-#~ "Apply, GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the "
-#~ "gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting "
-#~ "GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button "
-#~ "and copy the necessary text from the dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "èªåèªèº«ã§åé¡ãä¿®æ£ãããã¨ã鏿ãã¾ãããé©ç¨ãã¯ãªãã¯ãã㨠GnuCash "
-#~ "ã¯çµäºãã¾ããGnuCash ãåèµ·åããåã«åé¡ãä¿®æ£ãã 'gconftool-2 --"
-#~ "shutdown' ã³ãã³ãã使ç¨ã㦠gconf ããã¯ã¨ã³ããåèµ·åãã¦ãã ãããã¾ã "
-#~ "åé¡ãä¿®æ£ãã¦ããªãå ´åã¯æ»ããã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã¤ã¢ãã°ããå¿
è¦ãªãã"
-#~ "ã¹ããã³ãã¼ãã¦ãã ããã"
+#~ msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog."
+#~ msgstr "èªåèªèº«ã§åé¡ãä¿®æ£ãããã¨ã鏿ãã¾ãããé©ç¨ãã¯ãªãã¯ãã㨠GnuCash ã¯çµäºãã¾ããGnuCash ãåèµ·åããåã«åé¡ãä¿®æ£ãã 'gconftool-2 --shutdown' ã³ãã³ãã使ç¨ã㦠gconf ããã¯ã¨ã³ããåèµ·åãã¦ãã ãããã¾ã åé¡ãä¿®æ£ãã¦ããªãå ´åã¯æ»ããã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã¤ã¢ãã°ããå¿
è¦ãªããã¹ããã³ãã¼ãã¦ãã ããã"
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click "
-#~ "Apply, GnuCash will exit. Please run the %s script which will install "
-#~ "the configuration data and restart the gconf backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "èªåèªèº«ã§åé¡ãä¿®æ£ãããã¨ã鏿ãã¾ãããé©ç¨ãã¯ãªãã¯ãã㨠GnuCash "
-#~ "ã¯çµäºãã¾ãã %s ã¹ã¯ãªãããå®è¡ãã¦è¨å®ãã¼ã¿ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã gconf "
-#~ "ããã¯ã¨ã³ããåèµ·åãã¦ãã ããã"
+#~ msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend."
+#~ msgstr "èªåèªèº«ã§åé¡ãä¿®æ£ãããã¨ã鏿ãã¾ãããé©ç¨ãã¯ãªãã¯ãã㨠GnuCash ã¯çµäºãã¾ãã %s ã¹ã¯ãªãããå®è¡ãã¦è¨å®ãã¼ã¿ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã gconf ããã¯ã¨ã³ããåèµ·åãã¦ãã ããã"
-#~ msgid ""
-#~ "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend "
-#~ "with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash "
-#~ "will continue loading."
-#~ msgstr ""
-#~ "ãã§ã«åé¡ãä¿®æ£ã㦠gconf ããã¯ã¨ã³ãã 'gconftool-2 --shutdown' ã³ãã³"
-#~ "ãã使ç¨ãã¦åèµ·åãã¾ãããé©ç¨ãã¯ãªãã¯ãã㨠GnuCash ã¯èªã¿è¾¼ã¿ãç¶ç¶"
-#~ "ãã¾ãã"
+#~ msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will continue loading."
+#~ msgstr "ãã§ã«åé¡ãä¿®æ£ã㦠gconf ããã¯ã¨ã³ãã 'gconftool-2 --shutdown' ã³ãã³ãã使ç¨ãã¦åèµ·åãã¾ãããé©ç¨ãã¯ãªãã¯ãã㨠GnuCash ã¯èªã¿è¾¼ã¿ãç¶ç¶ãã¾ãã"
#~ msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
-#~ msgstr ""
-#~ "ãã®GnuCash XMLãã¡ã¤ã«ã¯ãã§ã«ãã¼ãããã¦ãã¾ããå¥ã®ãã¡ã¤ã«ã鏿ãã¦"
-#~ "ãã ããã"
+#~ msgstr "ãã®GnuCash XMLãã¡ã¤ã«ã¯ãã§ã«ãã¼ãããã¦ãã¾ããå¥ã®ãã¡ã¤ã«ã鏿ãã¦ãã ããã"
-#~ msgid ""
-#~ "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
-#~ msgstr ""
-#~ "ãã¼ã¸ãããã¡ã¤ã«ãããã¾ããã'å¥ã®ãã¡ã¤ã«ããã¼ã'ãã¯ãªãã¯ãã¦å ãã¦"
-#~ "ãã ããã"
+#~ msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
+#~ msgstr "ãã¼ã¸ãããã¡ã¤ã«ãããã¾ããã'å¥ã®ãã¡ã¤ã«ããã¼ã'ãã¯ãªãã¯ãã¦å ãã¦ãã ããã"
#~ msgid ""
#~ "<b>Cannot find default values</b>\n"
#~ "\n"
-#~ "The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot "
-#~ "be found in the default system locations. Without this data GnuCash will "
-#~ "still operate properly but it may require some extra time to setup. Do "
-#~ "you wish to setup the configuration data?"
+#~ "The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish to setup the configuration data?"
#~ msgstr ""
#~ "<b>ããã©ã«ãã®å¤ãè¦ã¤ããã¾ãã</b>\n"
#~ "\n"
-#~ "GnuCash ã®ããã©ã«ãã®å¤ã¨ãã¦æå®ãããè¨å®ãã¼ã¿ãã·ã¹ãã ã®ããã©ã«ãã®"
-#~ "å ´æã«ããã¾ããããã®ãã¼ã¿ãç¡ãã¦ã GnuCash ã¯æ£å¸¸ã«åä½ãã¾ããããã"
-#~ "ã»ããã¢ããã«ä½åãªæéãå¿
è¦ã¨ãªãã¾ããè¨å®ãã¼ã¿ãã»ããã¢ãããã¾ã"
-#~ "ã?"
+#~ "GnuCash ã®ããã©ã«ãã®å¤ã¨ãã¦æå®ãããè¨å®ãã¼ã¿ãã·ã¹ãã ã®ããã©ã«ãã®å ´æã«ããã¾ããããã®ãã¼ã¿ãç¡ãã¦ã GnuCash ã¯æ£å¸¸ã«åä½ãã¾ãããããã»ããã¢ããã«ä½åãªæéãå¿
è¦ã¨ãªãã¾ããè¨å®ãã¼ã¿ãã»ããã¢ãããã¾ãã?"
#~ msgid "Choose method"
#~ msgstr "æ¹æ³ã鏿"
@@ -26550,8 +25428,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Install into home directory"
#~ msgstr "ãã¼ã ãã£ã¬ã¯ããªã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
-#~ msgid ""
-#~ "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+#~ msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
#~ msgstr "次ã®è¡ã ~/.gconf.path ãã¡ã¤ã«ã®æå¾ã«å ãã¦ãã ãã:"
#~ msgid "Please run the following commands:"
@@ -26560,26 +25437,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "S_kip"
#~ msgstr "ã¹ããã(_K)"
-#~ msgid ""
-#~ "The configuration data is stored in a non-standard location. There are "
-#~ "two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The "
-#~ "first is to modify a system search path to include the data location. "
-#~ "The second is to copy the data into your home directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "è¨å®ãã¼ã¿ã鿍æºã®å ´æã«ä¿åããã¦ãã¾ããGnuCash ã§ãã®ãã¼ã¿ãåç
§ã§ã"
-#~ "ãããã«ããããã«ã¯äºç¨®é¡ã®æ¹æ³ãããã¾ããä¸ã¤ç®ã¯ã·ã¹ãã æ¤ç´¢ãã¹ã«ãã¼"
-#~ "ã¿ã®ä½ç½®ãå«ã¾ããããã«å¤æ´ãããã¨ã§ããäºã¤ç®ã¯ãã¼ã ãã£ã¬ã¯ããªã«ãã¼"
-#~ "ã¿ãã³ãã¼ãããã¨ã§ãã"
+#~ msgid "The configuration data is stored in a non-standard location. There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is to modify a system search path to include the data location. The second is to copy the data into your home directory."
+#~ msgstr "è¨å®ãã¼ã¿ã鿍æºã®å ´æã«ä¿åããã¦ãã¾ããGnuCash ã§ãã®ãã¼ã¿ãåç
§ã§ããããã«ããããã«ã¯äºç¨®é¡ã®æ¹æ³ãããã¾ããä¸ã¤ç®ã¯ã·ã¹ãã æ¤ç´¢ãã¹ã«ãã¼ã¿ã®ä½ç½®ãå«ã¾ããããã«å¤æ´ãããã¨ã§ããäºã¤ç®ã¯ãã¼ã ãã£ã¬ã¯ããªã«ãã¼ã¿ãã³ãã¼ãããã¨ã§ãã"
-#~ msgid ""
-#~ "The configuration data used by GnuCash to specify its default values "
-#~ "cannot be found in the default system locations. Without this data "
-#~ "GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time "
-#~ "to set up."
-#~ msgstr ""
-#~ "ããã©ã«ãå¤ãæå®ããããã® GnuCash ã§ä½¿ç¨ãããè¨å®ãã¼ã¿ãã·ã¹ãã æ¨æº"
-#~ "ã®å ´æã«ããã¾ããããã®ãã¼ã¿ãç¡ãã¦ã GnuCash ã¯æ£å¸¸ã«åä½ãã¾ãããã"
-#~ "ãã»ããã¢ããã«ä½åãªæéããããã¾ãã"
+#~ msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+#~ msgstr "ããã©ã«ãå¤ãæå®ããããã® GnuCash ã§ä½¿ç¨ãããè¨å®ãã¼ã¿ãã·ã¹ãã æ¨æºã®å ´æã«ããã¾ããããã®ãã¼ã¿ãç¡ãã¦ã GnuCash ã¯æ£å¸¸ã«åä½ãã¾ãããããã»ããã¢ããã«ä½åãªæéããããã¾ãã"
#~ msgid "The data has _already been installed in another window"
#~ msgstr "ãã¼ã¿ãä»ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã§æ¢ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã (_A)"
@@ -26587,25 +25449,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "The search path has _already been updated in another window"
#~ msgstr "æ¤ç´¢ãã¹ãä»ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã§æ¢ã«æ´æ°ããã¦ãã (_A)"
-#~ msgid ""
-#~ "This method will install the GnuCash default settings and descriptions "
-#~ "into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage "
-#~ "to this method is that future updates to GnuCash will not update your "
-#~ "local settings to add in new keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "ãã®æ¹æ³ã§ã¯ GnuCash ã®ããã©ã«ãè¨å®ããã³èª¬æããã¼ã ãã£ã¬ã¯ããªã® ."
-#~ "gconf ãã£ã¬ã¯ããªå
ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãããã®æ¹æ³ã®æ¬ ç¹ã¯ GnuCash ã®ä»å¾"
-#~ "ã®ã¢ãããã¼ãã§æ°ãããã¼ã追å ãããã¨ãã¦ãããã¼ã«ã«ã®è¨å®ãæ´æ°ãããª"
-#~ "ããã¨ã§ãã"
+#~ msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys."
+#~ msgstr "ãã®æ¹æ³ã§ã¯ GnuCash ã®ããã©ã«ãè¨å®ããã³èª¬æããã¼ã ãã£ã¬ã¯ããªã® .gconf ãã£ã¬ã¯ããªå
ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãããã®æ¹æ³ã®æ¬ ç¹ã¯ GnuCash ã®ä»å¾ã®ã¢ãããã¼ãã§æ°ãããã¼ã追å ãããã¨ãã¦ãããã¼ã«ã«ã®è¨å®ãæ´æ°ãããªããã¨ã§ãã"
-#~ msgid ""
-#~ "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It "
-#~ "will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can "
-#~ "find its default settings and their descriptions."
-#~ msgstr ""
-#~ "ãã®æ¹æ³ã¯ãã¼ã ãã£ã¬ã¯ããªã® .gconf.path ãã¡ã¤ã«ãä¿®æ£ãã¾ããããã«ã"
-#~ "ã GnuCash ã®ããã©ã«ãè¨å®ã¨èª¬æãGnuCash ãè¦ã¤ãããã¨ãã§ããããã« "
-#~ "GnuCash ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã£ã¬ã¯ããªããã¹ã«è¿½å ããã¾ãã"
+#~ msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions."
+#~ msgstr "ãã®æ¹æ³ã¯ãã¼ã ãã£ã¬ã¯ããªã® .gconf.path ãã¡ã¤ã«ãä¿®æ£ãã¾ããããã«ãã GnuCash ã®ããã©ã«ãè¨å®ã¨èª¬æãGnuCash ãè¦ã¤ãããã¨ãã§ããããã« GnuCash ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã£ã¬ã¯ããªããã¹ã«è¿½å ããã¾ãã"
#~ msgid "Update GnuCash configuration data"
#~ msgstr "GnuCashè¨å®ãã¼ã¿ãæ´æ°"
@@ -26616,22 +25464,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Update search path"
#~ msgstr "æ¤ç´¢ãã¹ãæ´æ°"
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into "
-#~ "the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to "
-#~ "do it yourself."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash ã§ä½¿ç¨ãããè¨å®ãã¼ã¿ã ~/.gconf ãã£ã¬ã¯ããªã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã"
-#~ "ã¨ã鏿ãã¾ããã GnuCash ããããå®è¡ãããã¨ãã§ãã¾ããã¾ãã¯èªåèªèº«"
-#~ "ã§è¡ãããã«ã¯ã©ã®ããã«ããããéç¥ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+#~ msgid "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself."
+#~ msgstr "GnuCash ã§ä½¿ç¨ãããè¨å®ãã¼ã¿ã ~/.gconf ãã£ã¬ã¯ããªã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ã鏿ãã¾ããã GnuCash ããããå®è¡ãããã¨ãã§ãã¾ããã¾ãã¯èªåèªèº«ã§è¡ãããã«ã¯ã©ã®ããã«ããããéç¥ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this "
-#~ "for you, or it can tell you how to do it yourself."
-#~ msgstr ""
-#~ "ã·ã¹ãã ã®æ¤ç´¢ãã¹ãæ´æ°ãããã¨ã鏿ãã¾ãããGnuCashããããå®è¡ããã"
-#~ "ã¨ãã§ãã¾ããã¾ãã¯èªåèªèº«ã§è¡ãããã«ã¯ã©ã®ããã«ããããéç¥ãããã¨ã"
-#~ "ã§ãã¾ãã"
+#~ msgid "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself."
+#~ msgstr "ã·ã¹ãã ã®æ¤ç´¢ãã¹ãæ´æ°ãããã¨ã鏿ãã¾ãããGnuCashããããå®è¡ãããã¨ãã§ãã¾ããã¾ãã¯èªåèªèº«ã§è¡ãããã«ã¯ã©ã®ããã«ããããéç¥ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
#~ msgid ""
#~ "You will then need to restart the gconf backend with the\n"
@@ -26662,18 +25499,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "èªåèªèº«ã§æ¤ç´¢ãã¹ãæ´æ°ãã(_Y)"
#~ msgid ""
-#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. "
-#~ "Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
+#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
#~ "\n"
-#~ "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of "
-#~ "the GnuCash Datafile import process."
+#~ "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash Datafile import process."
#~ msgstr ""
-#~ "ã¤ã³ãã¼ããããã¼ã¿ãã¾ã ããå ´åã«ã¯ã\"å¥ã®ãã¡ã¤ã«ããã¼ã\" ãã¯ãªã"
-#~ "ã¯ãã¦ãã ãããå¥ã
ã®GnuCashãã¡ã¤ã«ã«åãã¦åå®ç§ç®ãä¿åããå ´åãåæ§"
-#~ "ã§ãã\n"
+#~ "ã¤ã³ãã¼ããããã¼ã¿ãã¾ã ããå ´åã«ã¯ã\"å¥ã®ãã¡ã¤ã«ããã¼ã\" ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ãããå¥ã
ã®GnuCashãã¡ã¤ã«ã«åãã¦åå®ç§ç®ãä¿åããå ´åãåæ§ã§ãã\n"
#~ "\n"
-#~ "ãã¡ã¤ã«ã®ãã¼ããå®äºããGnuCashãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã®ã¤ã³ãã¼ãå¦çã¹ãããã"
-#~ "é²ããã«ã¯ã\"次ã¸\" ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
+#~ "ãã¡ã¤ã«ã®ãã¼ããå®äºããGnuCashãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã®ã¤ã³ãã¼ãå¦çã¹ããããé²ããã«ã¯ã\"次ã¸\" ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
#~ msgid "Do not merge"
#~ msgstr "ãã¼ã¸ããªã"
@@ -26696,8 +25528,7 @@ msgstr ""
#~ "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
#~ msgstr ""
#~ "ãã¼ããããã¼ã¿ãã¾ã ããå ´åã«ã¯ã\"å¥ã®ãã¡ã¤ã«ããã¼ã\"\n"
-#~ "ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ãããè¤æ°ã® QIF ãã¡ã¤ã«ã«ç§ç®ãä¿åããå ´åãåæ§ã§"
-#~ "ãã\n"
+#~ "ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ãããè¤æ°ã® QIF ãã¡ã¤ã«ã«ç§ç®ãä¿åããå ´åãåæ§ã§ãã\n"
#~ "\n"
#~ "QIF ãã¡ã¤ã«ã®èªã¿è¾¼ã¿ãçµäºããæ¬¡ã®ã¹ãããã«é²ãå ´åã«ã¯ã\"é²ã\" ã\n"
#~ "ã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
@@ -26755,19 +25586,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Display toolbar items as text only."
#~ msgstr "ããã¹ãã®ã¿ã§ãã¼ã«ãã¼é
ç®ã表示ãã¾ãã"
-#~ msgid ""
-#~ "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are "
-#~ "show for all items."
-#~ msgstr ""
-#~ "ã¢ã¤ã³ã³ã®ä¸ã«ããã¹ãã©ãã«ãã¤ãã¦ãã¼ã«ãã¼é
ç®ã表示ãã¾ããã©ãã«ã¯å
¨"
-#~ "é
ç®ã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
+#~ msgid "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show for all items."
+#~ msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ã®ä¸ã«ããã¹ãã©ãã«ãã¤ãã¦ãã¼ã«ãã¼é
ç®ã表示ãã¾ããã©ãã«ã¯å
¨é
ç®ã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
-#~ msgid ""
-#~ "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are "
-#~ "only shown for the most important items."
-#~ msgstr ""
-#~ "ã¢ã¤ã³ã³ã®æ¨ªã«ããã¹ãã©ãã«ãã¤ãã¦ãã¼ã«ãã¼é
ç®ã表示ãã¾ããã©ãã«ã¯æ"
-#~ "ãéè¦ãªé
ç®ã«ã®ã¿è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
+#~ msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only shown for the most important items."
+#~ msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ã®æ¨ªã«ããã¹ãã©ãã«ãã¤ãã¦ãã¼ã«ãã¼é
ç®ã表示ãã¾ããã©ãã«ã¯æãéè¦ãªé
ç®ã«ã®ã¿è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
#~ msgid "Priority text besi_de icons"
#~ msgstr "主ãªã¢ã¤ã³ã³ã®é£ã«ããã¹ã(_D)"
@@ -26857,28 +25680,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr "帳票ã追å (_R)"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No valid customer selected. Click on the Options button to select a "
-#~ "customer."
-#~ msgstr ""
-#~ "æå¹ãª %s ã鏿ããã¦ãã¾ããããªãã·ã§ã³ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ä¼ç¤¾ã鏿ã"
-#~ "ã¦ãã ããã"
+#~ msgid "No valid customer selected. Click on the Options button to select a customer."
+#~ msgstr "æå¹ãª %s ã鏿ããã¦ãã¾ããããªãã·ã§ã³ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ä¼ç¤¾ã鏿ãã¦ãã ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No valid employee selected. Click on the Options button to select an "
-#~ "employee."
-#~ msgstr ""
-#~ "æå¹ãª %s ã鏿ããã¦ãã¾ããããªãã·ã§ã³ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ä¼ç¤¾ã鏿ã"
-#~ "ã¦ãã ããã"
+#~ msgid "No valid employee selected. Click on the Options button to select an employee."
+#~ msgstr "æå¹ãª %s ã鏿ããã¦ãã¾ããããªãã·ã§ã³ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ä¼ç¤¾ã鏿ãã¦ãã ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No valid company selected. Click on the Options button to select a "
-#~ "company."
-#~ msgstr ""
-#~ "æå¹ãª %s ã鏿ããã¦ãã¾ããããªãã·ã§ã³ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ä¼ç¤¾ã鏿ã"
-#~ "ã¦ãã ããã"
+#~ msgid "No valid company selected. Click on the Options button to select a company."
+#~ msgstr "æå¹ãª %s ã鏿ããã¦ãã¾ããããªãã·ã§ã³ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ä¼ç¤¾ã鏿ãã¦ãã ããã"
#~ msgid "Custom Reports"
#~ msgstr "ã«ã¹ã¿ã 帳票"
@@ -26886,8 +25697,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Asterisk"
#~ msgstr "æå°"
-#~ msgid ""
-#~ "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
+#~ msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
#~ msgstr "ã¬ãã¼ãã%sãã¯è¨å®ãã¡ã¤ã«ã%sãã«ä¿åããã¾ããã"
#~ msgid "and"
@@ -26908,16 +25718,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Welcome to GnuCash 2.4!"
#~ msgstr "GnuCash 2.4ã«ãããã!"
-#~ msgid ""
-#~ "A list of directories (strings) indicating where to look for html and "
-#~ "parsed-html files. Each element must be a string representing a directory "
-#~ "or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current "
-#~ "expands to the current value of the path."
-#~ msgstr ""
-#~ "html ããã³æ§æè§£ææ¸ã¿ html ãã¡ã¤ã«ãæ¤ç´¢ãããã£ã¬ã¯ã㪠(æåå) ã®ä¸"
-#~ "覧ã§ããåè¦ç´ ã¯ãã£ã¬ã¯ããªã表ãæååã¾ãã¯ã·ã³ãã«ã§ãªããã°ããã¾ã"
-#~ "ãã'default ã·ã³ãã«ã¯ããã©ã«ãã®ãã¹ã«å±éããã¾ãã 'current ã¯ç¾å¨ã®"
-#~ "ãã¹ã«å±éããã¾ãã"
+#~ msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+#~ msgstr "html ããã³æ§æè§£ææ¸ã¿ html ãã¡ã¤ã«ãæ¤ç´¢ãããã£ã¬ã¯ã㪠(æåå) ã®ä¸è¦§ã§ããåè¦ç´ ã¯ãã£ã¬ã¯ããªã表ãæååã¾ãã¯ã·ã³ãã«ã§ãªããã°ããã¾ããã'default ã·ã³ãã«ã¯ããã©ã«ãã®ãã¹ã«å±éããã¾ãã 'current ã¯ç¾å¨ã®ãã¹ã«å±éããã¾ãã"
#~ msgid "Set the search path for documentation files"
#~ msgstr "ææ¸ãã¡ã¤ã«æ¤ç´¢ãã¹ãè¨å®ãã"
@@ -26926,14 +25728,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The invoice being paid.\n"
#~ "\n"
-#~ "Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will "
-#~ "automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this "
-#~ "company.\t"
+#~ "Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this company.\t"
#~ msgstr ""
#~ "æ¯æãè¡ããã徿å
è«æ±æ¸ã§ãã\n"
#~ "\n"
-#~ "ãã®æ¬ã¯ãªãã·ã§ã³ã§ãã空ç½ã®ã¾ã¾ã«ããå ´åã¯ããã®ä¼ç¤¾ã«å¯¾ããæåã®æªæ"
-#~ "徿å
è«æ±æ¸ã«GnuCashãèªåçã«æ¯æãå²ãå½ã¦ã¾ãã"
+#~ "ãã®æ¬ã¯ãªãã·ã§ã³ã§ãã空ç½ã®ã¾ã¾ã«ããå ´åã¯ããã®ä¼ç¤¾ã«å¯¾ããæåã®æªæå¾æå
è«æ±æ¸ã«GnuCashãèªåçã«æ¯æãå²ãå½ã¦ã¾ãã"
#~ msgid "Invalid Entry: You need to supply %s."
#~ msgstr "ç¡å¹ãªå
¥å: %s ãå
¥åããå¿
è¦ãããã¾ãã"
@@ -26956,8 +25755,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "item"
#~ msgstr "é
ç®"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED"
+#~ msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED"
#~ msgstr "åå¼ãããã³ã°ã§ç·¨éã¢ã¯ã·ã§ã³ãæå¹ã«ãããæªãµãã¼ã"
#~ msgid "The two passwords didn't match. Please try again."
@@ -26969,11 +25767,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
#~ msgstr "ãã¡ã¤ã« %s ãåå¨ãã¾ããã使ãã¾ãã?"
-#~ msgid ""
-#~ "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
-#~ "this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "ãã¡ã¤ã« %s ç¨ã®ãã£ã¬ã¯ããªãåå¨ãã¾ãããå¥ã®å ´æã鏿ãã¦ãã ããã"
+#~ msgid "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for this file."
+#~ msgstr "ãã¡ã¤ã« %s ç¨ã®ãã£ã¬ã¯ããªãåå¨ãã¾ãããå¥ã®å ´æã鏿ãã¦ãã ããã"
#~ msgid "Online Banking Version"
#~ msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®ãã¼ã¸ã§ã³"
@@ -26994,8 +25789,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ç¨ã®ãããã°ã¡ãã»ã¼ã¸ãæå¹ã«ãã"
#~ msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session."
-#~ msgstr ""
-#~ "ã»ãã·ã§ã³ä¸ãã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®PIN(æè¨¼çªå·)ãã¡ã¢ãªå
ã«è¨æ¶ãã"
+#~ msgstr "ã»ãã·ã§ã³ä¸ãã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®PIN(æè¨¼çªå·)ãã¡ã¢ãªå
ã«è¨æ¶ãã"
#~ msgid ""
#~ "The PIN you entered was wrong.\n"
@@ -27013,31 +25807,17 @@ msgstr ""
#~ "注æ: ãã以ä¸ééãããã¾ãã!\n"
#~ "ããä¸åº¦è©¦ãã¾ãã?"
-#~ msgid ""
-#~ "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card "
-#~ "is therefore destroyed. Aborting."
-#~ msgstr ""
-#~ "ããã«ããPIN(æè¨¼çªå·)ã®ééãåæ°ãå¤ããã¾ããããã®ãããããªãã®IC"
-#~ "ã«ã¼ãã¯ç ´å£ããã¾ããã䏿¢ãã¾ãã"
+#~ msgid "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
+#~ msgstr "ããã«ããPIN(æè¨¼çªå·)ã®ééãåæ°ãå¤ããã¾ããããã®ãããããªãã®ICã«ã¼ãã¯ç ´å£ããã¾ããã䏿¢ãã¾ãã"
-#~ msgid ""
-#~ "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
-#~ "again?"
+#~ msgid "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try again?"
#~ msgstr "ICã«ã¼ããªã¼ãã«ICã«ã¼ããæ¿å
¥ããã¦ãã¾ãããããä¸åº¦è©¦ãã¾ãã?"
-#~ msgid ""
-#~ "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or "
-#~ "for your account. Aborting."
-#~ msgstr ""
-#~ "ããã«ããããªãã®éè¡ãããã¯å£åº§ã¯ãã®ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã¸ã§ãããµ"
-#~ "ãã¼ããã¦ãã¾ããã䏿¢ãã¾ãã"
+#~ msgid "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for your account. Aborting."
+#~ msgstr "ããã«ããããªãã®éè¡ãããã¯å£åº§ã¯ãã®ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã¸ã§ãããµãã¼ããã¦ãã¾ããã䏿¢ãã¾ãã"
-#~ msgid ""
-#~ "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try "
-#~ "again later. Aborting."
-#~ msgstr ""
-#~ "ããªãã®éè¡ã®ãµã¼ããã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°æ¥ç¶ãæçµ¶ãã¾ãããå¾ã»ã©è©¦"
-#~ "ãã¦ãã ããã䏿¢ãã¾ãã"
+#~ msgid "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try again later. Aborting."
+#~ msgstr "ããªãã®éè¡ã®ãµã¼ããã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°æ¥ç¶ãæçµ¶ãã¾ãããå¾ã»ã©è©¦ãã¦ãã ããã䏿¢ãã¾ãã"
#~ msgid "Import a CSV file into GnuCash"
#~ msgstr "CSVãã¡ã¤ã«ãGnuCashã«ã¤ã³ãã¼ããã"
@@ -27045,41 +25825,25 @@ msgstr ""
#~ msgid "Import CSV and s_end..."
#~ msgstr "CSVãã¤ã³ãã¼ããã¦éä¿¡(_E)..."
-#~ msgid ""
-#~ "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through "
-#~ "Online Banking"
-#~ msgstr ""
-#~ "CSVãã¡ã¤ã«ãGnuCashã«ã¤ã³ãã¼ãããã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ãéãã¦ééã"
-#~ "ã"
+#~ msgid "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
+#~ msgstr "CSVãã¡ã¤ã«ãGnuCashã«ã¤ã³ãã¼ãããã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ãéãã¦ééãã"
-#~ msgid ""
-#~ "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
+#~ msgid "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
#~ msgstr "PIN(æè¨¼çªå·)ã¯%dæå以ä¸ã®é·ããå¿
è¦ã§ããããä¸åº¦è©¦ãã¾ãã?"
-#~ msgid ""
-#~ "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
-#~ "characters. Do you want to try again?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%ldæåå
¥åãã¾ããããPIN(æè¨¼çªå·)ã®é·ãã¯%dæå以ä¸ã«ããªããã°ãªãã¾ã"
-#~ "ããããä¸åº¦è©¦ãã¾ãã?"
+#~ msgid "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
+#~ msgstr "%ldæåå
¥åãã¾ããããPIN(æè¨¼çªå·)ã®é·ãã¯%dæå以ä¸ã«ããªããã°ãªãã¾ãããããä¸åº¦è©¦ãã¾ãã?"
-#~ msgid ""
-#~ "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try "
-#~ "again?"
+#~ msgid "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
#~ msgstr "åå¼çªå·ã¯%dæå以ä¸ã®é·ããå¿
è¦ã§ããããä¸åº¦è©¦ãã¾ãã?"
-#~ msgid ""
-#~ "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
-#~ "characters. Do you want to try again?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%ldæåå
¥åãã¾ããããåå¼çªå·ã®é·ãã¯%dæå以ä¸ã«ããªããã°ãªãã¾ããã"
-#~ "ããä¸åº¦è©¦ãã¾ãã?"
+#~ msgid "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
+#~ msgstr "%ldæåå
¥åãã¾ããããåå¼çªå·ã®é·ãã¯%dæå以ä¸ã«ããªããã°ãªãã¾ãããããä¸åº¦è©¦ãã¾ãã?"
#~ msgid "Enable EDIT transaction action"
#~ msgstr "åå¼ç·¨éã¢ã¯ã·ã§ã³ãæå¹ã«ãã"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."
+#~ msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."
#~ msgstr "åå¼ãããã³ã°ã§ç·¨éã¢ã¯ã·ã§ã³ãæå¹ã«ãããæªãµãã¼ã"
#, fuzzy
@@ -27100,28 +25864,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Plot account balance over time."
#~ msgstr "親åå®ç§ç®æ®é«"
-#~ msgid ""
-#~ "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to "
-#~ "actually export them."
-#~ msgstr ""
-#~ "éè²ã®é
ç®ã¯ãã¤ãç¨XMLFãã¡ã¤ã«ã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ããããã¨ãã§ãã¾ããå®éã«ã¨"
-#~ "ã¯ã¹ãã¼ãããã«ã¯ã¨ã¯ã¹ãã¼ããæ¼ãã¦ãã ããã"
+#~ msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them."
+#~ msgstr "éè²ã®é
ç®ã¯ãã¤ãç¨XMLFãã¡ã¤ã«ã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ããããã¨ãã§ãã¾ããå®éã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ãããã«ã¯ã¨ã¯ã¹ãã¼ããæ¼ãã¦ãã ããã"
-#~ msgid ""
-#~ "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog "
-#~ "to set up tax-related accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "ç¨éã«é¢é£ããåå®ç§ç®ãè¦ã¤ããã¾ããã§ãããç¨éé¢é£åå®ç§ç®ãè¨å®ããã«"
-#~ "ã¯ãç·¨é->ç¨éãªãã·ã§ã³ãã¤ã¢ãã°ã«è¡ã£ã¦ãã ããã"
+#~ msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
+#~ msgstr "ç¨éã«é¢é£ããåå®ç§ç®ãè¦ã¤ããã¾ããã§ãããç¨éé¢é£åå®ç§ç®ãè¨å®ããã«ã¯ãç·¨é->ç¨éãªãã·ã§ã³ãã¤ã¢ãã°ã«è¡ã£ã¦ãã ããã"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots "
-#~ "of bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal "
-#~ "finance application, you should use the latest release of GnuCash %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "è¦å!! ãã㯠GnuCash ã®éçºãã¼ã¸ã§ã³ã§ããããããã®ãã°ã¨ä¸å®å®ãªæ©è½ã"
-#~ "ããããããã¾ãããããå®å®çã®å人åã財åã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ããæ¢ããªã"
-#~ "ã°ãææ°ã®ãªãªã¼ã¹ã§ãã GnuCash %s ã使ç¨ãã¹ãã§ãã"
+#~ msgid "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance application, you should use the latest release of GnuCash %s."
+#~ msgstr "è¦å!! ãã㯠GnuCash ã®éçºãã¼ã¸ã§ã³ã§ããããããã®ãã°ã¨ä¸å®å®ãªæ©è½ãããããããã¾ãããããå®å®çã®å人åã財åã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ããæ¢ããªãã°ãææ°ã®ãªãªã¼ã¹ã§ãã GnuCash %s ã使ç¨ãã¹ãã§ãã"
#~ msgid "CONFIGPATH"
#~ msgstr "CONFIGPATH"
@@ -27138,35 +25888,20 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The invoice to be paid.\n"
#~ "\n"
-#~ "Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will "
-#~ "automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this "
-#~ "company."
+#~ "Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this company."
#~ msgstr ""
#~ "æ¯æãè¡ãããäºå®ã®å¾æå
è«æ±æ¸ã§ãã\n"
#~ "\n"
-#~ "ãã®æ¬ã¯ãªãã·ã§ã³ã§ãã空ç½ã®ã¾ã¾ã«ããå ´åã¯ããã®ä¼ç¤¾ã«å¯¾ããæåã®æªæ"
-#~ "徿å
è«æ±æ¸ã«GnuCashãèªåçã«æ¯æãå²ãå½ã¦ã¾ãã"
+#~ "ãã®æ¬ã¯ãªãã·ã§ã³ã§ãã空ç½ã®ã¾ã¾ã«ããå ´åã¯ããã®ä¼ç¤¾ã«å¯¾ããæåã®æªæå¾æå
è«æ±æ¸ã«GnuCashãèªåçã«æ¯æãå²ãå½ã¦ã¾ãã"
#~ msgid "The number of rows in an invoice"
#~ msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã®è¡æ°"
-#~ msgid ""
-#~ "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not "
-#~ "actually affect the display of the contents of the window. It is only "
-#~ "used to set the size of the window when first opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "ãã®ãã£ã¼ã«ãã¯å¾æå
è«æ±æ¸ã«è¡¨ç¤ºããè¡æ°ãè¨å®ãã¾ããããã¯å®éã«ã¯ã¦ã£"
-#~ "ã³ãã¦ã®å
容ã®è¡¨ç¤ºã«ã¯å½±é¿ãããæåã«éãã¨ãã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®ãµã¤ãºã決ãã"
-#~ "ããã«ã®ã¿ä½¿ããã¾ãã"
+#~ msgid "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
+#~ msgstr "ãã®ãã£ã¼ã«ãã¯å¾æå
è«æ±æ¸ã«è¡¨ç¤ºããè¡æ°ãè¨å®ãã¾ããããã¯å®éã«ã¯ã¦ã£ã³ãã¦ã®å
容ã®è¡¨ç¤ºã«ã¯å½±é¿ãããæåã«éãã¨ãã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®ãµã¤ãºã決ããããã«ã®ã¿ä½¿ããã¾ãã"
-#~ msgid ""
-#~ "This field sets the number of rows to show in a register. It does not "
-#~ "actually affect the display of the contents of the window. It is only "
-#~ "used to set the size of the window when first opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "ãã®æ¬ã«ã¯è¨é²ç°¿ã«è¡¨ç¤ºãããè¡ã®æ°ãè¨å®ãã¾ããããã¯å®éã«ã¦ã£ã³ãã¦ã«è¡¨"
-#~ "示ãããå
容ã«ã¯å½±é¿ãã¾ãããã¦ã£ã³ãã¦ãæåã«éããã¨ãã®å¤§ãããè¨å®ã"
-#~ "ãã®ã«ä½¿ç¨ãããã ãã§ãã"
+#~ msgid "This field sets the number of rows to show in a register. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
+#~ msgstr "ãã®æ¬ã«ã¯è¨é²ç°¿ã«è¡¨ç¤ºãããè¡ã®æ°ãè¨å®ãã¾ããããã¯å®éã«ã¦ã£ã³ãã¦ã«è¡¨ç¤ºãããå
容ã«ã¯å½±é¿ãã¾ãããã¦ã£ã³ãã¦ãæåã«éããã¨ãã®å¤§ãããè¨å®ããã®ã«ä½¿ç¨ãããã ãã§ãã"
#~ msgid "Display this many rows when a register is created."
#~ msgstr "è¨é²ç°¿ã使ããã¨ãããã ãã®è¡æ°ã表示ããã"
@@ -27192,15 +25927,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "<b>New Account Currency</b>"
#~ msgstr "<b>æ°è¦åå®ç§ç®ã®é貨</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-#~ "account and enter the starting balance in the box on the right. All "
-#~ "accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening "
-#~ "balance."
-#~ msgstr ""
-#~ "åå®ç§ç®ã«éå§æ®é«ãè¨å®ãããå ´åã¯ãåå®ç§ç®ãã¯ãªãã¯ãã¦å³å´ã®ããã¯ã¹"
-#~ "ã«éå§æ®é«ãå
¥åãã¦ãã ãããç´è³ç£ããã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼ä»¥å¤ã®ã©ã®åå®ç§ç®ã"
-#~ "éå§æ®é«ãè¨å®ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+#~ msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
+#~ msgstr "åå®ç§ç®ã«éå§æ®é«ãè¨å®ãããå ´åã¯ãåå®ç§ç®ãã¯ãªãã¯ãã¦å³å´ã®ããã¯ã¹ã«éå§æ®é«ãå
¥åãã¦ãã ãããç´è³ç£ããã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼ä»¥å¤ã®ã©ã®åå®ç§ç®ãéå§æ®é«ãè¨å®ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
#~ msgid "This is Sample2."
#~ msgstr "ãã㯠Sample2 ã§ãã"
@@ -27246,23 +25974,13 @@ msgstr ""
#~ msgid "Template Transaction (Read-Only)"
#~ msgstr "ãã³ãã¬ã¼ãåå¼ï¼èªåºãå°ç¨ï¼"
-#~ msgid ""
-#~ "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish "
-#~ "to delete."
-#~ msgstr ""
-#~ "以ä¸ã®äºå®åå¼ã¯æéãçµäºãã¦ãã¾ããåé¤ãããäºå®åå¼ã鏿ãã¦ãã ã"
-#~ "ãã"
+#~ msgid "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish to delete."
+#~ msgstr "以ä¸ã®äºå®åå¼ã¯æéãçµäºãã¦ãã¾ããåé¤ãããäºå®åå¼ã鏿ãã¦ãã ããã"
-#~ msgid ""
-#~ "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any "
-#~ "which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
-#~ msgstr ""
-#~ "ä¸è¦§ã«ããäºå®åå¼ã¯ã¾ããªã使ããã¾ããä»ããã«ä½æãããåå¼ãããå ´å"
-#~ "ã¯ãããã鏿ãã¦\"é²ã\"ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
+#~ msgid "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
+#~ msgstr "ä¸è¦§ã«ããäºå®åå¼ã¯ã¾ããªã使ããã¾ããä»ããã«ä½æãããåå¼ãããå ´åã¯ãããã鏿ãã¦\"é²ã\"ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will walk you through any scheduled transactions that "
-#~ "should be created."
+#~ msgid "This assistant will walk you through any scheduled transactions that should be created."
#~ msgstr "ãã®ã¦ã£ã¶ã¼ãã§ã¯äºå®åå¼ã«é¢ãã¦ä¸éãå®è¡ãã¾ãã"
#~ msgid "To-Create Transaction Preparation"
@@ -27373,8 +26091,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
#~ msgstr "åå®ç§ç®è¡¨ãQSF XMLã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã"
-#~ msgid ""
-#~ "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
+#~ msgid "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
#~ msgstr "ã¨ã©ã¼: ãã¼ã¿ã確å®ããåã«%dåã®ç«¶åããã¹ã¦è§£æ±ºãã¦ãã ããã"
#~ msgid "Error: the Commit operation failed, error code %d."
@@ -27399,28 +26116,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "Export Chart of Accounts"
#~ msgstr "åå®ç§ç®è¡¨ãã¨ã¯ã¹ãã¼ã"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the date to use and click Export to choose the filename and "
-#~ "location. Future dates are not supported."
+#~ msgid "Select the date to use and click Export to choose the filename and location. Future dates are not supported."
#~ msgstr ""
-#~ "ç¨ããæ¥ä»ã鏿ããã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¯ãªãã¯ãã¦ãã¡ã¤ã«åã¨å ´æã鏿ãã¦ã"
-#~ "ã ããã\n"
+#~ "ç¨ããæ¥ä»ã鏿ããã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¯ãªãã¯ãã¦ãã¡ã¤ã«åã¨å ´æã鏿ãã¦ãã ããã\n"
#~ "æªæ¥ã®æ¥ä»ã¯ãµãã¼ããã¦ãã¾ããã"
-#~ msgid ""
-#~ "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
-#~ "specified. Note that future dates are not supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "åå®ç§ç®è¡¨ã¯ãååå®ç§ç®ã®æå®ãããæ¥ã«ããã¦ã®æ®é«ãå«ãã§ãã¾ããæªæ¥ã®"
-#~ "æ¥ä»ã¯ãµãã¼ããã¦ãã¾ããã"
+#~ msgid "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date specified. Note that future dates are not supported."
+#~ msgstr "åå®ç§ç®è¡¨ã¯ãååå®ç§ç®ã®æå®ãããæ¥ã«ããã¦ã®æ®é«ãå«ãã§ãã¾ããæªæ¥ã®æ¥ä»ã¯ãµãã¼ããã¦ãã¾ããã"
-#~ msgid ""
-#~ "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be "
-#~ "imported into another GnuCash file or used in other programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "åå®ç§ç®è¡¨ãQSF XMLãã¡ã¤ã«ã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ãã§ãã¾ããQSF XMLãã¡ã¤ã«ã¯ãä»ã®"
-#~ "GnuCashã®ãã¡ã¤ã«ã«ã¤ã³ãã¼ããããã¨ãã§ããã¾ããä»ã®ããã°ã©ã ã§ãå©ç¨"
-#~ "ã§ãã¾ãã"
+#~ msgid "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported into another GnuCash file or used in other programs."
+#~ msgstr "åå®ç§ç®è¡¨ãQSF XMLãã¡ã¤ã«ã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ãã§ãã¾ããQSF XMLãã¡ã¤ã«ã¯ãä»ã®GnuCashã®ãã¡ã¤ã«ã«ã¤ã³ãã¼ããããã¨ãã§ããã¾ããä»ã®ããã°ã©ã ã§ãå©ç¨ã§ãã¾ãã"
#~ msgid "1. Update your existing book with the import data"
#~ msgstr "1. ç¾å¨ã®å¸³ç°¿ãã¤ã³ãã¼ããã¼ã¿ã§æ´æ°ãã"
@@ -27432,8 +26137,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "3. æ°è¦ãªãã¸ã§ã¯ãã¨ãã¦ãã¼ã¿ãã¤ã³ãã¼ããã"
#~ msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
-#~ msgstr ""
-#~ "ã¤ã³ãã¼ããã¼ã¿ãæ°è¦ãªãã¸ã§ã¯ãã¨ãã¦å ãã忬ãã¼ã¿ã¯ãã®ã¾ã¾æ®ã"
+#~ msgstr "ã¤ã³ãã¼ããã¼ã¿ãæ°è¦ãªãã¸ã§ã¯ãã¨ãã¦å ãã忬ãã¼ã¿ã¯ãã®ã¾ã¾æ®ã"
#~ msgid "Commit QSF Import Data to data file"
#~ msgstr "QSFããã¤ã³ãã¼ããããã¼ã¿ããã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã«æ¸ãåºããã¨ã確å®ãã"
@@ -27446,65 +26150,44 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Press `Back' to review your selections.\n"
#~ "\n"
-#~ "Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data "
-#~ "file.\n"
+#~ "Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data file.\n"
#~ "\n"
-#~ "REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you "
-#~ "have a backup before clicking 'Apply'."
+#~ "REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a backup before clicking 'Apply'."
#~ msgstr ""
-#~ "QSFãã¼ã¿ãç¾å¨ã® GnuCash ãã¡ã¤ã«ã«ä½µåããå ´åã¯`é©ç¨'ãæ¼ãã¦ãã ã"
-#~ "ãã\n"
+#~ "QSFãã¼ã¿ãç¾å¨ã® GnuCash ãã¡ã¤ã«ã«ä½µåããå ´åã¯`é©ç¨'ãæ¼ãã¦ãã ããã\n"
#~ "\n"
#~ "鏿ããé
ç®ã確èªããããã«ã¯`æ»ã'ãæ¼ãã¦ãã ããã\n"
#~ "\n"
-#~ "ç¾å¨ã®ãã¼ã¿ã夿´ããã«ãã¤ã¢ãã°ãéããã«ã¯`ãã£ã³ã»ã«'ãæ¼ãã¦ãã ã"
-#~ "ãã\n"
+#~ "ç¾å¨ã®ãã¼ã¿ã夿´ããã«ãã¤ã¢ãã°ãéããã«ã¯`ãã£ã³ã»ã«'ãæ¼ãã¦ãã ããã\n"
#~ "\n"
-#~ "注æ: ãã®æå¾ã®æä½ãåãæ¶ããã¨ã¯ã§ãã¾ãã! `é©ç¨'ãã¯ãªãã¯ããåã«ç¢º"
-#~ "å®ã«ããã¯ã¢ãããåã£ã¦ãã ããã"
+#~ "注æ: ãã®æå¾ã®æä½ãåãæ¶ããã¨ã¯ã§ãã¾ãã! `é©ç¨'ãã¯ãªãã¯ããåã«ç¢ºå®ã«ããã¯ã¢ãããåã£ã¦ãã ããã"
#~ msgid "QSF Data Import Setup"
#~ msgstr "QSF ãã¼ã¿ã¤ã³ãã¼ãè¨å®"
#~ msgid "Shows how your QSF data conflicts with existing data in your file."
-#~ msgstr ""
-#~ "QSFãã¼ã¿ã¨æ¢åã®ãã¡ã¤ã«ã«åå¨ãããã¼ã¿ãã©ã®ããã«ç«¶åãã¦ãããã表示"
-#~ "ãã¾ãã"
+#~ msgstr "QSFãã¼ã¿ã¨æ¢åã®ãã¡ã¤ã«ã«åå¨ãããã¼ã¿ãã©ã®ããã«ç«¶åãã¦ãããã表示ãã¾ãã"
#~ msgid ""
-#~ "This assistant will merge your QSF data into the currently open GnuCash "
-#~ "file.\n"
+#~ "This assistant will merge your QSF data into the currently open GnuCash file.\n"
#~ "\n"
-#~ "You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your "
-#~ "existing GnuCash data file.\n"
+#~ "You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your existing GnuCash data file.\n"
#~ "\n"
-#~ "There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup "
-#~ "of your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel "
-#~ "the merge at all stages until the final merge operation. Once you click "
-#~ "Finish, the new QSF data will be committed to your current data file.\n"
+#~ "There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup of your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel the merge at all stages until the final merge operation. Once you click Finish, the new QSF data will be committed to your current data file.\n"
#~ "\n"
-#~ "There is currently no currency or price support in the merge operation, "
-#~ "the new data will inherit any default currency or you can change the "
-#~ "currency after the merge is complete.\n"
+#~ "There is currently no currency or price support in the merge operation, the new data will inherit any default currency or you can change the currency after the merge is complete.\n"
#~ "\n"
#~ "Your QSF data is ready to import\n"
#~ "\n"
#~ "Click 'Cancel' if you do not wish to merge your QSF data now."
#~ msgstr ""
-#~ "ãã®ã¦ã£ã¶ã¼ãã§ã¯ QSF ãã¼ã¿ãç¾å¨éãã¦ãã GnuCash ãã¡ã¤ã«ã«ä½µåãã¾"
-#~ "ãã\n"
+#~ "ãã®ã¦ã£ã¶ã¼ãã§ã¯ QSF ãã¼ã¿ãç¾å¨éãã¦ãã GnuCash ãã¡ã¤ã«ã«ä½µåãã¾ãã\n"
#~ "\n"
-#~ "QSF ãã¼ã¿ãæ¢åã® GnuCash ãã¼ã¿ã¨è¡çªããå ´åã¯ã©ã®ããã«å¦çãããå°ã"
-#~ "ããã¾ãã\n"
+#~ "QSF ãã¼ã¿ãæ¢åã® GnuCash ãã¼ã¿ã¨è¡çªããå ´åã¯ã©ã®ããã«å¦çãããå°ãããã¾ãã\n"
#~ "\n"
-#~ "ãã®æä½ããããªãããã¨ã¯ãã§ãã¾ããã! ç¶ãããåãã«ãã¡ã¤ã«ã®ããã¯"
-#~ "ã¢ãããåå¾ãã¦ãããã¨ã確èªãã¦ãã ãã! æå¾ã®ä½µåæä½ããåã®ãã¹ã¦ã®"
-#~ "段éã¾ã§ã¯ä½µåããã£ã³ã»ã«ãããã¨ãã§ãã¾ãããã£ããå®äºãã¯ãªãã¯ããã"
-#~ "ç¾å¨ã®ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã«å¯¾ããæ°è¦ QSF ãã¼ã¿ã®ä½µåã確å®ããã¾ãã\n"
+#~ "ãã®æä½ããããªãããã¨ã¯ãã§ãã¾ããã! ç¶ãããåãã«ãã¡ã¤ã«ã®ããã¯ã¢ãããåå¾ãã¦ãããã¨ã確èªãã¦ãã ãã! æå¾ã®ä½µåæä½ããåã®ãã¹ã¦ã®æ®µéã¾ã§ã¯ä½µåããã£ã³ã»ã«ãããã¨ãã§ãã¾ãããã£ããå®äºãã¯ãªãã¯ãããç¾å¨ã®ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã«å¯¾ããæ°è¦ QSF ãã¼ã¿ã®ä½µåã確å®ããã¾ãã\n"
#~ "\n"
-#~ "ç¾å¨ãä½µåæä½ã§ã¯é貨ã¾ãã¯ä¾¡æ ¼ããµãã¼ãããã¦ãã¾ãããæ°è¦ãã¼ã¿ã¯ã"
-#~ "ãã©ã«ãé貨ã®è¨å®ãé©ç¨ããã¾ããä½µåå®äºå¾ã«é貨è¨å®ã夿´ãã¦ãã ã"
-#~ "ãã\n"
+#~ "ç¾å¨ãä½µåæä½ã§ã¯é貨ã¾ãã¯ä¾¡æ ¼ããµãã¼ãããã¦ãã¾ãããæ°è¦ãã¼ã¿ã¯ããã©ã«ãé貨ã®è¨å®ãé©ç¨ããã¾ããä½µåå®äºå¾ã«é貨è¨å®ã夿´ãã¦ãã ããã\n"
#~ "\n"
#~ "QSF ãã¼ã¿ã®ã¤ã³ãã¼ãæºåãã§ãã¾ããã\n"
#~ "\n"
@@ -27512,17 +26195,13 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You have three choices for each collision: \n"
-#~ "1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
-#~ "update your existing book. \n"
-#~ "2. The import object can be ignored - use this if the import is a "
-#~ "duplicate of an object in the existing book. \n"
+#~ "1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to update your existing book. \n"
+#~ "2. The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of an object in the existing book. \n"
#~ "3. The import object can be created as a new object in the existing book."
#~ msgstr ""
#~ "åç«¶åã«å¯¾ãã¦3種é¡ã®é¸æè¢ãããã¾ãã\n"
-#~ "1. ã¤ã³ãã¼ããããã¼ã¿ã§ä¸æ¸ããã - æ¢åã®å¸³ç°¿ãã¢ãããã¼ãããã¨ãã«ä½¿"
-#~ "ç¨ãã¦ãã ããã\n"
-#~ "2. ã¤ã³ãã¼ããããã¼ã¿ãç¡è¦ãã - æ¢åã®å¸³ç°¿ã¨ãã¼ã¿ãéè¤ãã¦ããã¨ãã«"
-#~ "使ç¨ãã¦ãã ããã\n"
+#~ "1. ã¤ã³ãã¼ããããã¼ã¿ã§ä¸æ¸ããã - æ¢åã®å¸³ç°¿ãã¢ãããã¼ãããã¨ãã«ä½¿ç¨ãã¦ãã ããã\n"
+#~ "2. ã¤ã³ãã¼ããããã¼ã¿ãç¡è¦ãã - æ¢åã®å¸³ç°¿ã¨ãã¼ã¿ãéè¤ãã¦ããã¨ãã«ä½¿ç¨ãã¦ãã ããã\n"
#~ "3. ã¤ã³ãã¼ããããã¼ã¿ãæ¢åã®å¸³ç°¿ã«æ°è¦ã®ãã¼ã¿ã¨ãã¦ä½æããã"
#~ msgid "ignore the import, leave the original untouched"
@@ -27546,12 +26225,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
#~ msgstr "å©ç¨ããå§ç¸®ã¬ãã«ã®æå®: 0ã¯ç¡å§ç¸®ã9ã¯æé«å§ç¸®ã"
-#~ msgid ""
-#~ "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not "
-#~ "used when outputting to STDOUT."
-#~ msgstr ""
-#~ "QOFã¯QSF XMFãã¡ã¤ã«ãgzipãå©ç¨ãã¦å§ç¸®ãããã¨ãã§ãã¾ããæ¨æºåºåã«åºå"
-#~ "ããå ´åã¯å§ç¸®ãããªããã¨ã«æ³¨æãã¦ãã ããã"
+#~ msgid "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used when outputting to STDOUT."
+#~ msgstr "QOFã¯QSF XMFãã¡ã¤ã«ãgzipãå©ç¨ãã¦å§ç¸®ãããã¨ãã§ãã¾ããæ¨æºåºåã«åºåããå ´åã¯å§ç¸®ãããªããã¨ã«æ³¨æãã¦ãã ããã"
#~ msgid "List of QSF map files to use for this session."
#~ msgstr "ãã®ã»ãã·ã§ã³ã§ä½¿ç¨ãããQSFããããã¡ã¤ã«ã®ä¸è¦§"
@@ -27559,12 +26234,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "String encoding to use when writing the XML file."
#~ msgstr "XMLãã¡ã¤ã«ãæ¸ãã¨ãã«ç¨ããæååã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ã"
-#~ msgid ""
-#~ "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the "
-#~ "string encoding in this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "QSFã®ããã©ã«ãã¯UTF-8ã§ãããã®ãªãã·ã§ã³ã§æååã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ãä¸ãã"
-#~ "ãã¨ã«ãããä»ã®ã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ããµãã¼ãããã¾ãã"
+#~ msgid "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the string encoding in this option."
+#~ msgstr "QSFã®ããã©ã«ãã¯UTF-8ã§ãããã®ãªãã·ã§ã³ã§æååã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ãä¸ãããã¨ã«ãããä»ã®ã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ããµãã¼ãããã¾ãã"
#~ msgid "Due date:"
#~ msgstr "ææ¥:"
@@ -27573,8 +26244,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "<h2>ç¨éè«æ±æ¸</h2>"
#~ msgid "<p>This report is designed for customer (sales) invoices only.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>ãã®å¸³ç¥¨ã¯å¾æå
(売ä¸) è«æ±æ¸ã使ããããã«ã®ã¿è¨è¨ããã¦ãã¾ãã\n"
+#~ msgstr "<p>ãã®å¸³ç¥¨ã¯å¾æå
(売ä¸) è«æ±æ¸ã使ããããã«ã®ã¿è¨è¨ããã¦ãã¾ãã\n"
#, fuzzy
#~ msgid "one"
@@ -27624,28 +26294,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
#~ msgstr "å¤ '%s' ãå°æ°ä»ãã®æ°å¤ã¨ãã¦è§£éã§ãã¾ããã"
-#~ msgid ""
-#~ "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
-#~ "interpreted."
-#~ msgstr ""
-#~ "ã°ã«ã¼ã '%2$s'ããã¼ '%1$s' ãå«ããã¼ãã¡ã¤ã«ãè§£éãããã¨ãã§ãã¾ã"
-#~ "ãã"
+#~ msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+#~ msgstr "ã°ã«ã¼ã '%2$s'ããã¼ '%1$s' ãå«ããã¼ãã¡ã¤ã«ãè§£éãããã¨ãã§ãã¾ããã"
#~ msgid ""
-#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-#~ "containing the account, click again in the opening balances column, and "
-#~ "then enter the starting balance. All accounts except Equity and "
-#~ "placeholder accounts may have an opening balance.\n"
+#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the "
-#~ "checkbox for that account.\n"
+#~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "åå®ç§ç®ã«éå§æ®é«ãè¨å®ãããå ´åã¯ããã®åå®ç§ç®ã®è¡ãã¯ãªãã¯ããããã«"
-#~ "éå§æ®é«ã®ã«ã©ã ãã¯ãªãã¯ãã¦ãéå§æ®é«ãå
¥åãã¦ãã ãããç´è³ç£ã¨ãã¬ã¼"
-#~ "ã¹ãã«ã以å¤ã®ã©ã®åå®ç§ç®ãéå§æ®é«ãè¨å®ãããã¨ãã§ãã¾ãã\n"
+#~ "åå®ç§ç®ã«éå§æ®é«ãè¨å®ãããå ´åã¯ããã®åå®ç§ç®ã®è¡ãã¯ãªãã¯ããããã«éå§æ®é«ã®ã«ã©ã ãã¯ãªãã¯ãã¦ãéå§æ®é«ãå
¥åãã¦ãã ãããç´è³ç£ã¨ãã¬ã¼ã¹ãã«ã以å¤ã®ã©ã®åå®ç§ç®ãéå§æ®é«ãè¨å®ãããã¨ãã§ãã¾ãã\n"
#~ "\n"
-#~ "åå®ç§ç®ããã¬ã¼ã¹ãã«ãã«ãããå ´åã¯ããã®åå®ç§ç®ã®ãã§ãã¯ããã¯ã¹ãã¯"
-#~ "ãªãã¯ãã¦ãã ããã\n"
+#~ "åå®ç§ç®ããã¬ã¼ã¹ãã«ãã«ãããå ´åã¯ããã®åå®ç§ç®ã®ãã§ãã¯ããã¯ã¹ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã\n"
#~ msgid "Setup new accounts"
#~ msgstr "æ°è¦åå®ç§ç®ã®è¨å®"
@@ -27725,13 +26384,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ã¨ã©ã¼ã®èª¬æ"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No Tax Related accounts were found with your account selection. Change "
-#~ "your selection or go to the Edit->Income Tax Options dialog to set up tax-"
-#~ "related accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "鏿ããåå®ç§ç®ã«ç¨éé¢é£ã®åå®ç§ç®ãè¦ã¤ããã¾ããã§ãããç¨éé¢é£åå®ç§"
-#~ "ç®ãè¨å®ããã«ã¯ãç·¨é->ç¨éåçãªãã·ã§ã³ãã¤ã¢ãã°ã«è¡ã£ã¦ãã ããã"
+#~ msgid "No Tax Related accounts were found with your account selection. Change your selection or go to the Edit->Income Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
+#~ msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ã«ç¨éé¢é£ã®åå®ç§ç®ãè¦ã¤ããã¾ããã§ãããç¨éé¢é£åå®ç§ç®ãè¨å®ããã«ã¯ãç·¨é->ç¨éåçãªãã·ã§ã³ãã¤ã¢ãã°ã«è¡ã£ã¦ãã ããã"
#~ msgid "Subset of accounts"
#~ msgstr "åå®ç§ç®ã®é¨åéå"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 7bad914..8c1d319 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,10 +10,10 @@
# Mark Haanen <i18n at haanen.net>, 2009-2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash-2.6.6\n"
+"Project-Id-Version: gnucash-2.6.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-27 10:47-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-21 15:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-07 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Mark Haanen <i18n at haanen.net>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -77,18 +77,12 @@ msgid "Customer number"
msgstr "Klantnummer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
msgstr "De âprintfâ-opmaak voor het genereren van klantnummers."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next customer number."
-msgstr ""
-"Het laatst gegenereerde klantnummer. Dit nummer zal worden opgehoogd om het "
-"volgende klantnummer te genereren."
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
+msgstr "Het laatst gegenereerde klantnummer. Dit nummer zal worden opgehoogd om het volgende klantnummer te genereren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:35
msgid "Employee number format"
@@ -99,18 +93,12 @@ msgid "Employee number"
msgstr "Werknemernummer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
msgstr "De âprintfâ-opmaak voor het genereren van werknemernummers."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next employee number."
-msgstr ""
-"Het laatst gegenereerde werknemernummer. Dit nummer zal worden opgehoogd om "
-"het volgende werknemernummer te genereren."
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
+msgstr "Het laatst gegenereerde werknemernummer. Dit nummer zal worden opgehoogd om het volgende werknemernummer te genereren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:39
msgid "Invoice number format"
@@ -121,18 +109,12 @@ msgid "Invoice number"
msgstr "Verkoopfactuurnummer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
msgstr "De âprintfâ-opmaak voor het genereren van verkoopfactuurnummers."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next invoice number."
-msgstr ""
-"Het laatst gegenereerde verkoopfactuurnummer. Dit nummer zal worden "
-"opgehoogd om het volgende verkoopfactuurnummer te genereren."
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
+msgstr "Het laatst gegenereerde verkoopfactuurnummer. Dit nummer zal worden opgehoogd om het volgende verkoopfactuurnummer te genereren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:43
msgid "Bill number format"
@@ -143,18 +125,12 @@ msgid "Bill number"
msgstr "Inkoopfactuurnummer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
msgstr "De âprintfâ-opmaak voor het genereren van inkoopfactuurnummers."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next bill number."
-msgstr ""
-"Het laatst gegenereerde inkoopfactuurnummer. Dit nummer zal worden opgehoogd "
-"om het volgende inkoopfactuurnummer te genereren."
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
+msgstr "Het laatst gegenereerde inkoopfactuurnummer. Dit nummer zal worden opgehoogd om het volgende inkoopfactuurnummer te genereren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:47
msgid "Expense voucher number format"
@@ -165,18 +141,12 @@ msgid "Expense voucher number"
msgstr "Onkostendeclaratienummer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
-"printf-style format string."
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
msgstr "De âprintfâ-opmaak voor het genereren van onkostendeclaratienummers."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
-msgstr ""
-"Het laatst gegenereerde onkostendeclaratienummer. Dit nummer zal worden "
-"opgehoogd om het volgende onkostendeclaratienummer te genereren."
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
+msgstr "Het laatst gegenereerde onkostendeclaratienummer. Dit nummer zal worden opgehoogd om het volgende onkostendeclaratienummer te genereren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:51
msgid "Job number format"
@@ -188,18 +158,12 @@ msgid "Job number"
msgstr "Opdrachtnummer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
msgstr "De âprintfâ-opmaak voor het genereren van opdrachtnummers."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
-msgstr ""
-"Het laatst gegenereerde opdrachtnummer. Dit nummer zal worden opgehoogd om "
-"het volgende opdrachtnummer te genereren."
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
+msgstr "Het laatst gegenereerde opdrachtnummer. Dit nummer zal worden opgehoogd om het volgende opdrachtnummer te genereren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:55
msgid "Order number format"
@@ -210,18 +174,12 @@ msgid "Order number"
msgstr "Ordernummer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
msgstr "De âprintfâ-opmaak voor het genereren van ordernummers."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next order number."
-msgstr ""
-"Het laatst gegenereerde ordernummer. Dit nummer zal worden opgehoogd om het "
-"volgende ordernummer te genereren."
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
+msgstr "Het laatst gegenereerde ordernummer. Dit nummer zal worden opgehoogd om het volgende ordernummer te genereren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:59
msgid "Vendor number format"
@@ -232,18 +190,12 @@ msgid "Vendor number"
msgstr "Leveranciernummer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
msgstr "De âprintfâ-opmaak voor het genereren van leveranciernummers."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next vendor number."
-msgstr ""
-"Het laatst gegenereerde leveranciernummer. Dit nummer zal worden opgehoogd "
-"om het volgende leveranciernummer te genereren."
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
+msgstr "Het laatst gegenereerde leveranciernummer. Dit nummer zal worden opgehoogd om het volgende leveranciernummer te genereren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:72
msgid "The name of your business."
@@ -275,9 +227,7 @@ msgstr "De URL voor de website van uw bedrijf."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:107
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
-msgstr ""
-"Het identificatienummer voor uw bedrijf (bijvoorbeeld \"BTW-nummer: "
-"NL123456789B01\")."
+msgstr "Het identificatienummer voor uw bedrijf (bijvoorbeeld \"BTW-nummer: NL123456789B01\")."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:112
msgid "Default Customer TaxTable"
@@ -304,36 +254,16 @@ msgid "The default date format used for fancy printed dates."
msgstr "De standaard datumopmaak voor uitgebreid afgedrukte datums."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:133
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity."
-msgstr ""
-"Deze instelling selecteren om boekingen die betrekking hebben op meerdere "
-"munteenheden of goederen via handelsportefeuilles te laten afwikkelen."
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
+msgstr "Deze instelling selecteren om boekingen die betrekking hebben op meerdere munteenheden of goederen via handelsportefeuilles te laten afwikkelen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:139
-msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
-"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
-msgstr ""
-"Het aantal dagen kiezen waarna boekingen als âalleen-lezenâ worden "
-"aangemerkt. Deze waarde wordt gemarkeerd door een rode lijn in "
-"grootboekkaarten-vensters. Voer hier als waarde â0â in om altijd alle "
-"boekingen te kunnen bewerken."
+msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
+msgstr "Het aantal dagen kiezen waarna boekingen als âalleen-lezenâ worden aangemerkt. Deze waarde wordt gemarkeerd door een rode lijn in grootboekkaarten-vensters. Voer hier als waarde â0â in om altijd alle boekingen te kunnen bewerken."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
-msgstr ""
-"Deze instelling selecteren om op grootboekkaarten de actie weer te geven "
-"onder âNrâ (in plaats van het boeknummer); het boeknummer wordt als "
-"âBoeknrâ op de tweede regel getoond. Dit werkt door bij de MKB-"
-"functionaliteiten, bij rapporten en bij import/export."
+msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
+msgstr "Deze instelling selecteren om op grootboekkaarten de actie weer te geven onder âNrâ (in plaats van het boeknummer); het boeknummer wordt als âBoeknrâ op de tweede regel getoond. Dit werkt door bij de MKB-functionaliteiten, bij rapporten en bij import/export."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:158
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
@@ -419,8 +349,7 @@ msgstr "Einde van de verslagperiode"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:884
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr ""
-"Laatste dag van de in de programmavoorkeuren ingestelde verslagperiode."
+msgstr "Laatste dag van de in de programmavoorkeuren ingestelde verslagperiode."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:888
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
@@ -677,9 +606,7 @@ msgstr "Belastingsoort %s: ongeldige code %s voor grootboekrekeningtype"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:434
#, c-format
msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr ""
-"Fiscaal niet relevant; belastingsoort %s: ongeldige code %s voor "
-"grootboekrekeningtype"
+msgstr "Fiscaal niet relevant; belastingsoort %s: ongeldige code %s voor grootboekrekeningtype"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:447
#, c-format
@@ -711,9 +638,7 @@ msgstr "Geen omschrijving: formulier %s, code %s, belastingsoort %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509
#, c-format
msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr ""
-"Fiscaal niet relevant; geen omschrijving: formulier %s, code %s, "
-"belastingsoort %s"
+msgstr "Fiscaal niet relevant; geen omschrijving: formulier %s, code %s, belastingsoort %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:532
#, c-format
@@ -1085,40 +1010,27 @@ msgstr "GnuCash-versie weergeven"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:101
msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
-msgstr ""
-"Debug-modus inschakelen: meer uitvoer creëren voor gedetailleerdere "
-"informatie."
+msgstr "Debug-modus inschakelen: meer uitvoer creëren voor gedetailleerdere informatie."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:106
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Extra/ontwikkeling/debugging-functionaliteiten inschakelen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:111
-msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
-"error}\""
-msgstr ""
-"Log-niveau instellen, in de vorm âcom.po.nent={debug,info,warn,crit,error}â"
+msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
+msgstr "Log-niveau instellen, in de vorm âcom.po.nent={debug,info,warn,crit,error}â"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:117
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
-msgstr ""
-"Bestand voor logmeldingen; standaard is â/tmp/gnucash.traceâ; mag ook "
-"âstderrâ of âstdoutâ zijn."
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
+msgstr "Bestand voor logmeldingen; standaard is â/tmp/gnucash.traceâ; mag ook âstderrâ of âstdoutâ zijn."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:123
msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "Het laatst geopende bestand niet laden"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:127
-msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
-msgstr ""
-"De prefix voor gsettings-schemas voor gsettings-queries instellen. Dit kan "
-"handig zijn om een afwijkende instellingen-boom te hebben bij het debuggen."
+msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
+msgstr "De prefix voor gsettings-schemas voor gsettings-queries instellen. Dit kan handig zijn om een afwijkende instellingen-boom te hebben bij het debuggen."
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
@@ -1137,11 +1049,8 @@ msgid "FILE"
msgstr "BESTAND"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:141
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr ""
-"Reguliere expressie die bepaalt uit welke naamruimte goederen zullen worden "
-"opgehaald"
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr "Reguliere expressie die bepaalt uit welke naamruimte goederen zullen worden opgehaald"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
@@ -1155,13 +1064,11 @@ msgstr "[databestand]"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:157
msgid "This is a development version. It may or may not work."
-msgstr ""
-"Dit is een ontwikkelversie. Er is geen garantie dat het programma werkt."
+msgstr "Dit is een ontwikkelversie. Er is geen garantie dat het programma werkt."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:158
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr ""
-"Fouten en andere problemen kunt u aan gnucash-devel at gnucash.org rapporteren."
+msgstr "Fouten en andere problemen kunt u aan gnucash-devel at gnucash.org rapporteren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:159
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
@@ -1183,8 +1090,7 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"Typ â%s --helpâ voor een volledige lijst van de beschikbare commandoregel-"
-"opties.\n"
+"Typ â%s --helpâ voor een volledige lijst van de beschikbare commandoregel-opties.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:398
#, c-format
@@ -1230,9 +1136,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:516
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr ""
-"Geen koersen opgehaald. De module Finance::Quote is niet correct "
-"geïnstalleerd.\n"
+msgstr "Geen koersen opgehaald. De module Finance::Quote is niet correct geïnstalleerd.\n"
#. Install Price Quote Sources
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:599
@@ -1245,12 +1149,10 @@ msgstr "Laden van gegevensâ¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:765
msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgstr ""
-"Fout: kon geen grafische gebruikersinterface initialiseren en de optie add-"
-"price-quotes was niet ingesteld.\n"
+"Fout: kon geen grafische gebruikersinterface initialiseren en de optie add-price-quotes was niet ingesteld.\n"
" Misschien moet de omgevingsvariabele $DISPLAY worden ingesteld?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
@@ -1346,8 +1248,7 @@ msgstr "Geen rekening-entiteit %s gevonden"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
msgid "Discount days cannot be more than due days."
-msgstr ""
-"Het aantal kortingsdagen mag niet hoger zijn dan het aantal vervaldagen."
+msgstr "Het aantal kortingsdagen mag niet hoger zijn dan het aantal vervaldagen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
@@ -1355,12 +1256,8 @@ msgstr "U moet aan deze betalingsvoorwaarde een naam toekennen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"U dient een unieke naam aan deze betalingsvoorwaarde toe te kennen. Uw keuze "
-"â%sâ is al in gebruik."
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "U dient een unieke naam aan deze betalingsvoorwaarde toe te kennen. Uw keuze â%sâ is al in gebruik."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
@@ -1396,31 +1293,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u â%sâ wilt verwijderen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
-"Customer below."
-msgstr ""
-"Deze boeking moet worden toegekend aan een klant. Kies een klant uit "
-"onderstaande lijst."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgstr "Deze boeking moet worden toegekend aan een klant. Kies een klant uit onderstaande lijst."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
-"below."
-msgstr ""
-"Deze boeking moet worden toegekend aan een leverancier. Kies een leverancier "
-"uit onderstaande lijst."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgstr "Deze boeking moet worden toegekend aan een leverancier. Kies een leverancier uit onderstaande lijst."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
-msgstr ""
-"U moet een bedrijfsnaam opgeven. Als deze klant een privé-persoon is (en "
-"geen bedrijf), dan kunt u het beste dezelfde naam invullen bij "
-"âbedrijfsnaamâ (onder Identificatie) en âcontactpersoonâ (onder Betaaladres)."
+msgstr "U moet een bedrijfsnaam opgeven. Als deze klant een privé-persoon is (en geen bedrijf), dan kunt u het beste dezelfde naam invullen bij âbedrijfsnaamâ (onder Identificatie) en âcontactpersoonâ (onder Betaaladres)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
msgid "You must enter a billing address."
@@ -1428,9 +1313,7 @@ msgstr "U moet een factuuradres opgeven."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"Het kortingspercentage moet tussen de 0 en 100 liggen; u kunt het ook leeg "
-"laten."
+msgstr "Het kortingspercentage moet tussen de 0 en 100 liggen; u kunt het ook leeg laten."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
@@ -1607,10 +1490,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde regel wilt verwijderen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr ""
-"Deze regel is gekoppeld aan een order en wordt daar ook uit verwijderd!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "Deze regel is gekoppeld aan een order en wordt daar ook uit verwijderd!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2988
@@ -1654,13 +1535,8 @@ msgstr "Weet u zeker dat u deze verkoopfactuur wilt boeken?"
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822
-msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
-"currency. You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr ""
-"Een of meer posten hebben betrekking op grootboekrekeningen met een "
-"munteenheid afwijkend van die waarin de factuur is gesteld. Voor elke post "
-"zal om een wisselkoers gevraagd worden."
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr "Een of meer posten hebben betrekking op grootboekrekeningen met een munteenheid afwijkend van die waarin de factuur is gesteld. Voor elke post zal om een wisselkoers gevraagd worden."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:955
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
@@ -2104,12 +1980,8 @@ msgstr "De order moet tenminste één regel bevatten."
#. * close this order!
#.
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
-"Deze order bevat regels die niet zijn doorberekend. Weet u zeker dat u hem "
-"wilt afsluiten voordat u alle regels hebt doorberekend?"
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "Deze order bevat regels die niet zijn doorberekend. Weet u zeker dat u hem wilt afsluiten voordat u alle regels hebt doorberekend?"
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
@@ -2172,34 +2044,20 @@ msgid "Pre-Payment"
msgstr "Aanbetaling"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:715
-msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
-"Please specify the conversion rate."
-msgstr ""
-"De rekening en/of de tegenrekening heeft een afwijkende munteenheid. Geef de "
-"wisselkoers op."
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
+msgstr "De rekening en/of de tegenrekening heeft een afwijkende munteenheid. Geef de wisselkoers op."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1108
#, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
-msgstr ""
-"U hebt geen geldige rekening om naartoe te boeken. Maak een rekening van het "
-"soort â%sâ aan voordat u verder gaat met het verwerken van deze betaling. "
-"Mogelijk wilt u eerst een inkoop- of verkoopfactuur aanmaken?"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgstr "U hebt geen geldige rekening om naartoe te boeken. Maak een rekening van het soort â%sâ aan voordat u verder gaat met het verwerken van deze betaling. Mogelijk wilt u eerst een inkoop- of verkoopfactuur aanmaken?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
-msgstr ""
-"U moet een bedrijfsnaam opgeven. Als deze leverancier een privé-persoon is "
-"(en geen bedrijf), dan kunt u het beste dezelfde naam invullen bij "
-"âbedrijfsnaamâ (onder Identificatie) en âcontactpersoonâ (onder Betaaladres)."
+msgstr "U moet een bedrijfsnaam opgeven. Als deze leverancier een privé-persoon is (en geen bedrijf), dan kunt u het beste dezelfde naam invullen bij âbedrijfsnaamâ (onder Identificatie) en âcontactpersoonâ (onder Betaaladres)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
msgid "You must enter a payment address."
@@ -2533,9 +2391,7 @@ msgstr "Boeking verkoopfactuur _terugnemen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr ""
-"De boeking van deze verkoopfactuur terugnemen, zodat deze weer bewerkbaar "
-"wordt"
+msgstr "De boeking van deze verkoopfactuur terugnemen, zodat deze weer bewerkbaar wordt"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
msgid "_Enter"
@@ -2797,9 +2653,7 @@ msgstr "Ouderdomsoverzicht leveranciers"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
-msgstr ""
-"Een overzicht van alle openstaande bedragen bij alle leveranciers, "
-"gerangschikt naar ouderdom"
+msgstr "Een overzicht van alle openstaande bedragen bij alle leveranciers, gerangschikt naar ouderdom"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
@@ -2809,9 +2663,7 @@ msgstr "Ouderdomsoverzicht klanten"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
msgid "Show customer aging overview for all customers"
-msgstr ""
-"Een overzicht van alle openstaande bedragen bij alle klanten, gerangschikt "
-"naar ouderdom"
+msgstr "Een overzicht van alle openstaande bedragen bij alle klanten, gerangschikt naar ouderdom"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:580
@@ -2925,14 +2777,8 @@ msgstr "Laatste vensterpositie en -grootte"
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
-msgstr ""
-"Deze instelling beschrijft de positie en grootte van het venster toen dit "
-"voor het laatst werd gesloten. De getallen zijn de X- en Y-coördinaten van "
-"de linkerbovenhoek van het venster, en de breedte en hoogte van het venster."
+msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
+msgstr "Deze instelling beschrijft de positie en grootte van het venster toen dit voor het laatst werd gesloten. De getallen zijn de X- en Y-coördinaten van de linkerbovenhoek van het venster, en de breedte en hoogte van het venster."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -2940,24 +2786,16 @@ msgid "Search only in active items"
msgstr "Alleen in actieve items zoeken"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie worden alleen de âactieveâ elementen in de "
-"huidige klasse doorzocht in plaats van alle elementen."
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr "Door activering van deze optie worden alleen de âactieveâ elementen in de huidige klasse doorzocht in plaats van alle elementen."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Is tax included in this type of business entry?"
msgstr "Is de belasting bij deze postsoort inbegrepen?"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Geeft aan of dit soort posten standaard inclusief belasting is. Deze "
-"instelling wordt overgenomen bij nieuwe klanten en leveranciers."
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Geeft aan of dit soort posten standaard inclusief belasting is. Deze instelling wordt overgenomen bij nieuwe klanten en leveranciers."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Auto pay when posting."
@@ -2965,18 +2803,8 @@ msgstr "Automatisch betalen bij het boeken."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
-msgstr ""
-"Probeer tijdens het boeken verkoopfacturen automatisch te verrekenen met "
-"uitstaande vooruitbetalingen en contra-documenten. De vooruitbetalingen en "
-"documenten moeten betrekking hebben op dezelfde klant. Contra-documenten "
-"zijn documenten met een omgekeerd teken. Voor een verkoopfactuur is dit "
-"bijvoorbeeld een verzonden creditnota of een negatieve verkoopfactuur. "
+msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgstr "Probeer tijdens het boeken verkoopfacturen automatisch te verrekenen met uitstaande vooruitbetalingen en contra-documenten. De vooruitbetalingen en documenten moeten betrekking hebben op dezelfde klant. Contra-documenten zijn documenten met een omgekeerd teken. Voor een verkoopfactuur is dit bijvoorbeeld een verzonden creditnota of een negatieve verkoopfactuur. "
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
@@ -2984,12 +2812,8 @@ msgstr "Extra knoppen voor MKB inschakelen"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie worden extra knoppen voor veel voorkomende "
-"MKB-acties getoond. Zonder deze optie blijven die knoppen verborgen."
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
+msgstr "Door activering van deze optie worden extra knoppen voor veel voorkomende MKB-acties getoond. Zonder deze optie blijven die knoppen verborgen."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
@@ -2998,81 +2822,44 @@ msgstr "Het factuurrapport dat wordt gebruikt om af te drukken."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
-msgstr ""
-"De naam van het rapport dat wordt gebruikt bij het afdrukken van facturen."
+msgstr "De naam van het rapport dat wordt gebruikt bij het afdrukken van facturen."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Open new invoice in new window"
msgstr "Nieuwe factuur in nieuw venster openen"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie wordt iedere nieuwe factuur in een nieuw "
-"venster geopend. Zonder deze optie wordt een nieuwe factuur geopend als "
-"tabblad binnen het hoofdvenster."
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "Door activering van deze optie wordt iedere nieuwe factuur in een nieuw venster geopend. Zonder deze optie wordt een nieuwe factuur geopend als tabblad binnen het hoofdvenster."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr "Meerdere boekregels tot één samenvoegen"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
-"Als deze optie actief is, worden individuele factuurregels met dezelfde "
-"bestemmingsrekening in één boekregel samengevoegd. Dit kan voor elke "
-"individuele factuur tijdens het boeken worden onderdrukt."
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr "Als deze optie actief is, worden individuele factuurregels met dezelfde bestemmingsrekening in één boekregel samengevoegd. Dit kan voor elke individuele factuur tijdens het boeken worden onderdrukt."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
-"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
-"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
-msgstr ""
-"Probeer tijdens het boeken inkoopfacturen automatisch te verrekenen met "
-"uitstaande vooruitbetalingen en contra-documenten. De vooruitbetalingen en "
-"documenten moeten betrekking hebben op dezelfde leverancier. Contra-"
-"documenten zijn documenten met een omgekeerd teken. Voor een inkoopfactuur "
-"is dit bijvoorbeeld een ontvangen creditnota of een negatieve inkoopfactuur. "
+msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
+msgstr "Probeer tijdens het boeken inkoopfacturen automatisch te verrekenen met uitstaande vooruitbetalingen en contra-documenten. De vooruitbetalingen en documenten moeten betrekking hebben op dezelfde leverancier. Contra-documenten zijn documenten met een omgekeerd teken. Voor een inkoopfactuur is dit bijvoorbeeld een ontvangen creditnota of een negatieve inkoopfactuur. "
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr "Betalingsherinneringen bij het opstarten tonen"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie wordt tijdens het opstarten van GnuCash "
-"gecontroleerd of er binnenkort te betalen facturen vervallen. Zo ja, dan "
-"krijgt de gebruiker een betalingsherinnering te zien. De definitie van "
-"âbinnenkortâ wordt bepaald door de instelling âDagen van tevorenâ. Zonder "
-"deze optie controleert GnuCash niet op het vervallen van facturen."
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr "Door activering van deze optie wordt tijdens het opstarten van GnuCash gecontroleerd of er binnenkort te betalen facturen vervallen. Zo ja, dan krijgt de gebruiker een betalingsherinnering te zien. De definitie van âbinnenkortâ wordt bepaald door de instelling âDagen van tevorenâ. Zonder deze optie controleert GnuCash niet op het vervallen van facturen."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show bills due within this many days"
msgstr "Facturen tonen die binnen dit aantal dagen vervallen"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
-"Dit veld definieert het aantal dagen vooruit dat GnuCash de vervaldatum van "
-"rekeningen controleert. Deze waarde wordt uitsluitend gebruikt als "
-"âHerinneren aan vervaldatumâ is ingesteld."
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr "Dit veld definieert het aantal dagen vooruit dat GnuCash de vervaldatum van rekeningen controleert. Deze waarde wordt uitsluitend gebruikt als âHerinneren aan vervaldatumâ is ingesteld."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:826
@@ -3117,18 +2904,12 @@ msgid "Ta_x included"
msgstr "Inclusief _belasting"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Geeft aan of de inkoopfactuurregels standaard inclusief belasting zijn. Deze "
-"instelling wordt overgenomen bij nieuwe klanten en leveranciers."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Geeft aan of de inkoopfactuurregels standaard inclusief belasting zijn. Deze instelling wordt overgenomen bij nieuwe klanten en leveranciers."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr ""
-"Het aantal dagen dat van tevoren moet worden gewaarschuwd voor het "
-"verschuldigd worden van facturen."
+msgstr "Het aantal dagen dat van tevoren moet worden gewaarschuwd voor het verschuldigd worden van facturen."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10
msgid "_Days in advance:"
@@ -3140,8 +2921,7 @@ msgstr "_Herinneren aan vervaldatum"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr ""
-"De lijst met verschuldigde facturen al dan niet tonen bij het opstarten."
+msgstr "De lijst met verschuldigde facturen al dan niet tonen bij het opstarten."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13
msgid "<b>Bills</b>"
@@ -3152,39 +2932,24 @@ msgid "_Tax included"
msgstr "Inclusief _belasting"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Geeft aan of de verkoopfactuurregels standaard inclusief belasting zijn. "
-"Deze instelling wordt overgenomen bij nieuwe klanten en leveranciers."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Geeft aan of de verkoopfactuurregels standaard inclusief belasting zijn. Deze instelling wordt overgenomen bij nieuwe klanten en leveranciers."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr "Boekregels bij het boeken _samenvoegen"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
-msgstr ""
-"Geeft aan of alle factuurregels met dezelfde bestemmingsrekening standaard "
-"als één samengevoegde regel geboekt moeten worden. Deze instelling kan bij "
-"het boeken zelf worden gewijzigd."
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
+msgstr "Geeft aan of alle factuurregels met dezelfde bestemmingsrekening standaard als één samengevoegde regel geboekt moeten worden. Deze instelling kan bij het boeken zelf worden gewijzigd."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
msgid "_Open in new window"
msgstr "In nieuw venster _openen"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie wordt iedere factuur in een nieuw venster "
-"geopend. Zonder deze optie wordt de factuur geopend binnen het huidige "
-"venster."
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr "Door activering van deze optie wordt iedere factuur in een nieuw venster geopend. Zonder deze optie wordt de factuur geopend binnen het huidige venster."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
@@ -3201,15 +2966,13 @@ msgstr "Rapport om af te drukken:"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "_Process payments on posting"
-msgstr "Automatisch _betalen bij het boeken"
+msgstr "_Betalingen verwerken tijdens het boeken"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Pro_cess payments on posting"
-msgstr "Automatisch _betalen bij het boeken"
+msgstr "Be_talingen verwerken tijdens het boeken"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
msgid "Cancel your changes"
@@ -3229,9 +2992,7 @@ msgstr "_Omschrijving:"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr ""
-"De omschrijving van de betalingsvoorwaarde die wordt afgedrukt op "
-"verkoopfacturen"
+msgstr "De omschrijving van de betalingsvoorwaarde die wordt afgedrukt op verkoopfacturen"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12
@@ -3270,12 +3031,8 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr "Het aantal dagen na de boekdatum om de factuur te betalen."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"Het aantal dagen na de boekdatum waarbinnen een korting wordt gegeven voor "
-"snelle betaling."
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "Het aantal dagen na de boekdatum waarbinnen een korting wordt gegeven voor snelle betaling."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
msgid "The percentage discount applied for early payment."
@@ -3306,14 +3063,8 @@ msgid "The discount percentage applied if paid early."
msgstr "Het kortingspercentage dat wordt toegepast bij snelle betaling."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
-"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
-"end of the month."
-msgstr ""
-"De afkap-dag om facturen aan een bepaalde maand toe te rekenen. Hierna "
-"worden facturen toegerekend aan de volgende maand. Negatieve waarden tellen "
-"terug vanaf het einde van de maand."
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "De afkap-dag om facturen aan een bepaalde maand toe te rekenen. Hierna worden facturen toegerekend aan de volgende maand. Negatieve waarden tellen terug vanaf het einde van de maand."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
msgid "Table"
@@ -3415,12 +3166,8 @@ msgid "Active"
msgstr "Actief"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"Het identificatienummer van de klant. Als dit wordt leeggelaten, zal "
-"automatisch een passende waarde worden toegekend."
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Het identificatienummer van de klant. Als dit wordt leeggelaten, zal automatisch een passende waarde worden toegekend."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
@@ -3586,12 +3333,8 @@ msgid "Username: "
msgstr "Gebruikersnaam: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"Het identificatienummer van de werknemer. Als dit wordt leeggelaten, zal "
-"automatisch een passende waarde worden toegekend."
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Het identificatienummer van de werknemer. Als dit wordt leeggelaten, zal automatisch een passende waarde worden toegekend."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
@@ -3689,20 +3432,15 @@ msgid "Invoice Entries"
msgstr "Factuurregels"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
-msgstr ""
-"Het identificatienummer van het document. Als dit wordt leeggelaten, zal "
-"automatisch een passende waarde worden toegekend."
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "Het identificatienummer van het document. Als dit wordt leeggelaten, zal automatisch een passende waarde worden toegekend."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
msgid ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
"Are you sure you want to unpost it?"
msgstr ""
-"Door het terugnemen van de boeking van deze factuur wordt deze boeking "
-"verwijderd.\n"
+"Door het terugnemen van de boeking van deze factuur wordt deze boeking verwijderd.\n"
"Weet u zeker dat u de boeking wilt terugnemen?"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
@@ -3722,11 +3460,8 @@ msgid "Job Dialog"
msgstr "Opdrachtvenster"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"Het identificatienummer van de opdracht. Als dit wordt leeggelaten, zal "
-"automatisch een passende waarde worden toegekend."
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Het identificatienummer van de opdracht. Als dit wordt leeggelaten, zal automatisch een passende waarde worden toegekend."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
msgid "Job Information"
@@ -3746,11 +3481,8 @@ msgid "New Order"
msgstr "Nieuwe order"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"Het identificatienummer van de order. Als dit wordt leeggelaten, zal "
-"automatisch een passende waarde worden toegekend."
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Het identificatienummer van de order. Als dit wordt leeggelaten, zal automatisch een passende waarde worden toegekend."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
msgid "Order Information"
@@ -3865,23 +3597,15 @@ msgstr "Documenten"
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
msgstr ""
"Het bedrag dat op deze factuur betaald wordt.\n"
"\n"
-"Als er een factuur is geselecteerd, zal GnuCash het nog openstaande bedrag "
-"hiervan voorstellen. Door dit voorstel te wijzigen ontstaat een deelbetaling "
-"of een overbetaling.\n"
+"Als er een factuur is geselecteerd, zal GnuCash het nog openstaande bedrag hiervan voorstellen. Door dit voorstel te wijzigen ontstaat een deelbetaling of een overbetaling.\n"
"\n"
-"Als sprake is van een overbetaling of als er geen factuur is geselecteerd, "
-"zal GnuCash de betaling automatisch toewijzen aan de eerste onbetaalde "
-"factuur van dit bedrijf."
+"Als sprake is van een overbetaling of als er geen factuur is geselecteerd, zal GnuCash de betaling automatisch toewijzen aan de eerste onbetaalde factuur van dit bedrijf."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
msgid "<b>Amount</b>"
@@ -3919,7 +3643,7 @@ msgstr "Notitie"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
msgid "(USD)"
-msgstr ""
+msgstr "(EUR)"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
msgid "Transaction Details"
@@ -3934,12 +3658,8 @@ msgid "Vendor Number: "
msgstr "Leveranciernummer: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
-msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"Het identificatienummer van de leverancier. Als dit wordt leeggelaten, zal "
-"automatisch een passende waarde worden toegekend."
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Het identificatienummer van de leverancier. Als dit wordt leeggelaten, zal automatisch een passende waarde worden toegekend."
#. FALL THROUGH
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
@@ -4018,12 +3738,8 @@ msgid "Save the current entry?"
msgstr "Huidige regel opslaan?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"De huidige boeking is gewijzigd. Wilt u deze wijziging vóór het dupliceren "
-"vastleggen of wilt u uw actie annuleren?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr "De huidige boeking is gewijzigd. Wilt u deze wijziging vóór het dupliceren vastleggen of wilt u uw actie annuleren?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:892
@@ -4033,11 +3749,8 @@ msgid "_Record"
msgstr "_Vastleggen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
-msgid ""
-"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
-"position."
-msgstr ""
-"Ongeldige regel: u moet hier een rekening met de juiste munteenheid opgeven."
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
+msgstr "Ongeldige regel: u moet hier een rekening met de juiste munteenheid opgeven."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
msgid "This account should usually be of type income."
@@ -4053,14 +3766,8 @@ msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "Belastingtarief %s bestaat niet. Wilt u dit aanmaken?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
-msgstr ""
-"De huidige boekregel is veranderd. Deze regel maakt echter onderdeel uit van "
-"een bestaande order. Wilt u de wijziging vastleggen en daarmee uw order "
-"aanpassen?"
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgstr "De huidige boekregel is veranderd. Deze regel maakt echter onderdeel uit van een bestaande order. Wilt u de wijziging vastleggen en daarmee uw order aanpassen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
msgid "_Don't Record"
@@ -4198,7 +3905,7 @@ msgstr "Kostenrekening"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:254
msgid "Action"
-msgstr "Declaratietype"
+msgstr "Actie"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:71
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:120
@@ -4272,11 +3979,8 @@ msgid "Billable?"
msgstr "Declarabel?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"De opbrengsten- of kostenrekening voor de boekregel invoeren of selecteren "
-"uit de lijst"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "De opbrengsten- of kostenrekening voor de boekregel invoeren of selecteren uit de lijst"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
msgid "Enter the type of Entry"
@@ -4382,22 +4086,15 @@ msgstr "Het totaalbedrag aan belasting van deze post"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr ""
-"Kan deze post bij een klant of een opdracht in rekening worden gebracht?"
+msgstr "Kan deze post bij een klant of een opdracht in rekening worden gebracht?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802
msgid "How did you pay for this item?"
msgstr "Hoe hebt u deze post betaald?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-features.c:116
-msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
-"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
-"features:"
-msgstr ""
-"Deze gegevensverzameling bevat functionaliteiten die niet worden ondersteund "
-"door de deze versie van GnuCash. Voor de volgende functionaliteiten dient u "
-"een upgrade van GnuCash uit te voeren:"
+msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
+msgstr "Deze gegevensverzameling bevat functionaliteiten die niet worden ondersteund door de deze versie van GnuCash. Voor de volgende functionaliteiten dient u een upgrade van GnuCash uit te voeren:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
#, c-format
@@ -4483,15 +4180,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
-"choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Het scheidingsteken â%sâ is al in gebruik bij ten minste één rekeningnaam. "
-"Dit heeft waarschijnlijk ongewenste gevolgen. U dient ofwel de betreffende "
-"rekeningnamen te wijzigen, ofwel een ander scheidingsteken te selecteren.\n"
+"Het scheidingsteken â%sâ is al in gebruik bij ten minste één rekeningnaam. Dit heeft waarschijnlijk ongewenste gevolgen. U dient ofwel de betreffende rekeningnamen te wijzigen, ofwel een ander scheidingsteken te selecteren.\n"
"\n"
"Hieronder treft u de lijst aan met de betreffende rekeningnamen:\n"
"%s"
@@ -4560,12 +4254,8 @@ msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Gerealiseerde winst/verlies"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/cap-gains.c:252
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
-msgstr ""
-"Gerealiseerde winsten of verliezen op goederen of portefeuilles die nergens "
-"anders worden verantwoord."
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+msgstr "Gerealiseerde winsten of verliezen op goederen of portefeuilles die nergens anders worden verantwoord."
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/gnc-budget.c:93
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:838
@@ -4579,9 +4269,7 @@ msgstr "Additionele kosten creditcard"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/gncInvoice.c:1609
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
-msgstr ""
-"Gegenereerd door een verkoopfactuur. Probeer de boeking van deze factuur "
-"terug te nemen."
+msgstr "Gegenereerd door een verkoopfactuur. Probeer de boeking van deze factuur terug te nemen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/gncInvoice.c:2042
msgid " (posted)"
@@ -4734,9 +4422,7 @@ msgstr "-- Meerdere tegenrekeningen --"
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Split.c:1466
-msgid ""
-"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
-"Split"
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
msgstr "Tegenrekening"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Transaction.c:2417
@@ -4757,33 +4443,20 @@ msgstr "De periode is succesvol afgesloten."
#. * only for the %d part).
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:316
#, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books."
-msgstr[0] ""
-"De vroegste boekdatum binnen deze boekhouding is %s. Gebaseerd op de "
-"selectie hierboven zal deze boekhouding worden opgesplitst in %d boekhouding."
-msgstr[1] ""
-"De vroegste boekdatum binnen deze boekhouding is %s. Gebaseerd op de "
-"selectie hierboven zal deze boekhouding worden opgesplitst in %d "
-"boekhoudingen."
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
+msgstr[0] "De vroegste boekdatum binnen deze boekhouding is %s. Gebaseerd op de selectie hierboven zal deze boekhouding worden opgesplitst in %d boekhouding."
+msgstr[1] "De vroegste boekdatum binnen deze boekhouding is %s. Gebaseerd op de selectie hierboven zal deze boekhouding worden opgesplitst in %d boekhoudingen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:370
#, c-format
msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
-"%d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
"\n"
" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
msgstr ""
-"U hebt gevraagd om een periode af te sluiten. Deze periode omvat alle "
-"boekingen tot %s middernacht (in totaal %d boekingen, verspreid over %d "
-"rekeningen).\n"
+"U hebt gevraagd om een periode af te sluiten. Deze periode omvat alle boekingen tot %s middernacht (in totaal %d boekingen, verspreid over %d rekeningen).\n"
"\n"
"Pas de titel en toelichting aan of klik op [Volgende] om verder te gaan.\n"
"Klik op [Terug] om de datums aan te passen of klik op [Annuleren]."
@@ -4795,13 +4468,8 @@ msgstr "Periode %s - %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:405
#, c-format
-msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
-"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
-msgstr ""
-"De periode wordt afgesloten met titel %s als u op [Toepassen] klikt. Klik op "
-"[Terug] om nog aanpassingen te verrichten of [Annuleren] om geen periode af "
-"te sluiten."
+msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+msgstr "De periode wordt afgesloten met titel %s als u op [Toepassen] klikt. Klik op [Terug] om nog aanpassingen te verrichten of [Annuleren] om geen periode af te sluiten."
#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
#. replaced by one single message? Either this closing went
@@ -5024,45 +4692,28 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "Geen van uw effectenrekeningen vertoont een saldo!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:156
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
-msgstr ""
-"Dat goed (effect/valuta) wordt door ten minste één van uw rekeningen "
-"gebruikt. U kunt het niet verwijderen."
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
+msgstr "Dat goed (effect/valuta) wordt door ten minste één van uw rekeningen gebruikt. U kunt het niet verwijderen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:170
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
-msgstr ""
-"Dit goed (effect/valuta) heeft gekoppelde koersnoteringen. Weet u zeker dat "
-"u het geselecteerde goed en de bijbehorende koersnoteringen wilt verwijderen?"
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
+msgstr "Dit goed (effect/valuta) heeft gekoppelde koersnoteringen. Weet u zeker dat u het geselecteerde goed en de bijbehorende koersnoteringen wilt verwijderen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:177
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u het geselecteerde goed (effect/valuta) wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u het geselecteerde goed (effect/valuta) wilt verwijderen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:186
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Goed (effect/valuta) verwijderen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
-msgstr ""
-"Dit programma kan slechts één waarde per keer berekenen. U dient bij alle "
-"waardes (op één na) een getal in te voeren."
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
+msgstr "Dit programma kan slechts één waarde per keer berekenen. U dient bij alle waardes (op één na) een getal in te voeren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
-msgstr ""
-"GnuCash kan de waarde van één van de velden niet bepalen. Voer een geldige "
-"expressie in."
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
+msgstr "GnuCash kan de waarde van één van de velden niet bepalen. Voer een geldige expressie in."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
msgid "The interest rate cannot be zero."
@@ -5261,12 +4912,8 @@ msgstr "Er is een dubbel chequeopmaak-bestand."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
#, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
-"match."
-msgstr ""
-"De GUID's in het %s-chequeopmaak-bestand â%sâ en het %s-chequeopmaak-bestand "
-"â%sâ komen overeen."
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
+msgstr "De GUID's in het %s-chequeopmaak-bestand â%sâ en het %s-chequeopmaak-bestand â%sâ komen overeen."
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -5345,10 +4992,8 @@ msgstr "_Acties"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Deze vaste journaalpost is veranderd; weet u zeker dat u wilt annuleren?"
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Deze vaste journaalpost is veranderd; weet u zeker dat u wilt annuleren?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:655
@@ -5365,12 +5010,8 @@ msgstr "Kon de debetformule voor de boekregel â%sâ niet ontleden."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
-msgstr ""
-"Het programma kan deze boeking niet automatisch in balans brengen. Moet de "
-"boeking toch worden aangemaakt?"
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr "Het programma kan deze boeking niet automatisch in balans brengen. Moet de boeking toch worden aangemaakt?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:738
@@ -5380,28 +5021,18 @@ msgstr "U moet aan deze vaste journaalpost een naam toekennen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
-msgstr ""
-"Er bestaat al een vaste journaalpost met de naam â%sâ. Weet u zeker dat u "
-"aan deze boeking dezelfde naam wilt toekennen?"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr "Er bestaat al een vaste journaalpost met de naam â%sâ. Weet u zeker dat u aan deze boeking dezelfde naam wilt toekennen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
-msgstr ""
-"Vaste journaalposten met variabelen kunnen niet automatisch worden "
-"aangemaakt."
+msgstr "Vaste journaalposten met variabelen kunnen niet automatisch worden aangemaakt."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
-msgstr ""
-"Vaste journaalposten zonder boekingssjabloon kunnen niet automatisch worden "
-"aangemaakt."
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
+msgstr "Vaste journaalposten zonder boekingssjabloon kunnen niet automatisch worden aangemaakt."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819
@@ -5416,28 +5047,17 @@ msgstr "Er moet een aantal keer zijn."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
-msgstr ""
-"Het resterend aantal keren (%d) is groter dan het totaal aantal keren (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgstr "Het resterend aantal keren (%d) is groter dan het totaal aantal keren (%d)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"U probeert een vaste journaalpost te maken die nooit zal worden uitgevoerd. "
-"Weet u zeker dat u dit wilt doen?"
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
+msgstr "U probeert een vaste journaalpost te maken die nooit zal worden uitgevoerd. Weet u zeker dat u dit wilt doen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
-msgid ""
-"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
-"revoke them."
-msgstr ""
-"Let op: als u reeds wijzigingen in het boekingssjabloon heeft geaccepteerd, "
-"zal [Annuleren] deze niet terugdraaien."
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
+msgstr "Let op: als u reeds wijzigingen in het boekingssjabloon heeft geaccepteerd, zal [Annuleren] deze niet terugdraaien."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1381
@@ -5446,11 +5066,8 @@ msgstr "(nooit)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1549
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
-msgstr ""
-"Het huidige boekingssjabloon is gewijzigd. Wilt u de wijzigingen vastleggen?"
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgstr "Het huidige boekingssjabloon is gewijzigd. Wilt u de wijzigingen vastleggen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1814
@@ -5460,21 +5077,12 @@ msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Vaste journaalposten"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
-msgstr ""
-"De vaste journaalpost is niet in balans. U wordt dringend aangeraden deze "
-"fout te corrigeren."
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr "De vaste journaalpost is niet in balans. U wordt dringend aangeraden deze fout te corrigeren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr ""
-"Kan geen vaste journaalpost maken van een boeking die nog wordt bewerkt. U "
-"moet eerst de boeking invoeren en daarna pas een vaste journaalpost hiervan "
-"maken."
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr "Kan geen vaste journaalpost maken van een boeking die nog wordt bewerkt. U moet eerst de boeking invoeren en daarna pas een vaste journaalpost hiervan maken."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
msgid "Ignored"
@@ -5507,18 +5115,10 @@ msgstr "(waarde vereist)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830
#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"Er zijn geen vaste journaalposten die nu moeten worden ingevoerd. (Ãén "
-"boeking automatisch aangemaakt)"
-msgstr[1] ""
-"Er zijn geen vaste journaalposten die nu moeten worden ingevoerd. (%d "
-"boekingen automatisch aangemaakt)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "Er zijn geen vaste journaalposten die nu moeten worden ingevoerd. (Ãén boeking automatisch aangemaakt)"
+msgstr[1] "Er zijn geen vaste journaalposten die nu moeten worden ingevoerd. (%d boekingen automatisch aangemaakt)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1081
@@ -5558,12 +5158,8 @@ msgid "Income Tax Identity"
msgstr "Fiscale identiteit"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
-msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
-"to manually reset those categories one at a time"
-msgstr ""
-"LET OP: Bij een wijziging van de belastingsubjectsoort ná het instellen van "
-"TXF-categorieën, moeten deze categorieën individueel opnieuw worden ingesteld"
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
+msgstr "LET OP: Bij een wijziging van de belastingsubjectsoort ná het instellen van TXF-categorieën, moeten deze categorieën individueel opnieuw worden ingesteld"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348
msgid "Form"
@@ -5656,9 +5252,7 @@ msgstr "_Terugdraaien"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
-msgstr ""
-"De huidige databank opnieuw laden, zodat alle niet opgeslagen wijzigingen "
-"worden teruggedraaid."
+msgstr "De huidige databank opnieuw laden, zodat alle niet opgeslagen wijzigingen worden teruggedraaid."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
msgid "Export _Accounts"
@@ -5782,18 +5376,10 @@ msgstr "Er zijn geen vaste journaalposten die nu kunnen worden uitgevoerd."
#. ngettext(3) message.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577
#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"Er zijn geen vaste journaalposten die nu moeten worden ingevoerd. (%d "
-"boeking automatisch aangemaakt)"
-msgstr[1] ""
-"Er zijn geen vaste journaalposten die nu moeten worden ingevoerd. (%d "
-"boekingen automatisch aangemaakt)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "Er zijn geen vaste journaalposten die nu moeten worden ingevoerd. (%d boeking automatisch aangemaakt)"
+msgstr[1] "Er zijn geen vaste journaalposten die nu moeten worden ingevoerd. (%d boekingen automatisch aangemaakt)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
msgid "New Budget"
@@ -5833,9 +5419,7 @@ msgstr "Nieuw rekening_schemaâ¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr ""
-"Het huidige grootboek uitbreiden door nieuwe rekeningcategorieën toe te "
-"voegen."
+msgstr "Het huidige grootboek uitbreiden door nieuwe rekeningcategorieën toe te voegen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
@@ -5857,8 +5441,7 @@ msgstr "Rekening in _oude indeling openen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
msgid "Open the old style register selected account"
-msgstr ""
-"De geselecteerde rekening openen in een grootboekkaart met de oude indeling"
+msgstr "De geselecteerde rekening openen in een grootboekkaart met de oude indeling"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
@@ -5879,9 +5462,7 @@ msgstr "Subrekeningen in o_ude indeling openen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
-msgstr ""
-"De geselecteerde rekening met al zijn subrekeningen openen in een "
-"grootboekkaart met de oude indeling"
+msgstr "De geselecteerde rekening met al zijn subrekeningen openen in een grootboekkaart met de oude indeling"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
@@ -5931,9 +5512,7 @@ msgstr "_Automatisch bevestigenâ¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
-msgstr ""
-"Automatisch individuele boekregels bevestigen, gegeven een te bevestigen "
-"bedrag"
+msgstr "Automatisch individuele boekregels bevestigen, gegeven een te bevestigen bedrag"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
@@ -5983,36 +5562,24 @@ msgstr "_Rekening controleren en repareren"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2190
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2190
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr ""
-"Ongebalanceerde boekingen en verweesde boekregels op deze rekening zoeken en "
-"repareren"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "Ongebalanceerde boekingen en verweesde boekregels op deze rekening zoeken en repareren"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "_Subrekeningen controleren en repareren"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"Ongebalanceerde boekingen en verweesde boekregels op deze rekening en haar "
-"subrekeningen zoeken en repareren"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "Ongebalanceerde boekingen en verweesde boekregels op deze rekening en haar subrekeningen zoeken en repareren"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "_Alles controleren en repareren"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"Ongebalanceerde boekingen en verweesde boekregels op alle rekeningen zoeken "
-"en repareren"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "Ongebalanceerde boekingen en verweesde boekregels op alle rekeningen zoeken en repareren"
#. Extensions Menu
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
@@ -6079,8 +5646,7 @@ msgstr "Rekening %s zal worden verwijderd."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1337
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr ""
-"Alle transacties op deze rekening zullen worden verplaatst naar rekening %s."
+msgstr "Alle transacties op deze rekening zullen worden verplaatst naar rekening %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1343
msgid "All transactions in this account will be deleted."
@@ -6098,8 +5664,7 @@ msgstr "Alle subrekeningen zullen worden verwijderd."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1363
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr ""
-"Alle transacties op subrekeningen zullen worden verplaatst naar rekening %s."
+msgstr "Alle transacties op subrekeningen zullen worden verplaatst naar rekening %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
@@ -6135,11 +5700,8 @@ msgid "Estimate Budget"
msgstr "Budget inschatten"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr ""
-"Een budgetwaarde voor de geselecteerde rekeningen inschatten op basis van "
-"boekingen in het verleden"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgstr "Een budgetwaarde voor de geselecteerde rekeningen inschatten op basis van boekingen in het verleden"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
@@ -6368,27 +5930,16 @@ msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "Boeking om_hoog verplaatsen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
-msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr ""
-"De huidige boeking een rij omhoog verplaatsen. Alleen beschikbaar indien de "
-"datum en het nummer van beide rijen identiek zijn en de grootboekkaart op "
-"datum is gesorteerd."
+msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr "De huidige boeking een rij omhoog verplaatsen. Alleen beschikbaar indien de datum en het nummer van beide rijen identiek zijn en de grootboekkaart op datum is gesorteerd."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "Boeking om_laag verplaatsen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
-msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
-"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
-"date."
-msgstr ""
-"De huidige boeking een rij omlaag verplaatsen. Alleen beschikbaar indien de "
-"datum en het nummer van beide rijen identiek zijn en de grootboekkaart op "
-"datum is gesorteerd."
+msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr "De huidige boeking een rij omlaag verplaatsen. Alleen beschikbaar indien de datum en het nummer van beide rijen identiek zijn en de grootboekkaart op datum is gesorteerd."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
@@ -6404,12 +5955,8 @@ msgstr "Dit venster vernieuwen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
-msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
-msgstr ""
-"Automatisch individuele boekregels bevestigen teneinde een bepaald te "
-"bevestigen bedrag te bereiken"
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
+msgstr "Automatisch individuele boekregels bevestigen teneinde een bepaald te bevestigen bedrag te bereiken"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
@@ -6449,8 +5996,7 @@ msgstr "Inr_oosterenâ¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "Een vaste journaalpost aanmaken met de huidige boeking als sjabloon"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
@@ -6530,11 +6076,8 @@ msgstr "_Geavanceerd dagboek"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr ""
-"Boekingen op een (of twee) regels weergeven, maar de huidige boeking "
-"uitklappen"
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "Boekingen op een (of twee) regels weergeven, maar de huidige boeking uitklappen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
@@ -6576,12 +6119,8 @@ msgid "Auto-clear"
msgstr "Automatisch bevestigen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
-"the old register."
-msgstr ""
-"U probeert een rekening te openen als nieuwe grootboekkaart terwijl deze al "
-"is geopend als oude grootboekkaart."
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
+msgstr "U probeert een rekening te openen als nieuwe grootboekkaart terwijl deze al is geopend als oude grootboekkaart."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
msgid "General Ledger2"
@@ -6597,14 +6136,8 @@ msgstr "Wijzigingen in %s opslaan?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
-msgstr ""
-"Deze grootboekkaart is in afwachting van wijzigingen in een boeking. Wilt u "
-"de gewijzigde boeking opslaan, de wijzigingen verwerpen of uw bewerking "
-"annuleren?"
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr "Deze grootboekkaart is in afwachting van wijzigingen in een boeking. Wilt u de gewijzigde boeking opslaan, de wijzigingen verwerpen of uw bewerking annuleren?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551
@@ -6692,13 +6225,8 @@ msgstr "Cheques voor meerdere rekeningen afdrukken?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764
-msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
-msgstr ""
-"Dit zoekresultaat bevat boekregels vanuit meerdere rekeningen. Wilt u de "
-"cheques afdrukken, ondanks dat deze niet allemaal op dezelfde rekening "
-"betrekking hebben?"
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgstr "Dit zoekresultaat bevat boekregels vanuit meerdere rekeningen. Wilt u de cheques afdrukken, ondanks dat deze niet allemaal op dezelfde rekening betrekking hebben?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2775
@@ -6707,17 +6235,13 @@ msgstr "Cheques _afdrukken"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
-msgstr ""
-"U kunt uitsluitend vanuit de grootboekkaart van een bankrekening of vanuit "
-"zoekresultaten cheques afdrukken."
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgstr "U kunt uitsluitend vanuit de grootboekkaart van een bankrekening of vanuit zoekresultaten cheques afdrukken."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2954
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr ""
-"U kunt boekingen met afgestemde of bevestigde boekregels niet storneren."
+msgstr "U kunt boekingen met afgestemde of bevestigde boekregels niet storneren."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2998
@@ -6750,8 +6274,7 @@ msgstr "Een locatie koppelen aan de huidige boeking"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
-msgstr ""
-"Het bestand of de locatie openen welke aan de huidige boeking gekoppeld is"
+msgstr "Het bestand of de locatie openen welke aan de huidige boeking gekoppeld is"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
msgid "Remo_ve Other Splits"
@@ -6775,12 +6298,8 @@ msgid "Open File/Location"
msgstr "Bestand/locatie openen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
-"the new register."
-msgstr ""
-"U probeert een rekening te openen als oude grootboekkaart terwijl deze al is "
-"geopend als nieuwe grootboekkaart."
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
+msgstr "U probeert een rekening te openen als oude grootboekkaart terwijl deze al is geopend als nieuwe grootboekkaart."
#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2565
@@ -6931,14 +6450,8 @@ msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr "Grootboekkaart crediteuren / debiteuren"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021
-msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
-"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
-"change the entries."
-msgstr ""
-"De weergegeven grootboekkaart heeft betrekking op crediteuren of debiteuren. "
-"Het muteren van de posten kan schade veroorzaken; gebruik de MKB-opties om "
-"posten te wijzigen."
+msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
+msgstr "De weergegeven grootboekkaart heeft betrekking op crediteuren of debiteuren. Het muteren van de posten kan schade veroorzaken; gebruik de MKB-opties om posten te wijzigen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2165
@@ -6947,27 +6460,13 @@ msgstr "Deze grootboekkaart is aangemerkt als alleen-lezen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
-msgstr ""
-"Deze rekening mag niet worden bewerkt. Wanneer u boekingen vanaf deze "
-"grootboekkaart wilt bewerken, dient u de rekeningoptie âAggregatieâ uit te "
-"vinken."
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "Deze rekening mag niet worden bewerkt. Wanneer u boekingen vanaf deze grootboekkaart wilt bewerken, dient u de rekeningoptie âAggregatieâ uit te vinken."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
-msgstr ""
-"Eén van de geselecteerde subrekeningen mag niet worden bewerkt. Wanneer u "
-"boekingen vanaf deze grootboekkaart wilt bewerken, dient u de rekeningoptie "
-"âAggregatieâ van die subrekening uit te vinken. U kunt er ook voor kiezen om "
-"een individuele rekening te openen in plaats van een groep met rekeningen."
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr "Eén van de geselecteerde subrekeningen mag niet worden bewerkt. Wanneer u boekingen vanaf deze grootboekkaart wilt bewerken, dient u de rekeningoptie âAggregatieâ van die subrekening uit te vinken. U kunt er ook voor kiezen om een individuele rekening te openen in plaats van een groep met rekeningen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
@@ -6982,13 +6481,8 @@ msgstr "Deze boeking is aangemerkt als alleen-lezen met als reden: â%sâ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:923
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr ""
-"De datum van deze boeking ligt vóór de âalleen-lezenâ-drempel die is "
-"ingesteld voor deze boekhouding. Deze instelling kan gewijzigd worden onder "
-"menukeuze âBestand ⣠Eigenschappen ⣠Rekeningenâ."
+msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "De datum van deze boeking ligt vóór de âalleen-lezenâ-drempel die is ingesteld voor deze boekhouding. Deze instelling kan gewijzigd worden onder menukeuze âBestand ⣠Eigenschappen ⣠Rekeningenâ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:959
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
@@ -6997,12 +6491,8 @@ msgstr "De boekregels van deze boeking verwijderen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:960
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"Deze boeking bevat afgestemde boekregels. Het bewerken hiervan is "
-"onverstandig omdat dan het afgestemde saldo niet meer aansluit."
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "Deze boeking bevat afgestemde boekregels. Het bewerken hiervan is onverstandig omdat dan het afgestemde saldo niet meer aansluit."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
@@ -7021,12 +6511,8 @@ msgstr "De boekregel â%sâ van boeking â%sâ verwijderen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"U zou een afgestemde boekregel verwijderen! Dit is onverstandig omdat dan "
-"het afgestemde saldo niet meer aansluit."
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "U zou een afgestemde boekregel verwijderen! Dit is onverstandig omdat dan het afgestemde saldo niet meer aansluit."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
@@ -7035,16 +6521,8 @@ msgstr "U kunt deze boekregel niet verwijderen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr ""
-"Dit is de boekregel die deze boeking aan de rekening koppelt; deze mag niet "
-"vanuit hier worden verwijderd. U kunt hier wel de volledige boeking "
-"verwijderen. Ook kunt u navigeren naar (een van) de tegenrekening(en) om "
-"vanaf daar deze boekregel verwijderen."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
+msgstr "Dit is de boekregel die deze boeking aan de rekening koppelt; deze mag niet vanuit hier worden verwijderd. U kunt hier wel de volledige boeking verwijderen. Ook kunt u navigeren naar (een van) de tegenrekening(en) om vanaf daar deze boekregel verwijderen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
@@ -7063,38 +6541,24 @@ msgstr "De geselecteerde boeking verwijderen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"U zou een boeking met een afgestemde boekregel verwijderen! Dit is "
-"onverstandig omdat dan het afgestemde saldo niet meer aansluit."
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "U zou een boeking met een afgestemde boekregel verwijderen! Dit is onverstandig omdat dan het afgestemde saldo niet meer aansluit."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "GUID of predefined check format to use"
msgstr "GUID van de te gebruiken voorgedefinieerde cheque-opmaak"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
-msgstr ""
-"Deze waarde bepaalt de te gebruiken voorgedefinieerde cheque-opmaak. Het "
-"getal is de guid van een bekende chequeopmaak. "
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
+msgstr "Deze waarde bepaalt de te gebruiken voorgedefinieerde cheque-opmaak. Het getal is de guid van een bekende chequeopmaak. "
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Which check position to print"
msgstr "Welke cheque afdrukken"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt op welke van de voorgedrukte cheques zal worden "
-"afgedrukt. De mogelijke waarden zijn 0 (bovenste cheque), 1 (middelste "
-"cheque) en 2 (onderste cheque)."
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr "Deze instelling bepaalt op welke van de voorgedrukte cheques zal worden afgedrukt. De mogelijke waarden zijn 0 (bovenste cheque), 1 (middelste cheque) en 2 (onderste cheque)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Number of checks to print on the first page."
@@ -7106,24 +6570,15 @@ msgstr "Te gebruiken datumopmaak"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr ""
-"Dit is het volgnummer van de te hanteren voorgedefinieerde datumopmaak."
+msgstr "Dit is het volgnummer van de te hanteren voorgedefinieerde datumopmaak."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Custom date format"
msgstr "Aangepaste datumopmaak"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr ""
-"Als voor een aangepaste datumopmaak is gekozen, wordt deze waarde gebruikt "
-"als argument voor strftime om de datum af te drukken. Dit mag elke geldige "
-"strftime-string zijn. Meer informatie over deze opmaak kunt u teruglezen in "
-"de handleiding van strftime (\"man 3 strftime\" vanaf de commandoregel)."
+msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr "Als voor een aangepaste datumopmaak is gekozen, wordt deze waarde gebruikt als argument voor strftime om de datum af te drukken. Dit mag elke geldige strftime-string zijn. Meer informatie over deze opmaak kunt u teruglezen in de handleiding van strftime (\"man 3 strftime\" vanaf de commandoregel)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
@@ -7131,110 +6586,71 @@ msgstr "Eenheid waarin de aangepaste coördinaten worden uitgedrukt"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
-msgstr ""
-"Eenheid waarin de aangepaste coördinaten worden uitgedrukt (inches, mm, ...)."
+msgstr "Eenheid waarin de aangepaste coördinaten worden uitgedrukt (inches, mm, ...)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Position of payee name"
msgstr "Positie van de begunstigdenaam"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
-msgstr ""
-"Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de begunstigderegel op de "
-"cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende cheque."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
+msgstr "Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de begunstigderegel op de cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende cheque."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Position of date line"
msgstr "Positie van de datumregel"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de datumregel op de cheque, "
-"gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende cheque."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de datumregel op de cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende cheque."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Position of check amount in words"
msgstr "Positie van de chequewaarde in woorden"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de geschreven bedragregel op "
-"de cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende cheque."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de geschreven bedragregel op de cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende cheque."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Position of check amount in numbers"
msgstr "Positie van de chequewaarde in getallen"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de numerieke bedragregel op "
-"de cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende cheque."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de numerieke bedragregel op de cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende cheque."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Position of payee address"
msgstr "Positie van het begunstigde-adres"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de begunstigde-adres op de "
-"cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende chequepositie."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de begunstigde-adres op de cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende chequepositie."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Position of notes line"
msgstr "Positie van de toelichting-regel"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de toelichting-regel op de "
-"cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende chequepositie."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de toelichting-regel op de cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende chequepositie."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Position of memo line"
msgstr "Positie van de notitieregel"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de notitieregel op de "
-"cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende cheque."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de notitieregel op de cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende cheque."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Offset for complete check"
msgstr "Verschuiving voor volledige cheque"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
-"Dit is de (X,Y)-verschuiving voor de volledige cheque, gemeten vanaf de "
-"linkeronderhoek van de betreffende chequepositie."
+msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Dit is de (X,Y)-verschuiving voor de volledige cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende chequepositie."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Rotation angle"
@@ -7249,63 +6665,40 @@ msgid "Position of split's amount in numbers"
msgstr "Positie van de chequewaarde in getallen"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de geschreven bedragregel op "
-"de cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende chequepositie."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de geschreven bedragregel op de cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende chequepositie."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Position of split's memo line"
msgstr "Positie van de notitieregel"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de notitieregel op de "
-"cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende chequepositie."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de notitieregel op de cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende chequepositie."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Position of split's account line"
msgstr "Positie van de rekening-regel"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de rekening-regel op de "
-"cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende chequepositie."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de rekening-regel op de cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende chequepositie."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Print the date format below the date."
msgstr "De datumopmaak onder de datum afdrukken."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr ""
-"Bij het afdrukken van datums direct daaronder de datumopmaak in 8-punts "
-"lettertype afdrukken, gebruik makend van de tekens Y, M en D."
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr "Bij het afdrukken van datums direct daaronder de datumopmaak in 8-punts lettertype afdrukken, gebruik makend van de tekens Y, M en D."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "The default check printing font"
msgstr "Het standaardlettertype voor het afdrukken van cheques"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
-msgstr ""
-"Het standaard lettertype voor het afdrukken van cheques indien er geen "
-"lettertype in het chequeopmaak-bestand is gedefinieerd."
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
+msgstr "Het standaard lettertype voor het afdrukken van cheques indien er geen lettertype in het chequeopmaak-bestand is gedefinieerd."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Print '***' before and after text."
@@ -7320,12 +6713,8 @@ msgid "Position of the horizontal pane divider."
msgstr "Positie van de horizontale vensterscheiding."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie worden alleen de âactieveâ elementen in de "
-"huidige klasse doorzocht in plaats van alle elementen."
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
+msgstr "Door activering van deze optie worden alleen de âactieveâ elementen in de huidige klasse doorzocht in plaats van alle elementen."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
@@ -7342,13 +6731,8 @@ msgstr "Laatst gebruikte padnaam"
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr ""
-"Dit veld betreft de laatste bestandsnaam die door dit venster is gebruikt. "
-"Deze waarde zal de volgende keer als dit venster wordt geopend, als "
-"standaardinstelling worden gebruikt."
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgstr "Dit veld betreft de laatste bestandsnaam die door dit venster is gebruikt. Deze waarde zal de volgende keer als dit venster wordt geopend, als standaardinstelling worden gebruikt."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Position of the vertical pane divider."
@@ -7359,43 +6743,28 @@ msgid "Show the new user window"
msgstr "Begroeting voor nieuwe gebruikers weergeven"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Alleen bij activering van deze optie zal het de begroting voor nieuwe "
-"gebruikers worden weergegeven."
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "Alleen bij activering van deze optie zal het de begroting voor nieuwe gebruikers worden weergegeven."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "New hierarchy window on \"New File\""
msgstr "Nieuw rekeningschema instellen bij âNieuw bestandâ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Bij activering van deze optie wordt het venster âNieuw rekeningschema "
-"instellenâ weergegeven zodra een âNieuw bestandâ wordt aangemaakt."
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "Bij activering van deze optie wordt het venster âNieuw rekeningschema instellenâ weergegeven zodra een âNieuw bestandâ wordt aangemaakt."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr ""
-"Standaard een ânieuwe zoekactieâ opstarten indien een zoekactie minder dan "
-"dit aantal resultaten oplevert."
+msgstr "Standaard een ânieuwe zoekactieâ opstarten indien een zoekactie minder dan dit aantal resultaten oplevert."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr "Bevestigde boekingen alvast selecteren"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
-msgstr ""
-"Door activering van deze opties zullen bevestigde boekingen bij het "
-"afstemmen automatisch worden geselecteerd. Zonder deze optie worden nooit "
-"posten automatisch geselecteerd."
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
+msgstr "Door activering van deze opties zullen bevestigde boekingen bij het afstemmen automatisch worden geselecteerd. Zonder deze optie worden nooit posten automatisch geselecteerd."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Prompt for interest charges"
@@ -7403,98 +6772,48 @@ msgstr "Naar rentekosten vragen"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
-"De gebruiker vóór afstemming van een rentedragende rekening vragen of hij "
-"een boeking wil maken voor te ontvangen of te betalen rente. Dit werkt "
-"alleen met de bank-, creditcard-, beleggingsfonds-, activa-, vreemd "
-"vermogen-, debiteuren- en crediteurenrekeningen."
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr "De gebruiker vóór afstemming van een rentedragende rekening vragen of hij een boeking wil maken voor te ontvangen of te betalen rente. Dit werkt alleen met de bank-, creditcard-, beleggingsfonds-, activa-, vreemd vermogen-, debiteuren- en crediteurenrekeningen."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Prompt for credit card payment"
msgstr "Naar aflossing op creditcard vragen"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
-"Alleen bij activering van deze optie zal na het afstemmen van een creditcard-"
-"rekening standaard worden gevraagd om een afbetaling op de creditcard in te "
-"voeren."
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr "Alleen bij activering van deze optie zal na het afstemmen van een creditcard-rekening standaard worden gevraagd om een afbetaling op de creditcard in te voeren."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Always reconcile to today"
msgstr "Altijd per heden afstemmen"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie wordt bij het openen van het afstemvenster "
-"altijd de huidige datum als afschriftdatum ingevuld, onafhankelijk van "
-"vorige afstemmingen."
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "Door activering van deze optie wordt bij het openen van het afstemvenster altijd de huidige datum als afschriftdatum ingevuld, onafhankelijk van vorige afstemmingen."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr "Vaste journaalposten uitvoeren wanneer een bestand wordt geopend."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt of de opdracht âVaste journaalposten uitvoerenâ "
-"automatisch wordt uitgevoerd wanneer een databestand wordt geopend, daarbij "
-"inbegrepen de initiële opening van het bestand bij het opstarten van "
-"GnuCash. Als deze instelling actief is, wordt de opdracht uitgevoerd, anders "
-"niet."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgstr "Deze instelling bepaalt of de opdracht âVaste journaalposten uitvoerenâ automatisch wordt uitgevoerd wanneer een databestand wordt geopend, daarbij inbegrepen de initiële opening van het bestand bij het opstarten van GnuCash. Als deze instelling actief is, wordt de opdracht uitgevoerd, anders niet."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr ""
-"Notificatie over het uitvoeren van vaste journaalposten weergeven wanneer "
-"een bestand wordt geopend."
+msgstr "Notificatie over het uitvoeren van vaste journaalposten weergeven wanneer een bestand wordt geopend."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt of het venster met de output van de uitgevoerde "
-"vaste journaalposten wordt weergegeven wanneer de opdracht âVaste "
-"journaalposten uitvoerenâ bij het openen van een databestand wordt "
-"uitgevoerd, daarbij inbegrepen de initiële opening van het bestand bij het "
-"opstarten van GnuCash. Als deze instelling actief is, wordt het venster "
-"getoond, anders niet."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr "Deze instelling bepaalt of het venster met de output van de uitgevoerde vaste journaalposten wordt weergegeven wanneer de opdracht âVaste journaalposten uitvoerenâ bij het openen van een databestand wordt uitgevoerd, daarbij inbegrepen de initiële opening van het bestand bij het opstarten van GnuCash. Als deze instelling actief is, wordt het venster getoond, anders niet."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr ""
-"De optie âAutomatisch aanmakenâ standaard instellen bij nieuw aangemaakte "
-"vaste journaalposten."
+msgstr "De optie âAutomatisch aanmakenâ standaard instellen bij nieuw aangemaakte vaste journaalposten."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie zal bij nieuw aangemaakte vaste "
-"journaalposten standaard de optie âautomatisch aanmakenâ worden ingesteld. "
-"De gebruiker kan deze optie op elk moment zelf aanpassen (hetzij bij aanmaak "
-"van de VJP, hetzij door de VJP later te bewerken)."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
+msgstr "Door activering van deze optie zal bij nieuw aangemaakte vaste journaalposten standaard de optie âautomatisch aanmakenâ worden ingesteld. De gebruiker kan deze optie op elk moment zelf aanpassen (hetzij bij aanmaak van de VJP, hetzij door de VJP later te bewerken)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "How many days in advance to notify the user."
@@ -7505,17 +6824,8 @@ msgid "Set the \"notify\" flag by default"
msgstr "De optie âMeldingâ standaard instellen."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie zal bij nieuw aangemaakte vaste "
-"journaalposten standaard de optie âmeldingâ worden ingesteld. De gebruiker "
-"kan deze optie op elk moment zelf aanpassen (hetzij bij aanmaak van de VJP, "
-"hetzij door de VJP later te bewerken). Deze optie heeft alleen effect indien "
-"de optie âAutomatisch aanmakenâ is ingesteld."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgstr "Door activering van deze optie zal bij nieuw aangemaakte vaste journaalposten standaard de optie âmeldingâ worden ingesteld. De gebruiker kan deze optie op elk moment zelf aanpassen (hetzij bij aanmaak van de VJP, hetzij door de VJP later te bewerken). Deze optie heeft alleen effect indien de optie âAutomatisch aanmakenâ is ingesteld."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "How many days in advance to remind the user."
@@ -7530,43 +6840,24 @@ msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
msgstr "Bij het opstarten van GnuCash het âTip van de dagâ-venster weergeven"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie zal bij het opstarten van GnuCash een âtip "
-"van de dagâ-venster worden weergegeven."
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "Door activering van deze optie zal bij het opstarten van GnuCash een âtip van de dagâ-venster worden weergegeven."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Save window sizes and locations"
msgstr "Vensterafmetingen en -posities opslaan"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie blijven de grootte en positie van "
-"dialoogvensters bewaard wanneer zij gesloten worden, zelfs nadat GnuCash "
-"wordt afgesloten. Zonder deze optie vallen zij telkens terug naar de "
-"standaardgrootte en -positie."
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr "Door activering van deze optie blijven de grootte en positie van dialoogvensters bewaard wanneer zij gesloten worden, zelfs nadat GnuCash wordt afgesloten. Zonder deze optie vallen zij telkens terug naar de standaardgrootte en -positie."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Character to use as separator between account names"
msgstr "Teken waarmee rekeningnamen worden gescheiden"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr ""
-"Het teken dat gebruikt wordt tussen de componenten van een (volledige) "
-"rekeningnaam. U kunt hier een willekeurig individueel Unicode-karakter (mits "
-"geen cijfer of letter) of een van de tekenreeksen âcolonâ, âslashâ, "
-"âbackslashâ, âdashâ en âperiodâ invoeren."
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "Het teken dat gebruikt wordt tussen de componenten van een (volledige) rekeningnaam. U kunt hier een willekeurig individueel Unicode-karakter (mits geen cijfer of letter) of een van de tekenreeksen âcolonâ, âslashâ, âbackslashâ, âdashâ en âperiodâ invoeren."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Compress the data file"
@@ -7581,13 +6872,8 @@ msgid "Show auto-save explanation"
msgstr "Automatisch opslaan toelichten"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie zal GnuCash het automatisch opslaan "
-"toelichten zodra dit de eerste keer van start gaat. Zonder deze optie zal "
-"dit achterwege blijven."
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "Door activering van deze optie zal GnuCash het automatisch opslaan toelichten zodra dit de eerste keer van start gaat. Zonder deze optie zal dit achterwege blijven."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Auto-save time interval"
@@ -7595,12 +6881,8 @@ msgstr "Tijdsinterval automatisch opslaan"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr ""
-"Het aantal minuten waarna het automatisch opslaan van het bestand wordt "
-"gestart. Voer hier als waarde â0â in om niet automatisch op te slaan."
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr "Het aantal minuten waarna het automatisch opslaan van het bestand wordt gestart. Voer hier als waarde â0â in om niet automatisch op te slaan."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
@@ -7609,16 +6891,8 @@ msgstr "Time-out toevoegen aan âWijzigingen opslaan bij afsluitenâ-vraag"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
-msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie zal GnuCash na het weergeven van de "
-"âWijzigingen opslaan bij afsluitenâ-vraag maar een beperkt aantal secondes "
-"wachten. Als de gebruiker niet binnen die tijd reageert, wordt het "
-"dialoogvenster afgesloten en worden de wijzigingen automatisch opgeslagen."
+msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
+msgstr "Door activering van deze optie zal GnuCash na het weergeven van de âWijzigingen opslaan bij afsluitenâ-vraag maar een beperkt aantal secondes wachten. Als de gebruiker niet binnen die tijd reageert, wordt het dialoogvenster afgesloten en worden de wijzigingen automatisch opgeslagen."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Time to wait for answer"
@@ -7626,12 +6900,8 @@ msgstr "Tijd om te wachten op antwoord"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
-msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
-msgstr ""
-"Het aantal secondes dat wordt gewacht voordat het venster wordt afgesloten "
-"en de wijzigingen automatisch worden opgeslagen."
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
+msgstr "Het aantal secondes dat wordt gewacht voordat het venster wordt afgesloten en de wijzigingen automatisch worden opgeslagen."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Display negative amounts in red"
@@ -7642,46 +6912,24 @@ msgid "Automatically insert a decimal point"
msgstr "Automatisch een decimaalteken invoegen"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie zal GnuCash automatisch een decimaalteken "
-"invoegen in bedragen die zonder decimaalteken worden ingevoerd. Zonder deze "
-"optie worden de ingevoerde bedragen niet aangepast."
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
+msgstr "Door activering van deze optie zal GnuCash automatisch een decimaalteken invoegen in bedragen die zonder decimaalteken worden ingevoerd. Zonder deze optie worden de ingevoerde bedragen niet aangepast."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Number of automatic decimal places"
msgstr "Het aantal automatische decimale posities."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
msgstr "Dit veld specificeert het aantal automatische decimale posities."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
-"has run successfully."
-msgstr ""
-"De geautomatiseerde migratie van gebruikersvoorkeuren vanuit de oude module "
-"(GConf) naar de nieuwe (GSettings) is succesvol verlopen."
+msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
+msgstr "De geautomatiseerde migratie van gebruikersvoorkeuren vanuit de oude module (GConf) naar de nieuwe (GSettings) is succesvol verlopen."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
-"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
-"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
-"successfully."
-msgstr ""
-"GnuCash is tussen versie 2.4 en 2.6 overgestapt naar een andere module om "
-"gebruikersvoorkeuren op te slaan. Om deze migratie te vereenvoudigen worden "
-"de meeste voorkeuren gemigreerd wanneer versie 2.6 van GnuCash voor de "
-"eerste keer wordt gestart. Deze migratie dient eenmalig plaats te vinden. "
-"Deze voorkeur houdt bij of de migratie reeds heeft plaatsgevonden."
+msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
+msgstr "GnuCash is tussen versie 2.4 en 2.6 overgestapt naar een andere module om gebruikersvoorkeuren op te slaan. Om deze migratie te vereenvoudigen worden de meeste voorkeuren gemigreerd wanneer versie 2.6 van GnuCash voor de eerste keer wordt gestart. Deze migratie dient eenmalig plaats te vinden. Deze voorkeur houdt bij of de migratie reeds heeft plaatsgevonden."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
@@ -7689,19 +6937,8 @@ msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "Geen log-/backupbestanden aanmaken."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt wat er moet gebeuren met oude log-/backupbestanden. "
-"De waarde âforeverâ betekent dat alle oude bestanden worden bewaard. De "
-"waarde âneverâ betekent dat er geen oude logs/backups worden bewaard. Bij "
-"het opslaan worden alle oudere bestandsversies telkens verwijderd. De waarde "
-"âdaysâ betekent dat oude bestanden een aantal dagen worden bewaard. Het "
-"aantal dagen wordt bepaald door de instelling âretain-daysâ."
+msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
+msgstr "Deze instelling bepaalt wat er moet gebeuren met oude log-/backupbestanden. De waarde âforeverâ betekent dat alle oude bestanden worden bewaard. De waarde âneverâ betekent dat er geen oude logs/backups worden bewaard. Bij het opslaan worden alle oudere bestandsversies telkens verwijderd. De waarde âdaysâ betekent dat oude bestanden een aantal dagen worden bewaard. Het aantal dagen wordt bepaald door de instelling âretain-daysâ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
@@ -7718,12 +6955,8 @@ msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
msgstr "Oude log-/backupbestanden na dit aantal dagen verwijderen. (0=nooit)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt het aantal dagen waarna oude log-/backupbestanden "
-"zullen worden verwijderd. (0 = nooit)"
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
+msgstr "Deze instelling bepaalt het aantal dagen waarna oude log-/backupbestanden zullen worden verwijderd. (0 = nooit)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
@@ -7731,180 +6964,96 @@ msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "Geen enkele rekening van teken laten wisselen."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt of bij welke rekeningsoorten het saldo van teken "
-"wordt gewisseld (van positief naar negatief - of omgekeerd). De waarde "
-"âincome-expenseâ is voor gebruikers die graag positieve opbrengsten en "
-"negatieve kosten zien. De waarde âcreditâ is voor gebruikers die graag zien "
-"dat de saldi de intrinsieke debet- of creditstatus van een rekening in "
-"ogenschouw nemen. De waarde ânoneâ schakelt alle tekenomkering uit."
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
+msgstr "Deze instelling bepaalt of bij welke rekeningsoorten het saldo van teken wordt gewisseld (van positief naar negatief - of omgekeerd). De waarde âincome-expenseâ is voor gebruikers die graag positieve opbrengsten en negatieve kosten zien. De waarde âcreditâ is voor gebruikers die graag zien dat de saldi de intrinsieke debet- of creditstatus van een rekening in ogenschouw nemen. De waarde ânoneâ schakelt alle tekenomkering uit."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr ""
-"Alle creditposten van teken laten wisselen (m.a.w. aanwezige "
-"(creditcard-)schulden, crediteuren, eigen vermogen en opbrengsten positief "
-"weergeven)."
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr "Alle creditposten van teken laten wisselen (m.a.w. aanwezige (creditcard-)schulden, crediteuren, eigen vermogen en opbrengsten positief weergeven)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr ""
-"Opbrengsten en kosten van teken laten wisselen (m.a.w. opbrengsten positief "
-"en kosten negatief weergeven)."
+msgstr "Opbrengsten en kosten van teken laten wisselen (m.a.w. opbrengsten positief en kosten negatief weergeven)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Use account colors in the account hierarchy"
msgstr "Rekeningkleuren gebruiken in rekeningschema"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie zal de rekening in het rekeningschema worden "
-"weergegeven met de aangepaste rekeningkleur, als die is ingesteld. Dit kan "
-"helpen als visueel hulpmiddel om snel rekeningen te identificeren."
+msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr "Door activering van deze optie zal de rekening in het rekeningschema worden weergegeven met de aangepaste rekeningkleur, als die is ingesteld. Dit kan helpen als visueel hulpmiddel om snel rekeningen te identificeren."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
msgstr "Rekeningkleuren gebruiken op tabbladen van geopende grootboekkaarten"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie zal het tabblad van grootboekkaarten in de "
-"aangepaste rekeningkleur worden weergegeven, als die is ingesteld. Dit kan "
-"helpen als visueel hulpmiddel om snel rekeningen te identificeren."
+msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr "Door activering van deze optie zal het tabblad van grootboekkaarten in de aangepaste rekeningkleur worden weergegeven, als die is ingesteld. Dit kan helpen als visueel hulpmiddel om snel rekeningen te identificeren."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Use formal account labels"
msgstr "Formele boekhoudtermen gebruiken"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie worden de boekhoudkundige termen âDebetâ en "
-"âCreditâ als label gebruikt. Zonder deze optie wordt in plaats hiervan "
-"gebruik gemaakt van informele beschrijvingen (Opname/Storting, Verhogen/"
-"Verlagen, enzovoorts)."
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr "Door activering van deze optie worden de boekhoudkundige termen âDebetâ en âCreditâ als label gebruikt. Zonder deze optie wordt in plaats hiervan gebruik gemaakt van informele beschrijvingen (Opname/Storting, Verhogen/Verlagen, enzovoorts)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr "Sluitknop aan tabbladen toevoegen"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie zal een sluitknop worden toegevoegd aan elk "
-"tabblad dat kan worden afgesloten. Zonder deze optie ontbreken deze knoppen. "
-"Onafhankelijk hiervan kan een tabblad altijd worden afgesloten via de knop "
-"âSluitenâ in de werkbalk of de menukeuze âBestand ⣠Sluitenâ."
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
+msgstr "Door activering van deze optie zal een sluitknop worden toegevoegd aan elk tabblad dat kan worden afgesloten. Zonder deze optie ontbreken deze knoppen. Onafhankelijk hiervan kan een tabblad altijd worden afgesloten via de knop âSluitenâ in de werkbalk of de menukeuze âBestand ⣠Sluitenâ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Width of notebook tabs"
msgstr "Breedte van de tabbladen"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt de maximale breedte van de tabs. Als een tabtekst "
-"langer is dan deze waarde, wordt deze afgekapt en weergegeven met puntjes "
-"erachter."
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "Deze instelling bepaalt de maximale breedte van de tabs. Als een tabtekst langer is dan deze waarde, wordt deze afgekapt en weergegeven met puntjes erachter."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr ""
-"De munteenheid uit de landinstelling van uw systeem voor alle nieuw "
-"aangemaakte rekeningen gebruiken."
+msgstr "De munteenheid uit de landinstelling van uw systeem voor alle nieuw aangemaakte rekeningen gebruiken."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency-other key."
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt de bron van de munteenheid die standaard bij nieuwe "
-"rekeningen wordt gehanteerd. Indien deze is ingesteld op âlocaleâ neemt "
-"GnuCash de munteenheid-waarde uit de landinstelling van uw systeem over. "
-"Indien deze is ingesteld op âotherâ neemt GnuCash de waarde uit de sleutel "
-"âcurrency-otherâ over."
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+msgstr "Deze instelling bepaalt de bron van de munteenheid die standaard bij nieuwe rekeningen wordt gehanteerd. Indien deze is ingesteld op âlocaleâ neemt GnuCash de munteenheid-waarde uit de landinstelling van uw systeem over. Indien deze is ingesteld op âotherâ neemt GnuCash de waarde uit de sleutel âcurrency-otherâ over."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr ""
-"De geselecteerde munteenheid voor alle nieuw aangemaakte rekeningen "
-"gebruiken."
+msgstr "De geselecteerde munteenheid voor alle nieuw aangemaakte rekeningen gebruiken."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "Standaard munteenheid voor nieuwe rekeningen"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt de munteenheid die standaard bij nieuwe rekeningen "
-"wordt gehanteerd indien de sleutel âcurrency-choiceâ op âotherâ is "
-"ingesteld. Dit veld moet de drieletterige ISO 4217-code voor de munteenheid "
-"(bijvoorbeeld USD, GBP of EUR)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr "Deze instelling bepaalt de munteenheid die standaard bij nieuwe rekeningen wordt gehanteerd indien de sleutel âcurrency-choiceâ op âotherâ is ingesteld. Dit veld moet de drieletterige ISO 4217-code voor de munteenheid (bijvoorbeeld USD, GBP of EUR)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Use 24 hour time format"
msgstr "24-uurs tijdweergave gebruiken"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie zal een 24-uurs tijdopmaak worden gehanteerd "
-"in plaats van een 12-uurs tijdopmaak."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "Door activering van deze optie zal een 24-uurs tijdopmaak worden gehanteerd in plaats van een 12-uurs tijdopmaak."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Date format choice"
msgstr "Gekozen datumopmaak"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt de wijze waarop datums worden weergegeven binnen "
-"GnuCash. Mogelijke waardes zijn: âlocaleâ om de opmaak uit de landinstelling "
-"van uw systeem te hanteren; âceâ voor opmaak uit continentaal Europa; âisoâ "
-"voor datums conform de ISO 8601-standaard; âukâ voor opmaak uit het Verenigd "
-"Koninkrijk; âusâ voor opmaak uit de Verenigde Staten."
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "Deze instelling bepaalt de wijze waarop datums worden weergegeven binnen GnuCash. Mogelijke waardes zijn: âlocaleâ om de opmaak uit de landinstelling van uw systeem te hanteren; âceâ voor opmaak uit continentaal Europa; âisoâ voor datums conform de ISO 8601-standaard; âukâ voor opmaak uit het Verenigd Koninkrijk; âusâ voor opmaak uit de Verenigde Staten."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
@@ -7912,23 +7061,12 @@ msgid "In the current calendar year"
msgstr "Binnen het lopende kalenderjaar"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
-msgstr ""
-"Een datum die wordt ingevoerd zonder jaartal kan ofwel worden aangevuld met "
-"het lopende kalenderjaar, ofwel op basis van een schuivende periode van 12 "
-"maanden (die een bepaald aantal maanden âterug in de tijdâ begint) zodanig "
-"worden aangevuld dat het dicht bij de huidige datum valt."
+msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgstr "Een datum die wordt ingevoerd zonder jaartal kan ofwel worden aangevuld met het lopende kalenderjaar, ofwel op basis van een schuivende periode van 12 maanden (die een bepaald aantal maanden âterug in de tijdâ begint) zodanig worden aangevuld dat het dicht bij de huidige datum valt."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
-"the current month"
-msgstr ""
-"Binnen een schuivende periode van 12 maanden die een aanpasbaar aantal "
-"maanden voor de huidige maand begint"
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
+msgstr "Binnen een schuivende periode van 12 maanden die een aanpasbaar aantal maanden voor de huidige maand begint"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Maximum number of months to go back."
@@ -7936,24 +7074,16 @@ msgstr "Het maximale aantal maanden âterug in de tijdâ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
-msgstr ""
-"Datums worden zodanig aangevuld dat ze dicht bij de huidige datum liggen. "
-"Voer het maximum aantal maanden in dat âterug in de tijdâ wordt gegaan."
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr "Datums worden zodanig aangevuld dat ze dicht bij de huidige datum liggen. Voer het maximum aantal maanden in dat âterug in de tijdâ wordt gegaan."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Show splash screen"
msgstr "Opstartscherm weergeven"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie wordt tijdens het opstarten van GnuCash een "
-"opstartscherm weergegeven."
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
+msgstr "Door activering van deze optie wordt tijdens het opstarten van GnuCash een opstartscherm weergegeven."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
@@ -7961,14 +7091,8 @@ msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr "De tabbladen aan de bovenzijde van het venster weergeven."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt de vensterrand waar de tabbladen wordt weergegeven. "
-"Mogelijke waardes zijn âtopâ, âleftâ, âbottomâ en ârightâ; de "
-"standaardinstelling is âtopâ."
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr "Deze instelling bepaalt de vensterrand waar de tabbladen wordt weergegeven. Mogelijke waardes zijn âtopâ, âleftâ, âbottomâ en ârightâ; de standaardinstelling is âtopâ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
@@ -7991,14 +7115,8 @@ msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "De samenvattingsbalk aan de bovenzijde van de pagina weergeven."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt de vensterrand waar de samenvattingsbalk wordt "
-"getoond. Mogelijke waardes zijn âtopâ en âbottomâ; de standaardinstelling is "
-"âbottomâ."
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
+msgstr "Deze instelling bepaalt de vensterrand waar de samenvattingsbalk wordt getoond. Mogelijke waardes zijn âtopâ en âbottomâ; de standaardinstelling is âbottomâ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
@@ -8008,176 +7126,95 @@ msgstr "De samenvattingsbalk aan de onderzijde van de pagina weergeven."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
-msgstr ""
-"Bij het afsluiten van een tabblad de voorlaatst bezochte tab activeren."
+msgstr "Bij het afsluiten van een tabblad de voorlaatst bezochte tab activeren."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie wordt na het afsluiten van een tab de laatst "
-"bezochte tab actief (in plaats van de tab meteen links van de afgesloten "
-"tab)."
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr "Door activering van deze optie wordt na het afsluiten van een tab de laatst bezochte tab actief (in plaats van de tab meteen links van de afgesloten tab)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
-msgstr ""
-"Instellen dat bij nieuwe bestanden in grootboekkaarten en rapporten "
-"standaard de âactieâ wordt gebruikt in plaats van âNrâ."
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
+msgstr "Instellen dat bij nieuwe bestanden in grootboekkaarten en rapporten standaard de âactieâ wordt gebruikt in plaats van âNrâ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie wordt de standaard instelling voor nieuwe "
-"bestanden dat in kolom âNrâ van grootboekkaarten de âactieâ van de boekregel "
-"wordt weergegeven/aangepast en dat het veld âNrâ wordt weergegeven op de "
-"tweede regel in tweeregelige modus (en niet zichtbaar is in éénregelige "
-"modus). Zonder deze optie wordt standaard in kolom âNrâ van grootboekkaarten "
-"het veld âNrâ weergegeven/aangepast."
+msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
+msgstr "Door activering van deze optie wordt de standaard instelling voor nieuwe bestanden dat in kolom âNrâ van grootboekkaarten de âactieâ van de boekregel wordt weergegeven/aangepast en dat het veld âNrâ wordt weergegeven op de tweede regel in tweeregelige modus (en niet zichtbaar is in éénregelige modus). Zonder deze optie wordt standaard in kolom âNrâ van grootboekkaarten het veld âNrâ weergegeven/aangepast."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Color the register as specified by the system theme"
msgstr "De grootboekkaart conform de systeeminstellingen inkleuren"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid ""
-"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
-"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
-"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
-"used that GnuCash has always used."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie wordt het kleurschema van grootboekkaarten "
-"gelijkgetrokken met de systeeminstellingen. Deze kunnen in het gtkrc-bestand "
-"in de thuismap van de gebruiker door hem/haar worden aangepast. Zonder deze "
-"optie wordt het standaard kleurschema van GnuCash gebruikt."
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
+msgstr "Door activering van deze optie wordt het kleurschema van grootboekkaarten gelijkgetrokken met de systeeminstellingen. Deze kunnen in het gtkrc-bestand in de thuismap van de gebruiker door hem/haar worden aangepast. Zonder deze optie wordt het standaard kleurschema van GnuCash gebruikt."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
msgstr "Met _Enter-toets naar de onderste regel van de grootboekkaart springen"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie wordt bij het indrukken van de âEnterâ-toets "
-"naar de laatste (lege) boekregel van de grootboekkaart gegaan. Zonder deze "
-"optie wordt de naar volgende regel in de boeking gegaan."
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr "Door activering van deze optie wordt bij het indrukken van de âEnterâ-toets naar de laatste (lege) boekregel van de grootboekkaart gegaan. Zonder deze optie wordt de naar volgende regel in de boeking gegaan."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr ""
-"De lijst met rekeningen of acties bij het invoeren automatisch openklappen."
+msgstr "De lijst met rekeningen of acties bij het invoeren automatisch openklappen."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
msgstr "Na auto-aanvullen naar veld Tegenrekening springen"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie zal de cursor na het automatisch aanvullen "
-"van een boeking springen naar het veld Tegenrekening. Zonder deze optie "
-"springt de cursor dan naar het bedrag."
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
+msgstr "Door activering van deze optie zal de cursor na het automatisch aanvullen van een boeking springen naar het veld Tegenrekening. Zonder deze optie springt de cursor dan naar het bedrag."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Create a new window for each new register"
msgstr "Voor elke nieuwe grootboekkaart een nieuw venster openen"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie wordt elke nieuwe grootboekkaart geopend in "
-"een nieuw venster. Zonder deze optie wordt elke nieuwe grootboekkaart "
-"geopend als nieuwe tab in het hoofdvenster."
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "Door activering van deze optie wordt elke nieuwe grootboekkaart geopend in een nieuw venster. Zonder deze optie wordt elke nieuwe grootboekkaart geopend als nieuwe tab in het hoofdvenster."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
msgid "Color all lines of a transaction the same"
msgstr "Alle regels van een boeking dezelfde kleur geven"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie krijgen alle regels van dezelfde boeking "
-"dezelfde achtergrondkleur. Zonder deze optie verspringt de achtergrondkleur "
-"zelfs binnen één boeking per weergegeven regel."
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
+msgstr "Door activering van deze optie krijgen alle regels van dezelfde boeking dezelfde achtergrondkleur. Zonder deze optie verspringt de achtergrondkleur zelfs binnen één boeking per weergegeven regel."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr "Horizontale randen grootboekkaart markeren"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"Deze optie markeert de horizontale randen tussen de rijen op een "
-"grootboekkaart met een duidelijke lijn."
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "Deze optie markeert de horizontale randen tussen de rijen op een grootboekkaart met een duidelijke lijn."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr "Verticale randen grootboekkaart markeren"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"Deze optie markeert de verticale randen tussen de kolommen op een "
-"grootboekkaart met een duidelijke lijn."
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "Deze optie markeert de verticale randen tussen de kolommen op een grootboekkaart met een duidelijke lijn."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"Alle boekingen op één regel weergeven. (NB: Twee in tweeregelige modus.)"
+msgstr "Alle boekingen op één regel weergeven. (NB: Twee in tweeregelige modus.)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
-msgstr ""
-"Dit veld bepaalt de standaard weergavestijl wanneer een grootboekkaart wordt "
-"geopend. De mogelijke waarden zijn âledgerâ (eenvoudig dagboek), âauto-"
-"ledgerâ (automatisch dagboek) en âjournalâ (journaalposten). De optie "
-"âledgerâ toont elke boeking als één regel. De optie âauto-ledgerâ doet "
-"hetzelfde, maar klapt de geselecteerde regel uit tot de volledige boeking. "
-"Bij de optie âjournalâ worden alle regels automatisch uitgeklapt."
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
+msgstr "Dit veld bepaalt de standaard weergavestijl wanneer een grootboekkaart wordt geopend. De mogelijke waarden zijn âledgerâ (eenvoudig dagboek), âauto-ledgerâ (automatisch dagboek) en âjournalâ (journaalposten). De optie âledgerâ toont elke boeking als één regel. De optie âauto-ledgerâ doet hetzelfde, maar klapt de geselecteerde regel uit tot de volledige boeking. Bij de optie âjournalâ worden alle regels automatisch uitgeklapt."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"De huidige boeking automatisch uitklappen zodat alle boekregels zichtbaar "
-"zijn. Alle andere boekingen op een regel weergeven (NB: twee in tweeregelige "
-"modus)."
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "De huidige boeking automatisch uitklappen zodat alle boekregels zichtbaar zijn. Alle andere boekingen op een regel weergeven (NB: twee in tweeregelige modus)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
@@ -8185,31 +7222,16 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr "Alle boekingen worden uitgeklapt om alle boekregels weer te geven."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr ""
-"Per boeking twee regels weergeven op de grootboekkaart. Dit is de standaard "
-"instelling wanneer een grootboekkaart voor het eerst wordt geopend. Deze "
-"instelling kan worden aangepast via menukeuze âBeeld ⣠Tweeregeligâ."
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr "Per boeking twee regels weergeven op de grootboekkaart. Dit is de standaard instelling wanneer een grootboekkaart voor het eerst wordt geopend. Deze instelling kan worden aangepast via menukeuze âBeeld ⣠Tweeregeligâ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
msgid "Only display leaf account names."
msgstr "Alleen laatste niveau van rekeningnamen weergeven."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
-msgstr ""
-"Uitsluitend het laatste onderdeel van rekeningnamen op de grootboekkaart en "
-"in het popup-scherm voor rekeningselectie weergegeven. Standaard wordt de "
-"volledige rekeningnaam inclusief alle bovenliggende rekeningen weergegeven. "
-"Deze optie heeft alleen zin als op het laagste niveau geen dubbele "
-"rekeningnamen voorkomen."
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
+msgstr "Uitsluitend het laatste onderdeel van rekeningnamen op de grootboekkaart en in het popup-scherm voor rekeningselectie weergegeven. Standaard wordt de volledige rekeningnaam inclusief alle bovenliggende rekeningen weergegeven. Deze optie heeft alleen zin als op het laagste niveau geen dubbele rekeningnamen voorkomen."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
msgid "Show the entered and reconcile dates"
@@ -8217,12 +7239,8 @@ msgstr "De datums van invoer en afstemming weergeven"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
-"reconciled date on split row."
-msgstr ""
-"De datum waarop de transactie is ingevoerd weergeven onder de boekdatum en "
-"de datum van afstemming in de rij van de boekregel."
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
+msgstr "De datum waarop de transactie is ingevoerd weergeven onder de boekdatum en de datum van afstemming in de rij van de boekregel."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
@@ -8231,9 +7249,7 @@ msgstr "De datums van invoer en afstemming weergeven bij selectie"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
-msgstr ""
-"De datums van invoer en afstemming weergeven wanneer de boeking geselecteerd "
-"wordt."
+msgstr "De datums van invoer en afstemming weergeven wanneer de boeking geselecteerd wordt."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
msgid "Show the calendar buttons"
@@ -8250,12 +7266,8 @@ msgstr "Selectie naar lege boekregel verplaatsen bij uitklappen"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
-msgstr ""
-"Hierdoor zal de selectie verplaatsen naar de lege boekregel wanneer de "
-"boeking wordt uitgeklapt."
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
+msgstr "Hierdoor zal de selectie verplaatsen naar de lege boekregel wanneer de boeking wordt uitgeklapt."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
msgid "Number of transactions to show in a register."
@@ -8263,12 +7275,8 @@ msgstr "Aantal op grootboekkaart weer te geven boekingen."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
-msgstr ""
-"Zoveel boekingen op een grootboekkaart weergeven. Bij een waarde van nul "
-"worden alle boekingen weergegeven."
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
+msgstr "Zoveel boekingen op een grootboekkaart weergeven. Bij een waarde van nul worden alle boekingen weergegeven."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
msgid "Number of characters for auto complete."
@@ -8276,51 +7284,30 @@ msgstr "Aantal karakters voor auto-aanvullen."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
-msgstr ""
-"Dit bepaalt het aantal karakters dat moet worden getypt voordat auto-"
-"aanvullen begint voor de velden omschrijving, toelichting en notitie."
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
+msgstr "Dit bepaalt het aantal karakters dat moet worden getypt voordat auto-aanvullen begint voor de velden omschrijving, toelichting en notitie."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
msgid "Create a new window for each new report"
msgstr "Voor elk nieuw rapport een nieuw venster openen"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie wordt elke nieuw rapport geopend in een nieuw "
-"venster. Zonder deze optie wordt elk nieuwe rapport geopend als nieuwe tab "
-"in het hoofdvenster."
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr "Door activering van deze optie wordt elke nieuw rapport geopend in een nieuw venster. Zonder deze optie wordt elk nieuwe rapport geopend als nieuwe tab in het hoofdvenster."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr ""
-"De munteenheid uit de landinstelling van uw systeem voor alle nieuw "
-"aangemaakte rapporten gebruiken."
+msgstr "De munteenheid uit de landinstelling van uw systeem voor alle nieuw aangemaakte rapporten gebruiken."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt de munteenheid die standaard in rapporten wordt "
-"gehanteerd. Indien deze is ingesteld op âlocaleâ neemt GnuCash de "
-"munteenheid-waarde uit de landinstelling van uw systeem over. Indien deze is "
-"ingesteld op âotherâ neemt GnuCash de waarde uit de sleutel âcurrency-otherâ "
-"over."
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+msgstr "Deze instelling bepaalt de munteenheid die standaard in rapporten wordt gehanteerd. Indien deze is ingesteld op âlocaleâ neemt GnuCash de munteenheid-waarde uit de landinstelling van uw systeem over. Indien deze is ingesteld op âotherâ neemt GnuCash de waarde uit de sleutel âcurrency-otherâ over."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr ""
-"De geselecteerde munteenheid voor alle nieuw aangemaakte rapporten gebruiken."
+msgstr "De geselecteerde munteenheid voor alle nieuw aangemaakte rapporten gebruiken."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110
msgid "Default currency for new reports"
@@ -8332,94 +7319,44 @@ msgstr "Sjabloon bestandsnaam PDF-export"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt de bestandsnaam voor PDF-export. Dit is een "
-"sprintf(3)-tekenreeks met 3 argumenten: â%1$sâ is de rapportnaam (zoals "
-"âFactuurâ). â%2$sâ is het nummer van het rapport (voor een factuur is dat "
-"het factuurnummer). â%3$sâ is de datum van het rapport, opgemaakt volgens de "
-"âfilename-date-formatâ-instelling. (NB: Alle karakters die niet zijn "
-"toegestaan in bestandsnamen (bijvoorbeeld â/â) worden vervangen door "
-"liggende streepjes ( â_â)."
+msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
+msgstr "Deze instelling bepaalt de bestandsnaam voor PDF-export. Dit is een sprintf(3)-tekenreeks met 3 argumenten: â%1$sâ is de rapportnaam (zoals âFactuurâ). â%2$sâ is het nummer van het rapport (voor een factuur is dat het factuurnummer). â%3$sâ is de datum van het rapport, opgemaakt volgens de âfilename-date-formatâ-instelling. (NB: Alle karakters die niet zijn toegestaan in bestandsnamen (bijvoorbeeld â/â) worden vervangen door liggende streepjes ( â_â)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
msgid "PDF export file name date format choice"
msgstr "Datumopmaak-keuze bestandsnaam PDF-export"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt de wijze waarop datums worden gebruik in de "
-"bestandsnaam voor PDF-export. Mogelijke waardes zijn: âlocaleâ om de opmaak "
-"uit de landinstelling van uw systeem te hanteren; âceâ voor opmaak uit "
-"continentaal Europa; âisoâ voor datums conform de ISO 8601-standaard; âukâ "
-"voor opmaak uit het Verenigd Koninkrijk; âusâ voor opmaak uit de Verenigde "
-"Staten."
+msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "Deze instelling bepaalt de wijze waarop datums worden gebruik in de bestandsnaam voor PDF-export. Mogelijke waardes zijn: âlocaleâ om de opmaak uit de landinstelling van uw systeem te hanteren; âceâ voor opmaak uit continentaal Europa; âisoâ voor datums conform de ISO 8601-standaard; âukâ voor opmaak uit het Verenigd Koninkrijk; âusâ voor opmaak uit de Verenigde Staten."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr "Bestandscompatibiliteit met oudere versies behouden."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie doorbreekt GnuCash de bestandscompatibiliteit "
-"met oudere versies. Hierdoor kunnen de gegevensbestanden niet meer door "
-"oudere versies van GnuCash gelezen worden. Zonder deze optie slaat GnuCash "
-"de gegevens uitsluitend op in een bestandsindeling die ook door oudere "
-"versies kan worden gelezen."
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
+msgstr "Door activering van deze optie doorbreekt GnuCash de bestandscompatibiliteit met oudere versies. Hierdoor kunnen de gegevensbestanden niet meer door oudere versies van GnuCash gelezen worden. Zonder deze optie slaat GnuCash de gegevens uitsluitend op in een bestandsindeling die ook door oudere versies kan worden gelezen."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
-"Een eindtotaal van alle rekeningen weergeven, geconverteerd naar de "
-"standaard munteenheid voor rapportages"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "Een eindtotaal van alle rekeningen weergeven, geconverteerd naar de standaard munteenheid voor rapportages"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Show non currency commodities"
msgstr "Waarde niet-monetaire goederen weergeven"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie worden ook de totale waarde van alle niet-"
-"monetaire goederen in de samenvattingsbalk weergegeven. Zonder deze optie "
-"wordt dit totaal verborgen."
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
+msgstr "Door activering van deze optie worden ook de totale waarde van alle niet-monetaire goederen in de samenvattingsbalk weergegeven. Zonder deze optie wordt dit totaal verborgen."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Use relative profit/loss starting date"
msgstr "Relatieve begindatum voor resultaatberekening gebruiken"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-period key."
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt het soort begindatum voor bij de berekening van het "
-"resultaat. Als dit veld wordt ingesteld op âabsoluteâ dan wordt de absolute "
-"begindatum uit de instelling âstart-dateâ gebruikt, anders wordt een "
-"relatieve begindatum bepaald aan de hand van de instelling âstart-periodâ."
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgstr "Deze instelling bepaalt het soort begindatum voor bij de berekening van het resultaat. Als dit veld wordt ingesteld op âabsoluteâ dan wordt de absolute begindatum uit de instelling âstart-dateâ gebruikt, anders wordt een relatieve begindatum bepaald aan de hand van de instelling âstart-periodâ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Use absolute profit/loss starting date"
@@ -8430,44 +7367,24 @@ msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr "Begindatum (in secondes vanaf 1 januari 1970)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt de begindatum bij de berekening van het resultaat "
-"indien de sleutel âstart-choiceâ is ingesteld op âabsoluteâ. Dit veld bevat "
-"een datumwaarde, weergegeven in secondes vanaf 1 januari 1970."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "Deze instelling bepaalt de begindatum bij de berekening van het resultaat indien de sleutel âstart-choiceâ is ingesteld op âabsoluteâ. Dit veld bevat een datumwaarde, weergegeven in secondes vanaf 1 januari 1970."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Starting time period identifier"
msgstr "Index voor relatieve begindatum"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt de begindatum bij de berekening van het resultaat "
-"indien de sleutel âstart-choiceâ niet is ingesteld op âabsoluteâ. Dit veld "
-"bevat een indexwaarde tussen 0 en 8."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr "Deze instelling bepaalt de begindatum bij de berekening van het resultaat indien de sleutel âstart-choiceâ niet is ingesteld op âabsoluteâ. Dit veld bevat een indexwaarde tussen 0 en 8."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Use relative profit/loss ending date"
msgstr "Relatieve einddatum voor resultaatberekening gebruiken"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt het soort einddatum voor bij de berekening van het "
-"resultaat. Als dit veld wordt ingesteld op âabsoluteâ dan wordt de absolute "
-"einddatum uit de instelling âend-dateâ gebruikt, anders wordt een relatieve "
-"einddatum bepaald aan de hand van de instelling âend-periodâ."
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgstr "Deze instelling bepaalt het soort einddatum voor bij de berekening van het resultaat. Als dit veld wordt ingesteld op âabsoluteâ dan wordt de absolute einddatum uit de instelling âend-dateâ gebruikt, anders wordt een relatieve einddatum bepaald aan de hand van de instelling âend-periodâ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Use absolute profit/loss ending date"
@@ -8478,40 +7395,24 @@ msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr "Einddatum (in secondes vanaf 1 januari 1970)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt de einddatum bij de berekening van het resultaat "
-"indien de sleutel âend-choiceâ is ingesteld op âabsoluteâ. Dit veld bevat "
-"een datumwaarde, weergegeven in secondes vanaf 1 januari 1970."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "Deze instelling bepaalt de einddatum bij de berekening van het resultaat indien de sleutel âend-choiceâ is ingesteld op âabsoluteâ. Dit veld bevat een datumwaarde, weergegeven in secondes vanaf 1 januari 1970."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Ending time period identifier"
msgstr "Index voor relatieve einddatum"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt de einddatum bij de berekening van het resultaat "
-"indien de sleutel âend-choiceâ niet is ingesteld op âabsoluteâ. Dit veld "
-"bevat een indexwaarde tussen 0 en 8."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr "Deze instelling bepaalt de einddatum bij de berekening van het resultaat indien de sleutel âend-choiceâ niet is ingesteld op âabsoluteâ. Dit veld bevat een indexwaarde tussen 0 en 8."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Display this column"
msgstr "Deze kolom weergeven"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
-"TRUE means visible, FALSE means hidden."
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt of de betreffende kolom zichtbaar is in de weergave. "
-"TRUE betekent zichtbaar, FALSE betekent verborgen."
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgstr "Deze instelling bepaalt of de betreffende kolom zichtbaar is in de weergave. TRUE betekent zichtbaar, FALSE betekent verborgen."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Width of this column"
@@ -8525,14 +7426,11 @@ msgstr "Deze instelling bepaalt de breedte van de betreffende kolom in pixels."
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgstr ""
"Deze assistent helpt u bij het instellen en gebruiken van verslagperiodes.\n"
"\n"
-"WAARSCHUWING: Deze functionaliteit is nog in ontwikkeling en werkt nog niet "
-"vlekkeloos. Waarschijnlijk worden uw gegevens onherstelbaar beschadigd!"
+"WAARSCHUWING: Deze functionaliteit is nog in ontwikkeling en werkt nog niet vlekkeloos. Waarschijnlijk worden uw gegevens onherstelbaar beschadigd!"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
msgid "Setup Account Period"
@@ -8541,14 +7439,12 @@ msgstr "Verslagperiode instellen"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
msgid ""
"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
"\n"
-"Selecteer een verslagperiode en einddatum voor de periode. Deze laatste moet "
-"na de vorige afsluiting vallen, maar mag niet in de toekomst liggen.\n"
+"Selecteer een verslagperiode en einddatum voor de periode. Deze laatste moet na de vorige afsluiting vallen, maar mag niet in de toekomst liggen.\n"
"\n"
"De boekhouding wordt afgesloten per middernacht van de gekozen datum."
@@ -8588,15 +7484,11 @@ msgstr "Samenvattingspagina"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"Deze assistent helpt u met het aanmaken van een GnuCash-rekeningschema voor "
-"uw bezittingen (zoals investeringen, betaal- of spaarrekeningen), uw "
-"schulden (zoals leningen) en verschillende soorten inkomsten en kosten.\n"
+"Deze assistent helpt u met het aanmaken van een GnuCash-rekeningschema voor uw bezittingen (zoals investeringen, betaal- of spaarrekeningen), uw schulden (zoals leningen) en verschillende soorten inkomsten en kosten.\n"
"\n"
"Klik op [Annuleren] als u nu geen nieuwe rekeningen wilt aanmaken."
@@ -8619,16 +7511,10 @@ msgstr "Munteenheid selecteren"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
msgid ""
"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
-"Each category you select will cause several accounts to be created. Select "
-"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
-"accounts by hand later."
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
msgstr ""
"\n"
-"Selecteer de categorieën die overeenkomen met manier waarop u GnuCash wilt "
-"gebruiken. Elke geselecteerde categorie zal een aantal rekeningen toevoegen "
-"aan uw rekeningschema. Selecteer uitsluitend categorieën die voor u relevant "
-"zijn; u kunt op elk moment nog handmatig rekeningen toevoegen."
+"Selecteer de categorieën die overeenkomen met manier waarop u GnuCash wilt gebruiken. Elke geselecteerde categorie zal een aantal rekeningen toevoegen aan uw rekeningschema. Selecteer uitsluitend categorieën die voor u relevant zijn; u kunt op elk moment nog handmatig rekeningen toevoegen."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
msgid "<b>Categories</b>"
@@ -8656,37 +7542,22 @@ msgstr "Aan te maken rekeningen selecteren"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
msgid ""
"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
"\n"
-"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Als u de naam van een rekening wilt aanpassen klikt u eerst op de rij van de "
-"betreffende rekening en daarna op de rekeningnaam, waarna u deze kunt "
-"aanpassen.\n"
+"Als u de naam van een rekening wilt aanpassen klikt u eerst op de rij van de betreffende rekening en daarna op de rekeningnaam, waarna u deze kunt aanpassen.\n"
"\n"
-"Sommige rekeningen zijn aangemerkt als âAggregatieâ. Aggregaties worden "
-"gebruikt om hiërarchie binnen een rekeningschema aan te brengen. Meestal "
-"wordt er niet rechtstreeks op geboekt en kennen ze geen beginsaldo. Om een "
-"rekening als aggregatie aan te merken klikt u op het relevante keuzevakje.\n"
+"Sommige rekeningen zijn aangemerkt als âAggregatieâ. Aggregaties worden gebruikt om hiërarchie binnen een rekeningschema aan te brengen. Meestal wordt er niet rechtstreeks op geboekt en kennen ze geen beginsaldo. Om een rekening als aggregatie aan te merken klikt u op het relevante keuzevakje.\n"
"\n"
-"Als u aan een rekening een beginsaldo wilt toekennen klikt u op de rij van "
-"de betreffende rekening, vervolgens op het beginsaldo-veld en voert u het "
-"beginsaldo in.\n"
+"Als u aan een rekening een beginsaldo wilt toekennen klikt u op de rij van de betreffende rekening, vervolgens op het beginsaldo-veld en voert u het beginsaldo in.\n"
"\n"
-"NB: met uitzondering van eigen vermogen-rekeningen en aggregaties kunnen "
-"alle rekeningen een beginsaldo hebben.\n"
+"NB: met uitzondering van eigen vermogen-rekeningen en aggregaties kunnen alle rekeningen een beginsaldo hebben.\n"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24
msgid "Setup selected accounts"
@@ -8694,20 +7565,17 @@ msgstr "Geselecteerde rekeningen instellen"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25
msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
-"Klik op [Toepassen] om uw nieuwe rekeningen aan te maken. Deze kunt u "
-"vervolgens in een bestand of databank opslaan.\n"
+"Klik op [Toepassen] om uw nieuwe rekeningen aan te maken. Deze kunt u vervolgens in een bestand of databank opslaan.\n"
"\n"
"Klik op [Terug] om uw keuzes te herzien.\n"
"\n"
-"Klik op [Annuleren] om dit venster te sluiten zonder nieuwe rekeningen aan "
-"te maken."
+"Klik op [Annuleren] om dit venster te sluiten zonder nieuwe rekeningen aan te maken."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:30
msgid "Finish Account Setup"
@@ -8715,32 +7583,21 @@ msgstr "Instellen rekeningschema afronden"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
-"Met deze assistent kunt u stap voor stap binnen GnuCash een betalingsschema "
-"van een lening instellen. Het hulpmiddel vraagt u om de kenmerken van de "
-"lening en details over de betalingen. Op basis daarvan zal het "
-"betalingsschema als vaste journaalpost worden aangemaakt.\n"
+"Met deze assistent kunt u stap voor stap binnen GnuCash een betalingsschema van een lening instellen. Het hulpmiddel vraagt u om de kenmerken van de lening en details over de betalingen. Op basis daarvan zal het betalingsschema als vaste journaalpost worden aangemaakt.\n"
"\n"
-"Wanneer u een fout maakt of later veranderingen wilt aanbrengen, kunt u de "
-"aangemaakte vaste journaalpost rechtstreeks bewerken."
+"Wanneer u een fout maakt of later veranderingen wilt aanbrengen, kunt u de aangemaakte vaste journaalpost rechtstreeks bewerken."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr "De betalingen met betrekking tot een hypotheek of lening instellen"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
-msgstr ""
-"De details van de lening invoeren (ondergrens: het bedrag en een geldige "
-"rekening).\n"
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgstr "De details van de lening invoeren (ondergrens: het bedrag en een geldige rekening).\n"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
msgid "Interest Rate:"
@@ -8790,8 +7647,7 @@ msgid ""
"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
msgstr ""
"\n"
-"Wanneer een depotrekening wordt gebruikt, moet hiervoor een rekening worden "
-"gespecificeerdâ¦"
+"Wanneer een depotrekening wordt gebruikt, moet hiervoor een rekening worden gespecificeerdâ¦"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:20
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
@@ -8845,8 +7701,7 @@ msgid ""
"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Alle actieve optiepagina's moeten geldige invoer bevatten om verder te "
-"kunnen gaan.\n"
+"Alle actieve optiepagina's moeten geldige invoer bevatten om verder te kunnen gaan.\n"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35
msgid "Payment To (Escrow):"
@@ -8901,8 +7756,7 @@ msgid ""
"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
msgstr ""
"\n"
-"Beoordeel de kenmerken hieronder en klik op [Toepassen] om het "
-"betalingsschema in te stellen als deze correct zijn."
+"Beoordeel de kenmerken hieronder en klik op [Toepassen] om het betalingsschema in te stellen als deze correct zijn."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48
msgid "Range: "
@@ -9008,27 +7862,16 @@ msgid "Stock Split Assistant"
msgstr "Assistent bij aandelensplitsing"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr ""
-"De rekening waarop u een aandelensplitsing of -fusie wilt vastleggen "
-"selecteren."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "De rekening waarop u een aandelensplitsing of -fusie wilt vastleggen selecteren."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
msgid "Stock Split Account"
msgstr "Rekening aandelensplitsing"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
-msgstr ""
-"De datum en het aantal aandelen dat u heeft ontvangen of verloren door de "
-"aandelensplitsing of -fusie. Voor aandelenfusies (negatieve splitsingen) "
-"gebruikt u een negatieve waarde bij de aandelenverdeling. U kunt ook een "
-"omschrijving bij de boeking invoeren of de standaardomschrijving accepteren."
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+msgstr "De datum en het aantal aandelen dat u heeft ontvangen of verloren door de aandelensplitsing of -fusie. Voor aandelenfusies (negatieve splitsingen) gebruikt u een negatieve waarde bij de aandelenverdeling. U kunt ook een omschrijving bij de boeking invoeren of de standaardomschrijving accepteren."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
@@ -9052,12 +7895,8 @@ msgid "Stock Split"
msgstr "Aandelensplitsing"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
-msgstr ""
-"Als u een aandelenkoers bij de boeking wilt vastleggen, kunt u deze "
-"hieronder invoeren. U kunt hier ook niets invullen."
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
+msgstr "Als u een aandelenkoers bij de boeking wilt vastleggen, kunt u deze hieronder invoeren. U kunt hier ook niets invullen."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
msgid "New _Price:"
@@ -9072,13 +7911,8 @@ msgid "Stock Split Details"
msgstr "Details aandelensplitsing"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
-msgstr ""
-"Als u een contante betaling heeft ontvangen als gevolg van de "
-"aandelensplitsing, dient u hier de details van die betaling in te voeren. "
-"Klik anders op [Volgende]."
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgstr "Als u een contante betaling heeft ontvangen als gevolg van de aandelensplitsing, dient u hier de details van die betaling in te voeren. Klik anders op [Volgende]."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
msgid "_Amount:"
@@ -9106,15 +7940,8 @@ msgid "Cash in Lieu"
msgstr "Contante uitkering"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
-msgstr ""
-"Klik op [Toepassen] wanneer u klaar bent met het invoeren van de "
-"aandelensplitsing of -fusie. U kunt ook op [Terug] klikken om uw keuzes te "
-"herzien of op [Annuleren] klikken om te stoppen zonder wijzigingen aan te "
-"brengen."
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
+msgstr "Klik op [Toepassen] wanneer u klaar bent met het invoeren van de aandelensplitsing of -fusie. U kunt ook op [Terug] klikken om uw keuzes te herzien of op [Annuleren] klikken om te stoppen zonder wijzigingen aan te brengen."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
msgid "Stock Split Finish"
@@ -9182,9 +8009,7 @@ msgstr "Toekomstige waarde"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10
msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr ""
-"De hierboven ontbrekende waarde berekenen. Vereist dat alle velden op één na "
-"gevuld zijn."
+msgstr "De hierboven ontbrekende waarde berekenen. Vereist dat alle velden op één na gevuld zijn."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11
msgid "Calculate"
@@ -9335,36 +8160,20 @@ msgid "Delete the highlighted lot"
msgstr "De geselecteerde partij verwijderen"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkomstboodschap nogmaals tonen?</"
-"span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkomstboodschap nogmaals tonen?</span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
-msgstr ""
-"Als u op [Ja] klikt, zal de <i>Welkom bij GnuCash</i>-dialoog opnieuw "
-"verschijnen als u de volgende keer GnuCash opstart. Als u op [Nee] klikt, "
-"zal deze niet meer verschijnen."
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
+msgstr "Als u op [Ja] klikt, zal de <i>Welkom bij GnuCash</i>-dialoog opnieuw verschijnen als u de volgende keer GnuCash opstart. Als u op [Nee] klikt, zal deze niet meer verschijnen."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welkom bij GnuCash!</span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
-msgstr ""
-"Er zijn enkele voorgedefinieerde acties beschikbaar om nieuwe gebruikers op "
-"weg te helpen met GnuCash. Selecteer een van deze acties hieronder en klik "
-"op [OK], of klik op [Annuleren] als u geen van deze acties wilt uitvoeren."
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
+msgstr "Er zijn enkele voorgedefinieerde acties beschikbaar om nieuwe gebruikers op weg te helpen met GnuCash. Selecteer een van deze acties hieronder en klik op [OK], of klik op [Annuleren] als u geen van deze acties wilt uitvoeren."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -9379,40 +8188,24 @@ msgid "_Open the new user tutorial"
msgstr "De _handleiding voor nieuwe gebruikers openen"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
-msgid ""
-"Delete all stock prices before the date below based upon the following "
-"criteria:"
-msgstr ""
-"Alle aandelenkoersen vóór de hieronder genoemde datum op basis van volgende "
-"criteria verwijderen:"
+msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
+msgstr "Alle aandelenkoersen vóór de hieronder genoemde datum op basis van volgende criteria verwijderen:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
msgid "Delete _manually entered prices"
msgstr "_Handmatig ingevoerde prijzen verwijderen"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
-msgid ""
-"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
-"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Bij activering van deze optie worden alle handmatig ingevoerde koersen vóór "
-"de aangegeven datum verwijderd. Zonder deze optie worden uitsluitend "
-"aandelenkoersen afkomstig uit Finance::Quote verwijderd."
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
+msgstr "Bij activering van deze optie worden alle handmatig ingevoerde koersen vóór de aangegeven datum verwijderd. Zonder deze optie worden uitsluitend aandelenkoersen afkomstig uit Finance::Quote verwijderd."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
msgid "Delete _last price for a stock"
msgstr "De _laatste koers van een aandeel verwijderen"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
-msgid ""
-"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
-"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Bij activering van deze optie worden alle koersen vóór de aangegeven datum "
-"verwijderd. Zonder deze optie zal de laatst vastgelegde koers vóór de "
-"aangegeven datum bewaard blijven en worden alle eerdere koersen verwijderd."
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
+msgstr "Bij activering van deze optie worden alle koersen vóór de aangegeven datum verwijderd. Zonder deze optie zal de laatst vastgelegde koers vóór de aangegeven datum bewaard blijven en worden alle eerdere koersen verwijderd."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
msgid "Price Editor"
@@ -9499,14 +8292,8 @@ msgid "Save Custom Check Format"
msgstr "Aangepaste chequeopmaak opslaan"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr ""
-"Deze aangepaste opmaak een naam toekennen. Deze naam komt naar voren als "
-"cheque-opmaak in het venster âCheque afdrukkenâ. Door de naam van een "
-"bestaande aangepaste opmaak te gebruiken zal deze worden overschreven."
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr "Deze aangepaste opmaak een naam toekennen. Deze naam komt naar voren als cheque-opmaak in het venster âCheque afdrukkenâ. Door de naam van een bestaande aangepaste opmaak te gebruiken zal deze worden overschreven."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
msgid "Print Check"
@@ -9664,12 +8451,8 @@ msgid "Account Deletion"
msgstr "Verwijderen van rekening"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr ""
-"De onderstaande vaste journaalposten verwijzen naar de verwijderde rekening "
-"en moeten nu gecorrigeerd worden. Klik op [OK] om deze te bewerken."
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
+msgstr "De onderstaande vaste journaalposten verwijzen naar de verwijderde rekening en moeten nu gecorrigeerd worden. Klik op [OK] om deze te bewerken."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
msgid "<b>Since Last Run</b>"
@@ -9692,12 +8475,8 @@ msgid "_Show notification window"
msgstr "_Notificatie weergeven"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
-msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
-msgstr ""
-"Notificatie over het uitvoeren van vaste journaalposten weergeven wanneer "
-"een bestand wordt geopend."
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
+msgstr "Notificatie over het uitvoeren van vaste journaalposten weergeven wanneer een bestand wordt geopend."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
msgid "_Auto-create new transactions"
@@ -9705,9 +8484,7 @@ msgstr "Nieuwe boekingen _automatisch aanmakenâ¦"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
-"De optie âautomatisch aanmakenâ standaard instellen bij nieuw aangemaakte "
-"vaste journaalposten."
+msgstr "De optie âautomatisch aanmakenâ standaard instellen bij nieuw aangemaakte vaste journaalposten."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
msgid "Crea_te in advance:"
@@ -9736,9 +8513,7 @@ msgstr "_Melding voordat boekingen worden aangemaakt "
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
-"De optie âmeldingâ standaard instellen bij nieuw aangemaakte vaste "
-"journaalposten."
+msgstr "De optie âmeldingâ standaard instellen bij nieuw aangemaakte vaste journaalposten."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
msgid "Edit Scheduled Transaction"
@@ -9971,12 +8746,8 @@ msgid "Estimate Budget Values"
msgstr "Budgetwaarde inschatten"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
-msgstr ""
-"Gnucash zal een budgetwaarde voor de geselecteerde rekeningen inschatten op "
-"basis van boekingen in het verleden."
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+msgstr "Gnucash zal een budgetwaarde voor de geselecteerde rekeningen inschatten op basis van boekingen in het verleden."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
msgid "Significant Digits:"
@@ -9984,9 +8755,7 @@ msgstr "Significante posities:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10
msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
-msgstr ""
-"Het aantal posities (vanaf links geteld) dat bij afronding behouden moet "
-"blijven"
+msgstr "Het aantal posities (vanaf links geteld) dat bij afronding behouden moet blijven"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12
msgid "Budget Name:"
@@ -10157,11 +8926,8 @@ msgid "S_tatement Date"
msgstr "_Afschriftdatum"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
-msgid ""
-"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
-msgstr ""
-"Op afschriftdatum sorteren (en groeperen op bevestigd, niet afgestemd, "
-"afgestemd)."
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgstr "Op afschriftdatum sorteren (en groeperen op bevestigd, niet afgestemd, afgestemd)."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
msgid "Num_ber"
@@ -10291,9 +9057,7 @@ msgid "New Split"
msgstr "Nieuwe boekregel"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1096
-msgid ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
msgstr "Nieuw item"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1145
@@ -10349,11 +9113,8 @@ msgid "Search only active data"
msgstr "Alleen in actieve gegevens zoeken"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
-msgstr ""
-"Selecteren of u alle gegevens of uitsluitend âactieveâ gegevens wilt "
-"doorzoeken."
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr "Selecteren of u alle gegevens of uitsluitend âactieveâ gegevens wilt doorzoeken."
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
msgid "Type of search"
@@ -10573,40 +9334,16 @@ msgstr "Onbekende koers: %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160
msgid ""
"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file.\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Het te openen bestand is waarschijnlijk voor het laatst opgeslagen met "
-"oudere versie van GnuCash. Hierdoor bevat het geen informatie over de "
-"gebruikte tekenset, zodat de inhoud van het bestand op verschillende "
-"manieren kan worden geïnterpreteerd. Dit probleem kan niet automatisch "
-"worden verholpen, maar de nieuwe bestandsopmaak van GnuCash zorgt ervoor dat "
-"u deze stap niet nogmaals hoeft uit te voeren.\n"
+"Het te openen bestand is waarschijnlijk voor het laatst opgeslagen met oudere versie van GnuCash. Hierdoor bevat het geen informatie over de gebruikte tekenset, zodat de inhoud van het bestand op verschillende manieren kan worden geïnterpreteerd. Dit probleem kan niet automatisch worden verholpen, maar de nieuwe bestandsopmaak van GnuCash zorgt ervoor dat u deze stap niet nogmaals hoeft uit te voeren.\n"
"\n"
-"GnuCash zal de juiste tekenset voor uw bestand proberen te raden. Op de "
-"volgende pagina worden de resultaten hiervan zichtbaar. U dient zelf te "
-"beoordelen of dit leesbare tekst oplevert. Als u alles goed kunt lezen kunt "
-"u op [Volgende] klikken. Als er onverwachte tekens in de woorden voorkomen, "
-"kunt u een andere tekenset selecteren om de resultaten daarvan te zien. "
-"Mogelijk moet u de lijst met tekensets bewerken; dit kan door op de "
-"betreffende knop te drukken.\n"
+"GnuCash zal de juiste tekenset voor uw bestand proberen te raden. Op de volgende pagina worden de resultaten hiervan zichtbaar. U dient zelf te beoordelen of dit leesbare tekst oplevert. Als u alles goed kunt lezen kunt u op [Volgende] klikken. Als er onverwachte tekens in de woorden voorkomen, kunt u een andere tekenset selecteren om de resultaten daarvan te zien. Mogelijk moet u de lijst met tekensets bewerken; dit kan door op de betreffende knop te drukken.\n"
"\n"
"Klik nu op [Volgende] om de juiste tekenset voor uw bestand te selecteren.\n"
@@ -10616,15 +9353,11 @@ msgstr "Geen eenduidige tekenset"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
-"Het bestand is succesvol geladen. Als u op [Toepassen] klikt, zal het worden "
-"opgeslagen en opnieuw in GnuCash worden geladen. Zo krijgt u een werkbestand "
-"als backup in dezelfde directory.\n"
+"Het bestand is succesvol geladen. Als u op [Toepassen] klikt, zal het worden opgeslagen en opnieuw in GnuCash worden geladen. Zo krijgt u een werkbestand als backup in dezelfde directory.\n"
"\n"
"Klik op [Terug] om uw keuzes te herzien."
@@ -10711,9 +9444,7 @@ msgstr "KOI8-U (Oekraïens)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:664
#, c-format
msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
-"Er zijn %d niet-toegekende en %d niet-decodeerbare woorden. Voeg bij elk de "
-"tekenset toe."
+msgstr "Er zijn %d niet-toegekende en %d niet-decodeerbare woorden. Voeg bij elk de tekenset toe."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:672
#, c-format
@@ -10776,12 +9507,8 @@ msgstr "Aan subrekeningen dezelfde rekeningsoort toekennen?"
#. secondary label
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
-msgstr ""
-"De subrekeningen van de bewerkte rekening moeten worden aangepast naar "
-"rekeningsoort â%sâ om deze verenigbaar te maken."
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
+msgstr "De subrekeningen van de bewerkte rekening moeten worden aangepast naar rekeningsoort â%sâ om deze verenigbaar te maken."
#. children
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:690
@@ -10805,12 +9532,8 @@ msgid "You must select an account type."
msgstr "U moet een rekeningsoort selecteren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
-msgstr ""
-"De geselecteerde rekeningsoort is niet verenigbaar met de rekeningsoort van "
-"de hoofdrekening."
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
+msgstr "De geselecteerde rekeningsoort is niet verenigbaar met de rekeningsoort van de hoofdrekening."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
msgid "You must choose a commodity."
@@ -10821,12 +9544,8 @@ msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr "U moet een geldig beginsaldo invoeren of het veld leeg laten."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
-msgstr ""
-"U moet ofwel een tegenrekening, ofwel de eigen vermogen-rekening "
-"âBeginsaldiâ selecteren."
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgstr "U moet ofwel een tegenrekening, ofwel de eigen vermogen-rekening âBeginsaldiâ selecteren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
msgid "Edit Account"
@@ -10844,25 +9563,16 @@ msgstr "Nieuwe rekening"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024
#, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
-"Wilt u de onmiddellijke subrekeningen van %s opnieuw nummeren? Hierdoor "
-"wordt het rekeningnummer van elke subrekening met een nieuw gegenereerd "
-"nummer overschreven."
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr "Wilt u de onmiddellijke subrekeningen van %s opnieuw nummeren? Hierdoor wordt het rekeningnummer van elke subrekening met een nieuw gegenereerd nummer overschreven."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
-msgstr ""
-"Een Eigen vermogen-rekening selecteren waar de periodeopbrengsten op geboekt "
-"moeten worden."
+msgstr "Een Eigen vermogen-rekening selecteren waar de periodeopbrengsten op geboekt moeten worden."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
-msgstr ""
-"Een Eigen vermogen-rekening selecteren waar de periodekosten op geboekt "
-"moeten worden."
+msgstr "Een Eigen vermogen-rekening selecteren waar de periodekosten op geboekt moeten worden."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
msgid ""
@@ -10919,9 +9629,7 @@ msgstr "Munteenheid selecteren"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:546
msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
-msgstr ""
-"U moet een goed (effect/valuta) selecteren. Om een nieuw goed aan te maken "
-"klikt u op âNieuwâ"
+msgstr "U moet een goed (effect/valuta) selecteren. Om een nieuw goed aan te maken klikt u op âNieuwâ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:913
msgid "Use local time"
@@ -10961,12 +9669,8 @@ msgid "That commodity already exists."
msgstr "Dat goed (effect/valuta) bestaat al."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1398
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
-msgstr ""
-"U moet een âVolledige naamâ, âSymbool/afkortingâ en âSoortâ voor dit goed "
-"(effect/valuta) opgeven."
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
+msgstr "U moet een âVolledige naamâ, âSymbool/afkortingâ en âSoortâ voor dit goed (effect/valuta) opgeven."
#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
@@ -11089,12 +9793,8 @@ msgstr "U moet aan dit belastingtarief een naam toekennen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"U moet een unieke naam voor dit belastingtarief opgeven. Uw keuze â%sâ is al "
-"in gebruik."
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "U moet een unieke naam voor dit belastingtarief opgeven. Uw keuze â%sâ is al in gebruik."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
@@ -11110,12 +9810,8 @@ msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "Belastingtarief â%sâ is in gebruik. U kunt dit niet verwijderen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
-msgstr ""
-"U kunt de laatste regel van een belastingtarief niet verwijderen. In plaats "
-"daarvan dient u, als u dit wenst, het tarief zelf te verwijderen."
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgstr "U kunt de laatste regel van een belastingtarief niet verwijderen. In plaats daarvan dient u, als u dit wenst, het tarief zelf te verwijderen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
@@ -11138,24 +9834,16 @@ msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
msgstr "Finance::Quote moet zijn geïnstalleerd om deze knop te activeren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1397
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
-"U moet een rekening opgeven om vanaf en/of naartoe te boeken, anders zal "
-"deze boeking niet worden vastgelegd."
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr "U moet een rekening opgeven om vanaf en/of naartoe te boeken, anders zal deze boeking niet worden vastgelegd."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1407
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr "U kunt niet van en naar dezelfde rekening boeken!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1433
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"U kunt niet boeken vanaf een niet-monetaire rekening. Probeer de âvanâ- en "
-"ânaarâ-rekeningen om te draaien en het âaantalâ negatief te maken."
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "U kunt niet boeken vanaf een niet-monetaire rekening. Probeer de âvanâ- en ânaarâ-rekeningen om te draaien en het âaantalâ negatief te maken."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1458
msgid "You must enter an amount to transfer."
@@ -11218,41 +9906,27 @@ msgstr "Bestand automatisch opslaan?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, c-format
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
-"Uw gegevens moeten worden opgeslagen om uw wijzigingen te bewaren. GnuCash "
-"heeft de mogelijkheid om uw gegevens automatisch elke %d minuut op te slaan, "
-"net alsof u telkens op de knop [Opslaan] zou hebben geklikt.\n"
+"Uw gegevens moeten worden opgeslagen om uw wijzigingen te bewaren. GnuCash heeft de mogelijkheid om uw gegevens automatisch elke %d minuut op te slaan, net alsof u telkens op de knop [Opslaan] zou hebben geklikt.\n"
"\n"
-"U kunt het tijdsinterval aanpassen of deze mogelijkheid uitschakelen via "
-"menukeuze\"Bewerken ⣠Voorkeuren ⣠Algemeen ⣠Tijdsinterval automatisch "
-"opslaan\".\n"
+"U kunt het tijdsinterval aanpassen of deze mogelijkheid uitschakelen via menukeuze\"Bewerken ⣠Voorkeuren ⣠Algemeen ⣠Tijdsinterval automatisch opslaan\".\n"
"\n"
"Wilt u uw bestand automatisch laten opslaan?"
msgstr[1] ""
-"Uw gegevens moeten worden opgeslagen om uw wijzigingen te bewaren. GnuCash "
-"heeft de mogelijkheid om uw gegevens automatisch elke %d minuten op te "
-"slaan, net alsof u telkens op de knop [Opslaan] zou hebben geklikt.\n"
+"Uw gegevens moeten worden opgeslagen om uw wijzigingen te bewaren. GnuCash heeft de mogelijkheid om uw gegevens automatisch elke %d minuten op te slaan, net alsof u telkens op de knop [Opslaan] zou hebben geklikt.\n"
"\n"
-"U kunt het tijdsinterval aanpassen of deze mogelijkheid uitschakelen via "
-"menukeuze\"Bewerken ⣠Voorkeuren ⣠Algemeen ⣠Tijdsinterval automatisch "
-"opslaan\".\n"
+"U kunt het tijdsinterval aanpassen of deze mogelijkheid uitschakelen via menukeuze\"Bewerken ⣠Voorkeuren ⣠Algemeen ⣠Tijdsinterval automatisch opslaan\".\n"
"\n"
"Wilt u uw bestand automatisch laten opslaan?"
@@ -11379,24 +10053,16 @@ msgstr "Kan de URL %s niet verwerken."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:233
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"Kan geen verbinding maken met %s. De server, de gebruikersnaam of het "
-"wachtwoord waren onjuist."
+msgstr "Kan geen verbinding maken met %s. De server, de gebruikersnaam of het wachtwoord waren onjuist."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-"Kan geen verbinding maken met %s. Verbinding verbroken; niet in staat om "
-"gegevens te verzenden."
+msgstr "Kan geen verbinding maken met %s. Verbinding verbroken; niet in staat om gegevens te verzenden."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
-"Bestand/URL lijkt afkomstig van een nieuwere versie van GnuCash. Om met deze "
-"gegevens te kunnen werken dient u een upgrade van GnuCash uit te voeren."
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr "Bestand/URL lijkt afkomstig van een nieuwere versie van GnuCash. Om met deze gegevens te kunnen werken dient u een upgrade van GnuCash uit te voeren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
#, c-format
@@ -11405,60 +10071,28 @@ msgstr "Databank %s lijkt niet te bestaan. Wilt u deze aanmaken?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash kon geen exclusieve schrijfrechten op %s verkrijgen. Misschien wordt "
-"deze databank door een andere gebruiker gebruikt, in welk geval u de "
-"databank beter niet kunt openen. Wilt u doorgaan met het openen van de "
-"databank?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr "GnuCash kon geen exclusieve schrijfrechten op %s verkrijgen. Misschien wordt deze databank door een andere gebruiker gebruikt, in welk geval u de databank beter niet kunt openen. Wilt u doorgaan met het openen van de databank?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash kon geen exclusieve schrijfrechten op %s verkrijgen. Misschien wordt "
-"deze databank door een andere gebruiker gebruikt, in welk geval u de "
-"databank beter niet kunt importeren. Wilt u doorgaan met het importeren van "
-"de databank?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+msgstr "GnuCash kon geen exclusieve schrijfrechten op %s verkrijgen. Misschien wordt deze databank door een andere gebruiker gebruikt, in welk geval u de databank beter niet kunt importeren. Wilt u doorgaan met het importeren van de databank?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash kon geen exclusieve schrijfrechten op %s verkrijgen. Misschien wordt "
-"deze databank door een andere gebruiker gebruikt, in welk geval u de "
-"databank beter niet kunt opslaan. Wilt u doorgaan met het opslaan van de "
-"databank?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr "GnuCash kon geen exclusieve schrijfrechten op %s verkrijgen. Misschien wordt deze databank door een andere gebruiker gebruikt, in welk geval u de databank beter niet kunt opslaan. Wilt u doorgaan met het opslaan van de databank?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash kon geen exclusieve schrijfrechten op %s verkrijgen. Misschien wordt "
-"deze databank door een andere gebruiker gebruikt, in welk geval u de "
-"databank beter niet kunt exporteren. Wilt u doorgaan met het exporteren van "
-"de databank?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr "GnuCash kon geen exclusieve schrijfrechten op %s verkrijgen. Misschien wordt deze databank door een andere gebruiker gebruikt, in welk geval u de databank beter niet kunt exporteren. Wilt u doorgaan met het exporteren van de databank?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr ""
-"GnuCash kon niet schrijven naar %s. Misschien staat die database op een "
-"alleen-lezen bestandssysteem of u hebt geen schrijfrechten op de map."
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr "GnuCash kon niet schrijven naar %s. Misschien staat die database op een alleen-lezen bestandssysteem of u hebt geen schrijfrechten op de map."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:322
#, c-format
@@ -11467,11 +10101,8 @@ msgstr "Bestand/URL %s bevat geen GnuCash-gegevens of is beschadigd."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
-"De server op URL %s stuitte op een fout of kwam slechte of onleesbare "
-"gegevens tegen."
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr "De server op URL %s stuitte op een fout of kwam slechte of onleesbare gegevens tegen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:334
#, c-format
@@ -11487,8 +10118,7 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:344
msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het openen van het bestand. Wilt u doorgaan?"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van het bestand. Wilt u doorgaan?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:353
#, c-format
@@ -11521,12 +10151,8 @@ msgstr "Kon geen backup maken van het bestand %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
-"Kon niet schrijven naar bestand %s. Controleer of u schrijfrechten heeft op "
-"dit bestand en of er voldoende schijfruimte aanwezig is."
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr "Kon niet schrijven naar bestand %s. Controleer of u schrijfrechten heeft op dit bestand en of er voldoende schijfruimte aanwezig is."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
#, c-format
@@ -11541,88 +10167,39 @@ msgstr "U hebt geen leesrechten op bestand %s."
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
-"for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
"U probeerde op te slaan in\n"
"%s\n"
-"of een submap daarvan. Dit is niet toegestaan, aangezien %s deze map voor "
-"intern gebruik reserveert.\n"
+"of een submap daarvan. Dit is niet toegestaan, aangezien %s deze map voor intern gebruik reserveert.\n"
"\n"
"Probeer het nogmaals in een andere map."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr ""
-"Deze databank is afkomstig van een oudere versie van GnuCash. Kies [OK] om "
-"de databank te upgraden naar de huidige versie of [Annuleren] om deze als "
-"alleen-lezen te markeren."
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr "Deze databank is afkomstig van een oudere versie van GnuCash. Kies [OK] om de databank te upgraden naar de huidige versie of [Annuleren] om deze als alleen-lezen te markeren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
-msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
-msgstr ""
-"Deze databank is afkomstig van een nieuwere versie van GnuCash. De huidige "
-"versie kan de databank wel lezen, maar er niet veilig in opslaan. De "
-"databank wordt gemarkeerd als alleen-lezen tot u de opdracht âBestand ⣠"
-"Opslaan alsâ¦â uitvoert, maar mogelijk raken er gegevens verloren tijdens het "
-"opslaan naar de oude versie."
+msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+msgstr "Deze databank is afkomstig van een nieuwere versie van GnuCash. De huidige versie kan de databank wel lezen, maar er niet veilig in opslaan. De databank wordt gemarkeerd als alleen-lezen tot u de opdracht âBestand ⣠Opslaan alsâ¦â uitvoert, maar mogelijk raken er gegevens verloren tijdens het opslaan naar de oude versie."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
-"De SQL databank wordt gebruikt door andere gebruikers; de upgrade kan niet "
-"worden uitgevoerd tot deze zijn afgemeld. Als er op dit moment geen andere "
-"gebruikers zijn, raadpleeg dan de documentatie om uit te zoeken hoe u "
-"problemen met onafgesloten sessies kunt verhelpen."
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr "De SQL databank wordt gebruikt door andere gebruikers; de upgrade kan niet worden uitgevoerd tot deze zijn afgemeld. Als er op dit moment geen andere gebruikers zijn, raadpleeg dan de documentatie om uit te zoeken hoe u problemen met onafgesloten sessies kunt verhelpen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
-msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
-"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
-msgstr ""
-"De op uw systeem geïnstalleerde bibliotheek âlibdbiâ slaat grote getallen "
-"niet juist op. Dit betekent dat GnuCash geen juist gebruik kan maken van SQL-"
-"databanken. Gnucash zal geen SQL-databank openen of opslaan tot dit is "
-"opgelost door de installatie van een andere versie van âlibdbiâ. Zie https://"
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 voor meer informatie."
+msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgstr "De op uw systeem geïnstalleerde bibliotheek âlibdbiâ slaat grote getallen niet juist op. Dit betekent dat GnuCash geen juist gebruik kan maken van SQL-databanken. Gnucash zal geen SQL-databank openen of opslaan tot dit is opgelost door de installatie van een andere versie van âlibdbiâ. Zie https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 voor meer informatie."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
-msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
-"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
-msgstr ""
-"GnuCash was niet in staat om vast te stellen of er een significante fout in "
-"de bibliotheek âlibdbiâ aanwezig was. Dit kan worden veroorzaakt door een "
-"verkeerde configuratie van rechten binnen uw SQL-database. Zie https://"
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 voor meer informatie."
+msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
+msgstr "GnuCash was niet in staat om vast te stellen of er een significante fout in de bibliotheek âlibdbiâ aanwezig was. Dit kan worden veroorzaakt door een verkeerde configuratie van rechten binnen uw SQL-database. Zie https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 voor meer informatie."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
-msgstr ""
-"Dit bestand is afkomstig uit een oudere versie van GnuCash en zal worden "
-"geupgraded zodra het wordt opgeslagen door deze versie. Het is daarna niet "
-"meer te gebruiken door de oudere versie van Gnucash (foutmelding: \"een fout "
-"opgetreden bij het verwerken van het bestand\"). Om de oude versie te "
-"bewaren: afsluiten zonder opslaan."
+msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgstr "Dit bestand is afkomstig uit een oudere versie van GnuCash en zal worden geupgraded zodra het wordt opgeslagen door deze versie. Het is daarna niet meer te gebruiken door de oudere versie van Gnucash (foutmelding: \"een fout opgetreden bij het verwerken van het bestand\"). Om de oude versie te bewaren: afsluiten zonder opslaan."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:477
#, c-format
@@ -11637,13 +10214,9 @@ msgstr "Wijzigingen in het bestand opslaan?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] ""
-"Zonder opslaan gaan alle wijzigingen tijdens de afgelopen minuut verloren."
-msgstr[1] ""
-"Zonder opslaan gaan alle wijzigingen tijdens de afgelopen %d minuten "
-"verloren."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] "Zonder opslaan gaan alle wijzigingen tijdens de afgelopen minuut verloren."
+msgstr[1] "Zonder opslaan gaan alle wijzigingen tijdens de afgelopen %d minuten verloren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:590
msgid "Continue _Without Saving"
@@ -11655,23 +10228,12 @@ msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr "GnuCash kon geen exclusieve schrijfrechten op %s verkrijgen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Misschien wordt deze databank door een andere gebruiker gebruikt, in welk "
-"geval u de databank beter niet kunt openen. Wilt u doorgaan met het openen "
-"van de databank?"
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr "Misschien wordt deze databank door een andere gebruiker gebruikt, in welk geval u de databank beter niet kunt openen. Wilt u doorgaan met het openen van de databank?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Misschien staat die database op een alleen-lezen bestandssysteem of hebt u "
-"geen schrijfrechten op de map. Wanneer u doorgaat, kunt u waarschijnlijk de "
-"wijzigingen niet opslaan. Wat wilt u doen?"
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr "Misschien staat die database op een alleen-lezen bestandssysteem of hebt u geen schrijfrechten op de map. Wanneer u doorgaat, kunt u waarschijnlijk de wijzigingen niet opslaan. Wat wilt u doen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:778
msgid "_Open Read-Only"
@@ -11720,33 +10282,21 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257
-msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
-msgstr ""
-"De databank was geopend voor alleen-lezen. Wilt u deze op een andere plaats "
-"opslaan?"
+msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
+msgstr "De databank was geopend voor alleen-lezen. Wilt u deze op een andere plaats opslaan?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
msgid "View..."
msgstr "Bekijkenâ¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-msgstr ""
-"GnuCash kon de bestanden met hulp-documentatie niet vinden. Dit komt "
-"waarschijnlijk doordat het pakket âgnucash-docsâ niet is geïnstalleerd."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+msgstr "GnuCash kon de bestanden met hulp-documentatie niet vinden. Dit komt waarschijnlijk doordat het pakket âgnucash-docsâ niet is geïnstalleerd."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr ""
-"GnuCash kon de bestanden met hulp-documentatie niet vinden. Dit komt "
-"waarschijnlijk doordat het pakket âgnucash-docsâ niet is geïnstalleerd."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgstr "GnuCash kon de bestanden met hulp-documentatie niet vinden. Dit komt waarschijnlijk doordat het pakket âgnucash-docsâ niet is geïnstalleerd."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
@@ -11786,8 +10336,7 @@ msgstr "Rekening _openen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
#, c-format
msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
-msgstr ""
-"Een gebruikersnaam en wachtwoord invoeren om verbinding te maken met: %s"
+msgstr "Een gebruikersnaam en wachtwoord invoeren om verbinding te maken met: %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:123
#, c-format
@@ -11898,9 +10447,7 @@ msgstr "_Waarschuwingen opnieuw instellenâ¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr ""
-"Bij alle waarschuwingsberichten opnieuw instellen dat zij weer worden "
-"weergegeven."
+msgstr "Bij alle waarschuwingsberichten opnieuw instellen dat zij weer worden weergegeven."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
msgid "Re_name Page"
@@ -12021,21 +10568,13 @@ msgstr "Voor het afsluiten wijzigingen in bestand %s opslaan?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Zonder opslaan gaan alle wijzigingen tijdens de afgelopen %d uur en %d "
-"minuten verloren."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgstr "Zonder opslaan gaan alle wijzigingen tijdens de afgelopen %d uur en %d minuten verloren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Zonder opslaan gaan alle wijzigingen tijdens de afgelopen %d dagen en %d uur "
-"verloren."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
+msgstr "Zonder opslaan gaan alle wijzigingen tijdens de afgelopen %d dagen en %d uur verloren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
msgid "<unknown>"
@@ -12077,9 +10616,7 @@ msgstr "Niet in staat om databank op te slaan."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2703
msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
-msgstr ""
-"Niet in staat om databank op te slaan; boekhouding is gemarkeerd als alleen-"
-"lezen."
+msgstr "Niet in staat om databank op te slaan; boekhouding is gemarkeerd als alleen-lezen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3992
msgid "Book Options"
@@ -12087,9 +10624,7 @@ msgstr "Grootboek-opties"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4378
msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
-msgstr ""
-"GnuCash financieel beheer voor uw huishoudboekje. De vrije manier om uw "
-"geldzaken te managen!"
+msgstr "GnuCash financieel beheer voor uw huishoudboekje. De vrije manier om uw geldzaken te managen!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4380
msgid "© 1997-2014 Contributors"
@@ -12171,24 +10706,16 @@ msgid "never"
msgstr "nooit"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
-msgstr ""
-"U kunt deze boeking niet aanpassen, de boekhouding of grootboekkaart is "
-"ingesteld als alleen-lezen."
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
+msgstr "U kunt deze boeking niet aanpassen, de boekhouding of grootboekkaart is ingesteld als alleen-lezen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
msgid "Save Transaction before proceeding?"
msgstr "Boeking opslaan alvorens verder te gaan?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
-msgstr ""
-"De huidige boeking is gewijzigd. Wilt u deze wijzigingen opslaan alvorens "
-"verder te gaan of wilt u uw actie annuleren?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
+msgstr "De huidige boeking is gewijzigd. Wilt u deze wijzigingen opslaan alvorens verder te gaan of wilt u uw actie annuleren?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
msgid "This transaction is being edited in a different register."
@@ -12239,8 +10766,7 @@ msgstr "Vanuit deze grootboekkaart kunnen wisselkoersen niet bewerkt worden."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "U moet de boeking uitklappen om de wisselkoers te bewerken."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
@@ -12251,17 +10777,12 @@ msgstr "De beide betrokken munteenheden zijn gelijk aan elkaar."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:507
-#, fuzzy
msgid "New Split Information"
-msgstr "<b>Boekingsgegevens</b>"
+msgstr "Informatie over nieuwe boekregel"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
-"duplicate it from this register window."
-msgstr ""
-"Dit is de boekregel die deze boeking aan de rekening koppelt; deze mag niet "
-"vanuit hier worden gedupliceerd."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
+msgstr "Dit is de boekregel die deze boeking aan de rekening koppelt; deze mag niet vanuit hier worden gedupliceerd."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
@@ -12272,27 +10793,16 @@ msgstr "Kan geen boeking op deze datum invoeren"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:611
-msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
-msgstr ""
-"De opgegeven datum van deze gedupliceerde boeking ligt vóór de âalleen-"
-"lezenâ-drempel die is ingesteld voor deze boekhouding. Deze instelling kan "
-"gewijzigd worden onder menukeuze âBestand ⣠Eigenschappen ⣠Rekeningenâ."
+msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "De opgegeven datum van deze gedupliceerde boeking ligt vóór de âalleen-lezenâ-drempel die is ingesteld voor deze boekhouding. Deze instelling kan gewijzigd worden onder menukeuze âBestand ⣠Eigenschappen ⣠Rekeningenâ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
msgstr "Onvoldoende gegevens voor lege boeking"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
-msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
-"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
-msgstr ""
-"De lege boeking bevat onvoldoende gegevens om deze op te slaan. Wilt u "
-"terugkeren naar de boeking om deze aan te vullen of wilt u het opslaan "
-"annuleren?"
+msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr "De lege boeking bevat onvoldoende gegevens om deze op te slaan. Wilt u terugkeren naar de boeking om deze aan te vullen of wilt u het opslaan annuleren?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
msgid "_Return"
@@ -12305,13 +10815,8 @@ msgstr "Boekregel als niet-afgestemd aanmerken?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"U staat op het punt een afgestemde boekregel als niet-afgestemd aan te "
-"merken. Dit kan toekomstige afstemming bemoeilijken! Doorgaan met deze "
-"wijziging?"
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "U staat op het punt een afgestemde boekregel als niet-afgestemd aan te merken. Dit kan toekomstige afstemming bemoeilijken! Doorgaan met deze wijziging?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847
@@ -12325,12 +10830,8 @@ msgstr "Afgestemde boekregel veranderen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"U staat op het punt een afgestemde boekregel te veranderen. Dit kan "
-"toekomstige afstemming bemoeilijken! Doorgaan met deze wijziging?"
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "U staat op het punt een afgestemde boekregel te veranderen. Dit kan toekomstige afstemming bemoeilijken! Doorgaan met deze wijziging?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2015
@@ -12339,13 +10840,8 @@ msgstr "Aan afgestemde boekregel gekoppelde boekregel veranderen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017
-msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"U staat op het punt een boekregel te veranderen die is gekoppeld aan een "
-"afgestemde boekregel. Dit kan toekomstige afstemming bemoeilijken! Doorgaan "
-"met deze wijziging?"
+msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "U staat op het punt een boekregel te veranderen die is gekoppeld aan een afgestemde boekregel. Dit kan toekomstige afstemming bemoeilijken! Doorgaan met deze wijziging?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2031
@@ -12508,22 +11004,12 @@ msgstr "-- Aandelensplitsing --"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
-msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
-msgstr ""
-"De opgegeven datum van deze nieuwe boeking ligt vóór de âalleen-lezenâ-"
-"drempel die is ingesteld voor deze boekhouding. Deze instelling kan "
-"gewijzigd worden onder menukeuze âBestand ⣠Eigenschappen ⣠Rekeningenâ."
+msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "De opgegeven datum van deze nieuwe boeking ligt vóór de âalleen-lezenâ-drempel die is ingesteld voor deze boekhouding. Deze instelling kan gewijzigd worden onder menukeuze âBestand ⣠Eigenschappen ⣠Rekeningenâ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
-msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
-msgstr ""
-"Wisselkoers geannuleerd, er wordt teruggevallen op de bestaande koers (of op "
-"de standaard 1-op-1 koers bij een nieuwe boeking)."
+msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
+msgstr "Wisselkoers geannuleerd, er wordt teruggevallen op de bestaande koers (of op de standaard 1-op-1 koers bij een nieuwe boeking)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1920
@@ -12532,12 +11018,8 @@ msgstr "Boeking herrekenen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"De ingevoerde waarden voor deze boeking zijn niet consistent. Welke waarde "
-"wilt u laten herrekenen?"
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+msgstr "De ingevoerde waarden voor deze boeking zijn niet consistent. Welke waarde wilt u laten herrekenen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
@@ -12809,12 +11291,8 @@ msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "De gewijzigde boeking opslaan?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
-msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Het huidige boeking is gewijzigd. Wilt u de wijzigingen vastleggen of de "
-"wijzigingen negeren?"
+msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
+msgstr "Het huidige boeking is gewijzigd. Wilt u de wijzigingen vastleggen of de wijzigingen negeren?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1546
@@ -12971,9 +11449,8 @@ msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr "Het aantal gekochte of verkochte aandelen invoeren"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391
-#, fuzzy
msgid "* Indicates the transaction Commodity."
-msgstr "Het geboekte bedrag weergeven?"
+msgstr "* Geeft het goed (effect/valuta) van de transactie aan."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
msgid "Enter the rate"
@@ -13013,14 +11490,8 @@ msgid "Number of files in history"
msgstr "Aantal bestanden in historie"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
-"Deze instelling betreft het aantal bestanden dat in menu âBestandâ als "
-"laatst geopend bestand bewaard blijft. Een waarde van 0 betekent dat er géén "
-"bestandshistorie wordt bijgehouden. De maximale waarde is 10."
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
+msgstr "Deze instelling betreft het aantal bestanden dat in menu âBestandâ als laatst geopend bestand bewaard blijft. Een waarde van 0 betekent dat er géén bestandshistorie wordt bijgehouden. De maximale waarde is 10."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Most recently opened file"
@@ -13035,8 +11506,7 @@ msgid "Next most recently opened file"
msgstr "Voorlaatst geopende bestand"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr "Dit veld bevat het volledige pad naar het voorlaatst geopende bestand."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -13044,37 +11514,24 @@ msgid "Print checks from multiple accounts"
msgstr "Cheques voor meerdere rekeningen afdrukken"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
-msgstr ""
-"Dit venster wordt getoond indien u probeert om cheques voor meerdere "
-"rekeningen tegelijkertijd af te drukken."
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
+msgstr "Dit venster wordt getoond indien u probeert om cheques voor meerdere rekeningen tegelijkertijd af te drukken."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Commit changes to a invoice entry"
msgstr "Wijzigingen op een factuurregel toepassen"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"Dit venster wordt getoond wanneer u probeert een gewijzigde factuurregel te "
-"verlaten. De wijzigingen moeten worden opgeslagen of worden verworpen."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "Dit venster wordt getoond wanneer u probeert een gewijzigde factuurregel te verlaten. De wijzigingen moeten worden opgeslagen of worden verworpen."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Duplicating a changed invoice entry"
msgstr "Gewijzigde factuurregel aan het dupliceren"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"Dit venster wordt getoond wanneer u probeert een gewijzigde factuurregel te "
-"dupliceren. De gewijzigde gegevens moeten worden opgeslagen of het "
-"dupliceren moet worden geannuleerd."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "Dit venster wordt getoond wanneer u probeert een gewijzigde factuurregel te dupliceren. De gewijzigde gegevens moeten worden opgeslagen of het dupliceren moet worden geannuleerd."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Delete a commodity"
@@ -13082,49 +11539,31 @@ msgstr "Een goed (effect/valuta) verwijderen"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr ""
-"Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een goed (effect/"
-"valuta) te verwijderen."
+msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een goed (effect/valuta) te verwijderen."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Delete a commodity with price quotes"
msgstr "Een goed (effect/valuta) met bijbehorende koersen verwijderen"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr ""
-"Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een goed (effect/"
-"valuta) met gekoppelde koersnoteringen te verwijderen. Het verwijderen van "
-"het goed zal tevens de bijbehorende koersnoteringen verwijderen."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een goed (effect/valuta) met gekoppelde koersnoteringen te verwijderen. Het verwijderen van het goed zal tevens de bijbehorende koersnoteringen verwijderen."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Delete multiple price quotes"
msgstr "Meervoudige koersnoteringen verwijderen"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
-msgstr ""
-"Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan meerdere "
-"koersnoteringen tegelijkertijd te verwijderen."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
+msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan meerdere koersnoteringen tegelijkertijd te verwijderen."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
msgstr "Grootboekkaart debiteuren/crediteuren bewerken"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
-msgstr ""
-"Dit venster wordt getoond voordat wordt toegestaan om een debiteuren- of "
-"crediteurenrekening te bewerken. Rekeningen met deze types zijn gereserveerd "
-"voor de MKB-functionaliteiten en zouden slechts zelden handmatig bewerkt "
-"moeten worden."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
+msgstr "Dit venster wordt getoond voordat wordt toegestaan om een debiteuren- of crediteurenrekening te bewerken. Rekeningen met deze types zijn gereserveerd voor de MKB-functionaliteiten en zouden slechts zelden handmatig bewerkt moeten worden."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Read only register"
@@ -13132,88 +11571,51 @@ msgstr "Alleen-lezen grootboekkaart"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr ""
-"Dit venster wordt getoond wanneer een alleen-lezen grootboekkaart wordt "
-"geopend."
+msgstr "Dit venster wordt getoond wanneer een alleen-lezen grootboekkaart wordt geopend."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Change contents of reconciled split"
msgstr "De inhoud van een afgestemde boekregel wijzigen"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een afgestemde "
-"boekregel te wijzigen. Het toestaan van deze wijzigingen bemoeilijkt "
-"toekomstige afstemmingen. "
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een afgestemde boekregel te wijzigen. Het toestaan van deze wijzigingen bemoeilijkt toekomstige afstemmingen. "
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Mark transaction split as unreconciled"
msgstr "Een boekregel als niet-afgestemd aanmerken"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een boekregel als niet "
-"afgestemd aan te merken. Hierdoor wordt de afgestemde waarde van de "
-"grootboekkaart verstoord en worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een boekregel als niet afgestemd aan te merken. Hierdoor wordt de afgestemde waarde van de grootboekkaart verstoord en worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Remove a split from a transaction"
msgstr "Een boekregel uit een boeking verwijderen"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan om een boekregel uit "
-"een boeking te verwijderen."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
+msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan om een boekregel uit een boeking te verwijderen."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
msgstr "Een afgestemde boekregel uit een boeking verwijderen"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een afgestemde "
-"boekregel uit een boeking te verwijderen. Hierdoor wordt de afgestemde "
-"waarde van de grootboekkaart verstoord en worden toekomstige afstemmingen "
-"bemoeilijkt."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een afgestemde boekregel uit een boeking te verwijderen. Hierdoor wordt de afgestemde waarde van de grootboekkaart verstoord en worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Remove all the splits from a transaction"
msgstr "Alle boekregels uit een boeking verwijderen"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan om alle boekregels van "
-"een boeking te verwijderen."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
+msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan om alle boekregels van een boeking te verwijderen."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan om alle boekregels "
-"(waaronder enkele afgestemde boekregels) van een boeking te verwijderen. "
-"Hierdoor wordt de afgestemde waarde van de grootboekkaart verstoord en "
-"worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan om alle boekregels (waaronder enkele afgestemde boekregels) van een boeking te verwijderen. Hierdoor wordt de afgestemde waarde van de grootboekkaart verstoord en worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Delete a transaction"
@@ -13221,49 +11623,31 @@ msgstr "Een boeking verwijderen"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr ""
-"Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een boeking te "
-"verwijderen."
+msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een boeking te verwijderen."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
msgstr "Een boeking met afgestemde boekregels verwijderen"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een boeking te "
-"verwijderen met afgestemde boekregels. Hierdoor wordt de afgestemde waarde "
-"van de grootboekkaart verstoord en worden toekomstige afstemmingen "
-"bemoeilijkt."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een boeking te verwijderen met afgestemde boekregels. Hierdoor wordt de afgestemde waarde van de grootboekkaart verstoord en worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Duplicating a changed transaction"
msgstr "Gewijzigde boeking aan het dupliceren"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"Dit venster wordt getoond wanneer u probeert een gewijzigde boeking te "
-"dupliceren. De gewijzigde gegevens moeten worden opgeslagen of het "
-"dupliceren moet worden geannuleerd."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "Dit venster wordt getoond wanneer u probeert een gewijzigde boeking te dupliceren. De gewijzigde gegevens moeten worden opgeslagen of het dupliceren moet worden geannuleerd."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Commit changes to a transaction"
msgstr "Wijzigingen op een boeking toepassen"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"Dit venster wordt getoond wanneer u probeert een gewijzigde boeking te "
-"verlaten. De wijzigingen moeten worden opgeslagen of worden verworpen."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "Dit venster wordt getoond wanneer u probeert een gewijzigde boeking te verlaten. De wijzigingen moeten worden opgeslagen of worden verworpen."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
msgid "Edit the list of encodings"
@@ -13378,44 +11762,24 @@ msgid "Ta_x related"
msgstr "Fiscaal relevant"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
-msgstr ""
-"Gebruik menukeuze âBewerken ⣠Fiscale instellingenâ om deze rekening als "
-"fiscaal relevant aan te merken en hier een belastingcode aan toe te wijzen."
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
+msgstr "Gebruik menukeuze âBewerken ⣠Fiscale instellingenâ om deze rekening als fiscaal relevant aan te merken en hier een belastingcode aan toe te wijzen."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
msgid "Placeholde_r"
msgstr "_Aggregatie"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"Deze rekening staat uitsluitend voor aggregatie-doeleinden in het "
-"rekeningschema. Er kan niet rechtstreeks op geboekt worden, maar "
-"uitsluitend via de subrekeningen van deze rekening."
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "Deze rekening staat uitsluitend voor aggregatie-doeleinden in het rekeningschema. Er kan niet rechtstreeks op geboekt worden, maar uitsluitend via de subrekeningen van deze rekening."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
msgid "H_idden"
msgstr "_Verborgen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr ""
-"Deze rekening (met alle subrekeningen) wordt verborgen in het rekeningschema "
-"en verdwijnt als keuze uit het popup-scherm van de grootboekkaart. Om deze "
-"keuze ongedaan te maken, moet u bij de filterinstellingen van het "
-"rekeningschema de optie âVerborgen rekeningen weergevenâ aanvinken. Hierdoor "
-"kunt u de rekening selecteren en dit dialoogvenster heropenen."
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr "Deze rekening (met alle subrekeningen) wordt verborgen in het rekeningschema en verdwijnt als keuze uit het popup-scherm van de grootboekkaart. Om deze keuze ongedaan te maken, moet u bij de filterinstellingen van het rekeningschema de optie âVerborgen rekeningen weergevenâ aanvinken. Hierdoor kunt u de rekening selecteren en dit dialoogvenster heropenen."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
@@ -13508,25 +11872,19 @@ msgid "Delete all _transactions"
msgstr "Alle _boekingen verwijderen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr "Deze rekening bevat boekingen. Wat wilt u hiermee doen?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr ""
-"Deze rekening bevat alleen-lezen boekingen, welke niet verwijderd kunnen "
-"worden."
+msgstr "Deze rekening bevat alleen-lezen boekingen, welke niet verwijderd kunnen worden."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr "<b>Subrekeningen</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
-"accounts?"
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
msgstr "Deze rekening bevat subrekeningen. Wat wilt u hiermee doen?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
@@ -13542,19 +11900,12 @@ msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "<b>Boekingen op subrekeningen</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
-msgstr ""
-"Ten minste één van de subrekeningen bevat boekingen. Wat wilt u hiermee doen?"
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "Ten minste één van de subrekeningen bevat boekingen. Wat wilt u hiermee doen?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Ten minste één van de subrekeningen bevat alleen-lezen boekingen, welke niet "
-"verwijderd kunnenworden."
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "Ten minste één van de subrekeningen bevat alleen-lezen boekingen, welke niet verwijderd kunnenworden."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
@@ -13630,43 +11981,24 @@ msgid "Select user information here..."
msgstr "Gebruikersinformatie hier selecterenâ¦"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
-msgstr ""
-"De volledige naam van het goed (effect/valuta) invoeren. Voorbeeld: Royal "
-"Dutch Shell plc of Unilever NV."
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
+msgstr "De volledige naam van het goed (effect/valuta) invoeren. Voorbeeld: Royal Dutch Shell plc of Unilever NV."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
-msgstr ""
-"Het tickersymbool voor het goed invoeren (bijvoorbeeld RDSA of UNA). Als u "
-"de koersnoteringen online ophaalt, moet de inhoud van dit veld exact "
-"overeenkomen met het tickersymbool uit de noteringsbron (inclusief "
-"hoofdlettergebruik)."
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+msgstr "Het tickersymbool voor het goed invoeren (bijvoorbeeld RDSA of UNA). Als u de koersnoteringen online ophaalt, moet de inhoud van dit veld exact overeenkomen met het tickersymbool uit de noteringsbron (inclusief hoofdlettergebruik)."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"Een unieke code om het goed (effect/valuta) te identificeren invoeren. Dit "
-"veld kunt u ook zonder problemen leeg laten."
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "Een unieke code om het goed (effect/valuta) te identificeren invoeren. Dit veld kunt u ook zonder problemen leeg laten."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
msgid "1 /"
msgstr "1 /"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"De kleinst verhandelbare coupure van het goed (effect/valuta) invoeren. Voor "
-"aandelen die enkel in hele getallen worden verhandeld, voert u 1 in."
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "De kleinst verhandelbare coupure van het goed (effect/valuta) invoeren. Voor aandelen die enkel in hele getallen worden verhandeld, voert u 1 in."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
@@ -13705,55 +12037,32 @@ msgid "Si_ngle:"
msgstr "_Een bron:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
-msgstr ""
-"Deze Finance::Quote noteringsbronnen betrekken hun informatie maar bij één "
-"internetsite. Als de betreffende site niet beschikbaar is, kunnen de koersen "
-"niet opgehaald worden."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+msgstr "Deze Finance::Quote noteringsbronnen betrekken hun informatie maar bij één internetsite. Als de betreffende site niet beschikbaar is, kunnen de koersen niet opgehaald worden."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
msgid "_Multiple:"
msgstr "_Meerdere bronnen:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
-msgstr ""
-"Deze Finance::Quote noteringsbronnen betrekken hun informatie bij meerdere "
-"internetsite. Als een van de betreffende sites niet beschikbaar is, zal "
-"Finance::Quote proberen deze informatie bij de andere site(s) op te halen."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
+msgstr "Deze Finance::Quote noteringsbronnen betrekken hun informatie bij meerdere internetsite. Als een van de betreffende sites niet beschikbaar is, zal Finance::Quote proberen deze informatie bij de andere site(s) op te halen."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
msgid "_Unknown:"
msgstr "_Onbekend:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
-msgstr ""
-"Deze noteringsbronnen zijn recent aan Finance::Quote toegevoegd. GnuCash "
-"weet niet of deze bronnen hun informatie bij slechts één internetsite of bij "
-"meerdere internetsites ophalen."
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
+msgstr "Deze noteringsbronnen zijn recent aan Finance::Quote toegevoegd. GnuCash weet niet of deze bronnen hun informatie bij slechts één internetsite of bij meerdere internetsites ophalen."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
msgid "Time_zone:"
msgstr "Tijd_zone:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
-msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
-"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
-msgstr ""
-"Een weergavesymbool invoeren. Dit kan zonder problemen worden leeggelaten, "
-"in welk geval het tickersymbool of de ISO-code van de valuta zal worden "
-"gebruikt."
+msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgstr "Een weergavesymbool invoeren. Dit kan zonder problemen worden leeggelaten, in welk geval het tickersymbool of de ISO-code van de valuta zal worden gebruikt."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
msgid "_Display symbol"
@@ -13812,24 +12121,16 @@ msgid "Include _grand total"
msgstr "_Eindtotaal weergeven"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
-"Een eindtotaal van alle rekeningen weergeven, geconverteerd naar de "
-"standaard munteenheid voor rapportages."
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "Een eindtotaal van alle rekeningen weergeven, geconverteerd naar de standaard munteenheid voor rapportages."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr "Niet-monetaire totalen weergeven"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie worden ook niet-monetaire goederen in de "
-"samenvattingsbalk weergegeven. Zonder deze optie worden alleen valuta "
-"weergegeven."
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
+msgstr "Door activering van deze optie worden ook niet-monetaire goederen in de samenvattingsbalk weergegeven. Zonder deze optie worden alleen valuta weergegeven."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
msgid "<b>Start Date</b>"
@@ -13845,9 +12146,7 @@ msgstr "_Relatief:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"De opgegeven relatieve begindatum gebruiken voor de winst- en "
-"verliesrekening."
+msgstr "De opgegeven relatieve begindatum gebruiken voor de winst- en verliesrekening."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
msgid "_Absolute:"
@@ -13855,32 +12154,23 @@ msgstr "_Absoluut:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"De opgegeven absolute begindatum gebruiken voor de winst- en verliesrekening."
+msgstr "De opgegeven absolute begindatum gebruiken voor de winst- en verliesrekening."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
msgid "Re_lative:"
msgstr "Re_latief:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"De opgegeven relatieve einddatum gebruiken voor de winst- en verliesrekening "
-"en als balansdatum."
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "De opgegeven relatieve einddatum gebruiken voor de winst- en verliesrekening en als balansdatum."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
msgid "Ab_solute:"
msgstr "Ab_soluut:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"De opgegeven absolute einddatum gebruiken voor de winst- en verliesrekening "
-"en als balansdatum."
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "De opgegeven absolute einddatum gebruiken voor de winst- en verliesrekening en als balansdatum."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
msgid "Accounting Period"
@@ -13896,8 +12186,7 @@ msgstr "_Boekhoudkundige termen gebruiken"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
-msgstr ""
-"Uitsluitend âdebetâ en âcreditâ gebruiken in plaats van informele synoniemen."
+msgstr "Uitsluitend âdebetâ en âcreditâ gebruiken in plaats van informele synoniemen."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
msgid "<b>Labels</b>"
@@ -13936,16 +12225,8 @@ msgid "Ch_oose:"
msgstr "_Selecteren:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
-msgstr ""
-"Het teken dat gebruikt wordt tussen de componenten van een (volledige) "
-"rekeningnaam. U kunt hier een willekeurig individueel karakter (mits geen "
-"cijfer of letter) of een van de tekenreeksen âcolonâ, âslashâ, âbackslashâ, "
-"âdashâ en âperiodâ invoeren."
+msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "Het teken dat gebruikt wordt tussen de componenten van een (volledige) rekeningnaam. U kunt hier een willekeurig individueel karakter (mits geen cijfer of letter) of een van de tekenreeksen âcolonâ, âslashâ, âbackslashâ, âdashâ en âperiodâ invoeren."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
msgid "Character:"
@@ -14005,10 +12286,8 @@ msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
msgstr "Wanneer een datum wordt ingevoerd zonder jaartal moet deze vallen:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
-msgstr ""
-"Datums worden zodanig aangevuld dat zij in het lopende kalenderjaar vallen."
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgstr "Datums worden zodanig aangevuld dat zij in het lopende kalenderjaar vallen."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
msgid ""
@@ -14036,9 +12315,7 @@ msgstr "Bij aanmaken nieuw bestand rekeningschema instellen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr ""
-"Het venster âNieuw rekeningschemaâ weergegeven na menukeuze âBestand ⣠Nieuw "
-"bestandâ. "
+msgstr "Het venster âNieuw rekeningschemaâ weergegeven na menukeuze âBestand ⣠Nieuw bestandâ. "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -14081,12 +12358,8 @@ msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "_Automatisch decimaalteken"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
-"Automatisch een decimaalteken invoegen in bedragen die zonder decimaalteken "
-"worden ingevoerd."
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+msgstr "Automatisch een decimaalteken invoegen in bedragen die zonder decimaalteken worden ingevoerd."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
msgid "Display ne_gative amounts in red"
@@ -14110,9 +12383,7 @@ msgstr "_Ondergrens nieuwe zoekactie:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-"Standaard een ânieuwe zoekactieâ opstarten indien een zoekactie minder dan "
-"dit aantal resultaten oplevert."
+msgstr "Standaard een ânieuwe zoekactieâ opstarten indien een zoekactie minder dan dit aantal resultaten oplevert."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
msgid "Show splash scree_n"
@@ -14135,13 +12406,8 @@ msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr "Automatisch opslaan _bevestigen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie vraagt GnuCash bij elke poging tot "
-"automatisch op te slaan om bevestiging. Zonder deze optie wordt deze vraag "
-"onderdrukt."
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "Door activering van deze optie vraagt GnuCash bij elke poging tot automatisch op te slaan om bevestiging. Zonder deze optie wordt deze vraag onderdrukt."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
msgid "Time to wait for answer:"
@@ -14193,14 +12459,8 @@ msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "Met _Enter-toets naar een nieuwe boeking springen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie wordt bij het indrukken van de âEnterâ-toets "
-"naar de lege boeking onderaan de grootboekkaart gegaan. Zonder deze optie "
-"wordt de naar volgende regel gegaan."
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgstr "Door activering van deze optie wordt bij het indrukken van de âEnterâ-toets naar de lege boeking onderaan de grootboekkaart gegaan. Zonder deze optie wordt de naar volgende regel gegaan."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
msgid "_Auto-raise lists"
@@ -14208,8 +12468,7 @@ msgstr "Lijsten _automatisch openklappen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
-"De lijst met rekeningen of acties bij het invoeren automatisch openklappen."
+msgstr "De lijst met rekeningen of acties bij het invoeren automatisch openklappen."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
msgid "<b>Reconciling</b>"
@@ -14232,24 +12491,16 @@ msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "Automatische creditcard_betaling"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-"De gebruiker vragen een creditcard-betaling op te geven na het afstemmen van "
-"een creditcard-afschrift."
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "De gebruiker vragen een creditcard-betaling op te geven na het afstemmen van een creditcard-afschrift."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr "Altijd per _heden afstemmen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"Bij het openen van het afstemvenster altijd de huidige datum als "
-"afschriftdatum invullen, onafhankelijk van vorige afstemmingen."
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "Bij het openen van het afstemvenster altijd de huidige datum als afschriftdatum invullen, onafhankelijk van vorige afstemmingen."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
msgid "Draw _vertical lines between columns"
@@ -14272,22 +12523,16 @@ msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr "Kleuren per boeking laten verspringen (in tweeregelige modus)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
-msgstr ""
-"De primaire en secundaire kleuren per boeking i.p.v. per rij laten "
-"verspringen."
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
+msgstr "De primaire en secundaire kleuren per boeking i.p.v. per rij laten verspringen."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
-msgstr ""
+msgstr "Niet de _ingebouwde GnuCash-kleuren gebruiken"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check "
-"this if you want to use the system color theme instead."
-msgstr ""
+msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check this if you want to use the system color theme instead."
+msgstr "GnuCash gebruikt standaard een geel/groen thema voor grootboekkaarten. Met deze optie worden in plaats daarvan de systeemkleuren gebruikt."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
msgid "<b>Graphics</b>"
@@ -14295,8 +12540,7 @@ msgstr "<b>Grafisch</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr ""
-"Tabvolgorde om_vat veld Tegenrekening bij automatisch aangevulde boekingen"
+msgstr "Tabvolgorde om_vat veld Tegenrekening bij automatisch aangevulde boekingen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
@@ -14327,42 +12571,24 @@ msgid "_Double line mode"
msgstr "_Tweeregelige modus"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
-msgstr ""
-"Niet een, maar twee regels voor iedere boeking weergeven. Heeft geen effect "
-"op uitgeklapte transacties."
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
+msgstr "Niet een, maar twee regels voor iedere boeking weergeven. Heeft geen effect op uitgeklapte transacties."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "Grootboekkaart in een nieuw _venster openen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie wordt iedere grootboekkaart in een nieuw "
-"venster geopend. Zonder deze optie wordt de grootboekkaart geopend binnen "
-"het huidige venster."
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr "Door activering van deze optie wordt iedere grootboekkaart in een nieuw venster geopend. Zonder deze optie wordt de grootboekkaart geopend binnen het huidige venster."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "Alleen _laatste niveau van rekeningnamen weergeven"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie wordt uitsluitend het laatste onderdeel van "
-"rekeningnamen op de grootboekkaart en in het popup-scherm voor "
-"rekeningselectie weergegeven. Standaard wordt de volledige rekeningnaam "
-"inclusief alle bovenliggende rekeningen weergegeven. Deze optie heeft alleen "
-"zin als op het laagste niveau geen dubbele rekeningnamen voorkomen."
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
+msgstr "Door activering van deze optie wordt uitsluitend het laatste onderdeel van rekeningnamen op de grootboekkaart en in het popup-scherm voor rekeningselectie weergegeven. Standaard wordt de volledige rekeningnaam inclusief alle bovenliggende rekeningen weergegeven. Deze optie heeft alleen zin als op het laagste niveau geen dubbele rekeningnamen voorkomen."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
msgid "Number of _characters for auto complete:"
@@ -14378,11 +12604,11 @@ msgstr "Kalenderk_noppen weergeven"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr ""
+msgstr "Selectie naar lege boekregel _verplaatsen bij uitklappen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr ""
+msgstr "De datums van invoer en afstemming _weergeven bij selectie"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
msgid "Register Defaults"
@@ -14401,13 +12627,8 @@ msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "Rapport in nieuw _venster openen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie wordt ieder rapport in een nieuw venster "
-"geopend. Zonder deze optie wordt het rapport geopend binnen het huidige "
-"venster."
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr "Door activering van deze optie wordt ieder rapport in een nieuw venster geopend. Zonder deze optie wordt het rapport geopend binnen het huidige venster."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
msgid "Reports"
@@ -14427,8 +12648,7 @@ msgstr "Venstergrootte en -posities opslaan wanneer dit wordt afgesloten."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr ""
-"Bij het afsluiten van een tab het voor_laatst gebruikte tabblad activeren"
+msgstr "Bij het afsluiten van een tab het voor_laatst gebruikte tabblad activeren"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
msgid "<b>Tab Position</b>"
@@ -14463,26 +12683,16 @@ msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr "Sluitknop op _tabbladen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
-msgstr ""
-"Aan elk tabblad een sluitknop toevoegen. Deze heeft dezelfde functie als "
-"menukeuze âSluitenâ."
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
+msgstr "Aan elk tabblad een sluitknop toevoegen. Deze heeft dezelfde functie als menukeuze âSluitenâ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
msgid "_Width:"
msgstr "_Breedte:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt de maximale breedte van de tabs. Als een tabtekst "
-"langer is dan deze waarde, wordt deze afgekapt en weergegeven met puntjes "
-"erachter."
+msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "Als een tabtekst (bij benadering) langer is dan deze waarde, wordt deze afgekapt en weergegeven met puntjes erachter."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
msgid "characters"
@@ -14539,15 +12749,8 @@ msgid "Reset Warnings"
msgstr "Waarschuwingen opnieuw instellen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
-msgstr ""
-"U hebt verzocht om de volgende waarschuwingen te onderdrukken. Om een van "
-"deze waarschuwingen opnieuw in te schakelen, selecteert u het selectievakje "
-"naast de betreffende waarschuwing en klikt u op [OK]."
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr "U hebt verzocht om de volgende waarschuwingen te onderdrukken. Om een van deze waarschuwingen opnieuw in te schakelen, selecteert u het selectievakje naast de betreffende waarschuwing en klikt u op [OK]."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
msgid "_Unselect All"
@@ -15143,12 +13346,8 @@ msgid "Every "
msgstr "Iedere "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
-msgstr ""
-"Het aantal kalenderperiodes in het terugkeerpatroon. Voorbeelden: "
-"tweewekelijks = elke 2 weken, halfjaarlijks = elke 6 maanden"
+msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
+msgstr "Het aantal kalenderperiodes in het terugkeerpatroon. Voorbeelden: tweewekelijks = elke 2 weken, halfjaarlijks = elke 6 maanden"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
msgid "beginning on: "
@@ -15167,12 +13366,8 @@ msgid "same week & day"
msgstr "zelfde week & dag"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
-msgstr ""
-"De âdag van de weekâ én de âweek van de maandâ koppelen? (bijvoorbeeld: de "
-"âtweede dinsdagâ van elke maand)"
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
+msgstr "De âdag van de weekâ én de âweek van de maandâ koppelen? (bijvoorbeeld: de âtweede dinsdagâ van elke maand)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
msgid "Only show _active owners"
@@ -15216,8 +13411,7 @@ msgstr "Zoeken naar boekregels om te bevestigenâ¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-autoclear.c:240
msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
-msgstr ""
-"Kan de boekregels niet eenduidig bevestigen. Meerdere mogelijkheden gevonden."
+msgstr "Kan de boekregels niet eenduidig bevestigen. Meerdere mogelijkheden gevonden."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-autoclear.c:247
msgid "The selected amount cannot be cleared."
@@ -15309,12 +13503,8 @@ msgstr "Verschil:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1929
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1929
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
-msgstr ""
-"U hebt wijzigingen in dit afstemmingsvenster aangebracht. Weet u zeker dat u "
-"deze afstemming wilt annuleren?"
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "U hebt wijzigingen in dit afstemmingsvenster aangebracht. Weet u zeker dat u deze afstemming wilt annuleren?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2047
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2047
@@ -15344,11 +13534,8 @@ msgstr "_Afstemmingsgegevensâ¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2151
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2151
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
-"De afstemmingsgegevens, waaronder de afschriftdatum en het eindsaldo, "
-"wijzigen."
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "De afstemmingsgegevens, waaronder de afschriftdatum en het eindsaldo, wijzigen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2156
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2156
@@ -15393,8 +13580,7 @@ msgstr "In _balans brengen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2199
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2199
msgid "Add a new balancing entry to the account"
-msgstr ""
-"Een nieuwe boeking aan de rekening toevoegen om deze in balans te brengen"
+msgstr "Een nieuwe boeking aan de rekening toevoegen om deze in balans te brengen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2204
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2204
@@ -15441,21 +13627,13 @@ msgstr "De gespecificeerde URL kon niet worden geladen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:509
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:907
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Beveiligde HTTP-toegang is uitgeschakeld. Deze kunt u inschakelen bij het "
-"onderdeel Netwerk van het Voorkeuren-venster."
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "Beveiligde HTTP-toegang is uitgeschakeld. Deze kunt u inschakelen bij het onderdeel Netwerk van het Voorkeuren-venster."
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:519
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:919
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"HTTP-toegang is uitgeschakeld. Deze kunt u inschakelen bij het onderdeel "
-"Netwerk van het Voorkeuren-venster."
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "HTTP-toegang is uitgeschakeld. Deze kunt u inschakelen bij het onderdeel Netwerk van het Voorkeuren-venster."
#. %s is a URL (some location somewhere).
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:840
@@ -15475,54 +13653,29 @@ msgstr "Export naar PDF-bestand"
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
msgstr ""
-"Het externe programma âAqBanking configuratie-assistentâ is niet "
-"aangetroffen. \n"
+"Het externe programma âAqBanking configuratie-assistentâ is niet aangetroffen. \n"
"\n"
-"Het pakket â%sâ zou het programma âqt3-wizardâ moeten bevatten. Controleer "
-"of dit programma op uw computer aanwezig is. Bij sommige distributies dient "
-"u hiervoor aanvullende pakketten te installeren."
+"Het pakket â%sâ zou het programma âqt3-wizardâ moeten bevatten. Controleer of dit programma op uw computer aanwezig is. Bij sommige distributies dient u hiervoor aanvullende pakketten te installeren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530
msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
-"\" to cancel the Online Banking setup."
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
-"Het externe programma âAqBanking configuratie-assistentâ kon niet worden "
-"gestart doordat de benodigde programmabibliotheek âQtâ niet is aangetroffen. "
-"Installeer de âQt/Windows Open Source Editionâ van Trolltech door deze te "
-"downloaden vanaf de site www.trolltech.com\n"
+"Het externe programma âAqBanking configuratie-assistentâ kon niet worden gestart doordat de benodigde programmabibliotheek âQtâ niet is aangetroffen. Installeer de âQt/Windows Open Source Editionâ van Trolltech door deze te downloaden vanaf de site www.trolltech.com\n"
"\n"
-"Als u Qt reeds hebt geïnstalleerd, dient u het zoekpad (\"PATH\") van uw "
-"systeem nog bij te werken. Neem contact op met de GnuCash-ontwikkelaars als "
-"u aanvullende hulp nodig hebt bij het correct installeren van Qt.\n"
+"Als u Qt reeds hebt geïnstalleerd, dient u het zoekpad (\"PATH\") van uw systeem nog bij te werken. Neem contact op met de GnuCash-ontwikkelaars als u aanvullende hulp nodig hebt bij het correct installeren van Qt.\n"
"\n"
-"Online bankieren kan niet worden ingesteld zonder Qt. Klik nu op [Sluiten] "
-"en vervolgens op [Annuleren] om het configureren van Online bankieren af te "
-"breken."
+"Online bankieren kan niet worden ingesteld zonder Qt. Klik nu op [Sluiten] en vervolgens op [Annuleren] om het configureren van Online bankieren af te breken."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
-"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
-msgstr ""
-"Het externe programma âAqBanking configuratie-assistentâ is niet succesvol "
-"doorlopen, terwijl dit wel een noodzakelijke voorwaarde is om Online "
-"bankieren te configureren. Probeer opnieuw de âAqBanking configuratie-"
-"assistentâ te doorlopen."
+msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgstr "Het externe programma âAqBanking configuratie-assistentâ is niet succesvol doorlopen, terwijl dit wel een noodzakelijke voorwaarde is om Online bankieren te configureren. Probeer opnieuw de âAqBanking configuratie-assistentâ te doorlopen."
#. Translators: Strings are 1. Account code, 2. Bank name, 3. Bank code.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582
@@ -15551,64 +13704,41 @@ msgstr "Initiële AqBanking-assistent"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
msgid ""
"\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now.\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Deze assistent helpt u bij het configureren van uw Online bankieren-"
-"verbinding met uw bank.\n"
+"Deze assistent helpt u bij het configureren van uw Online bankieren-verbinding met uw bank.\n"
"\n"
-"U moet de toegang voor Online bankieren eerst bij uw bank aanvragen. Wanneer "
-"uw bank u electronisch toegang wil geven, zal deze u een brief sturen met "
-"hierin vermeld:\n"
+"U moet de toegang voor Online bankieren eerst bij uw bank aanvragen. Wanneer uw bank u electronisch toegang wil geven, zal deze u een brief sturen met hierin vermeld:\n"
"\n"
"* De bankcode van uw bank.\n"
"* Een gebruikersnummer dat u identificeert bij uw bank.\n"
"* Het internetadres van de Online bankieren-server van uw bank.\n"
-"* Voor HCBI Online bankieren: Informatie over de publieke "
-"beveiligingssleutel van uw bank (\"Ini-brief\").\n"
+"* Voor HCBI Online bankieren: Informatie over de publieke beveiligingssleutel van uw bank (\"Ini-brief\").\n"
"\n"
-"Deze informatie hebt u bij deze assistent nodig. Klik op [Volgende] als u "
-"verder wilt gaan of op [Annuleren] als u nu geen Online bankieren-verbinding "
-"wilt configureren.\n"
-"LET OP: GEEN ENKELE GARANTIE. Sommige banken gebruiken een slecht "
-"geïmplementeerde Online bankieren-server. U kunt niet vertrouwen op "
-"tijdkritische overboekingen via Online bankieren, omdat de bank soms niet op "
-"een juiste manier terugkoppelt dat een opdracht geweigerd wordt.\n"
+"Deze informatie hebt u bij deze assistent nodig. Klik op [Volgende] als u verder wilt gaan of op [Annuleren] als u nu geen Online bankieren-verbinding wilt configureren.\n"
+"LET OP: GEEN ENKELE GARANTIE. Sommige banken gebruiken een slecht geïmplementeerde Online bankieren-server. U kunt niet vertrouwen op tijdkritische overboekingen via Online bankieren, omdat de bank soms niet op een juiste manier terugkoppelt dat een opdracht geweigerd wordt.\n"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr "Online bankieren de eerste keer configureren"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
-msgstr ""
-"De configuratie van uw Online bankieren-verbinding wordt verzorgd door het "
-"externe programma âAqBanking configuratie-assistentâ. Klik op de knop "
-"hieronder om dit programma te starten."
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+msgstr "De configuratie van uw Online bankieren-verbinding wordt verzorgd door het externe programma âAqBanking configuratie-assistentâ. Klik op de knop hieronder om dit programma te starten."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
msgid "_Start AqBanking Wizard"
@@ -15619,14 +13749,8 @@ msgid "Start Online Banking Wizard"
msgstr "Online bankieren-assistent starten"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts "
-"are matching."
-msgstr ""
-"Dubbelklik op de regel van een Online bankieren-rekeningnaam wanneer u deze "
-"wilt koppelen aan een GnuCash-rekening. Klik op [Volgende] als alle gewenste "
-"rekeningen gekoppeld zijn."
+msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
+msgstr "Dubbelklik op de regel van een Online bankieren-rekeningnaam wanneer u deze wilt koppelen aan een GnuCash-rekening. Klik op [Volgende] als alle gewenste rekeningen gekoppeld zijn."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
@@ -15634,20 +13758,15 @@ msgstr "Online bankieren-rekeningen aan GnuCash-rekeningen koppelen"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
-"Het koppelen van Online bankieren-rekeningen aan GnuCash-rekeningen is nu "
-"gereed. U kunt nu vanaf deze GnuCash-rekeningen transacties voor Online "
-"bankieren aanroepen.\n"
+"Het koppelen van Online bankieren-rekeningen aan GnuCash-rekeningen is nu gereed. U kunt nu vanaf deze GnuCash-rekeningen transacties voor Online bankieren aanroepen.\n"
"\n"
-"Wanneer u een andere bank, gebruiker of rekening wilt toevoegen, kunt u deze "
-"assistent op elk moment opnieuw oproepen.\n"
+"Wanneer u een andere bank, gebruiker of rekening wilt toevoegen, kunt u deze assistent op elk moment opnieuw oproepen.\n"
"\n"
"Klik op [Toepassen] om verder te gaan."
@@ -15945,97 +14064,51 @@ msgstr "Gecrediteerde BIC (bankcode)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
-msgstr ""
-"De interne controle van het doel-IBAN â%sâ is mislukt. Dit betekent dat het "
-"rekeningnummer misschien een fout bevat."
+msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgstr "De interne controle van het doel-IBAN â%sâ is mislukt. Dit betekent dat het rekeningnummer misschien een fout bevat."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error."
-msgstr ""
-"De interne controle van het doelrekeningnummer â%sâ bij de aangegeven bank "
-"met bankcode â%sâ is mislukt. Dit betekent dat het rekeningnummer misschien "
-"een fout bevat."
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgstr "De interne controle van het doelrekeningnummer â%sâ bij de aangegeven bank met bankcode â%sâ is mislukt. Dit betekent dat het rekeningnummer misschien een fout bevat."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
#, c-format
-msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
-msgstr ""
+msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgstr "Voor uw eigen bankrekening zijn nog geen SEPA-gegevens opgeslagen. Helaas is het in deze versie van GnuCash niet mogelijk om de benodigde extra stap vanuit het programma uit te voeren. Gebruik hiervoor het programma âaqhbci-toolâ voor uw rekening vanaf de commandoregel: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
-msgstr ""
-"U hebt de naam van de ontvanger niet ingevoerd. Dit is wel vereist bij een "
-"online overboeking.\n"
+msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
+msgstr "U hebt de naam van de ontvanger niet ingevoerd. Dit is wel vereist bij een online overboeking.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
-msgstr ""
-"U hebt het rekeningnummer van de ontvanger niet ingevoerd. Dit is wel "
-"vereist bij een online overboeking.\n"
+msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
+msgstr "U hebt het rekeningnummer van de ontvanger niet ingevoerd. Dit is wel vereist bij een online overboeking.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
-msgstr ""
-"U hebt de bank van de ontvanger niet ingevoerd. Dit is wel vereist bij een "
-"online overboeking.\n"
+msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
+msgstr "U hebt de bank van de ontvanger niet ingevoerd. Dit is wel vereist bij een online overboeking.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
-msgstr ""
-"Het bedrag is nul, of het bedragveld kon niet goed worden ingelezen. "
-"Misschien komt het gebruik van punt en komma niet overeen met uw "
-"landinstelling. Dit resulteert niet in een geldige online "
-"overboekingsopdracht."
+msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgstr "Het bedrag is nul, of het bedragveld kon niet goed worden ingelezen. Misschien komt het gebruik van punt en komma niet overeen met uw landinstelling. Dit resulteert niet in een geldige online overboekingsopdracht."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
-msgstr ""
-"U hebt bij de opdracht geen doel ingevoerd. Dit is wel vereist bij een "
-"online overboeking.\n"
+msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
+msgstr "U hebt bij de opdracht geen doel ingevoerd. Dit is wel vereist bij een online overboeking.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
msgid ""
-"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
-"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
-"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
-"' : ? , - ( + . ) / \n"
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
"\n"
-"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
-"the recipient or sender name nor in any purpose line."
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
msgstr ""
-"De ingevoerde tekst bevat ten minste één karakter dat ongeldig is bij een "
-"SEPA-transactie.\n"
-"Binnen SEPA zijn helaas alleen de volgende karakters toegestaan: aâ¦z, Aâ¦Z, 0â¦"
-"9 en de lettertekens ':?,-(+.)/.\n"
-"In het bijzonder zijn tremaâs ( Ì ) en ampersands (&) niet toegestaan in de "
-"naam van verzender of ontvanger, noch in een regel voor een ander doel."
+"De ingevoerde tekst bevat ten minste één karakter dat ongeldig is bij een SEPA-transactie.\n"
+"Binnen SEPA zijn helaas alleen de volgende karakters toegestaan: aâ¦z, Aâ¦Z, 0â¦9 en de lettertekens ':?,-(+.)/.\n"
+"In het bijzonder zijn tremaâs ( Ì ) en ampersands (&) niet toegestaan in de naam van verzender of ontvanger, noch in een regel voor een ander doel."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr "Er bestaat al een sjabloon met deze naam. Voer een andere naam in."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
@@ -16070,39 +14143,24 @@ msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
msgstr "Online actie âBoekingen ophalenâ niet beschikbaar voor deze rekening."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
-msgstr ""
-"Er zijn voor de geselecteerde tijdspanne geen transacties via Online "
-"bankieren beschikbaar."
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr "Er zijn voor de geselecteerde tijdspanne geen transacties via Online bankieren beschikbaar."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
-"U hebt de lijst met online overboek-sjablonen aangepast, maar het overboeken "
-"afgebroken. Wilt u de wijzigingen toch opslaan?"
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr "U hebt de lijst met online overboek-sjablonen aangepast, maar het overboeken afgebroken. Wilt u de wijzigingen toch opslaan?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"De AqBanking-module heeft een fout aangetroffen bij het voorbereiden van de "
-"opdracht. Het is niet mogelijk deze opdracht uit te voeren.\n"
+"De AqBanking-module heeft een fout aangetroffen bij het voorbereiden van de opdracht. Het is niet mogelijk deze opdracht uit te voeren.\n"
"\n"
-"Waarschijnlijk wordt de gekozen opdracht door uw bank niet ondersteund of "
-"heeft uw Online Bankieren-rekening niet de juiste rechten voor het uitvoeren "
-"van deze opdracht. Mogelijk zijn er meer foutmeldingen zichtbaar in het "
-"voortgangsvenster.\n"
+"Waarschijnlijk wordt de gekozen opdracht door uw bank niet ondersteund of heeft uw Online Bankieren-rekening niet de juiste rechten voor het uitvoeren van deze opdracht. Mogelijk zijn er meer foutmeldingen zichtbaar in het voortgangsvenster.\n"
"\n"
"Wilt u de opdracht opnieuw invoeren?"
@@ -16128,13 +14186,11 @@ msgstr "Online bankieren - transactie"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van de opdracht. Raadpleeg het "
-"voortgangsvenster voor de exacte foutmelding.\n"
+"Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van de opdracht. Raadpleeg het voortgangsvenster voor de exacte foutmelding.\n"
"\n"
"Wilt u de opdracht opnieuw invoeren?"
@@ -16145,22 +14201,15 @@ msgstr "Niet gespecificeerd"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"De module heeft een fout aangetroffen bij het voorbereiden van de opdracht. "
-"Het is niet mogelijk deze opdracht uit te voeren.\n"
+"De module heeft een fout aangetroffen bij het voorbereiden van de opdracht. Het is niet mogelijk deze opdracht uit te voeren.\n"
"\n"
-"Waarschijnlijk wordt de gekozen opdracht door uw bank niet ondersteund of "
-"heeft uw Online Bankieren-rekening niet de juiste rechten voor het uitvoeren "
-"van deze opdracht. Mogelijk zijn er meer foutmeldingen zichtbaar in het "
-"voortgangsvenster.\n"
+"Waarschijnlijk wordt de gekozen opdracht door uw bank niet ondersteund of heeft uw Online Bankieren-rekening niet de juiste rechten voor het uitvoeren van deze opdracht. Mogelijk zijn er meer foutmeldingen zichtbaar in het voortgangsvenster.\n"
"\n"
"Wilt u de opdracht opnieuw invoeren?"
@@ -16173,12 +14222,8 @@ msgstr ""
"Wenst u deze te importeren?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
-msgstr ""
-"Er is geen Online bankieren-rekening gekoppeld aan deze GnuCash-rekening. "
-"Deze transacties zullen niet door Online bankieren worden verwerkt."
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
+msgstr "Er is geen Online bankieren-rekening gekoppeld aan deze GnuCash-rekening. Deze transacties zullen niet door Online bankieren worden verwerkt."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
msgid ""
@@ -16199,18 +14244,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
msgstr ""
"Het opgevraagde Online bankieren-saldo bedroeg nul.\n"
"\n"
-"Ofwel dit is het correcte saldo, ofwel uw bank ondersteunt geen saldo-"
-"informatie voor deze versie van Online bankieren. In het laatste geval dient "
-"u via âOnline bankieren configurerenâ een ander versienummer in te stellen. "
-"Daarna kunt u opnieuw proberen het saldo te downloaden."
+"Ofwel dit is het correcte saldo, ofwel uw bank ondersteunt geen saldo-informatie voor deze versie van Online bankieren. In het laatste geval dient u via âOnline bankieren configurerenâ een ander versienummer in te stellen. Daarna kunt u opnieuw proberen het saldo te downloaden."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
#, c-format
@@ -16224,17 +14262,11 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969
#, c-format
msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr ""
-"Ter informatie: de rekening heeft boekingen voor verwerking klaarstaan met "
-"een saldo van %s\n"
+msgstr "Ter informatie: de rekening heeft boekingen voor verwerking klaarstaan met een saldo van %s\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
-msgstr ""
-"Het geboekte saldo is identiek aan het actuele afgestemde saldo op de "
-"rekening."
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
+msgstr "Het geboekte saldo is identiek aan het actuele afgestemde saldo op de rekening."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
msgid "Reconcile account now?"
@@ -16261,14 +14293,11 @@ msgstr "â¦\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van opdrachten; %d van de %d "
-"mislukt. Raadpleeg het voortgangsvenster of gnucash.trace voor de exacte "
-"foutmelding.\n"
+"Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van opdrachten; %d van de %d mislukt. Raadpleeg het voortgangsvenster of gnucash.trace voor de exacte foutmelding.\n"
"\n"
"%s"
@@ -16278,18 +14307,10 @@ msgstr "Geen te versturen opdrachten."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
#, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
-msgstr[0] ""
-"De opdracht is succesvol verwerkt, maar controleer uit voorzorg ook het "
-"voortgangsvenster voor potentiële fouten."
-msgstr[1] ""
-"Alle %d opdrachten zijn succesvol verwerkt, maar controleer uit voorzorg ook "
-"het voortgangsvenster voor potentiële fouten."
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgstr[0] "De opdracht is succesvol verwerkt, maar controleer uit voorzorg ook het voortgangsvenster voor potentiële fouten."
+msgstr[1] "Alle %d opdrachten zijn succesvol verwerkt, maar controleer uit voorzorg ook het voortgangsvenster voor potentiële fouten."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069
#, c-format
@@ -16301,11 +14322,8 @@ msgstr ""
"Wilt u het nogmaals proberen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"De Online bankieren-opdracht is nog in bewerking. Weet u zeker dat u deze "
-"wilt afbreken?"
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "De Online bankieren-opdracht is nog in bewerking. Weet u zeker dat u deze wilt afbreken?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59
@@ -16323,12 +14341,8 @@ msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr "_Online bankieren configurerenâ¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
-msgstr ""
-"De eerste keer Online bankieren (AqBanking via HBCI of OFX DirectConnect) "
-"configureren"
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
+msgstr "De eerste keer Online bankieren (AqBanking via HBCI of OFX DirectConnect) configureren"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
msgid "Get _Balance"
@@ -16359,9 +14373,7 @@ msgid "_Issue SEPA Transaction..."
msgstr "SEPA-transactie _doorgevenâ¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
msgstr "Een nieuwe SEPA-transactieopdracht via Online bankieren doorgeven"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
@@ -16385,9 +14397,7 @@ msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
msgstr "_Eenmalige SEPA-machtigingâ¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
-"Online Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
msgstr "Een nieuwe eenmalige SEPA-machtiging via Online bankieren afgeven"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
@@ -16419,12 +14429,8 @@ msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr "DTAUS importeren en _verzendenâ¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
-msgstr ""
-"Een DTAUS-bestand importeren in GnuCash en de transacties versturen via "
-"Online bankieren"
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
+msgstr "Een DTAUS-bestand importeren in GnuCash en de transacties versturen via Online bankieren"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
msgid "Show _log window"
@@ -16439,28 +14445,16 @@ msgid "Close window when finished"
msgstr "Dit venster na afloop sluiten"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie zal het venster na afronding van het "
-"importeren automatisch worden afgesloten. Zonder deze optie zal het venster "
-"geopend blijven."
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgstr "Door activering van deze optie zal het venster na afronding van het importeren automatisch worden afgesloten. Zonder deze optie zal het venster geopend blijven."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Remember the PIN in memory"
msgstr "Het PIN in het geheugen onthouden"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
-msgstr ""
-"Door activering van deze optie zal het PIN voor Online bankieren-acties "
-"tijdens de sessie in het geheugen blijven opgeslagen. Zonder deze optie zal "
-"het PIN tijdens de sessie telkens wanneer het nodig is opnieuw moeten worden "
-"ingevoerd."
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
+msgstr "Door activering van deze optie zal het PIN voor Online bankieren-acties tijdens de sessie in het geheugen blijven opgeslagen. Zonder deze optie zal het PIN tijdens de sessie telkens wanneer het nodig is opnieuw moeten worden ingevoerd."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Verbose HBCI debug messages"
@@ -16468,65 +14462,39 @@ msgstr "Uitgebreide HBCI foutmeldingen"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr ""
-"De uitgebreide foutmeldingen voor HBCI/AqBanking Online bankieren "
-"inschakelen."
+msgstr "De uitgebreide foutmeldingen voor HBCI/AqBanking Online bankieren inschakelen."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "DTAUS import data format"
msgstr "Bestandsindeling DTAUS-import"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"Deze instelling specificeert het bestandsindeling bij de import van DTAUS-"
-"bestanden. De AqBanking-bibliotheek kent verschillende import-indelingen "
-"(\"profielen\") waaruit u hier kunt kiezen."
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "Deze instelling specificeert het bestandsindeling bij de import van DTAUS-bestanden. De AqBanking-bibliotheek kent verschillende import-indelingen (\"profielen\") waaruit u hier kunt kiezen."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "CSV import data format"
msgstr "Bestandsindeling CSV-import"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"Deze instelling specificeert het bestandsindeling bij de import van CSV-"
-"bestanden. De AqBanking-bibliotheek kent verschillende import-indelingen "
-"(\"profielen\") waaruit u hier kunt kiezen."
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "Deze instelling specificeert het bestandsindeling bij de import van CSV-bestanden. De AqBanking-bibliotheek kent verschillende import-indelingen (\"profielen\") waaruit u hier kunt kiezen."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr "Bestandsindeling SWIFT MT940-import"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"Deze instelling specificeert het bestandsindeling bij de import van SWIFT "
-"MT940-bestanden. De AqBanking-bibliotheek kent verschillende import-"
-"indelingen (\"profielen\") waaruit u hier kunt kiezen."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "Deze instelling specificeert het bestandsindeling bij de import van SWIFT MT940-bestanden. De AqBanking-bibliotheek kent verschillende import-indelingen (\"profielen\") waaruit u hier kunt kiezen."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr "Bestandsindeling SWIFT MT942-import"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"Deze instelling specificeert het bestandsindeling bij de import van SWIFT "
-"MT942-bestanden. De AqBanking-bibliotheek kent verschillende import-"
-"indelingen (\"profielen\") waaruit u hier kunt kiezen."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "Deze instelling specificeert het bestandsindeling bij de import van SWIFT MT942-bestanden. De AqBanking-bibliotheek kent verschillende import-indelingen (\"profielen\") waaruit u hier kunt kiezen."
#. Translators: %s is the file name string.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
@@ -16534,53 +14502,59 @@ msgstr ""
msgid ""
"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
+"Het rekeningschema wordt geëxporteerd naar bestand â%sâ wanneer u op [Toepassen] klikt.\n"
+"\n"
+"Klik op [Terug] om uw keuzes te herzien of op [Annuleren] om de export af te breken.\n"
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
#, c-format
msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
-"and the number of accounts exported is %u.\n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
+"Als u op [Toepassen] klikt, worden de boekingen geëxporteerd naar bestand â%sâ. Het aantal geëxporteerde rekeningen bedraagt %u.\n"
+"\n"
+"Klik op [Terug] om uw keuzes te herzien of op [Annuleren] om de export af te breken.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
+"Deze assistent helpt u bij het exporteren van het rekeningschema naar een bestand.\n"
+"\n"
+"Kies de instellingen die u nodig hebt voor het bestand en klik op [Volgende] om verder te gaan of op [Annuleren] om de export af te breken.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
+"Deze assistent helpt u bij het exporteren van de boekingen naar een bestand.\n"
+"\n"
+"Kies de instellingen die u nodig hebt voor het bestand en klik op [Volgende] om verder te gaan of op [Annuleren] om de export af te breken.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:738
msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
-"logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
+"Er was een probleem met de export. Dit kan komen door ruimtegebrek, onjuiste rechten of toegangsproblemen. Bekijk de logbestanden voor meer informatie!\n"
+"Mogelijk moet eerst de debug-modus worden ingeschakeld.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:742
msgid "File exported successfully!\n"
msgstr "Bestand succesvol geëxporteerd!\n"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "CSV Export Assistant"
-msgstr "Hypotheek- en lening-assistent"
+msgstr "Exporteermodule CSV-bestanden"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2
msgid ""
@@ -16619,13 +14593,12 @@ msgid "Separators"
msgstr "Scheidingstekens"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Choose Export Settings"
-msgstr "Exportopmaak selecteren"
+msgstr "Export-instellingen selecteren"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13
msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
-msgstr ""
+msgstr "De te exporteren rekeningen en -indien vereist- een datumbereik selecteren."
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22
msgid "<b>_Dates</b>"
@@ -16637,24 +14610,25 @@ msgid "Account Selection"
msgstr "Rekeningselectie"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Export...\n"
-msgstr "Er zijn geen opties voor dit rapport."
+msgstr ""
+"\n"
+"De bestandsnaam en -locatie voor de export invoerenâ¦\n"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Choose File Name for Export"
-msgstr "Een bestand om te importeren selecteren"
+msgstr "Een bestandsnaam voor de export selecteren"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid ""
"Press Apply to create export file.\n"
"Cancel to abort."
-msgstr "Klik op [Toepassen] om deze boekingen aan te maken."
+msgstr ""
+"Klik op [Toepassen] om het export-bestand aan te maken.\n"
+"Klik [Annuleren] om af te breken."
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40
msgid "Export Now..."
@@ -16674,29 +14648,27 @@ msgstr "Categorie"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
msgid "To With Sym"
-msgstr ""
+msgstr "Tot met sym"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
msgid "From With Sym"
-msgstr ""
+msgstr "Van met sym"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
msgid "To Num."
-msgstr ""
+msgstr "Tot num."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
-#, fuzzy
msgid "From Num."
-msgstr "Vanaf nu"
+msgstr "Van num."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
-#, fuzzy
msgid "To Rate/Price"
-msgstr "Totaalbedrag"
+msgstr "Tot koers/prijs"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
msgid "From Rate/Price"
-msgstr ""
+msgstr "Van koers/prijs"
#. Header string, 'eol = end of line marker'
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
@@ -16740,7 +14712,6 @@ msgid "hidden"
msgstr "verborgen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
-#, fuzzy
msgid "tax"
msgstr "BTW"
@@ -16769,34 +14740,34 @@ msgid "Window geometry"
msgstr "Vensterafmetingen"
#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "The position of paned window when it was last closed."
-msgstr ""
-"De breedte en hoogte van het venster toen dit voor het laatst werd "
-"afgesloten."
+msgstr "De positie van het venster toen dit voor het laatst werd afgesloten."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
#, c-format
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
+"De rekeningen zullen worden geïmporteerd vanuit bestand â%sâ wanneer u op [Toepassen] klikt.\n"
+"\n"
+"Klik op [Terug] om uw keuzes te herzien of op [Annuleren] om de import af te breken.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76
#, c-format
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
msgstr ""
+"De rekeningen zullen worden geïmporteerd vanuit bestand â%sâ wanneer u op [Toepassen] klikt.\n"
+"\n"
+"Klik op [Terug] om uw keuzes te herzien of op [Annuleren] om de import af te breken.\n"
+"\n"
+"Als dit uw eerste import naar een nieuw bestand is, wordt eerst een dialoogvenster getoond om de opties voor een nieuwe boekhouding in te stellen, omdat dit van invloed kan zijn op de manier waarop de geïmporteerde gegevens in GnuCash-boekingen worden omgezet. Als dit een bestaand bestand is, wordt het dialoogvenster niet weergegeven.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:173
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219
@@ -16813,12 +14784,8 @@ msgstr "Reguliere expressie voor importeren aanpassen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:262
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
-msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
-msgstr ""
-"Deze reguliere expressie wordt gebruikt om het import-bestand te ontleden en "
-"is naar behoefte aan te passen.\n"
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
+msgstr "Deze reguliere expressie wordt gebruikt om het import-bestand te ontleden en is naar behoefte aan te passen.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:467
#, c-format
@@ -16829,6 +14796,11 @@ msgid ""
"\n"
"See below for errors..."
msgstr ""
+"Import voltooid met fouten!\n"
+"\n"
+"Er zijn %u rekeningen toegevoegd en %u rekeningen geüpdatet.\n"
+"\n"
+"Zie hieronder voor foutenâ¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:475
#, c-format
@@ -16837,46 +14809,49 @@ msgid ""
"\n"
"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
msgstr ""
+"Import succesvol voltooid!\n"
+"\n"
+"Er zijn %u rekeningen toegevoegd en %u rekeningen geüpdatet.\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "CSV Import Assistant"
-msgstr "Importeermodule GnuCash-bestanden"
+msgstr "Importeermodule CSV-bestanden"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2
msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import. If the account is missing, based on the full account name, it "
-"will be added as long as the security / currency specified exists. If the "
-"account exists, then four fields will be updated. These are code, "
-"description, notes and color.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
"\n"
"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Deze module ondersteunt bij het importeren van rekeningen uit een bestand.\n"
+"\n"
+"De bestandsopmaak moet identiek zijn aan dat van de export; dit is een import volgens vaste opmaak. Als de rekening ontbreekt, gebaseerd op de volledige rekeningnaam, zal deze worden toegevoegd, mits de betreffende valuta/fonds bestaan. Als de rekening bestaat worden er vier velden geüpdatet. Dit betreft code, omschrijving, toelichting en kleur.\n"
+"\n"
+"Klik op [Volgende] om verder te gaan of [Annuleren] om de import af te breken.\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Import Account Assistant"
-msgstr "Gerapporteerde rekeningen"
+msgstr "Importeermodule rekening"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Import...\n"
-msgstr "Er zijn geen opties voor dit rapport."
+msgstr ""
+"\n"
+"De bestandsnaam en -locatie voor de import invoerenâ¦\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13
msgid "Choose File to Import"
msgstr "Bestand om te importeren selecteren"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Number of rows for the Header"
-msgstr "Aantal _regels:"
+msgstr "Aantal regels voor de koptekst"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15
msgid "Comma Separated"
@@ -16895,18 +14870,16 @@ msgid "Colon Separated"
msgstr "Dubbele punt-gescheiden"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Select Separator Type"
-msgstr "2. Het type import selecteren"
+msgstr "Het scheidingstekentype selecteren"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr "4. De resultaten vooraf beoordelen"
+msgstr "Vooraf beoordelen"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21
msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
-msgstr ""
+msgstr "Vooraf de rekeningimport beoordelen, alleen de eerste 10 rijen"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24
msgid "Import Accounts Now"
@@ -16943,13 +14916,8 @@ msgid "_Narrow this column"
msgstr "Deze kolom ver_smallen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1376
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
-"attempt to correct them by changing the configuration."
-msgstr ""
-"Bij hieronder aangegeven regels traden fouten op. U kunt proberen deze op te "
-"heffen door het wijzigen van de instellingen."
+msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
+msgstr "Bij hieronder weergegeven regels traden de fouten op die in de laatste kolom staan weergegeven. U kunt proberen deze op te heffen door het wijzigen van de instellingen."
#. Set check button label
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1387
@@ -16962,76 +14930,73 @@ msgid ""
"There are problems with the import settings!\n"
"The date format could be wrong or there are not enough columns set..."
msgstr ""
+"Er zijn fouten met de instellingen voor importeren!\n"
+"Misschien is de datumopmaak fout of zijn er niet voldoende kolommen ingesteldâ¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1434
#, c-format
-msgid ""
-"To Change the account, double click on the required account, click Forward "
-"to proceed."
-msgstr ""
+msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
+msgstr "Dubbelklik op de vereiste rekening als u de rekening wilt wijzigen en klik [Volgende] om verder te gaan."
#. A list of the transactions we create
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1517
msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
-msgstr ""
+msgstr "Dubbelklik op rijen om deze te wijzigen en klik op [Toepassen] om te importeren"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1565
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The transactions were imported from the file '%s'."
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van het bestand %s."
+msgstr "De boekingen zijn geïmporteerd vanuit het bestand â%sâ."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "CSV Transaction Import"
-msgstr "Boekingsverslag"
+msgstr "Importeren CSV-boekingen"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
"\n"
-"All transactions imported will be associated to one account for each import "
-"and if you select the account column, the account in the first row will be "
-"used for all rows.\n"
+"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the bar above the "
-"displayed rows to set the column width.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you "
-"have some header text, a points collected status row or multiple accounts in "
-"the same file."
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you have some header text, a points collected status row or multiple accounts in the same file."
msgstr ""
+"Deze module ondersteunt met het importeren van een bestand met boekingen.\n"
+"\n"
+"Alle geïmporteerde boekingen worden gekoppeld aan één rekening per import en wanneer u de kolom âRekeningâ selecteert, wordt de rekening in de eerste rij gebruikt voor alle rijen.\n"
+"\n"
+"Er zijn verschillende opties voor het specificeren van een scheidingsteken en een optie âvaste kolombreedteâ. Bij deze laatste optie kunt u dubbelklikken in de balk boven de weergegeven rijen om de kolombreedte in te stellen.\n"
+"\n"
+"Er zijn ook opties om de begin- en eindrij te specificeren en om elke tweede rij over te slaan. Deze kunnen gebruikt worden als er sprake is van kopregels, een informatieregel over verzamelde punten of meerdere rekeningen in hetzelfde bestand."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Transaction Import Assistant"
-msgstr "Importeermodule GnuCash-bestanden"
+msgstr "Importeermodule boekingen"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:10
msgid ""
"\n"
"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Een bestandslocatie en -naam voor de import selecteren, vervolgens op [OK] klikkenâ¦\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Select File for Import"
msgstr "Een te importeren bestand selecteren"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Start import on row "
-msgstr "Begin van de rapportageperiode"
+msgstr "De import starten bij rij"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:15
msgid " and stop on row "
-msgstr " en stop bij rij "
+msgstr " en stoppen bij rij "
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16
msgid "Skip alternate rows from the start row"
-msgstr ""
+msgstr "Elke tweede rij vanaf de startrij overslaan"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:17
msgid "Data type: "
@@ -17046,9 +15011,8 @@ msgid "Fixed-Width"
msgstr "Vaste kolombreedte"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Currency format"
-msgstr "Gegevens over munteenheid"
+msgstr "Valuta-opmaak"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22
msgid "Encoding: "
@@ -17072,11 +15036,11 @@ msgstr "De kolomsoort van iedere onderstaande kolom selecteren."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
msgid "Step over Account Page if Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Rekening-pagina overslaan indien ingesteld"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
msgid "Preview Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Instellingen vooraf beoordelen"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
msgid "Error text."
@@ -17084,31 +15048,33 @@ msgstr "Foutmelding."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
"\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
-"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
-"the transactions based on previous imports.\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
"More information can be displayed by using the help button."
msgstr ""
+"Op de volgende pagina is het mogelijk om elke boeking aan een categorie te koppelen.\n"
+"\n"
+"Als dit de eerste import betreft, moeten alle regels nog gekoppeld worden. Bij volgende imports probeert de importeermodule de boekingen te koppelen op basis van voorgaande imports.\n"
+"\n"
+"Als dit uw eerste import naar een nieuw bestand is, wordt eerst een dialoogvenster getoond om de opties voor een nieuwe boekhouding in te stellen, omdat dit van invloed kan zijn op de manier waarop de geïmporteerde gegevens in GnuCash-boekingen worden omgezet. Als dit een bestaand bestand is, wordt het dialoogvenster niet weergegeven.\n"
+"\n"
+"De mate van vertrouwen in een juiste koppeling wordt weergegeven als een gekleurde balk.\n"
+"\n"
+"Meer informatie is beschikbaar door op de knop [Help] te klikken."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
msgid "Transaction Information"
msgstr "<b>Gegevens boeking</b>"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "Match Transactions"
-msgstr "Boeking plakken"
+msgstr "Boekingen koppelen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:242
#, c-format
@@ -17121,9 +15087,9 @@ msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
msgstr "Rij %u, goed %s / %s niet gevonden\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
-msgstr "De toelichting op de rekening weergeven"
+msgstr "Rij %u, rekening %s niet in %s\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30
msgid "y-m-d"
@@ -17199,15 +15165,8 @@ msgstr "Actie âboeking overslaanâ activeren"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr ""
-"De actie âboeking OVERSLAANâ bij het herkennen van bestaande boekingen "
-"activeren. Een boeking met een mate van overeenkomst binnen de gele zone "
-"(boven de drempelwaarde voor TOEVOEGING maar kleiner dan of gelijk aan de "
-"drempelwaarde voor BEVESTIGING) wordt standaard (automatisch) overgeslagen."
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr "De actie âboeking OVERSLAANâ bij het herkennen van bestaande boekingen activeren. Een boeking met een mate van overeenkomst binnen de gele zone (boven de drempelwaarde voor TOEVOEGING maar kleiner dan of gelijk aan de drempelwaarde voor BEVESTIGING) wordt standaard (automatisch) overgeslagen."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
msgid "Enable update match action"
@@ -17215,71 +15174,28 @@ msgstr "Actie âovereenkomende boeking bijwerkenâ activeren"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"De actie âboeking BIJWERKEN EN AFSTEMMENâ bij het herkennen van bestaande "
-"boekingen activeren. Hierdoor wordt bij boekingen met een mate van "
-"overeenkomst boven de drempelwaarde voor BEVESTIGING een eventueel "
-"afwijkende afwijkende datum of bedrag standaard (automatisch) aangepast en "
-"afgestemd."
+msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
+msgstr "De actie âboeking BIJWERKEN EN AFSTEMMENâ bij het herkennen van bestaande boekingen activeren. Hierdoor wordt bij boekingen met een mate van overeenkomst boven de drempelwaarde voor BEVESTIGING een eventueel afwijkende afwijkende datum of bedrag standaard (automatisch) aangepast en afgestemd."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
msgid "<b>Generic Importer</b>"
msgstr "<b>Generieke importeermodule</b>"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
-msgstr ""
-"Op sommige plaatsen staan commerciële âin-storeâ geldautomaten die hun "
-"transactiekosten optellen op bij het opgenomen bedrag (in plaats van deze "
-"als losse transactie c.q. via de afrekening van uw bankkosten te "
-"verantwoorden). Een voorbeeld: wanneer u ⬠100 opneemt en de kosten zijn ⬠"
-"1,50, wordt een bedrag van ⬠101,50 van uw rekening afgeschreven. Als u "
-"vervolgens handmatig heeft ingevoerd dat u ⬠100 heeft opgenomen, komen de "
-"bedragen niet overeen. U moet deze waarde instellen op het maximum van "
-"dergelijke kosten in uw regio (in eenheden van uw lokale munteenheid), zodat "
-"de overeenkomst herkend kan worden."
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "Op sommige plaatsen staan commerciële âin-storeâ geldautomaten die hun transactiekosten optellen op bij het opgenomen bedrag (in plaats van deze als losse transactie c.q. via de afrekening van uw bankkosten te verantwoorden). Een voorbeeld: wanneer u ⬠100 opneemt en de kosten zijn ⬠1,50, wordt een bedrag van ⬠101,50 van uw rekening afgeschreven. Als u vervolgens handmatig heeft ingevoerd dat u ⬠100 heeft opgenomen, komen de bedragen niet overeen. U moet deze waarde instellen op het maximum van dergelijke kosten in uw regio (in eenheden van uw lokale munteenheid), zodat de overeenkomst herkend kan worden."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
-"Een boeking met een mate van overeenkomst binnen de groene zone (boven of "
-"gelijk aan deze drempelwaarde voor BEVESTIGING) wordt standaard "
-"(automatisch) BEVESTIGD."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr "Een boeking met een mate van overeenkomst binnen de groene zone (boven of gelijk aan deze drempelwaarde voor BEVESTIGING) wordt standaard (automatisch) BEVESTIGD."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
-msgstr ""
-"Een boeking met een mate van overeenkomst binnen de rode zone (boven de "
-"weergavedrempel maar kleiner dan of gelijk aan deze drempelwaarde voor "
-"TOEVOEGING) wordt standaard (automatisch) TOEGEVOEGD."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr "Een boeking met een mate van overeenkomst binnen de rode zone (boven de weergavedrempel maar kleiner dan of gelijk aan deze drempelwaarde voor TOEVOEGING) wordt standaard (automatisch) TOEGEVOEGD."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr ""
-"De minimale score die een potentiële match moet behalen om te worden "
-"weergegeven in de lijst met suggesties."
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+msgstr "De minimale score die een potentiële match moet behalen om te worden weergegeven in de lijst met suggesties."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
@@ -17302,11 +15218,8 @@ msgid "Use _bayesian matching"
msgstr "_Bayesiaanse algoritmes gebruiken"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr ""
-"Bayesiaanse algoritmes gebruiken om geïmporteerde boekingen aan bestaande "
-"boekingen te koppelen"
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr "Bayesiaanse algoritmes gebruiken om geïmporteerde boekingen aan bestaande boekingen te koppelen"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -17315,14 +15228,8 @@ msgstr "Automatisch nieuwe goederen aanmaken"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
-msgstr ""
-"Activeert het automatisch aanmaken van nieuwe goederen als bij een import "
-"een onbekend goed (effect/valuta) wordt tegengekomen. Zonder deze optie "
-"wordt de gebruiker bij elk onbekend goed gevraagd hoe te handelen."
+msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
+msgstr "Activeert het automatisch aanmaken van nieuwe goederen als bij een import een onbekend goed (effect/valuta) wordt tegengekomen. Zonder deze optie wordt de gebruiker bij elk onbekend goed gevraagd hoe te handelen."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
@@ -17379,9 +15286,7 @@ msgstr "Kies âTâ om de boeking als nieuwe boeking toe te voegen."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
-msgstr ""
-"Kies âB+Aâ om een overeenkomende (bestaande) boeking bij te werken en af te "
-"stemmen."
+msgstr "Kies âB+Aâ om een overeenkomende (bestaande) boeking bij te werken en af te stemmen."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35
msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
@@ -17389,9 +15294,7 @@ msgstr "Kies âAâ om met een overeenkomende (bestaande) boeking af te stemmen
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr ""
-"Als geen van beide wordt geselecteerd zal de boeking niet worden "
-"geïmporteerd."
+msgstr "Als geen van beide wordt geselecteerd zal de boeking niet worden geïmporteerd."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37
msgid "(none)"
@@ -17410,35 +15313,20 @@ msgid "Green"
msgstr "Groen"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
-msgstr ""
-"Deze boeking heeft uw aandacht nodig, anders wordt zij geïmporteerd terwijl "
-"zij niet in balans is."
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
+msgstr "Deze boeking heeft uw aandacht nodig, anders wordt zij geïmporteerd terwijl zij niet in balans is."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
-msgstr ""
-"Deze boeking wordt in balans geïmporteerd, maar het kan geen kwaad de "
-"bestemmingsrekening te beoordelen."
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
+msgstr "Deze boeking wordt in balans geïmporteerd, maar het kan geen kwaad de bestemmingsrekening te beoordelen."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr ""
-"Deze boeking vereist uw aandacht, anders zal deze niet worden geïmporteerd."
+msgstr "Deze boeking vereist uw aandacht, anders zal deze niet worden geïmporteerd."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
-msgstr ""
-"Dubbelklik op de boeking om deze met de bestaande boeking af te stemmen of, "
-"indien nodig, als nieuwe boeking op een nader te specificeren tegenrekening "
-"aan te merken."
+msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+msgstr "Dubbelklik op de boeking om deze met de bestaande boeking af te stemmen of, indien nodig, als nieuwe boeking op een nader te specificeren tegenrekening aan te merken."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
msgid "Generic import transaction matcher"
@@ -17446,8 +15334,7 @@ msgstr "Herkennen van bestaande boekingen"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr ""
-"Overzicht van geïmporteerde boekingen (oorspronkelijke boeking weergegeven):"
+msgstr "Overzicht van geïmporteerde boekingen (oorspronkelijke boeking weergegeven):"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable SKIP transaction action"
@@ -17462,86 +15349,40 @@ msgid "Use bayesian matching"
msgstr "Bayesiaanse algoritmes gebruiken"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
-msgstr ""
-"Activeert het gebruik van Bayesiaanse algoritmes om geïmporteerde boekingen "
-"aan bestaande boekingen te koppelen. Zonder deze optie wordt een minder "
-"intelligent algoritme op basis van regels gehanteerd."
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
+msgstr "Activeert het gebruik van Bayesiaanse algoritmes om geïmporteerde boekingen aan bestaande boekingen te koppelen. Zonder deze optie wordt een minder intelligent algoritme op basis van regels gehanteerd."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Minimum score to be displayed"
msgstr "Weergavedrempel"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr ""
-"De minimale score die een potentiële match moet behalen om te worden "
-"weergegeven in de lijst met suggesties."
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr "De minimale score die een potentiële match moet behalen om te worden weergegeven in de lijst met suggesties."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Add matching transactions below this score"
msgstr "Overeenkomende boekingen boven deze score toevoegen"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
-msgstr ""
-"Dit veld bepaalt de drempel waarboven een gesuggereerde overeenkomende "
-"boeking boeking automatisch wordt toegevoegd. Een boeking met een mate van "
-"overeenkomst binnen de rode zone (boven de weergavedrempel maar kleiner dan "
-"of gelijk aan deze drempelwaarde voor toevoeging) wordt standaard "
-"(automatisch) toegevoegd."
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr "Dit veld bepaalt de drempel waarboven een gesuggereerde overeenkomende boeking boeking automatisch wordt toegevoegd. Een boeking met een mate van overeenkomst binnen de rode zone (boven de weergavedrempel maar kleiner dan of gelijk aan deze drempelwaarde voor toevoeging) wordt standaard (automatisch) toegevoegd."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Clear matching transactions above this score"
msgstr "Overeenkomende boekingen boven deze score bevestigen"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"Dit veld bepaalt de drempel waarboven een gesuggereerde overeenkomende "
-"boeking automatisch wordt bevestigd. Een boeking met een mate van "
-"overeenkomst binnen de groene zone (boven of gelijk aan deze drempelwaarde "
-"voor bevestiging) wordt standaard (automatisch) bevestigd."
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
+msgstr "Dit veld bepaalt de drempel waarboven een gesuggereerde overeenkomende boeking automatisch wordt bevestigd. Een boeking met een mate van overeenkomst binnen de groene zone (boven of gelijk aan deze drempelwaarde voor bevestiging) wordt standaard (automatisch) bevestigd."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
msgstr "Maximumtarief voor GEA-opnames in uw regio"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"De aanvullende transactiekosten waarmee bij het koppelen van geïmporteerde "
-"boekingen rekening wordt gehouden. Op sommige plaatsen staan commerciële âin-"
-"storeâ geldautomaten die hun transactiekosten optellen op bij het opgenomen "
-"bedrag (in plaats van deze als losse transactie c.q. via de afrekening van "
-"uw bankkosten te verantwoorden). Een voorbeeld: wanneer u ⬠100 opneemt en "
-"de kosten zijn ⬠1,50, wordt een bedrag van ⬠101,50 van uw rekening "
-"afgeschreven. Als u vervolgens handmatig heeft ingevoerd dat u ⬠100 heeft "
-"opgenomen, komen de bedragen niet overeen. U moet deze waarde instellen op "
-"het maximum van dergelijke kosten in uw regio (in eenheden van uw lokale "
-"munteenheid), zodat de koppeling herkend kan worden."
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "De aanvullende transactiekosten waarmee bij het koppelen van geïmporteerde boekingen rekening wordt gehouden. Op sommige plaatsen staan commerciële âin-storeâ geldautomaten die hun transactiekosten optellen op bij het opgenomen bedrag (in plaats van deze als losse transactie c.q. via de afrekening van uw bankkosten te verantwoorden). Een voorbeeld: wanneer u ⬠100 opneemt en de kosten zijn ⬠1,50, wordt een bedrag van ⬠101,50 van uw rekening afgeschreven. Als u vervolgens handmatig heeft ingevoerd dat u ⬠100 heeft opgenomen, komen de bedragen niet overeen. U moet deze waarde instellen op het maximum van dergelijke kosten in uw regio (in eenheden van uw lokale munteenheid), zodat de koppeling herkend kan worden."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:118
msgid "Account ID"
@@ -17550,12 +15391,8 @@ msgstr "Rekeningnummer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:190
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:358
#, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
-msgstr ""
-"De rekening %s is een aggregatie en staat geen rechtstreekse boekingen toe. "
-"U dient een andere rekening te kiezen."
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgstr "De rekening %s is een aggregatie en staat geen rechtstreekse boekingen toe. U dient een andere rekening te kiezen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:326
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:491
@@ -17563,13 +15400,8 @@ msgid "(Full account ID: "
msgstr "(Volledig rekeningnummer: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
-msgstr ""
-"Selecteer een goed (effect/valuta) dat overeenkomt met de volgende ISIN. Let "
-"erop dat de ISIN van het goed dat u selecteert zal worden overschreven."
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+msgstr "Selecteer een goed (effect/valuta) dat overeenkomt met de volgende ISIN. Let erop dat de ISIN van het goed dat u selecteert zal worden overschreven."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-format-dialog.c:78
msgid "m/d/y"
@@ -17680,23 +15512,16 @@ msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "Het door u geselecteerde logbestand was leeg."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
-msgstr ""
-"Het door u geselecteerde logbestand kon niet worden gelezen. De "
-"bestandsindeling werd niet herkend."
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgstr "Het door u geselecteerde logbestand kon niet worden gelezen. De bestandsindeling werd niet herkend."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
msgstr "GnuCash logbestand _opnieuw uitvoerenâ¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
-#, fuzzy
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr ""
-"De inhoud van een GnuCash logbestand na een crash opnieuw uitvoeren. Deze "
-"handeling kan niet ongedaan gemaakt worden."
+msgstr "De inhoud van een GnuCash logbestand na een crash opnieuw uitvoeren. Deze handeling kan niet ongedaan gemaakt worden."
#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
#. This string is a default account
@@ -17772,30 +15597,17 @@ msgstr "Een naam of korte beschrijving invoeren, zoals âAandelen KPNâ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2674
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
-msgstr ""
-"Het tickersymbool of een andere bekende afkorting (bijvoorbeeld: KPN) "
-"invoeren. Als deze niet bestaat of u niet bekend is, mag u deze zelf "
-"bedenken."
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgstr "Het tickersymbool of een andere bekende afkorting (bijvoorbeeld: KPN) invoeren. Als deze niet bestaat of u niet bekend is, mag u deze zelf bedenken."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2682
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
-msgstr ""
-"Selecteer de beurs waarop het symbool wordt verhandeld, of selecteer het "
-"typeinvestering (zoals FONDS voor beleggingsfondsen). Indien de juiste beurs "
-"of het juiste type investering ontbreekt, kunt u zelf een nieuwe waarde "
-"toevoegen."
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgstr "Selecteer de beurs waarop het symbool wordt verhandeld, of selecteer het typeinvestering (zoals FONDS voor beleggingsfondsen). Indien de juiste beurs of het juiste type investering ontbreekt, kunt u zelf een nieuwe waarde toevoegen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
-#, fuzzy
msgid "Enter information about"
-msgstr "Gegevens over â%sâ invoeren"
+msgstr "Gegevens invoeren over"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880
msgid "_Name or description:"
@@ -17820,9 +15632,7 @@ msgstr "Een bestand om te laden selecteren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1522
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr ""
-"Bestand niet gevonden of leesrechten op bestand ontbreken. Selecteer een "
-"ander bestand."
+msgstr "Bestand niet gevonden of leesrechten op bestand ontbreken. Selecteer een ander bestand."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1533
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
@@ -17887,31 +15697,21 @@ msgid "Loading completed"
msgstr "Laden voltooid"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1948
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
-"GnuCash zal nu uw QIF-bestand laden. Indien hierbij geen fouten of "
-"waarschuwingen ontstaan, wordt u automatisch doorgeleid naar de volgende "
-"stap. Anders zullen hieronder de details ter beoordeling worden weergegeven."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr "Na het klikken op de knop [Start] zal GnuCash uw QIF-bestand laden. Indien hierbij geen fouten of waarschuwingen ontstaan, wordt u automatisch doorgeleid naar de volgende stap. Anders zullen hieronder de details ter beoordeling worden weergegeven."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2513
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
-msgstr ""
+msgstr "De munteenheid van het QIF-bestand invoeren en Grootboek-opties selecteren"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2520
-#, fuzzy
msgid "Choose the QIF file currency"
msgstr "De munteenheid van het QIF-bestand invoeren"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2702
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr ""
-"U moet ofwel een bestaande (nationale) munteenheid, ofwel een andere soort "
-"invoeren."
+msgstr "U moet ofwel een bestaande (nationale) munteenheid, ofwel een andere soort invoeren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2880
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884
@@ -17932,31 +15732,22 @@ msgid "Conversion completed"
msgstr "Conversie afgerond"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3003
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
-"GnuCash is nu uw QIF-gegevens aan het importeren. Indien hierbij geen fouten "
-"of waarschuwingen ontstaan, wordt u automatisch doorgeleid naar de volgende "
-"stap. Anders zullen hieronder de details ter beoordeling worden weergegeven."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr "Na het klikken op de knop [Start] zal GnuCash uw QIF-gegevens importeren. Indien hierbij geen fouten of waarschuwingen ontstaan, wordt u automatisch doorgeleid naar de volgende stap. Anders zullen hieronder de details ter beoordeling worden weergegeven."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3199
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash was niet in staat uw toewijzingsvoorkeuren op te slaan."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There was a problem with the import."
-msgstr ""
-"Er is een probleem met optie %s:%s.\n"
-"%s"
+msgstr "Er was een probleem met de import."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "QIF Import Completed."
-msgstr "QIF-import"
+msgstr "QIF-import afgerond."
#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3459
@@ -17978,52 +15769,36 @@ msgid "Match?"
msgstr "Overeenkomst?"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "QIF Import Assistant"
-msgstr "QIF-import"
+msgstr "Importmodule QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
msgstr ""
-"GnuCash kan financiële gegevens uit QIF-bestanden (Quicken Interchange "
-"Format), opgeslagen door Quicken/Quickbooks, MS Money, Moneydance en vele "
-"andere programma's, importeren.\n"
+"GnuCash kan financiële gegevens uit QIF-bestanden (Quicken Interchange Format), opgeslagen door Quicken/Quickbooks, MS Money, Moneydance en vele andere programma's, importeren.\n"
"\n"
-"Het import-proces bestaat uit meerdere stappen. Uw GnuCash-rekeningen worden "
-"niet gewijzigd totdat u op [Voltooien] klikt aan het eind van het proces.\n"
+"Het import-proces bestaat uit meerdere stappen. Uw GnuCash-rekeningen worden niet gewijzigd totdat u op [Voltooien] klikt aan het eind van het proces.\n"
"\n"
-"Klik op [Volgende] om te beginnen met het importeren van uw QIF-bestanden of "
-"op [Annuleren] om het importeren af te breken."
+"Klik op [Volgende] om te beginnen met het importeren van uw QIF-bestanden of op [Annuleren] om het importeren af te breken."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7
msgid "Import QIF files"
msgstr "QIF-bestanden importeren"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
-"Selecteer een bestand om te laden. Als u op [Volgende] klikt, wordt het "
-"bestand geladen en geanalyseerd. U moet misschien nog enkele vragen over de "
-"rekening(en) in het bestand beantwoorden.\n"
+"Selecteer een bestand om te laden. Als u op [Volgende] klikt, wordt het bestand geladen en geanalyseerd. U moet misschien nog enkele vragen over de rekening(en) in het bestand beantwoorden.\n"
"\n"
-"U kunt zoveel bestanden laden als u wilt, dus het maakt niet uit als uw "
-"gegevens verspreid zijn over meerdere bestanden. \n"
+"U kunt zoveel bestanden laden als u wilt, dus het maakt niet uit als uw gegevens verspreid zijn over meerdere bestanden. \n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
msgid "_Select..."
@@ -18034,7 +15809,6 @@ msgid "Select a QIF file to load"
msgstr "Een te laden QIF-bestand selecteren"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Start"
msgstr "_Start"
@@ -18043,55 +15817,32 @@ msgid "Load QIF files"
msgstr "QIF-bestanden ladenâ¦"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
msgstr ""
-"De QIF-bestandsindeling geeft niet aan in welke volgorde de dag, maand en "
-"jaar van een datum zijn geplaatst. Meestal kan automatisch worden "
-"vastgesteld welke indeling binnen een bepaald bestand wordt gehanteerd, maar "
-"voor het bestand dat u nu probeert te importeren zijn er meerdere volgordes "
-"mogelijk.\n"
+"De QIF-bestandsindeling geeft niet aan in welke volgorde de dag, maand en jaar van een datum zijn geplaatst. Meestal kan automatisch worden vastgesteld welke indeling binnen een bepaald bestand wordt gehanteerd, maar voor het bestand dat u nu probeert te importeren zijn er meerdere volgordes mogelijk.\n"
"\n"
-"Selecteer een datumopmaak voor het bestand. Europese QIF-bestanden hebben "
-"meestal als datumopmaak âd-m-yâ (dag-maand-jaar), terwijl Amerikaanse QIF-"
-"bestanden meestal als opmaak âm-d-yâ (maand-dag-jaar) hebben.\n"
+"Selecteer een datumopmaak voor het bestand. Europese QIF-bestanden hebben meestal als datumopmaak âd-m-yâ (dag-maand-jaar), terwijl Amerikaanse QIF-bestanden meestal als opmaak âm-d-yâ (maand-dag-jaar) hebben.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"Klik op [Terug] om het laden van dit bestand te annuleren en een ander "
-"bestand te selecteren."
+msgstr "Klik op [Terug] om het laden van dit bestand te annuleren en een ander bestand te selecteren."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21
msgid "Set a date format for this QIF file"
msgstr "Datumopmaak voor dit QIF-bestand invoeren"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
msgstr ""
-"Het QIF-bestand dat u probeert te laden lijkt slechts boekingen voor één "
-"rekening te bevatten, maar het bestand geeft niet aan welke rekening het "
-"betreft.\n"
+"Het QIF-bestand dat u probeert te laden lijkt slechts boekingen voor één rekening te bevatten, maar het bestand geeft niet aan welke rekening het betreft.\n"
"\n"
-"Voer de naam van de rekening in. Wanneer het bestand een export uit een "
-"ander boekhoudprogramma betreft, kunt u het beste dezelfde naam gebruiken "
-"als in dat programma werd gebruikt.\n"
+"Voer de naam van de rekening in. Wanneer het bestand een export uit een ander boekhoudprogramma betreft, kunt u het beste dezelfde naam gebruiken als in dat programma werd gebruikt.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
msgid "Account name:"
@@ -18103,18 +15854,13 @@ msgstr "De standaard QIF-rekeningnaam instellen"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
msgstr ""
-"Klik op [Nog een bestand laden] als u meer gegevens wilt importeren, "
-"bijvoorbeeld omdat u uw rekeningen in gescheiden QIF-bestanden hebt "
-"opgeslagen.\n"
+"Klik op [Nog een bestand laden] als u meer gegevens wilt importeren, bijvoorbeeld omdat u uw rekeningen in gescheiden QIF-bestanden hebt opgeslagen.\n"
"\n"
-"Klik op [Volgende] om het laden van bestanden af te ronden en naar de "
-"volgende stap van het importeren van QIF-bestanden te gaan."
+"Klik op [Volgende] om het laden van bestanden af te ronden en naar de volgende stap van het importeren van QIF-bestanden te gaan."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31
msgid "_Unload selected file"
@@ -18130,35 +15876,13 @@ msgstr "Reeds geladen QIF-bestanden"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
msgstr ""
-"Op de volgende pagina worden de rekeningen uit uw QIF-bestanden en eventuele "
-"aandelen c.q. beleggingsfondsen die u bezit, gekoppeld aan GnuCash-"
-"rekeningen. Als er al een GnuCash-rekening bestaat met dezelfde naam (of met "
-"een gelijkende naam en een overeenkomende rekeningsoort), dan wordt die "
-"rekening gekoppeld. Anders zal GnuCash een nieuwe rekening aanmaken met "
-"dezelfde naam en hetzelfde type als de QIF-rekening. Indien de voorgestelde "
-"suggestie u niet bevalt, dubbelklikt u erop om deze aan te passen.\n"
+"Op de volgende pagina worden de rekeningen uit uw QIF-bestanden en eventuele aandelen c.q. beleggingsfondsen die u bezit, gekoppeld aan GnuCash-rekeningen. Als er al een GnuCash-rekening bestaat met dezelfde naam (of met een gelijkende naam en een overeenkomende rekeningsoort), dan wordt die rekening gekoppeld. Anders zal GnuCash een nieuwe rekening aanmaken met dezelfde naam en hetzelfde type als de QIF-rekening. Indien de voorgestelde suggestie u niet bevalt, dubbelklikt u erop om deze aan te passen.\n"
"\n"
-"Merk op dat GnuCash veel grootboekrekeningen zal aanmaken die in uw andere "
-"financiële programma niet bestonden, waaronder aparte rekeningen voor ieder "
-"type aandeel dat u bezit, aparte rekeningen voor handelscommissies, speciale "
-"âEigen vermogenâ-rekeningen voor uw openingssaldi, enzovoorts. Al deze "
-"rekeningen worden op de volgende pagina weergegeven zodat u ze naar believen "
-"kunt wijzigen, maar u kunt deze veilig ongewijzigd laten.\n"
+"Merk op dat GnuCash veel grootboekrekeningen zal aanmaken die in uw andere financiële programma niet bestonden, waaronder aparte rekeningen voor ieder type aandeel dat u bezit, aparte rekeningen voor handelscommissies, speciale âEigen vermogenâ-rekeningen voor uw openingssaldi, enzovoorts. Al deze rekeningen worden op de volgende pagina weergegeven zodat u ze naar believen kunt wijzigen, maar u kunt deze veilig ongewijzigd laten.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
msgid "Accounts and stock holdings"
@@ -18182,28 +15906,17 @@ msgstr "QIF-rekeningen aan GnuCash-rekeningen koppelen"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
msgstr ""
-"GnuCash maakt gebruik van gescheiden opbrengsten- en kostenrekeningen in "
-"plaats van categorieën om uw boekingen te classificeren. Iedere categorie in "
-"uw QIF-bestand wordt omgezet naar een GnuCash-rekening.\n"
+"GnuCash maakt gebruik van gescheiden opbrengsten- en kostenrekeningen in plaats van categorieën om uw boekingen te classificeren. Iedere categorie in uw QIF-bestand wordt omgezet naar een GnuCash-rekening.\n"
"\n"
-"Op de volgende pagina kunt u de voorgestelde koppeling van QIF-categorieën "
-"aan GnuCash-rekeningen bekijken. U kunt ongewenste koppelingen veranderen "
-"door te dubbelklikken op de regel met de categorienaam.\n"
+"Op de volgende pagina kunt u de voorgestelde koppeling van QIF-categorieën aan GnuCash-rekeningen bekijken. U kunt ongewenste koppelingen veranderen door te dubbelklikken op de regel met de categorienaam.\n"
"\n"
-"Als u zich later bedenkt, kunt u gerust het rekeningenschema binnen GnuCash "
-"wijzigen."
+"Als u zich later bedenkt, kunt u gerust het rekeningenschema binnen GnuCash wijzigen."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
msgid "Income and Expense categories"
@@ -18214,27 +15927,14 @@ msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
msgstr "QIF-categorieën aan GnuCash-rekeningen koppelen"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr ""
-"QIF-bestanden die zijn opgehaald bij banken of andere financiële "
-"instellingen bevatten waarschijnlijk geen gegevens over rekeningen en "
-"categorieën waardoor deze correct aan GnuCash-rekeningen toegewezen kunnen "
-"worden.\n"
+"QIF-bestanden die zijn opgehaald bij banken of andere financiële instellingen bevatten waarschijnlijk geen gegevens over rekeningen en categorieën waardoor deze correct aan GnuCash-rekeningen toegewezen kunnen worden.\n"
"\n"
-"Op de volgende pagina ziet u de tekst die verschijnt in de begunstigden- en "
-"notitievelden van transacties zonder QIF-rekening of -categorie. Standaard "
-"worden deze transacties toegewezen aan de GnuCash-rekening âNiet-"
-"gespecificeerdâ. Als u een andere rekening selecteert, wordt dit voor "
-"toekomstige QIF-bestanden onthouden."
+"Op de volgende pagina ziet u de tekst die verschijnt in de begunstigden- en notitievelden van transacties zonder QIF-rekening of -categorie. Standaard worden deze transacties toegewezen aan de GnuCash-rekening âNiet-gespecificeerdâ. Als u een andere rekening selecteert, wordt dit voor toekomstige QIF-bestanden onthouden."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53
msgid "Payees and memos"
@@ -18245,12 +15945,8 @@ msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr "Begunstigden/notities aan GnuCash-rekeningen koppelen"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
-msgstr ""
-"De QIF-import kan niet omgaan met QIF-bestanden met meerdere munteenheden. "
-"Alle geïmporteerde rekeningen moeten dezelfde munteenheid hebben.\n"
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr "De QIF-import kan niet omgaan met QIF-bestanden met meerdere munteenheden. Alle geïmporteerde rekeningen moeten dezelfde munteenheid hebben.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
@@ -18261,87 +15957,50 @@ msgid "<b>Book Options</b>"
msgstr "<b>Boekhoud</b>"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
-msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
-msgstr ""
+msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgstr "Omdat dit een nieuw bestand is, wordt eerst een dialoogvenster getoond om de opties voor de nieuwe boekhouding in te stellen. Deze kunnen van invloed zijn op de manier waarop GnuCash boekingen importeert. Wanneer u terugkomt op deze pagina zonder te annuleren en opnieuw te beginnen, wordt het dialoogvenster geen tweede keer weergegeven. U kunt het rechtstreeks benaderen via menukeuze âBestand ⣠Eigenschappenâ."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
-"Op de volgende pagina's wordt u gevraagd om informatie te verschaffen over "
-"alle aandelen, beleggingsfondsen en andere investeringen die in de "
-"geïmporteerde QIF-bestanden voorkomen. GnuCash heeft namelijk meer gegevens "
-"nodig dan in QIF-bestanden wordt opgeslagen.\n"
+"Op de volgende pagina's wordt u gevraagd om informatie te verschaffen over alle aandelen, beleggingsfondsen en andere investeringen die in de geïmporteerde QIF-bestanden voorkomen. GnuCash heeft namelijk meer gegevens nodig dan in QIF-bestanden wordt opgeslagen.\n"
"\n"
-"Elk aandeel, beleggingsfonds of andere investering moet een naam hebben en "
-"een afkorting, zoals een tickersymbool. Omdat sommige ongerelateerde "
-"investeringen dezelfde afkorting kunnen hebben, moet u ook aangeven welke "
-"soort afkorting u hebt ingevoerd. Hier kunt u bijvoorbeeld de beurs die het "
-"symbool heeft toegekend (AEX, NYSE, NASDAQ) of het type investering "
-"selecteren.\n"
+"Elk aandeel, beleggingsfonds of andere investering moet een naam hebben en een afkorting, zoals een tickersymbool. Omdat sommige ongerelateerde investeringen dezelfde afkorting kunnen hebben, moet u ook aangeven welke soort afkorting u hebt ingevoerd. Hier kunt u bijvoorbeeld de beurs die het symbool heeft toegekend (AEX, NYSE, NASDAQ) of het type investering selecteren.\n"
"\n"
-"Indien de juiste beurs of het juiste type investering ontbreekt, kunt u zelf "
-"een nieuwe waarde toevoegen."
+"Indien de juiste beurs of het juiste type investering ontbreekt, kunt u zelf een nieuwe waarde toevoegen."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66
msgid "Tradable commodities"
msgstr "Handelsgoederen"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67
-#, fuzzy
msgid "_Start Import"
-msgstr "_QSF-import"
+msgstr "Import _starten"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68
msgid "QIF Import"
msgstr "QIF-import"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to review the possible matches."
msgstr ""
-"Als u een QIF-bestand van een bank of andere financiële instelling "
-"importeert, is het mogelijk dat bepaalde boekingen reeds voorkomen binnen "
-"GnuCash. Om duplicaten te vermijden heeft GnuCash geprobeerd om deze te "
-"herkennen, maar deze moeten nog wel gecontroleerd worden.\n"
"\n"
-"Op de volgende pagina staat een lijst met geïmporteerde boekingen. Als u er "
-"een selecteert, zal daaronder een lijst met mogelijk overeenkomstige "
-"boekingen worden weergegeven. Een eventuele overeenkomst geeft u aan door "
-"hierop te klikken; hierdoor zal in de kolom âOvereenkomst?â een vinkje "
-"verschijnen.\n"
+"Als u een QIF-bestand van een bank of andere financiële instelling importeert, is het mogelijk dat bepaalde boekingen reeds voorkomen binnen GnuCash. Om duplicaten te vermijden heeft GnuCash geprobeerd om deze te herkennen, maar deze moeten nog wel gecontroleerd worden.\n"
"\n"
-"Klik op [Verder] om de mogelijke overeenkomsten te beoordelen."
+"Op de volgende pagina staat een lijst met geïmporteerde boekingen. Als u er een selecteert, zal daaronder een lijst met mogelijk overeenkomstige boekingen worden weergegeven. Een eventuele overeenkomst geeft u aan door hierop te klikken; hierdoor zal in de kolom âOvereenkomst?â een vinkje verschijnen.\n"
+"\n"
+"Klik op [Volgende] om de mogelijke overeenkomsten te beoordelen."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:75
msgid "Match existing transactions"
@@ -18360,26 +16019,16 @@ msgid "Select possible duplicates"
msgstr "Mogelijke duplicaten selecteren"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
-#, fuzzy
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-"Klik op [Toepassen] om de gegevensimport te verwerken en uw GnuCash-"
-"rekeningen bij te werken. De door u ingevoerde rekeningen en categorieën "
-"zullen worden opgeslagen; deze worden bij de volgende QIF-import als "
-"standaardwaarden gebruikt.\n"
+"Klik op [Toepassen] om de gegevensimport te verwerken en uw GnuCash-rekeningen bij te werken. De door u ingevoerde rekeningen en categorieën zullen worden opgeslagen; deze worden bij de volgende QIF-import als standaardwaarden gebruikt.\n"
"\n"
-"Klik op [Terug] om uw rekening- en categorie-koppelingen of de gekozen "
-"munteenheid te herzien, of om nog meer bestanden te importeren.\n"
+"Klik op [Terug] om uw rekening- en categorie-koppelingen of de gekozen munteenheid te herzien, of om nog meer bestanden te importeren.\n"
"\n"
"Klik op [Annuleren] om de QIF import te annuleren."
@@ -18415,49 +16064,32 @@ msgstr "_Documentatie weergeven"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr ""
-"Ook pagina's met uitsluitend achtergrondinformatie tijdens QIF-import "
-"weergeven."
+msgstr "Ook pagina's met uitsluitend achtergrondinformatie tijdens QIF-import weergeven."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
-msgstr ""
-"Als de status niet wordt gespecificeerd in een QIF-bestand, wordt de boeking "
-"gemarkeerd als âafgestemdâ."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
+msgstr "Als de status niet wordt gespecificeerd in een QIF-bestand, wordt de boeking gemarkeerd als âafgestemdâ."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
msgid "_Cleared"
msgstr "_Bevestigd"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
-msgstr ""
-"Als de status niet wordt gespecificeerd in een QIF-bestand, wordt de boeking "
-"gemarkeerd als âbevestigdâ."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
+msgstr "Als de status niet wordt gespecificeerd in een QIF-bestand, wordt de boeking gemarkeerd als âbevestigdâ."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
msgid "_Not cleared"
msgstr "_Niet bevestigd"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
-msgstr ""
-"Als de status niet wordt gespecificeerd in een QIF-bestand, wordt de boeking "
-"gemarkeerd als âniet bevestigdâ."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
+msgstr "Als de status niet wordt gespecificeerd in een QIF-bestand, wordt de boeking gemarkeerd als âniet bevestigdâ."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
-msgstr ""
-"Standaard boekingstatus (indien niet gespecificeerd in het QIF-bestand):"
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgstr "Standaard boekingstatus (tenzij anders gespecificeerd in het QIF-bestand)"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
@@ -18477,9 +16109,7 @@ msgstr "Standaard QIF boekingstatus"
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
-msgstr ""
-"De standaard status voor een QIF-boeking indien deze niet is gespecificeerd "
-"in het QIF-bestand."
+msgstr "De standaard status voor een QIF-boeking indien deze niet is gespecificeerd in het QIF-bestand."
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Show documentation"
@@ -18668,8 +16298,7 @@ msgstr "Niet-herkende actie â%sâ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:307
msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
-msgstr ""
-"Niet-herkende status â%sâ. In plaats daarvan âniet goedgekeurdâ gebruikt."
+msgstr "Niet-herkende status â%sâ. In plaats daarvan âniet goedgekeurdâ gebruikt."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:171
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
@@ -18856,9 +16485,8 @@ msgid "5. Afterwards"
msgstr "5. Naderhand"
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
-#, fuzzy
msgid "Import Customers from csv"
-msgstr "Klanten naar XML exporteren"
+msgstr "Klanten uit CSV importeren"
#. import
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
@@ -18870,7 +16498,7 @@ msgid "vendors"
msgstr "leveranciers"
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Import results:\n"
"%i lines were ignored\n"
@@ -18884,11 +16512,11 @@ msgstr ""
"Resultaten import:\n"
"%i regels genegeerd\n"
"%i regels geïmporteerd:\n"
-" %u hersteld\n"
-" %u genegeerd (niet te herstellen)\n"
+" %u %s hersteld\n"
+" %u %s genegeerd (niet te herstellen)\n"
"\n"
-" %u aangemaakt\n"
-" %u bijgewerkt (op basis van id)"
+" %u %s aangemaakt\n"
+" %u %s bijgewerkt (op basis van id)"
#. Menu Items
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
@@ -18896,19 +16524,16 @@ msgid "I_mport"
msgstr "I_mporteren"
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
-#, fuzzy
msgid "Import Customers and Vendors"
-msgstr "Klanten naar XML exporteren"
+msgstr "Klanten en leveranciers importeren"
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
-#, fuzzy
msgid "customer_import tooltip"
-msgstr "bi_import hulptekst"
+msgstr "klant_import hulptekst"
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Import customers or vendors from text file"
-msgstr "Boekingen uit een tekstbestand importeren"
+msgstr "Klanten of leveranciers uit een tekstbestand importeren"
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
@@ -18936,49 +16561,32 @@ msgstr "<b>3. De resultaten vooraf beoordelen</b>"
#. Menu Items
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50
-#, fuzzy
msgid "example description..."
-msgstr "_Naam of omschrijving:"
+msgstr "voorbeeld omschrijvingâ¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:51
msgid "example tooltip"
msgstr "voorbeeld hulptekst"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:184
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
-msgstr ""
-"Deze boeking wordt al vanuit een andere grootboekkaart bewerkt. Rond die "
-"bewerking eerst af."
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
+msgstr "Deze boeking wordt al vanuit een andere grootboekkaart bewerkt. Rond die bewerking eerst af."
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:451
msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr "Boeking vóór het dupliceren opslaan?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:453
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"De huidige boeking is gewijzigd. Wilt u deze wijzigingen vóór het dupliceren "
-"vastleggen of wilt u uw actie annuleren?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr "De huidige boeking is gewijzigd. Wilt u deze wijzigingen vóór het dupliceren vastleggen of wilt u uw actie annuleren?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:912
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
-msgstr ""
-"U staat op het punt een bestaande boekregel te overschrijven. Weet u zeker "
-"dat u dat wilt doen?"
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "U staat op het punt een bestaande boekregel te overschrijven. Weet u zeker dat u dat wilt doen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:945
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
-msgstr ""
-"U staat op het punt een bestaande boeking te overschrijven. Weet u zeker dat "
-"u dat wilt doen?"
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "U staat op het punt een bestaande boeking te overschrijven. Weet u zeker dat u dat wilt doen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
@@ -18993,15 +16601,8 @@ msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "Het bedrag van de boekregel is nul; er is dus geen wisselkoers nodig."
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
-msgstr ""
-"De huidige boeking is gewijzigd. Wilt u deze wijzigingen verwerken, negeren "
-"of de gewijzigde boeking verder aanpassen voordat u naar een nieuwe boeking "
-"gaat?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgstr "De huidige boeking is gewijzigd. Wilt u deze wijzigingen opslaan voordat u naar een nieuwe boeking gaat, de wijzigingen verwerpen of terugkeren naar de gewijzigde boeking?"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
@@ -19052,12 +16653,8 @@ msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "sample:(x + 0,33 * y + (x+y) )"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-load.c:259
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
-msgstr ""
-"De munteenheid van de rekening kon niet worden vastgesteld, dus wordt de "
-"standaard munteenheid uit de systeeminstellingen gebruikt."
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
+msgstr "De munteenheid van de rekening kon niet worden vastgesteld, dus wordt de standaard munteenheid uit de systeeminstellingen gebruikt."
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
msgid "Ref"
@@ -19073,13 +16670,12 @@ msgid "T-Num"
msgstr "Boeknr"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:381
-#, fuzzy
msgid "Exch. Rate"
-msgstr "Wisselkoers:"
+msgstr "Wiss.koers"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398
msgid "Oth. Curr."
-msgstr ""
+msgstr "And. munteenh."
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:415
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:439
@@ -19106,82 +16702,53 @@ msgid "Scheduled"
msgstr "Ingeroosterd"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:951
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
-"lines (splits)"
-msgstr "De boekingsverwijzing, zoals het factuur- of chequenummer, invoeren"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "Een verwijzing (zoals factuur- of chequenummer) die betrekking heeft op alle boekregels invoeren"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
-"line (split)"
-msgstr "De boekingsverwijzing, zoals het factuur- of chequenummer, invoeren"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
+msgstr "Een verwijzing (zoals factuur- of chequenummer) die betrekking heeft op de individuele boekregel invoeren"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "De boekingsverwijzing, zoals het factuur- of chequenummer, invoeren"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "Een verwijzing (zoals boekstuknummer) die betrekking heeft op de individuele boekregel invoeren"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr "De boekingsverwijzing, zoals het factuur- of chequenummer, invoeren"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgstr "Een verwijzing (zoals boekstuknummer) die betrekking heeft op de individuele boekregel invoeren"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:981
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
-"all entry lines (splits)"
-msgstr "De boekingsverwijzing, zoals het factuur- of chequenummer, invoeren"
+msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "Een boekingsverwijzing (zoals factuur- of chequenummer) die betrekking heeft op alle boekregels invoeren"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
-msgstr "De boekingsverwijzing, zoals het factuur- of chequenummer, invoeren"
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgstr "Een boekingsverwijzing die betrekking heeft op alle boekregels invoeren"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1188
-#, fuzzy
msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr "Het soort boeking invoeren of kiezen uit de lijst"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
-"type from the list"
-msgstr ""
-"De opbrengsten- of kostenrekening voor de boekregel invoeren of selecteren "
-"uit de lijst"
+msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
+msgstr "Een verwijzingsnummer invoeren (zoals het volgende boekstuknummer) of het soort boeking kiezen uit de lijst"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1452
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
-"Deze transactie bevat meerdere boekregels; klik op [Meer boekregels] om ze "
-"allemaal te zien"
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "Deze transactie bevat meerdere boekregels; klik op [Meer boekregels] om ze allemaal te zien"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1455
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
-"Deze boeking betreft een aandelensplitsing, klik op [Meer boekregels] om "
-"alle details te bekijken"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "Deze boeking betreft een aandelensplitsing, klik op [Meer boekregels] om alle details te bekijken"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
#, c-format
msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
-"Kan deze boeking niet bewerken of verwijderen. Deze boeking is gemarkeerd "
-"als alleen-lezen vanwege:\n"
+"Kan deze boeking niet bewerken of verwijderen. Deze boeking is gemarkeerd als alleen-lezen vanwege:\n"
"\n"
"â%sâ"
@@ -19272,12 +16839,8 @@ msgid "Due or Post Date"
msgstr "Verval- of boekdatum"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:214
-msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
-"not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"Boekingen die betrekking hebben op â%sâ bevatten meerdere valuta. Dit "
-"rapport is niet op die mogelijkheid toegerust."
+msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr "Boekingen die betrekking hebben op â%sâ bevatten meerdere valuta. Dit rapport is niet op die mogelijkheid toegerust."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:350
msgid "Sort companies by."
@@ -19301,9 +16864,7 @@ msgstr "Totaal verschuldigd binnen interval"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:355
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
-msgstr ""
-"Bedrag verschuldigd in oudste interval; indien gelijk wordt naastoudste "
-"weergegven."
+msgstr "Bedrag verschuldigd in oudste interval; indien gelijk wordt naastoudste weergegven."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:362
msgid "Sort order."
@@ -19326,17 +16887,12 @@ msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
msgstr "9.999,99â0,00; ZâA"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:373
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency."
-msgstr ""
-"Totalen in meerdere munteenheden weergeven. Zonder deze optie worden alle "
-"totalen naar de munteenheid van het rapport omgerekend."
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
+msgstr "Totalen in meerdere munteenheden weergeven. Zonder deze optie worden alle totalen naar de munteenheid van het rapport omgerekend."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:382
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
-msgstr ""
-"Alle leveranciers/klanten weergeven, zelfs als er geen saldo openstaat."
+msgstr "Alle leveranciers/klanten weergeven, zelfs als er geen saldo openstaat."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:390
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:567
@@ -19384,12 +16940,8 @@ msgstr "91 dagen of meer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:676
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:616
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
-msgstr ""
-"Er is geen geldige rekening geselecteerd. Klik op [Opties] en selecteer de "
-"te gebruiken rekening."
+msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
+msgstr "Er is geen geldige rekening geselecteerd. Klik op [Opties] en selecteer de te gebruiken rekening."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
msgid "Assets Accounts"
@@ -19467,12 +17019,8 @@ msgid "1- or 2-column report"
msgstr "1- of 2-kolomsrapport"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
-msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
-msgstr ""
-"De balans kan worden weergegeven in 1 of 2 kolommen. âautoâ betekent dat de "
-"opmaak wordt aangepast aan de breedte van de pagina."
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgstr "De balans kan worden weergegeven in 1 of 2 kolommen. âautoâ betekent dat de opmaak wordt aangepast aan de breedte van de pagina."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:78
@@ -19519,12 +17067,8 @@ msgid "Exclude accounts with zero total balances"
msgstr "Rekeningen met een nulsaldo weglaten"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
-msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
-msgstr ""
-"Rekeningen buiten hoofdniveau met nulsaldo zonder subrekeningen met niet-"
-"nulsaldo uitsluiten."
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
+msgstr "Rekeningen buiten hoofdniveau met nulsaldo zonder subrekeningen met niet-nulsaldo uitsluiten."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:99
@@ -19546,21 +17090,15 @@ msgstr "Rekeningen als koppeling weergeven"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
-msgstr ""
-"Elke rekening in de tabel als een koppeling naar de betreffende "
-"grootboekkaart weergeven."
+msgstr "Elke rekening in de tabel als een koppeling naar de betreffende grootboekkaart weergeven."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:274
msgid "Negative amount format"
msgstr "Opmaak negatieve bedragen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
-msgstr ""
-"De opmaak die bij negatieve bedragen wordt gebruikt: met een minteken ervoor "
-"of tussen haakjes."
+msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
+msgstr "De opmaak die bij negatieve bedragen wordt gebruikt: met een minteken ervoor of tussen haakjes."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
msgid "Font family"
@@ -19584,14 +17122,8 @@ msgid "Template file"
msgstr "Sjabloonbestand"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
-msgstr ""
-"De bestandsnaam van het eguile-sjabloon voor dit rapport. Het bestand dient "
-"in uw eigen .gnucash-map of in de daartoe bestemde GnuCash-systeemmap te "
-"staan."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "De bestandsnaam van het eguile-sjabloon voor dit rapport. Het bestand dient in uw eigen .gnucash-map of in de daartoe bestemde GnuCash-systeemmap te staan."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
@@ -19599,14 +17131,8 @@ msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "CSS opmaaksjabloon-bestand"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"De bestandsnaam van het CSS-opmaaksjabloon om in dit rapport te gebruiken. "
-"Een eventueel opgegeven bestand dient in uw eigen .gnucash-map of in de "
-"daartoe bestemde GnuCash-systeemmap te staan."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "De bestandsnaam van het CSS-opmaaksjabloon om in dit rapport te gebruiken. Een eventueel opgegeven bestand dient in uw eigen .gnucash-map of in de daartoe bestemde GnuCash-systeemmap te staan."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
@@ -19617,11 +17143,8 @@ msgstr "Extra toelichting"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:242
-#, fuzzy
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
-msgstr ""
-"Toelichting die onderaan de factuur wordt toegevoegd -- kan HTML-opmaak "
-"bevatten"
+msgstr "Toelichting die onderaan de factuur wordt toegevoegd -- kan HTML-opmaak bevatten."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:293
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:116
@@ -19689,8 +17212,7 @@ msgstr "Teken"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:345
msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
-msgstr ""
-"Negatieve bedragen met een minteken ervoor weergeven, bijvoorbeeld -â¬10,00."
+msgstr "Negatieve bedragen met een minteken ervoor weergeven, bijvoorbeeld -â¬10,00."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:347
msgid "Brackets"
@@ -19701,14 +17223,8 @@ msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
msgstr "Negatieve bedragen tussen haakjes presenteren, bijvoorbeeld (â¬100,00)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
-msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
-msgstr ""
-"(Ontwikkelversie -- vertrouw de cijfers uit dit rapport niet zonder extra "
-"controle.<br>Via de optie âExtra toelichtingâ kunt u deze waarschuwing "
-"verwijderen)"
+msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
+msgstr "(Ontwikkelversie -- vertrouw de cijfers uit dit rapport niet zonder extra controle.<br>Via de optie âExtra toelichtingâ kunt u deze waarschuwing verwijderen)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
@@ -19751,9 +17267,7 @@ msgstr "Kostenrekeningen"
#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
-msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
+msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
msgstr "De kostenrekeningen waar de kostprijs van de verkopen is vastgelegd."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
@@ -19828,12 +17342,8 @@ msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr "Regels met alleen nullen weergeven"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
-msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
-msgstr ""
-"Ook regels weergeven van klanten die tijdens de rapportageperiode geen "
-"enkele boeking hadden (en dus in elke kolom de waarde nul tonen)."
+msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgstr "Ook regels weergeven van klanten die tijdens de rapportageperiode geen enkele boeking hadden (en dus in elke kolom de waarde nul tonen)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
msgid "Show Inactive Customers"
@@ -19853,8 +17363,7 @@ msgstr "De kolom waarop het overzicht moet wordt gesorteerd selecteren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:90
msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
-msgstr ""
-"De sorteervolgorde van de sorteerkolom selecteren: oplopend of aflopend."
+msgstr "De sorteervolgorde van de sorteerkolom selecteren: oplopend of aflopend."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:449
msgid "Customer Name"
@@ -19939,9 +17448,7 @@ msgstr "%s %s - %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:647
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
-msgstr ""
-"Er is geen geldig(e) %s geselecteerd. Klik op [Opties] om een bedrijf te "
-"selecteren."
+msgstr "Er is geen geldig(e) %s geselecteerd. Klik op [Opties] om een bedrijf te selecteren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
msgid "Customer Summary"
@@ -19991,9 +17498,7 @@ msgstr "Aangepaste titel"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:239
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
-msgstr ""
-"Een aangepaste tekst om het begrip Verkoopfactuur, Inkoopfactuur of "
-"Onkostendeclaratie te vervangen."
+msgstr "Een aangepaste tekst om het begrip Verkoopfactuur, Inkoopfactuur of Onkostendeclaratie te vervangen."
#. Elements page options
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:250
@@ -20244,17 +17749,14 @@ msgstr "Tekst"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
-msgstr ""
-"Extra toelichting om op de factuur te plaatsen (eenvoudige HTML wordt "
-"geaccepteerd)."
+msgstr "Extra toelichting om op de factuur te plaatsen (eenvoudige HTML wordt geaccepteerd)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:357
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:332
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
-#, fuzzy
msgid "Thank you for your patronage!"
-msgstr "Bedankt voor uw klandizie"
+msgstr "Bedankt voor uw aankoop!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:336
@@ -20322,12 +17824,8 @@ msgstr "VERKOOPFACTUUR NIET GEBOEKT"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:818
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
-msgstr ""
-"Er is geen geldige factuur geselecteerd. Klik op [Opties] en selecteer de te "
-"gebruiken factuur."
+msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
+msgstr "Er is geen geldige factuur geselecteerd. Klik op [Opties] en selecteer de te gebruiken factuur."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:255
@@ -20361,8 +17859,7 @@ msgstr "Begunstigderegel"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
-msgstr ""
-"Het tekstfragment dat aangeeft aan wie betalingen moeten worden gedaan."
+msgstr "Het tekstfragment dat aangeeft aan wie betalingen moeten worden gedaan."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:360
msgid "Make all cheques Payable to"
@@ -20382,8 +17879,7 @@ msgstr "Tekstfragment contactpersoon"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
msgid "The phrase used to introduce the company contact."
-msgstr ""
-"Het tekstfragment dat gebruikt wordt om de contactpersoon te introduceren."
+msgstr "Het tekstfragment dat gebruikt wordt om de contactpersoon te introduceren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:373
msgid "Direct all inquiries to"
@@ -20529,14 +18025,12 @@ msgid "The company for this report."
msgstr "Het bedrijf voor dit rapport."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:544
-#, fuzzy
msgid "Display the period credits column?"
-msgstr "De korting voor deze post weergeven?"
+msgstr "De credit-kolom voor deze periode weergeven?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:549
-#, fuzzy
msgid "Display a period debits column?"
-msgstr "De korting voor deze post weergeven"
+msgstr "De debet-kolom voor deze periode weergeven?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:745
msgid "Report:"
@@ -20579,20 +18073,12 @@ msgid "Invoice Date"
msgstr "Factuurdatum"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr ""
-"Er is geen factuur geselecteerd -- gebruik menukeuze Opties om er een te "
-"selecteren."
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgstr "Er is geen factuur geselecteerd -- gebruik menukeuze Opties om er een te selecteren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr ""
-"Dit rapport is uitsluitend ontwikkeld voor facturen aan klanten. Gebruik "
-"menukeuze Opties om een <em>Verkoopfactuur</em> te selecteren in plaats van "
-"een Inkoopfactuur of een Onkostendeclaratie."
+msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgstr "Dit rapport is uitsluitend ontwikkeld voor facturen aan klanten. Gebruik menukeuze Opties om een <em>Verkoopfactuur</em> te selecteren in plaats van een Inkoopfactuur of een Onkostendeclaratie."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
msgid "n/a"
@@ -20692,7 +18178,7 @@ msgstr "table-cell-border-color"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
msgid "Embedded CSS"
-msgstr ""
+msgstr "Ingebedde CSS"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
msgid "Report title"
@@ -20790,24 +18276,12 @@ msgid "Invoice Job number?"
msgstr "Opdrachtnummer factuur?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"De bestandsnaam van het eguile-sjabloon om in dit rapport te gebruiken. Het "
-"bestand dient in uw eigen .gnucash-map of in de daartoe bestemde GnuCash-"
-"systeemmap te staan."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "De bestandsnaam van het eguile-sjabloon om in dit rapport te gebruiken. Het bestand dient in uw eigen .gnucash-map of in de daartoe bestemde GnuCash-systeemmap te staan."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"De bestandsnaam van het CSS opmaaksjabloon om in dit rapport te gebruiken. "
-"Het bestand dient in uw eigen .gnucash-map of in de daartoe bestemde GnuCash-"
-"systeemmap te staan."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "De bestandsnaam van het CSS opmaaksjabloon om in dit rapport te gebruiken. Het bestand dient in uw eigen .gnucash-map of in de daartoe bestemde GnuCash-systeemmap te staan."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
msgid "Font to use for the main heading."
@@ -20822,14 +18296,8 @@ msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr "De bestandsnaam van het logo om op het rapport weer te geven."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
-msgstr ""
-"De breedte van het logo (in CSS-opmaak, bijv. 10% of 32px). Deze waarde leeg "
-"laten om het logo in zijn natuurlijke breedte weer te geven. De hoogte van "
-"het logo wordt evenredig aangepast."
+msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgstr "De breedte van het logo (in CSS-opmaak, bijv. 10% of 32px). Deze waarde leeg laten om het logo in zijn natuurlijke breedte weer te geven. De hoogte van het logo wordt evenredig aangepast."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:196
msgid "Border-collapse?"
@@ -20866,12 +18334,11 @@ msgstr "Opdrachtnaam: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:247
msgid "Embedded CSS."
-msgstr ""
+msgstr "Ingebedde CSS."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:337
msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr ""
-"Een verkoopfactuur met belastingkolommen weergeven (via een eguile-sjabloon)"
+msgstr "Een verkoopfactuur met belastingkolommen weergeven (via een eguile-sjabloon)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:62
msgid "Tax Report / TXF Export"
@@ -21021,12 +18488,8 @@ msgid "Print all Parent account names."
msgstr "De namen van alle bovenliggende rekeningen afdrukken."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: aan sommige rekeningen zijn meerdere TXF-codes toegewezen. Dit "
-"mag uitsluitend indien deze TXF-codes informatie over de betaler bevatten."
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "WAARSCHUWING: aan sommige rekeningen zijn meerdere TXF-codes toegewezen. Dit mag uitsluitend indien deze TXF-codes informatie over de betaler bevatten."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832
msgid "Period from %s to %s"
@@ -21048,8 +18511,7 @@ msgstr "Belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-"Dit rapport geeft inzicht in uw belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven."
+msgstr "Dit rapport geeft inzicht in uw belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881
msgid "XML"
@@ -21057,8 +18519,7 @@ msgstr "XML"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-"Deze pagina geeft inzicht in uw belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven."
+msgstr "Deze pagina geeft inzicht in uw belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96
msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
@@ -21082,8 +18543,7 @@ msgstr "Alle herkomst- en bestemmingsrekeningen afdrukken"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214
msgid "Print all split details for multi-split transactions."
-msgstr ""
-"Alle boekregels voor een boeking met meerdere tegenrekeningen afdrukken."
+msgstr "Alle boekregels voor een boeking met meerdere tegenrekeningen afdrukken."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218
msgid "Print TXF export parameters"
@@ -21091,8 +18551,7 @@ msgstr "TXF-export-parameters afdrukken"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219
msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
-msgstr ""
-"De export-parameters voor elke TXF-code/rekening in het rapport weergeven."
+msgstr "De export-parameters voor elke TXF-code/rekening in het rapport weergeven."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
msgid "Do not print T-Num:Memo data"
@@ -21132,9 +18591,7 @@ msgstr "Datum voor koersomrekening valuta"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
-msgstr ""
-"De datum die gebruikt wordt voor het zoeken in de koersen-databank "
-"selecteren."
+msgstr "De datum die gebruikt wordt voor het zoeken in de koersen-databank selecteren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
msgid "Nearest transaction date"
@@ -21166,12 +18623,8 @@ msgstr "Belastingrapport & TXF-export"
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
-msgstr ""
-"Belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven (inclusief boekingen) naar TXF-"
-"bestand exporteren"
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
+msgstr "Belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven (inclusief boekingen) naar TXF-bestand exporteren"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528
@@ -21179,81 +18632,67 @@ msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "Belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
-msgstr ""
-"Dit rapport geeft informatie over de boekingen op uw fiscaal relevante "
-"rekeningen."
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
+msgstr "Dit rapport geeft informatie over de boekingen op uw fiscaal relevante rekeningen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
-msgstr ""
-"Deze pagina geeft informatie over de boekingen op uw fiscaal relevante "
-"rekeningen."
+msgstr "Deze pagina geeft informatie over de boekingen op uw fiscaal relevante rekeningen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:421
-#, fuzzy
msgid "You must select a report configuration to load."
-msgstr "U moet het te genereren rapport eerst selecteren."
+msgstr "U moet de te laden rapportconfiguratie eerst selecteren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:432
-#, fuzzy
msgid "You must select a report configuration to delete."
-msgstr "U moet het te verwijderen rapport eerst selecteren."
+msgstr "U moet de te verwijderen rapportconfiguratie eerst selecteren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:441
-#, fuzzy
msgid "Unable to change report configuration name."
-msgstr "Niet in staat om databank op te slaan."
+msgstr "Niet in staat om de naam van de rapportconfiguratie te wijzigen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
-"another name."
-msgstr "Er bestaat al een sjabloon met deze naam. Voer een andere naam in."
+msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
+msgstr "Er bestaat al een rapportconfiguratie met deze naam. Voer een andere naam in."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477
-#, fuzzy
msgid "Load report configuration"
-msgstr "GnuCash configuratiegegevens bijwerken"
+msgstr "Rapportconfiguratie laden"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:479
-#, fuzzy
msgid "Edit report configuration name"
-msgstr "GnuCash configuratiegegevens bijwerken"
+msgstr "Rapportconfiguratie-naam bijwerken"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:481
-#, fuzzy
msgid "Delete report configuration"
-msgstr "Het geselecteerde rapport verwijderen"
+msgstr "De geselecteerde rapportconfiguratie verwijderen"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122
-#, fuzzy
msgid "Saved Report Configurations"
-msgstr "_Fiscale instellingen"
+msgstr "Opgeslagen rapportconfiguraties"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Exit the saved report configurations dialog"
-msgstr "Het venster âAangepast rapportenâ verlaten"
+msgstr "Het venster âOpgeslagen rapportconfiguratiesâ verlaten"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3
msgid ""
"\n"
"Currently you have no saved reports.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"U hebt op dit moment geen opgeslagen rapporten.\n"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
+"Opgeslagen rapportconfiguraties worden gemaakt door eerst een rapport uit menu âRapportenâ te openen,\n"
+"de rapportageopties naar believen aan te passen en daarna âRapportconfiguratie opslaanâ te kiezen vanuit\n"
+"het menu âRapportenâ of de werkbalk."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
msgid "Contents"
@@ -21376,33 +18815,20 @@ msgid "Export the current report as a PDF document"
msgstr "Het huidige rapport als PDF-document exporteren"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
-#, fuzzy
msgid "Save _Report Configuration"
msgstr "_Rapportconfiguratie opslaan"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
-"the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
-msgstr ""
-"De opgeslagen configuratie van het huidige rapport bijwerken. Het rapport "
-"zal worden opgeslagen in het bestand ~/.gnucash/saved-reports-2.4."
+msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgstr "De opgeslagen configuratie van het huidige rapport bijwerken. Het rapport zal worden opgeslagen in het bestand ~/.gnucash/saved-reports-2.4."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
-#, fuzzy
msgid "Save Report Configuration As..."
msgstr "Rapportconfiguratie opslaan als..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
-"menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
-msgstr ""
-"De conHet rapport aan het menu âRapporten ⣠Aangepaste rapportenâ toevoegen "
-"voor later gebruik. Het rapport zal worden opgeslagen in het bestand ~/."
-"gnucash/saved-reports-2.4."
+msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgstr "Het rapport aan het menu âRapporten ⣠Aangepaste rapportconfiguratiesâ toevoegen voor later gebruik. Het rapport zal worden opgeslagen in het bestand ~/.gnucash/saved-reports-2.4."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050
msgid "Export _Report"
@@ -21514,9 +18940,8 @@ msgid "Display the %s report"
msgstr "Het rapport %s weergeven"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124
-#, fuzzy
msgid "Manage and run saved report configurations"
-msgstr "Aangepaste rapporten beheren en genereren"
+msgstr "Aangepaste rapportconfiguraties beheren en genereren"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:144
msgid "Welcome Sample Report"
@@ -21662,8 +19087,7 @@ msgstr "Wisselkoersen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:793
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
-msgstr ""
-"Er bestaan nog geen budgetten. U dient ten minste één budget aan te maken."
+msgstr "Er bestaan nog geen budgetten. U dient ten minste één budget aan te maken."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:833
msgid "This report requires you to specify certain report options."
@@ -21674,9 +19098,8 @@ msgid "No accounts selected"
msgstr "Geen rekeningen geselecteerd"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:841
-#, fuzzy
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
-msgstr "Voor dit rapport moeten er rekeningen geselecteerd zijn."
+msgstr "Voor dit rapport moeten er rekeningen geselecteerd zijn in de rapportopties."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:848
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
@@ -21684,12 +19107,8 @@ msgid "No data"
msgstr "Geen gegevens"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:849
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"De geselecteerde rekeningen bevatten geen gegevens/boekingen (of uitsluitend "
-"nullen) voor de geselecteerde tijdspanne"
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr "De geselecteerde rekeningen bevatten geen gegevens/boekingen (of uitsluitend nullen) voor de geselecteerde tijdspanne"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:33
msgid "Select a date to report on."
@@ -21800,11 +19219,8 @@ msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr "Rekeningen tot aan dit niveau weergeven, ongeacht andere instellingen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:104
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr ""
-"De rekeningselectie negeren en alle subrekeningen van alle geselecteerde "
-"rekeningen weergeven?"
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr "De rekeningselectie negeren en alle subrekeningen van alle geselecteerde rekeningen weergeven?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:117
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:77
@@ -21814,8 +19230,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:66
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:58
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr ""
-"Over deze rekeningen rapporteren, mits het weergaveniveau dit toestaat."
+msgstr "Over deze rekeningen rapporteren, mits het weergaveniveau dit toestaat."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:129
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
@@ -21981,16 +19396,11 @@ msgstr "Rekeningsaldo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:264
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
-msgstr ""
-"Uitsluitend het saldo op de rekening zelf weergeven, subrekeningen negeren."
+msgstr "Uitsluitend het saldo op de rekening zelf weergeven, subrekeningen negeren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance."
-msgstr ""
-"Het saldo op deze rekening optellen bij de saldi op alle subrekeningen en "
-"dit bedrag als het saldo van deze rekening weergeven."
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
+msgstr "Het saldo op deze rekening optellen bij de saldi op alle subrekeningen en dit bedrag als het saldo van deze rekening weergeven."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:269
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:284
@@ -22023,12 +19433,8 @@ msgid "Text book style (experimental)"
msgstr "Schoolboekstijl (experimenteel)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:289
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)."
-msgstr ""
-"De subtotalen van rekeningen met subrekeningen ingesprongen weergeven, zoals "
-"in schoolboeken (experimenteel)."
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
+msgstr "De subtotalen van rekeningen met subrekeningen ingesprongen weergeven, zoals in schoolboeken (experimenteel)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:65
msgid "_Assets & Liabilities"
@@ -22066,24 +19472,12 @@ msgstr "Verkoopfactuurnummer"
#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
#. have no idea where to get it from.
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:145
-msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
-msgstr ""
-"Er is een uniek rapport-identificatienummer (GUID) dat meerdere keren "
-"voorkomt. Controleer uw opgeslagen rapporten of daar zich ten onrechte "
-"meerdere rapporten bevinden met het volgende rapport-GUID: "
+msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
+msgstr "Er is een uniek rapport-identificatienummer (GUID) dat meerdere keren voorkomt. Controleer uw opgeslagen rapporten of daar zich ten onrechte meerdere rapporten bevinden met het volgende rapport-GUID: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:177
-msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
-"reports, please contact the GnuCash development team."
-msgstr ""
-"De GnuCash rapportgenerator is geüpgraded. Uw oude opgeslagen rapporten zijn "
-"naar de nieuwe opmaak omgezet. Als u problemen ondervindt met opgeslagen "
-"rapporten kunt u het beste contact opnemen met het GnuCash ontwikkelteam."
+msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
+msgstr "De GnuCash rapportgenerator is geüpgraded. Uw oude opgeslagen rapporten zijn naar de nieuwe opmaak omgezet. Als u problemen ondervindt met opgeslagen rapporten kunt u het beste contact opnemen met het GnuCash ontwikkelteam."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:242
msgid "Enter a descriptive name for this report."
@@ -22098,13 +19492,8 @@ msgid "stylesheet."
msgstr "opmaaksjabloon."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:858
-msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
-"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
-msgstr ""
-"Er zijn rapporten aangetroffen die zijn opgeslagen in een verouderde "
-"bestandsindeling. Omdat die indeling niet meer ondersteund wordt, is het "
-"mogelijk dat de rapporten niet juist hersteld zijn."
+msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgstr "Er zijn rapporten aangetroffen die zijn opgeslagen in een verouderde bestandsindeling. Omdat die indeling niet meer ondersteund wordt, is het mogelijk dat de rapporten niet juist hersteld zijn."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report-utilities.scm:112
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
@@ -22194,25 +19583,19 @@ msgstr "Cirkeldiagram vreemd vermogen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr ""
-"Een cirkeldiagram met de opbrengsten binnen een bepaalde tijdspanne weergeven"
+msgstr "Een cirkeldiagram met de opbrengsten binnen een bepaalde tijdspanne weergeven"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr ""
-"Een cirkeldiagram met de kosten binnen een bepaalde tijdspanne weergeven"
+msgstr "Een cirkeldiagram met de kosten binnen een bepaalde tijdspanne weergeven"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr ""
-"Een cirkeldiagram met de saldi van alle activa op een bepaald moment "
-"weergeven"
+msgstr "Een cirkeldiagram met de saldi van alle activa op een bepaald moment weergeven"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr ""
-"Een cirkeldiagram met de saldi van het vreemd vermogen op een bepaald moment "
-"weergeven"
+msgstr "Een cirkeldiagram met de saldi van het vreemd vermogen op een bepaald moment weergeven"
#. define all option's names so that they are properly defined
#. in *one* place.
@@ -22308,12 +19691,8 @@ msgstr "Gemiddelde weergeven"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
-msgstr ""
-"Selecteren of bedragen moeten worden weergegeven als totaal over de "
-"tijdspanne of als gemiddelde, bijvoorbeeld per maand."
+msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
+msgstr "Selecteren of bedragen moeten worden weergegeven als totaal over de tijdspanne of als gemiddelde, bijvoorbeeld per maand."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
@@ -22345,9 +19724,7 @@ msgstr "Het gemiddeld bedrag per week tijdens de verslagperiode weergeven."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr ""
-"Over deze rekeningen rapporteren, als het gekozen rekeningenniveau dat "
-"toestaat."
+msgstr "Over deze rekeningen rapporteren, als het gekozen rekeningenniveau dat toestaat."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:149
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:159
@@ -22428,9 +19805,7 @@ msgstr "Gedrag bij weergaveniveau"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:83
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr ""
-"Hoe om te gaan met rekeningen beneden het gekozen weergaveniveau (indien van "
-"toepassing)."
+msgstr "Hoe om te gaan met rekeningen beneden het gekozen weergaveniveau (indien van toepassing)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:85
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
@@ -22473,8 +19848,7 @@ msgstr "Rekeningen met een nulsaldo weergeven"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
-msgstr ""
-"Rekeningen met een (recursief) totaal nulsaldo in dit rapport weergeven."
+msgstr "Rekeningen met een (recursief) totaal nulsaldo in dit rapport weergeven."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:91
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
@@ -22492,8 +19866,7 @@ msgstr "Nulsaldi weglaten"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:82
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
-msgstr ""
-"Alle plekken waar anders nulsaldi zouden worden weergegeven leeg laten."
+msgstr "Alle plekken waar anders nulsaldi zouden worden weergegeven leeg laten."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:95
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
@@ -22513,9 +19886,7 @@ msgstr "Regels in boekhoudstijl weergeven"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:86
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr ""
-"Strepen gebruiken om op te tellen bedragen en berekende totalen te scheiden "
-"(net als accountants)."
+msgstr "Strepen gebruiken om op te tellen bedragen en berekende totalen te scheiden (net als accountants)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:103
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
@@ -22584,12 +19955,8 @@ msgstr "Recursief saldo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit."
-msgstr ""
-"Het totale saldo, inclusief saldi van subrekeningen, van alle rekeningen tot "
-"aan het weergaveniveau weergeven."
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
+msgstr "Het totale saldo, inclusief saldi van subrekeningen, van alle rekeningen tot aan het weergaveniveau weergeven."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
@@ -22690,9 +20057,7 @@ msgstr "Het âlast in - first outâ-principe hanteren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr ""
-"Waar nodig met âKoersen bewerkenâ aangepaste koersen laten prevaleren boven "
-"koersen uit boekingen."
+msgstr "Waar nodig met âKoersen bewerkenâ aangepaste koersen laten prevaleren boven koersen uit boekingen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
@@ -22712,9 +20077,7 @@ msgstr "In resultaat meenemen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
-msgstr ""
-"Transactiekosten worden meegenomen in het gerealiseerde resultaat, maar "
-"vormen geen onderdeel van de kostprijs."
+msgstr "Transactiekosten worden meegenomen in het gerealiseerde resultaat, maar vormen geen onderdeel van de kostprijs."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117
msgid "Ignore"
@@ -22803,19 +20166,12 @@ msgid "Rate of Return"
msgstr "Rentabiliteit"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
-msgstr ""
-"* Deze gegevens zijn opgebouwd uit de geboekte koersen in plaats van uit "
-"onafhankelijk verkregen koersinformatie."
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
+msgstr "* Deze gegevens zijn opgebouwd uit de geboekte koersen in plaats van uit onafhankelijk verkregen koersinformatie."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
-msgstr ""
-"Indien er sprake is van veel verschillende munteenheden kan de omrekening "
-"onjuist zijn."
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgstr "Indien er sprake is van veel verschillende munteenheden kan de omrekening onjuist zijn."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
@@ -22848,13 +20204,8 @@ msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "Subrekeningen van alle geselecteerde rekeningen weergeven."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
-msgstr ""
-"Boekingen die uitsluitend betrekking hebben op twee hieronder geselecteerde "
-"rekeningen uitsluiten. Heeft uitsluitend effect op de kolommen winst en "
-"verlies van de tabel."
+msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgstr "Boekingen die uitsluitend betrekking hebben op twee hieronder geselecteerde rekeningen uitsluiten. Heeft uitsluitend effect op de kolommen winst en verlies van de tabel."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70
msgid "Do transaction report on this account."
@@ -22946,12 +20297,8 @@ msgstr "Balans in één kolom"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
-msgstr ""
-"De passiva onder de activa afdrukken in plaats van in een eigen kolom rechts "
-"naast de activa."
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
+msgstr "De passiva onder de activa afdrukken in plaats van in een eigen kolom rechts naast de activa."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
@@ -22961,8 +20308,7 @@ msgstr "Activagedeelte labellen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
-msgstr ""
-"Of al dan niet een label moet worden opgenomen voor het activagedeelte."
+msgstr "Of al dan niet een label moet worden opgenomen voor het activagedeelte."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
@@ -22979,12 +20325,8 @@ msgid "Use standard US layout"
msgstr "Gebruik standaardlayout VS"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
-msgstr ""
-"Rapportweergave kent volgorde activa/vreemd vermogen/eigen vermogen (in "
-"plaats van activa/eigen vermogen/vreemd vermogen)."
+msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
+msgstr "Rapportweergave kent volgorde activa/vreemd vermogen/eigen vermogen (in plaats van activa/eigen vermogen/vreemd vermogen)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
@@ -22994,9 +20336,7 @@ msgstr "Vreemd vermogengedeelte labellen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
-msgstr ""
-"Of al dan niet een label moet worden opgenomen voor het vreemd "
-"vermogengedeelte."
+msgstr "Of al dan niet een label moet worden opgenomen voor het vreemd vermogengedeelte."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
@@ -23016,9 +20356,7 @@ msgstr "Eigen-vermogensgedeelte labellen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
-msgstr ""
-"Of al dan niet een label moet worden opgenomen voor het eigen-"
-"vermogensgedeelte."
+msgstr "Of al dan niet een label moet worden opgenomen voor het eigen-vermogensgedeelte."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
@@ -23081,12 +20419,8 @@ msgid "Include new/existing totals"
msgstr "Nieuwe/bestaande totalen weergeven"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget."
-msgstr ""
-"Of wijzigingen in de totalen die veroorzaakt worden door het budget al dan "
-"niet als regel moeten worden weergegeven."
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
+msgstr "Of wijzigingen in de totalen die veroorzaakt worden door het budget al dan niet als regel moeten worden weergegeven."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:62
@@ -23205,9 +20539,7 @@ msgstr "Rapport over een aantal budgetperiodes"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65
msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
-msgstr ""
-"Een rapport over een (beperkt) aantal budgetperiodes i.p.v. over het "
-"volledige budget aanmaken."
+msgstr "Een rapport over een (beperkt) aantal budgetperiodes i.p.v. over het volledige budget aanmaken."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
msgid "Range start"
@@ -23233,8 +20565,7 @@ msgstr "Opbrengstengedeelte labellen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:93
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
-msgstr ""
-"Of al dan niet een label moet worden opgenomen voor het opbrengstengedeelte."
+msgstr "Of al dan niet een label moet worden opgenomen voor het opbrengstengedeelte."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:94
@@ -23254,8 +20585,7 @@ msgstr "Kostengedeelte labellen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:105
msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
-msgstr ""
-"Of al dan niet een label moet worden opgenomen voor het kostengedeelte."
+msgstr "Of al dan niet een label moet worden opgenomen voor het kostengedeelte."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:106
@@ -23291,12 +20621,8 @@ msgstr "Weergeven in normale volgorde (opbrengsten bovenaan)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses."
-msgstr ""
-"Zorgt ervoor dat het rapport in de normale volgorde (opbrengsten vóór "
-"kosten) wordt weergegeven."
+msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
+msgstr "Zorgt ervoor dat het rapport in de normale volgorde (opbrengsten vóór kosten) wordt weergegeven."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
@@ -23414,42 +20740,29 @@ msgid "Roll up budget amounts to parent"
msgstr "Budgetten op hoofdrekening accumuleren"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:62
-msgid ""
-"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values."
-msgstr ""
-"Aan een hoofdrekening zonder zelfstandig budget de opgetelde budgetten van "
-"de subrekeningen toekennen."
+msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
+msgstr "Aan een hoofdrekening zonder zelfstandig budget de opgetelde budgetten van de subrekeningen toekennen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:63
msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
msgstr "Rekeningen met nulsaldo en -budget opnemen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:64
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
-msgstr ""
-"Rekeningen met een (recursief) totaalsaldo én -budget van nul opnemen in dit "
-"rapport."
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
+msgstr "Rekeningen met een (recursief) totaalsaldo én -budget van nul opnemen in dit rapport."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:65
msgid "Compress prior/later periods"
msgstr "Eerdere/latere periodes comprimeren"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:66
-msgid ""
-"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
-"focus on the current period."
-msgstr ""
-"De kolommen met periodes vóór en ná de huidige periode samenvoegen om zo de "
-"focus op de huidige periode te leggen."
+msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
+msgstr "De kolommen met periodes vóór en ná de huidige periode samenvoegen om zo de focus op de huidige periode te leggen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:104
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:85
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
-msgstr ""
-"Volledige rekeningnamen (inclusief bovenliggende rekeningen) weergeven."
+msgstr "Volledige rekeningnamen (inclusief bovenliggende rekeningen) weergeven."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:447
msgid "Bgt"
@@ -23525,26 +20838,19 @@ msgstr "Staafgrafiek vreemd vermogen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:55
msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
-msgstr ""
-"Een staafgrafiek met de historische ontwikkeling van de opbrengsten (per "
-"periode) weergeven"
+msgstr "Een staafgrafiek met de historische ontwikkeling van de opbrengsten (per periode) weergeven"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:58
msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr ""
-"Een staafgrafiek met de historische ontwikkeling van de kosten (per periode) "
-"weergeven"
+msgstr "Een staafgrafiek met de historische ontwikkeling van de kosten (per periode) weergeven"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
-msgstr ""
-"Een staafgrafiek met de historische ontwikkeling van de activa weergeven"
+msgstr "Een staafgrafiek met de historische ontwikkeling van de activa weergeven"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
-msgstr ""
-"Een staafgrafiek met de historische ontwikkeling van het vreemd vermogen "
-"weergeven"
+msgstr "Een staafgrafiek met de historische ontwikkeling van het vreemd vermogen weergeven"
#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
@@ -23614,8 +20920,7 @@ msgstr "Kosten per dag van de week"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr ""
-"Een cirkeldiagram met de totale opbrengsten per dag van de week weergeven"
+msgstr "Een cirkeldiagram met de totale opbrengsten per dag van de week weergeven"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:48
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
@@ -23639,9 +20944,7 @@ msgstr "Periodeafsluitingen-patroon"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:122
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
-msgstr ""
-"De tekst in de kolom Omschrijving die voor periodeafsluitingen wordt "
-"gebruikt."
+msgstr "De tekst in de kolom Omschrijving die voor periodeafsluitingen wordt gebruikt."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:124
@@ -23653,9 +20956,7 @@ msgstr "Periodeafsluitingen-patroon is hoofdlettergevoelig"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:126
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr ""
-"Zorgt ervoor dat bij het zoeken naar het patroon voor periodeafsluitingen "
-"onderscheid wordt gemaakt tussen hoofdletters en kleine letters."
+msgstr "Zorgt ervoor dat bij het zoeken naar het patroon voor periodeafsluitingen onderscheid wordt gemaakt tussen hoofdletters en kleine letters."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:128
@@ -23666,11 +20967,8 @@ msgstr "Periodeafsluitingen-patroon is reguliere expressie"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr ""
-"Zorgt ervoor dat het patroon voor periodeafsluitingen als reguliere "
-"expressie wordt behandeld."
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgstr "Zorgt ervoor dat het patroon voor periodeafsluitingen als reguliere expressie wordt behandeld."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:434
@@ -23868,17 +21166,14 @@ msgstr "Handelsportefeuille-gedeelte labellen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:99
msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
-msgstr ""
-"Of al dan niet een label moet worden opgenomen voor het handelsportefeuille-"
-"gedeelte."
+msgstr "Of al dan niet een label moet worden opgenomen voor het handelsportefeuille-gedeelte."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:100
msgid "Include trading accounts total"
msgstr "Handelsportefeuille-totaal weergeven"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
-msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr "Een regel met de totaaltelling van de handelsportefeuille weergeven."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
@@ -24047,8 +21342,7 @@ msgstr "Werkelijke boekingen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
-msgstr ""
-"De vastgelegde koers van de werkelijke valutatransacties in het verleden."
+msgstr "De vastgelegde koers van de werkelijke valutatransacties in het verleden."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
msgid "Price Database"
@@ -24060,9 +21354,7 @@ msgstr "De vastgelegde koersen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
-msgstr ""
-"Het aantal effecten/valuta's per munteenheid weergeven in plaats van de "
-"waarde per goed (effect/valuta)."
+msgstr "Het aantal effecten/valuta's per munteenheid weergeven in plaats van de waarde per goed (effect/valuta)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
msgid "Color of the marker."
@@ -24077,58 +21369,36 @@ msgid "All Prices equal"
msgstr "Alle koersen zijn gelijk"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Alle gevonden koersen zijn identiek. Dit zou resulteren in een afbeelding "
-"met een enkele rechte lijn. Helaas kan de grafiekgenerator daar niet mee "
-"overweg."
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Alle gevonden koersen zijn identiek. Dit zou resulteren in een afbeelding met een enkele rechte lijn. Helaas kan de grafiekgenerator daar niet mee overweg."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "Alle koersen van dezelfde datum"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Alle gevonden koersen hebben eenzelfde datum. Dit zou resulteren in een "
-"afbeelding met een enkele rechte lijn. Helaas kan de grafiekgenerator daar "
-"niet niet mee overweg."
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Alle gevonden koersen hebben eenzelfde datum. Dit zou resulteren in een afbeelding met een enkele rechte lijn. Helaas kan de grafiekgenerator daar niet niet mee overweg."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
msgid "Only one price"
msgstr "Slechts een koers"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"Er is slechts één koers gevonden voor de geselecteerde goederen binnen de "
-"geselecteerde tijdspanne. Dit levert geen bruikbare grafiek op."
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr "Er is slechts één koers gevonden voor de geselecteerde goederen binnen de geselecteerde tijdspanne. Dit levert geen bruikbare grafiek op."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
-"Er zijn geen koersgegevens beschikbaar voor de geselecteerde goederen in de "
-"geselecteerde tijdspanne"
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+msgstr "Er zijn geen koersgegevens beschikbaar voor de geselecteerde goederen in de geselecteerde tijdspanne"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
msgid "Identical commodities"
msgstr "Identieke goederen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"Het door u geselecteerde goed en de munteenheid van het rapport zijn "
-"identiek. Het is zinloos om koersen weer te geven voor identieke goederen."
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr "Het door u geselecteerde goed en de munteenheid van het rapport zijn identiek. Het is zinloos om koersen weer te geven voor identieke goederen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
msgid "Price Scatterplot"
@@ -24292,8 +21562,7 @@ msgstr "Alle boekingen naar één basismunteenheid omrekenen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:645
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr ""
-"De tabel met behulp van extra velden geschikt maken voor knippen-en-plakken."
+msgstr "De tabel met behulp van extra velden geschikt maken voor knippen-en-plakken."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:666
msgid "Filter on these accounts."
@@ -24500,12 +21769,8 @@ msgid "Display the account code?"
msgstr "Het rekeningnummer weergeven?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-"De naam van de tegenrekening weergeven? (Bij meerdere tegenrekeningen wordt "
-"deze parameter geraden.)"
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "De naam van de tegenrekening weergeven? (Bij meerdere tegenrekeningen wordt deze parameter geraden.)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
msgid "Display the other account code?"
@@ -24521,8 +21786,7 @@ msgstr "Geen bedrag weergeven."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:994
msgid "Reverse amount display for certain account types."
-msgstr ""
-"De getoonde saldi voor bepaalde rekeningsoorten van teken laten wisselen."
+msgstr "De getoonde saldi voor bepaalde rekeningsoorten van teken laten wisselen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:997
msgid "Don't change any displayed amounts."
@@ -24534,22 +21798,15 @@ msgstr "Opbrengsten en kosten"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:999
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
-msgstr ""
-"Opbrengsten en kosten van teken laten wisselen (m.a.w. opbrengsten positief "
-"en kosten negatief weergeven)."
+msgstr "Opbrengsten en kosten van teken laten wisselen (m.a.w. opbrengsten positief en kosten negatief weergeven)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1000
msgid "Credit Accounts"
msgstr "Creditrekeningen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts."
-msgstr ""
-"Alle creditposten van teken laten wisselen (m.a.w. aanwezige "
-"(creditcard-)schulden, crediteuren, eigen vermogen en opbrengsten positief "
-"weergeven)."
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
+msgstr "Alle creditposten van teken laten wisselen (m.a.w. aanwezige (creditcard-)schulden, crediteuren, eigen vermogen en opbrengsten positief weergeven)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
msgid "From %s To %s"
@@ -24633,12 +21890,8 @@ msgid "No matching transactions found"
msgstr "Geen overeenkomende boekingen gevonden"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1536
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
-"Er zijn geen boekingen gevonden die overeenkomen met het tijdsinterval en de "
-"rekeningselectie uit het optievenster."
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
+msgstr "Er zijn geen boekingen gevonden die overeenkomen met het tijdsinterval en de rekeningselectie uit het optievenster."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
@@ -24670,27 +21923,16 @@ msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "Bruto-correctierekeningen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr ""
-"Correcties op deze rekeningen niet salderen, maar als bruto debet- of "
-"creditcorrectie weergeven. Handelsondernemingen zullen hier normaal "
-"gesproken hun voorraadrekeningen selecteren."
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr "Correcties op deze rekeningen niet salderen, maar als bruto debet- of creditcorrectie weergeven. Handelsondernemingen zullen hier normaal gesproken hun voorraadrekeningen selecteren."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
msgid "Income summary accounts"
msgstr "Overzicht opbrengstenrekeningen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
-msgstr ""
-"Correcties op deze rekeningen worden bruto gecorrigeerd (zie hierboven) in "
-"de kolommen Correcties, Gecorrigeerde proefbalans en Resultatenrekening. Met "
-"name nuttig voor handelsondernemingen."
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
+msgstr "Correcties op deze rekeningen worden bruto gecorrigeerd (zie hierboven) in de kolommen Correcties, Gecorrigeerde proefbalans en Resultatenrekening. Met name nuttig voor handelsondernemingen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
msgid "Adjusting Entries pattern"
@@ -24698,8 +21940,7 @@ msgstr "Correctieposten-patroon"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
-msgstr ""
-"De tekst in de kolom Omschrijving die voor correctieposten wordt gebruikt."
+msgstr "De tekst in de kolom Omschrijving die voor correctieposten wordt gebruikt."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:97
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
@@ -24707,20 +21948,15 @@ msgstr "Correctieposten-patroon is hoofdlettergevoelig"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr ""
-"Zorgt ervoor dat bij het zoeken naar het patroon voor correctieposten "
-"onderscheid wordt gemaakt tussen hoofdletters en kleine letters."
+msgstr "Zorgt ervoor dat bij het zoeken naar het patroon voor correctieposten onderscheid wordt gemaakt tussen hoofdletters en kleine letters."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:101
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr "Correctieposten-patroon is reguliere expressie"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr ""
-"Zorgt ervoor dat het patroon voor correctieposten als reguliere expressie "
-"wordt behandeld."
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgstr "Zorgt ervoor dat het patroon voor correctieposten als reguliere expressie wordt behandeld."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
msgid "Current Trial Balance"
@@ -24798,8 +22034,7 @@ msgstr "Opgesteld voor"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
msgid "Name of organization or company prepared for."
-msgstr ""
-"Naam van de organisatie of het bedrijf waarvoor het rapport wordt opgesteld."
+msgstr "Naam van de organisatie of het bedrijf waarvoor het rapport wordt opgesteld."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
@@ -25391,45 +22626,24 @@ msgid "Crash the report"
msgstr "Het rapport laten crashen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
-msgstr ""
-"Dit is om mee te testen. Uw rapporten zullen waarschijnlijk niet een "
-"dergelijke optie bevatten."
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+msgstr "Dit is om mee te testen. Uw rapporten zullen waarschijnlijk niet een dergelijke optie bevatten."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"Dit is een voorbeeld van een GnuCash-rapport. Raadpleeg de guile (scheme) "
-"broncode in de map scm/report voor meer informatie over het schrijven van uw "
-"eigen rapporten of het uitbreiden van bestaande rapporten."
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "Dit is een voorbeeld van een GnuCash-rapport. Raadpleeg de guile (scheme) broncode in de map scm/report voor meer informatie over het schrijven van uw eigen rapporten of het uitbreiden van bestaande rapporten."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-"Voor hulp bij het schrijven van rapporten, of om uw eigen nieuwe, zeer coole "
-"rapport met anderen te delen, kunt u terecht bij de mailinglijst %s."
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+msgstr "Voor hulp bij het schrijven van rapporten, of om uw eigen nieuwe, zeer coole rapport met anderen te delen, kunt u terecht bij de mailinglijst %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
-msgstr ""
-"Zie http://www.gnucash.org/nl voor informatie over het abonneren op die "
-"lijst."
+msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgstr "Zie http://www.gnucash.org/nl voor informatie over het abonneren op die lijst."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
-msgstr ""
-"Op http://www.scheme.com/tspl2d/ treft u meer informatie over de gebruikte "
-"programmeertaal Scheme aan."
+msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
+msgstr "Op http://www.scheme.com/tspl2d/ treft u meer informatie over de gebruikte programmeertaal Scheme aan."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344
msgid "The current time is %s."
@@ -25579,15 +22793,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/scm/price-quotes.scm:482
#: ../../gnucash-git/po/../src/scm/price-quotes.scm:483
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr ""
-"Er is een systeemfout opgetreden tijdens het ophalen van de koersnoteringen."
+msgstr "Er is een systeemfout opgetreden tijdens het ophalen van de koersnoteringen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/scm/price-quotes.scm:488
#: ../../gnucash-git/po/../src/scm/price-quotes.scm:489
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr ""
-"Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het ophalen van de "
-"koersnoteringen."
+msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het ophalen van de koersnoteringen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/scm/price-quotes.scm:505
#: ../../gnucash-git/po/../src/scm/price-quotes.scm:516
@@ -25629,23 +22840,12 @@ msgid "No help available."
msgstr "Geen hulp beschikbaar."
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr "GnuCash is boekhoudsoftware voor thuis en voor kleine ondernemingen."
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
-msgstr ""
-"GnuCash stelt u in staat om heel eenvoudig bankrekeningen, beleggingen, "
-"inkomsten en uitgaven bij te houden, zonder in te leveren op kracht of "
-"flexibiliteit. Net zo snel en intuïtief te gebruiken als een dagboek, maar "
-"gestoeld op boekhoudkundige principes om te zorgen voor een sluitende "
-"boekhouding en accurate rapporten."
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
+msgstr "GnuCash stelt u in staat om heel eenvoudig bankrekeningen, beleggingen, inkomsten en uitgaven bij te houden, zonder in te leveren op kracht of flexibiliteit. Net zo snel en intuïtief te gebruiken als een dagboek, maar gestoeld op boekhoudkundige principes om te zorgen voor een sluitende boekhouding en accurate rapporten."
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
@@ -25669,19 +22869,15 @@ msgstr "accurate rapporten en grafieken maken van uw financiële gegevens"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
-msgstr ""
-"vaste journaalposten instellen om te voorkomen dat telkens dezelfde gegevens "
-"moeten worden ingevoerd"
+msgstr "vaste journaalposten instellen om te voorkomen dat telkens dezelfde gegevens moeten worden ingevoerd"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr ""
-"QIF-, OFX- en HCBI-bestanden importeren en koppelen aan bestaande boekingen"
+msgstr "QIF-, OFX- en HCBI-bestanden importeren en koppelen aan bestaande boekingen"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10
msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
-msgstr ""
-"financiële berekeningen maken, zoals de annuïtaire aflossing van een lening"
+msgstr "financiële berekeningen maken, zoals de annuïtaire aflossing van een lening"
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
msgid "GnuCash"
@@ -25701,11 +22897,11 @@ msgstr "Handelsportefeuilles gebruiken"
#: ../../gnucash-git/po/../src/libqof/qof/qofbookslots.h:67
msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal dagen waarna boekingen alleen-lezen zijn (rode lijn)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
msgid "Use Split Action Field for Number"
-msgstr ""
+msgstr "Actie als boeknummer gebruiken"
#: ../../gnucash-git/po/../src/libqof/qof/qofbookslots.h:70
msgid "Budgeting"
@@ -25726,266 +22922,110 @@ msgstr "Standaardbudget"
#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
#.
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:1
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
-msgstr ""
-"De GnuCash online handleiding bevat veel handige informatie. U kunt de "
-"handleiding vinden via het Help-menu."
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
+msgstr "De GnuCash online handleiding bevat veel handige informatie. U kunt de handleiding vinden via het Help-menu."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:4
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"U kunt eenvoudig uw bestaande financiële gegevens importeren uit programma's "
-"die hun gegevens in QIF- of OFX-bestandsindeling kunnen opslaan "
-"(bijvoorbeeld Quicken of MS Money). In het submenu âBestand ⣠Importerenâ "
-"kiest u voor respectievelijk âQIF importerenâ of âOFX/QFX importerenâ, "
-"waarna u de instructies op het scherm kunt volgen."
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
+msgstr "U kunt eenvoudig uw bestaande financiële gegevens importeren uit programma's die hun gegevens in QIF- of OFX-bestandsindeling kunnen opslaan (bijvoorbeeld Quicken of MS Money). In het submenu âBestand ⣠Importerenâ kiest u voor respectievelijk âQIF importerenâ of âOFX/QFX importerenâ, waarna u de instructies op het scherm kunt volgen."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:9
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
-msgstr ""
-"Wanneer u bekend bent met andere financiële programma's (zoals Quicken), zal "
-"u opvallen dat GnuCash gebruik maakt van rekeningen in plaats van "
-"categorieën om opbrengsten en kosten bij te houden. Meer informatie over "
-"opbrengsten- en kostenrekeningen treft u aan in de online GnuCash-"
-"handleiding."
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "Wanneer u bekend bent met andere financiële programma's (zoals Quicken), zal u opvallen dat GnuCash gebruik maakt van rekeningen in plaats van categorieën om opbrengsten en kosten bij te houden. Meer informatie over opbrengsten- en kostenrekeningen treft u aan in de online GnuCash-handleiding."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:14
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"U kunt nieuwe rekeningen aanmaken door te klikken op de knop [Nieuw] in de "
-"werkbalk van het hoofdvenster. Dit opent een venster waarin u alle gegevens "
-"over de rekening kunt vastleggen. Meer informatie over de keuze van een "
-"rekeningsoort of het opzetten van een rekeningschema treft u aan in de "
-"online GnuCash-handleiding."
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "U kunt nieuwe rekeningen aanmaken door te klikken op de knop [Nieuw] in de werkbalk van het hoofdvenster. Dit opent een venster waarin u alle gegevens over de rekening kunt vastleggen. Meer informatie over de keuze van een rekeningsoort of het opzetten van een rekeningschema treft u aan in de online GnuCash-handleiding."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:20
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
-"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
-"transaction menu options."
-msgstr ""
-"Gebruik de rechtermuisknop in het hoofdvenster om de menukeuzes voor "
-"rekeningen op te roepen. Binnen elke grootboekkaart roept de rechtermuisknop "
-"de menukeuzes voor boekingen op."
+msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
+msgstr "Gebruik de rechtermuisknop in het hoofdvenster om de menukeuzes voor rekeningen op te roepen. Binnen elke grootboekkaart roept de rechtermuisknop de menukeuzes voor boekingen op."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:24
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
-msgstr ""
-"Om een boeking met meer dan twee boekregels (zoals het salaris met alle "
-"individuele inhoudingen) in te voeren, klikt u op de knop [Meer boekregels] "
-"in de werkbalk. Ook kunt u menukeuze âBeeld ⣠Geavanceerd dagboekâ of "
-"menukeuze âBeeld ⣠Journaalpostenâ gebruiken om een andere weergavestijl "
-"voor de grootboekkaart te selecteren."
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+msgstr "Om een boeking met meer dan twee boekregels (zoals het salaris met alle individuele inhoudingen) in te voeren, klikt u op de knop [Meer boekregels] in de werkbalk. Ook kunt u menukeuze âBeeld ⣠Geavanceerd dagboekâ of menukeuze âBeeld ⣠Journaalpostenâ gebruiken om een andere weergavestijl voor de grootboekkaart te selecteren."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:29
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
-"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
-"calculated amount."
-msgstr ""
-"Als u bedragen boekt in de grootboekkaart, kunt u GnuCash gebruiken als "
-"rekenmachine voor optellen, aftrekken, vermenigvuldigen en delen. Dit doet u "
-"door eerst de eerste waarde, vervolgens â+â, â-â, â*â of â/â en ten slotte "
-"de tweede waarde in te voeren. Na âEnterâ wordt de berekende waarde als "
-"bedrag vastgelegd."
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
+msgstr "Als u bedragen boekt in de grootboekkaart, kunt u GnuCash gebruiken als rekenmachine voor optellen, aftrekken, vermenigvuldigen en delen. Dit doet u door eerst de eerste waarde, vervolgens â+â, â-â, â*â of â/â en ten slotte de tweede waarde in te voeren. Na âEnterâ wordt de berekende waarde als bedrag vastgelegd."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:34
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
-msgstr ""
-"Auto-aanvullen vereenvoudigt de invoer van terugkerende boekingen. Wanneer u "
-"de eerste letter(s) van een bekende omschrijving invoert en op de Tab-toets "
-"drukt, zal GnuCash proberen het restant van de boeking aan te vullen op "
-"basis van de laatst bekende invoer."
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+msgstr "Auto-aanvullen vereenvoudigt de invoer van terugkerende boekingen. Wanneer u de eerste letter(s) van een bekende omschrijving invoert en op de Tab-toets drukt, zal GnuCash proberen het restant van de boeking aan te vullen op basis van de laatst bekende invoer."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:39
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"Door de beginletter(s) van een bestaande rekeningnaam in de kolom "
-"Tegenrekening op de grootboekkaart in te voeren, zal GnuCash proberen de "
-"naam af te maken. Voor subrekeningen moet u eerst de beginletter(s) van de "
-"hoofdrekening invoeren, gevolgd door het scheidingsteken (meestal â:â) en de "
-"beginletter(s) van de subrekening (bijvoorbeeld A:B voor Activa:Bank)."
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+msgstr "Door de beginletter(s) van een bestaande rekeningnaam in de kolom Tegenrekening op de grootboekkaart in te voeren, zal GnuCash proberen de naam af te maken. Voor subrekeningen moet u eerst de beginletter(s) van de hoofdrekening invoeren, gevolgd door het scheidingsteken (meestal â:â) en de beginletter(s) van de subrekening (bijvoorbeeld A:B voor Activa:Bank)."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:45
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
-"from the menu."
-msgstr ""
-"U kunt de boekingen van alle subrekeningen op één grootboekkaart weergeven "
-"door de betreffende hoofdrekening te selecteren en te kiezen voor menuoptie "
-"âBestand ⣠Openen ⣠Subrekeningen openenâ."
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
+msgstr "U kunt de boekingen van alle subrekeningen op één grootboekkaart weergeven door de betreffende hoofdrekening te selecteren en te kiezen voor menuoptie âBestand ⣠Openen ⣠Subrekeningen openenâ."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:49
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
-msgstr ""
-"Wanneer u datums invoert, kunt u de toetsen â+â of â-â gebruiken om een "
-"eerdere c.q. latere datum te selecteren. Ook bij het invoeren van "
-"boekstuknummers in de grootboekkaart kunt u met â+â en â-â het betreffende "
-"nummer verhogen of verlagen."
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
+msgstr "Wanneer u datums invoert, kunt u de toetsen â+â of â-â gebruiken om een eerdere c.q. latere datum te selecteren. Ook bij het invoeren van boekstuknummers in de grootboekkaart kunt u met â+â en â-â het betreffende nummer verhogen of verlagen."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:53
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
-msgstr ""
-"Met de toetscombinatie Control+Page Up (of Page Down) kunt u tussen de "
-"verschillende tabbladen in het hoofdvenster wisselen."
+msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
+msgstr "Met de toetscombinatie Control+Page Up (of Page Down) kunt u tussen de verschillende tabbladen in het hoofdvenster wisselen."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:56
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
-msgstr ""
-"In het afstemmingsvenster kunt u de spatiebalk gebruiken om transacties te "
-"markeren als zijnde afgestemd. Met de toetscombinaties Tab en Shift+Tab kunt "
-"u heen en weer springen tussen stortingen en opnames."
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgstr "In het afstemmingsvenster kunt u de spatiebalk gebruiken om transacties te markeren als zijnde afgestemd. Met de toetscombinaties Tab en Shift+Tab kunt u heen en weer springen tussen stortingen en opnames."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:60
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"Om geld over te boeken tussen rekeningen met verschillende munteenheden "
-"klikt u op de knop [Overboeken] in de werkbalk van de grootboekkaart en "
-"selecteert u de betreffende rekeningen. Hierdoor komen de opties voor valuta-"
-"overboeking (om de wisselkoers of het bedrag in de andere munteenheid in te "
-"voeren) beschikbaar."
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
+msgstr "Om geld over te boeken tussen rekeningen met verschillende munteenheden klikt u op de knop [Overboeken] in de werkbalk van de grootboekkaart en selecteert u de betreffende rekeningen. Hierdoor komen de opties voor valuta-overboeking (om de wisselkoers of het bedrag in de andere munteenheid in te voeren) beschikbaar."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:65
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"U kunt meerdere rapporten in één venster samenvoegen via menukeuze "
-"âVoorbeeld & Aangepast ⣠Aangepast multi-kolom rapportâ, zodat u alle "
-"gewenste financiële gegevens in één oogopslag kunt raadplegen."
+msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr "U kunt meerdere rapporten in één venster samenvoegen via menukeuze âVoorbeeld & Aangepast ⣠Aangepast multi-kolom rapportâ, zodat u alle gewenste financiële gegevens in één oogopslag kunt raadplegen."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:70
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
-msgstr ""
-"Opmaaksjablonen bepalen de weergave van uw rapporten. U kunt per rapport een "
-"opmaaksjabloon toekennen via de rapportopties. Via menukeuze âBewerken ⣠"
-"Opmaaksjablonenâ kunt u deze sjablonen aanpassen."
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgstr "Opmaaksjablonen bepalen de weergave van uw rapporten. U kunt per rapport een opmaaksjabloon toekennen via de rapportopties. Via menukeuze âBewerken ⣠Opmaaksjablonenâ kunt u deze sjablonen aanpassen."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:74
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr ""
-"Gebruik de toetscombinatie Ctrl+PijlOmlaag om op een boekregel in een "
-"grootboekkaart de lijst met mogelijke tegenrekeningen op te roepen."
+msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr "Gebruik de toetscombinatie Ctrl+PijlOmlaag om op een boekregel in een grootboekkaart de lijst met mogelijke tegenrekeningen op te roepen."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:77
msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
-"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
-"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
-"examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
-"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
-"frequency and then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
-"Bij het bewerken van vaste journaalposten is de frequentie op veel manieren "
-"in te stellen. De basisfrequenties voor vaste journaalposten zijn dagelijks, "
-"wekelijks en maandelijks. Maar het is ook mogelijk om complexere schema's in "
-"te stellen. Enkele voorbeelden:\n"
+"Bij het bewerken van vaste journaalposten is de frequentie op veel manieren in te stellen. De basisfrequenties voor vaste journaalposten zijn dagelijks, wekelijks en maandelijks. Maar het is ook mogelijk om complexere schema's in te stellen. Enkele voorbeelden:\n"
"\n"
-"Om een vaste journaalpost elke drie weken aan te maken, kiest u de "
-"basisfrequentie 'wekelijks' en vervolgens voor 'Elke 3 weken'.\n"
+"Om een vaste journaalpost elke drie weken aan te maken, kiest u de basisfrequentie 'wekelijks' en vervolgens voor 'Elke 3 weken'.\n"
"\n"
-"Om een jaarlijkse vaste journaalpost aan te maken, kiest u de "
-"basisfrequentie 'maandelijks' en vervolgens voor 'Elke 12 maanden'."
+"Om een jaarlijkse vaste journaalpost aan te maken, kiest u de basisfrequentie 'maandelijks' en vervolgens voor 'Elke 12 maanden'."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:86
-msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working register "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash therefore."
-msgstr ""
-"Indien u âs avonds werkt, kunt u na middernacht de nieuwe datum als "
-"standaardwaarde voor nieuwe boekingen krijgen door de actieve grootboekkaart "
-"te sluiten en weer opnieuw te openen. Het is dus niet nodig om GnuCash "
-"volledig opnieuw te starten."
+msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore."
+msgstr "Indien u âs avonds werkt, kunt u na middernacht de nieuwe datum als standaardwaarde voor nieuwe boekingen krijgen door de actieve grootboekkaart te sluiten en weer opnieuw te openen. Het is dus niet nodig om GnuCash volledig opnieuw te starten."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:90
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
-msgstr ""
-"U kunt eenvoudig contact opnemen met de ontwikkelaars van GnuCash via de "
-"mailinglijst. Ook chatten (via IRC) behoort tot de mogelijkheden; de "
-"ontwikkelaars zijn regelmatig op kanaal #gnucash van server irc.gnome.org te "
-"vinden!"
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgstr "U kunt eenvoudig contact opnemen met de ontwikkelaars van GnuCash via de mailinglijst. Ook chatten (via IRC) behoort tot de mogelijkheden; de ontwikkelaars zijn regelmatig op kanaal #gnucash van server irc.gnome.org te vinden!"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:94
msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""
-"Er is een theorie die stelt dat, als iemand ooit ontdekt waar het heelal "
-"voor dient en waarom het er is, het onmiddellijk zal verdwijnen en zal "
-"worden vervangen door iets wat nog bizarder en onbegrijpelijker is.\n"
+"Er is een theorie die stelt dat, als iemand ooit ontdekt waar het heelal voor dient en waarom het er is, het onmiddellijk zal verdwijnen en zal worden vervangen door iets wat nog bizarder en onbegrijpelijker is.\n"
"Er is een andere theorie die stelt dat dit reeds gebeurd is.\n"
"\n"
" â Douglas Adams, âHet restaurant aan het eind van het heelalâ"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:101
-msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
-"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-"account, start the search from that account's register."
-msgstr ""
-"Om al uw boekingen te doorzoeken start u een zoekopdracht (menukeuze "
-"âBewerken ⣠Zoeken...â) vanuit de rekeningschema-pagina. Om de zoekopdracht "
-"te beperken tot één rekening kunt u de zoekopdracht starten vanuit de "
-"grootboekkaart van die rekening."
+msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
+msgstr "Om al uw boekingen te doorzoeken start u een zoekopdracht (menukeuze âBewerken ⣠Zoeken...â) vanuit de rekeningschema-pagina. Om de zoekopdracht te beperken tot één rekening kunt u de zoekopdracht starten vanuit de grootboekkaart van die rekening."
#~ msgid "Auto pay on post_ing"
#~ msgstr "Automatisch betalen bij het boe_ken"
@@ -25993,13 +23033,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Use system theme colors"
#~ msgstr "_Systeemkleuren gebruiken"
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the system color theme will be applied to register windows. "
-#~ "If clear, the original GnuCash register colors will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als deze optie wordt geactiveerd, zal het kleurschema uit de "
-#~ "systeeminstellingen worden toegepast op de grootboekkaarten. Zonder deze "
-#~ "optie zal het originele GnuCash-kleurschema worden gebruikt."
+#~ msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used."
+#~ msgstr "Als deze optie wordt geactiveerd, zal het kleurschema uit de systeeminstellingen worden toegepast op de grootboekkaarten. Zonder deze optie zal het originele GnuCash-kleurschema worden gebruikt."
#~ msgid "Negative amounts are not allowed."
#~ msgstr "Negatieve bedragen zijn niet toegestaan."
@@ -26055,18 +23090,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Opdrachtnaam: "
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be "
-#~ "zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "U moet het bedrag van de betaling opgeven. Dit bedrag mag geen nul zijn."
+#~ msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be zero."
+#~ msgstr "U moet het bedrag van de betaling opgeven. Dit bedrag mag geen nul zijn."
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the "
-#~ "template \"%s\"?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Weet u zeker dat u uw wijzigingen wilt overschrijven met de inhoud van "
-#~ "sjabloon â%sâ?"
+#~ msgid "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the template \"%s\"?"
+#~ msgstr "Weet u zeker dat u uw wijzigingen wilt overschrijven met de inhoud van sjabloon â%sâ?"
#~ msgid "Custom Reports"
#~ msgstr "Aangepaste rapporten"
@@ -26116,55 +23144,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "Employee Credit Note"
#~ msgstr "Creditnota voor werknemer"
-#~ msgid ""
-#~ "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
-#~ "restart the gconf backend. There will be a short delay before GnuCash is "
-#~ "loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zodra u op [Toepassen] klikt, zal GnuCash uw bestand ~/.gconf.path "
-#~ "aanpassen en de gconf-daemon herstarten. Na een korte vertraging zal "
-#~ "GnuCash worden geladen."
+#~ msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend. There will be a short delay before GnuCash is loaded."
+#~ msgstr "Zodra u op [Toepassen] klikt, zal GnuCash uw bestand ~/.gconf.path aanpassen en de gconf-daemon herstarten. Na een korte vertraging zal GnuCash worden geladen."
-#~ msgid ""
-#~ "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local "
-#~ "~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found "
-#~ "in your search path for this to work correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zodra u op [Toepassen] klikt, zal GnuCash de configuratiegegevens in uw "
-#~ "bestand ~/.gconf opslaan en de gconf-daemon herstarten. Hiervoor moet het "
-#~ "script %s binnen uw zoekpad te vinden zijn."
+#~ msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in your search path for this to work correctly."
+#~ msgstr "Zodra u op [Toepassen] klikt, zal GnuCash de configuratiegegevens in uw bestand ~/.gconf opslaan en de gconf-daemon herstarten. Hiervoor moet het script %s binnen uw zoekpad te vinden zijn."
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
-#~ "GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf "
-#~ "backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting "
-#~ "GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button "
-#~ "and copy the necessary text from the dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "U hebt ervoor gekozen dit probleem zelf op te lossen. GnuCash zal zich "
-#~ "afsluiten zodra u op [Toepassen] klikt. Hierna dient u het probleem op te "
-#~ "lossen en de gconf-daemon te herstarten met het commando âgconftool-2 --"
-#~ "shutdownâ voordat u GnuCash opnieuw opstart. U kunt op [Terug] klikken om "
-#~ "de benodigde informatie nogmaals op het scherm getoond te krijgen."
+#~ msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog."
+#~ msgstr "U hebt ervoor gekozen dit probleem zelf op te lossen. GnuCash zal zich afsluiten zodra u op [Toepassen] klikt. Hierna dient u het probleem op te lossen en de gconf-daemon te herstarten met het commando âgconftool-2 --shutdownâ voordat u GnuCash opnieuw opstart. U kunt op [Terug] klikken om de benodigde informatie nogmaals op het scherm getoond te krijgen."
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
-#~ "GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the "
-#~ "configuration data and restart the gconf backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "U hebt ervoor gekozen dit probleem zelf op te lossen. GnuCash zal zich "
-#~ "afsluiten zodra u op [Toepassen] klikt. Hierna dient u het script %s te "
-#~ "starten om de configuratiegegevens te installeren en de gconf-daemon te "
-#~ "herstarten."
+#~ msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend."
+#~ msgstr "U hebt ervoor gekozen dit probleem zelf op te lossen. GnuCash zal zich afsluiten zodra u op [Toepassen] klikt. Hierna dient u het script %s te starten om de configuratiegegevens te installeren en de gconf-daemon te herstarten."
-#~ msgid ""
-#~ "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend "
-#~ "with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, there "
-#~ "will be a short delay before GnuCash is loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "U hebt dit probleem inmiddels zelf gecorrigeerd en de gconf-daemon "
-#~ "opnieuw gestart met het commando âgconftool-2 --shutdownâ. Zodra u op "
-#~ "[Toepassen] klikt zal GnuCash na een korte vertraging het laden hervatten."
+#~ msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, there will be a short delay before GnuCash is loaded."
+#~ msgstr "U hebt dit probleem inmiddels zelf gecorrigeerd en de gconf-daemon opnieuw gestart met het commando âgconftool-2 --shutdownâ. Zodra u op [Toepassen] klikt zal GnuCash na een korte vertraging het laden hervatten."
#~ msgid "S_kip"
#~ msgstr "O_verslaan"
@@ -26175,32 +23168,18 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<b>Cannot find default values</b>\n"
#~ "\n"
-#~ "The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot "
-#~ "be found in the default system locations. Without this data GnuCash will "
-#~ "still operate properly but it may require some extra time to setup. Do "
-#~ "you wish to setup the configuration data?"
+#~ "The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish to setup the configuration data?"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Kan standaardinstellingen niet vinden</b>\n"
#~ "\n"
-#~ "De configuratiegegevens met de standaardinstellingen voor GnuCash zijn "
-#~ "niet op de standaardlocatie aangetroffen. Zonder deze gegevens kan "
-#~ "GnuCash wel draaien, maar bent u mogelijk extra tijd kwijt voor het "
-#~ "instellen ervan. Wilt u de configuratiegegevens alsnog installeren?"
+#~ "De configuratiegegevens met de standaardinstellingen voor GnuCash zijn niet op de standaardlocatie aangetroffen. Zonder deze gegevens kan GnuCash wel draaien, maar bent u mogelijk extra tijd kwijt voor het instellen ervan. Wilt u de configuratiegegevens alsnog installeren?"
#, fuzzy
#~ msgid "Update GnuCash Configuration Data"
#~ msgstr "GnuCash configuratiegegevens bijwerken"
-#~ msgid ""
-#~ "The configuration data used by GnuCash to specify its default values "
-#~ "cannot be found in the default system locations. Without this data "
-#~ "GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time "
-#~ "to set up."
-#~ msgstr ""
-#~ "De configuratiegegevens met de standaardinstellingen voor GnuCash zijn "
-#~ "niet op de standaardlocatie aangetroffen. Zonder deze gegevens kan "
-#~ "GnuCash wel draaien, maar bent u mogelijk extra tijd kwijt voor het "
-#~ "instellen ervan."
+#~ msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+#~ msgstr "De configuratiegegevens met de standaardinstellingen voor GnuCash zijn niet op de standaardlocatie aangetroffen. Zonder deze gegevens kan GnuCash wel draaien, maar bent u mogelijk extra tijd kwijt voor het instellen ervan."
#~ msgid "_Update search path"
#~ msgstr "Zoek_pad bijwerken"
@@ -26221,10 +23200,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "The search path has _already been updated in another window"
#~ msgstr "Het zoekpad is _al bijgewerkt in een ander venster"
-#~ msgid ""
-#~ "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voeg de volgende regels aan het eind van uw bestand ~/.gconf.path toe:"
+#~ msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+#~ msgstr "Voeg de volgende regels aan het eind van uw bestand ~/.gconf.path toe:"
#~ msgid "GnuCash will update the system path for you."
#~ msgstr "GnuCash zal het systeempad voor u bijwerken."
@@ -26260,63 +23237,27 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Waardeverandering"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The configuration data is stored in a non-standard location. There are "
-#~ "two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The "
-#~ "first is to modify a system search path to include the data location. The "
-#~ "second is to copy the data into your home directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "De configuratiegegevens zijn niet op een standaardlocatie opgeslagen. Er "
-#~ "zijn twee manieren om deze gegevens voor GnuCash zichtbaar te maken: "
-#~ "ofwel de huidige locatie wordt aan het systeembrede zoekpad toegevoegd, "
-#~ "ofwel de gegevens worden naar uw thuismap gekopieerd."
+#~ msgid "The configuration data is stored in a non-standard location. There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is to modify a system search path to include the data location. The second is to copy the data into your home directory."
+#~ msgstr "De configuratiegegevens zijn niet op een standaardlocatie opgeslagen. Er zijn twee manieren om deze gegevens voor GnuCash zichtbaar te maken: ofwel de huidige locatie wordt aan het systeembrede zoekpad toegevoegd, ofwel de gegevens worden naar uw thuismap gekopieerd."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It "
-#~ "will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can "
-#~ "find its default settings and their descriptions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze methode zal het bestand .gconf.path in uw thuismap aanpassen. De "
-#~ "GnuCash installatiemap zal aan het pad worden toegevoegd, zodat GnuCash "
-#~ "in staat is om zijn standaardinstellingen (met bijbehorende "
-#~ "beschrijvingen) te vinden."
+#~ msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions."
+#~ msgstr "Deze methode zal het bestand .gconf.path in uw thuismap aanpassen. De GnuCash installatiemap zal aan het pad worden toegevoegd, zodat GnuCash in staat is om zijn standaardinstellingen (met bijbehorende beschrijvingen) te vinden."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This method will install the GnuCash default settings and descriptions "
-#~ "into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to "
-#~ "this method is that future updates to GnuCash will not update your local "
-#~ "settings to add in new keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze methode zal de GnuCash standaardinstellingen (met bijbehorende "
-#~ "beschrijvingen) in de map .gconf van uw thuismap installeren. Het nadeel "
-#~ "van deze methode is dat eventuele nieuwe instellingen (uit latere "
-#~ "updates) niet zullen worden toegevoegd."
+#~ msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys."
+#~ msgstr "Deze methode zal de GnuCash standaardinstellingen (met bijbehorende beschrijvingen) in de map .gconf van uw thuismap installeren. Het nadeel van deze methode is dat eventuele nieuwe instellingen (uit latere updates) niet zullen worden toegevoegd."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for "
-#~ "you, or it can tell you how to do it yourself."
-#~ msgstr ""
-#~ "U hebt ervoor gekozen het zoekpad van het systeem bij te werken. GnuCash "
-#~ "kan dit voor u verzorgen, maar kan u ook vertellen hoe u dit zelf kunt "
-#~ "uitvoeren."
+#~ msgid "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself."
+#~ msgstr "U hebt ervoor gekozen het zoekpad van het systeem bij te werken. GnuCash kan dit voor u verzorgen, maar kan u ook vertellen hoe u dit zelf kunt uitvoeren."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into "
-#~ "the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to "
-#~ "do it yourself."
-#~ msgstr ""
-#~ "U hebt ervoor gekozen om de configuratiegegevens voor GnuCash in de map "
-#~ "~/.gconf te installeren. GnuCash kan dit voor u verzorgen, maar kan u ook "
-#~ "vertellen hoe u dit zelf kunt uitvoeren."
+#~ msgid "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself."
+#~ msgstr "U hebt ervoor gekozen om de configuratiegegevens voor GnuCash in de map ~/.gconf te installeren. GnuCash kan dit voor u verzorgen, maar kan u ook vertellen hoe u dit zelf kunt uitvoeren."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You will then need to restart the gconf backend with the command "
-#~ "'gconftool-2 --shutdown'."
+#~ msgid "You will then need to restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'."
#~ msgstr ""
#~ "Hierna moet u de gconf-daemon opnieuw starten met het\n"
#~ "commando âgconftool-2 --shutdownâ."
@@ -26351,30 +23292,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "Priority text besi_de icons"
#~ msgstr "Tekstlabel naast _belangrijke iconen"
-#~ msgid ""
-#~ "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are "
-#~ "only shown for the most important items."
-#~ msgstr ""
-#~ "Werkbalkknoppen als icoon met tekstlabel weergeven. Alleen de "
-#~ "belangrijkste knoppen krijgen een label. "
+#~ msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only shown for the most important items."
+#~ msgstr "Werkbalkknoppen als icoon met tekstlabel weergeven. Alleen de belangrijkste knoppen krijgen een label. "
#~ msgid "Text _below icons"
#~ msgstr "Tekstlabel _onder iconen"
-#~ msgid ""
-#~ "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are "
-#~ "show for all items."
-#~ msgstr ""
-#~ "Werkbalkknoppen als icoon met tekstlabel weergeven. Alle knoppen krijgen "
-#~ "een label."
+#~ msgid "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show for all items."
+#~ msgstr "Werkbalkknoppen als icoon met tekstlabel weergeven. Alle knoppen krijgen een label."
#~ msgid "Use s_ystem default"
#~ msgstr "S_ysteeminstelling gebruiken"
#~ msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
-#~ msgstr ""
-#~ "De GNOME systeeminstelling voor het weergeven van werkbalkknoppen "
-#~ "gebruiken."
+#~ msgstr "De GNOME systeeminstelling voor het weergeven van werkbalkknoppen gebruiken."
#~ msgid "<b>Toolbar Style</b>"
#~ msgstr "<b>Werkbalkstijl</b>"
@@ -26391,16 +23322,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Order of columns in the dialog"
#~ msgstr "Volgorde van de kolommen in het venster"
-#~ msgid ""
-#~ "This setting contains a list of names which controls the order in which "
-#~ "the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed "
-#~ "from this list to control which columns appear in the dialog and in what "
-#~ "order."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze instelling bevat een lijst met namen die de volgorde bepaalt waarin "
-#~ "kolommen in het venster worden getoond. Door in deze lijst namen te "
-#~ "verwijderen of te verplaatsen bepaalt u de selectie en volgorde van de "
-#~ "kolommen in het venster."
+#~ msgid "This setting contains a list of names which controls the order in which the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
+#~ msgstr "Deze instelling bevat een lijst met namen die de volgorde bepaalt waarin kolommen in het venster worden getoond. Door in deze lijst namen te verwijderen of te verplaatsen bepaalt u de selectie en volgorde van de kolommen in het venster."
#~ msgid "Show the Namespace column"
#~ msgstr "Kolom âNaamruimteâ weergeven"
@@ -26438,37 +23361,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "Window position"
#~ msgstr "Vensterpositie"
-#~ msgid ""
-#~ "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last "
-#~ "closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "De (X,Y)-coördinaten van de linkerbovenhoek van het venster toen dit voor "
-#~ "het laatst werd afgesloten."
+#~ msgid "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last closed."
+#~ msgstr "De (X,Y)-coördinaten van de linkerbovenhoek van het venster toen dit voor het laatst werd afgesloten."
#~ msgid "The width and size of the window when it was last closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "De breedte en hoogte van het venster toen dit voor het laatst werd "
-#~ "afgesloten."
+#~ msgstr "De breedte en hoogte van het venster toen dit voor het laatst werd afgesloten."
#~ msgid "Columns used for sorting"
#~ msgstr "Kolommen waarop wordt gesorteerd"
-#~ msgid ""
-#~ "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. "
-#~ "Possible values for this setting are the name of any column in this "
-#~ "window (see the column_order key) or the keyword 'none'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze instelling bepaalt de kolom waarop het rekeningschema wordt "
-#~ "gesorteerd. Mogelijke waardes voor deze instelling zijn de naam van een "
-#~ "willekeurige kolom uit het venster (zie tevens de sleutel âcolumn_orderâ) "
-#~ "of het trefwoord ânoneâ (geen)."
+#~ msgid "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. Possible values for this setting are the name of any column in this window (see the column_order key) or the keyword 'none'."
+#~ msgstr "Deze instelling bepaalt de kolom waarop het rekeningschema wordt gesorteerd. Mogelijke waardes voor deze instelling zijn de naam van een willekeurige kolom uit het venster (zie tevens de sleutel âcolumn_orderâ) of het trefwoord ânoneâ (geen)."
-#~ msgid ""
-#~ "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for "
-#~ "this setting are 'ascending' and 'descending'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze instelling bepaalt de sorteervolgorde. Mogelijke waardes voor deze "
-#~ "instelling zijn âascendingâ (oplopend) en âdescendingâ (aflopend)."
+#~ msgid "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for this setting are 'ascending' and 'descending'."
+#~ msgstr "Deze instelling bepaalt de sorteervolgorde. Mogelijke waardes voor deze instelling zijn âascendingâ (oplopend) en âdescendingâ (aflopend)."
#~ msgid "Show the commodity column"
#~ msgstr "Kolom âGoed (effect/valuta)â weergeven"
@@ -26503,12 +23409,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "This setting enables the Price column."
#~ msgstr "Deze instelling activeert de kolom âKoersâ."
-#~ msgid ""
-#~ "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. "
-#~ "This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit is het Y-coördinaat voor de onderrand van de cheque, gemeten vanaf de "
-#~ "onderrand van het papier."
+#~ msgid "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
+#~ msgstr "Dit is het Y-coördinaat voor de onderrand van de cheque, gemeten vanaf de onderrand van het papier."
#~ msgid "Enables Euro support"
#~ msgstr "Euro-ondersteuning inschakelen"
@@ -26522,23 +23424,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Labels on toolbar buttons"
#~ msgstr "Labels op werkbalkknoppen"
-#~ msgid ""
-#~ "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set "
-#~ "to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw "
-#~ "toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on "
-#~ "toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If "
-#~ "set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to "
-#~ "\"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added "
-#~ "on important buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze instelling bepaalt hoe de werkbalkknoppen worden weergegeven. Bij de "
-#~ "instelling âsystemâ neemt GnuCash de systeeminstelling voor het weergeven "
-#~ "van knoppenbalken over. Bij de instellingen âiconâ of âtextâ worden "
-#~ "uitsluitend iconen respectievelijk tekstlabels op de knoppenbalk "
-#~ "weergegeven. De instelling âbothâ zorgt ervoor dat de knoppen als icoon "
-#~ "met tekstlabel worden weergegeven. Indien deze instelling op âboth-horizâ "
-#~ "wordt ingesteld wordt bij alle knoppen het icoon weergegeven en krijgen "
-#~ "de belangrijke knoppen een tekstlabel ernaast."
+#~ msgid "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
+#~ msgstr "Deze instelling bepaalt hoe de werkbalkknoppen worden weergegeven. Bij de instelling âsystemâ neemt GnuCash de systeeminstelling voor het weergeven van knoppenbalken over. Bij de instellingen âiconâ of âtextâ worden uitsluitend iconen respectievelijk tekstlabels op de knoppenbalk weergegeven. De instelling âbothâ zorgt ervoor dat de knoppen als icoon met tekstlabel worden weergegeven. Indien deze instelling op âboth-horizâ wordt ingesteld wordt bij alle knoppen het icoon weergegeven en krijgen de belangrijke knoppen een tekstlabel ernaast."
#~ msgid "Source of default account currency"
#~ msgstr "Bron voor standaard munteenheid rekeningen"
@@ -26568,15 +23455,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Source of default report currency"
#~ msgstr "Bron voor standaard munteenheid rapporten"
-#~ msgid ""
-#~ "This setting specifies the default currency used for reports if the "
-#~ "currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-#~ "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze instelling bepaalt de munteenheid die standaard in rapporten wordt "
-#~ "gehanteerd indien de sleutel âcurrency_choiceâ op âotherâ is ingesteld. "
-#~ "Dit veld moet de drieletterige ISO 4217-code voor de munteenheid "
-#~ "(bijvoorbeeld USD, GBP of EUR)."
+#~ msgid "This setting specifies the default currency used for reports if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+#~ msgstr "Deze instelling bepaalt de munteenheid die standaard in rapporten wordt gehanteerd indien de sleutel âcurrency_choiceâ op âotherâ is ingesteld. Dit veld moet de drieletterige ISO 4217-code voor de munteenheid (bijvoorbeeld USD, GBP of EUR)."
#~ msgid "Position of the notebook tabs"
#~ msgstr "Positie van de tabbladen"
@@ -26584,14 +23464,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Width of a column in the dialog"
#~ msgstr "Breedte van een kolom in het venster"
-#~ msgid ""
-#~ "This setting contains the width of the named column in the most recently "
-#~ "closed register window. Changing these values will change the sizes of "
-#~ "the columns in the next opened register"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze instelling bevat de breedte van de benoemde kolom in de laatst "
-#~ "afgesloten grootboekkaart. Door het aanpassen van deze waarde verandert "
-#~ "de kolombreedte van de eerstvolgende geopende grootboekkaart"
+#~ msgid "This setting contains the width of the named column in the most recently closed register window. Changing these values will change the sizes of the columns in the next opened register"
+#~ msgstr "Deze instelling bevat de breedte van de benoemde kolom in de laatst afgesloten grootboekkaart. Door het aanpassen van deze waarde verandert de kolombreedte van de eerstvolgende geopende grootboekkaart"
#~ msgid ""
#~ "Error: Failure saving state file.\n"
@@ -26609,8 +23483,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Add _Report"
#~ msgstr "_Rapport toevoegen"
-#~ msgid ""
-#~ "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
+#~ msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
#~ msgstr "Uw rapport â%sâ is opgeslagen in het configuratiebestand â%sâ."
#~ msgid "Enable hyperlinks in reports"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8868b98..fdf9073 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -77,46 +77,42 @@ msgstr "Registar"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:31
#, fuzzy
+#| msgid "Customer Number: "
msgid "Customer number format"
msgstr "Número de Cliente:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:32
#, fuzzy
+#| msgid "Customer Number: "
msgid "Customer number"
msgstr "Número de Cliente:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next customer number."
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:35
#, fuzzy
+#| msgid "Employee Number: "
msgid "Employee number format"
msgstr "Número de Empregado"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:36
#, fuzzy
+#| msgid "Employee Number: "
msgid "Employee number"
msgstr "Número de Empregado"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next employee number."
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
@@ -134,20 +130,17 @@ msgid "Invoice number"
msgstr "Factura"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next invoice number."
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:43
#, fuzzy
+#| msgid "Billing Information"
msgid "Bill number format"
msgstr "Informação de Facturação"
@@ -160,15 +153,11 @@ msgid "Bill number"
msgstr "TÃtular da Factura"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next bill number."
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
msgstr ""
# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
@@ -186,15 +175,11 @@ msgid "Expense voucher number"
msgstr "Gráfico de Despesas"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
-"printf-style format string."
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755
@@ -212,61 +197,53 @@ msgid "Job number"
msgstr "Número da Tarefa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:55
#, fuzzy
+#| msgid "Order Information"
msgid "Order number format"
msgstr "Informação de Encomenda"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:56
#, fuzzy
+#| msgid "Order Entry"
msgid "Order number"
msgstr "Registo de Encomendas"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next order number."
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:59
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor Number: "
msgid "Vendor number format"
msgstr "Número de Fornecedor: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:60
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor Number: "
msgid "Vendor number"
msgstr "Número de Fornecedor: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next vendor number."
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1839
@@ -277,6 +254,7 @@ msgstr "O nome deste orçamento"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:77
#, fuzzy
+#| msgid "The address of your business"
msgid "The address of your business."
msgstr "A morada do seu negócio"
@@ -341,25 +319,15 @@ msgid "The default date format used for fancy printed dates."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:133
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity."
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:139
-msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
-"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
+msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
+msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:158
@@ -390,6 +358,7 @@ msgstr "InÃcio deste Mês"
# src/scm/guile-strings.c:2
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:835
#, fuzzy
+#| msgid "Start of the current calendar year"
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "InÃcio do ano de calendário actual"
@@ -403,6 +372,7 @@ msgstr "Final do Ano Anterior"
# src/scm/guile-strings.c:2
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:842
#, fuzzy
+#| msgid "Start of the current calendar year"
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "InÃcio do ano de calendário actual"
@@ -416,6 +386,7 @@ msgstr "InÃcio do trimestre anterior"
# src/scm/guile-strings.c:4
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:849
#, fuzzy
+#| msgid "Beginning of the previous calendar year"
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "InÃcio do ano de calendário anterior"
@@ -429,6 +400,7 @@ msgstr "Final do trimestre anterior"
# src/scm/guile-strings.c:4
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:856
#, fuzzy
+#| msgid "Beginning of the previous calendar year"
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "InÃcio do ano de calendário anterior"
@@ -441,6 +413,7 @@ msgstr "InÃcio deste Mês"
# src/scm/guile-strings.c:2
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:863
#, fuzzy
+#| msgid "Start of the current calendar year"
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "InÃcio do ano de calendário actual"
@@ -453,12 +426,14 @@ msgstr "Final do Ano Anterior"
# src/scm/guile-strings.c:2
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:870
#, fuzzy
+#| msgid "Start of the current calendar year"
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "InÃcio do ano de calendário actual"
# src/scm/guile-strings.c:46
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:874
#, fuzzy
+#| msgid "Start of reporting period"
msgid "Start of accounting period"
msgstr "InÃcio do perÃodo do relatório"
@@ -469,6 +444,7 @@ msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:47
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:881
#, fuzzy
+#| msgid "End of reporting period"
msgid "End of accounting period"
msgstr "Final do perÃodo do relatório"
@@ -485,6 +461,7 @@ msgstr "InÃcio deste Mês"
# src/scm/guile-strings.c:14
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:891
#, fuzzy
+#| msgid "Start of the current month"
msgid "First day of the current month."
msgstr "InÃcio do mês presente"
@@ -497,6 +474,7 @@ msgstr "Final deste mês"
# src/scm/guile-strings.c:14
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:898
#, fuzzy
+#| msgid "Start of the current month"
msgid "Last day of the current month."
msgstr "InÃcio do mês presente"
@@ -509,6 +487,7 @@ msgstr "InÃcio do mês anterior"
# src/scm/guile-strings.c:18
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:905
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of previous month"
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Ãltimo dia do mês anterior"
@@ -521,30 +500,35 @@ msgstr "Final do mês anterior"
# src/scm/guile-strings.c:18
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:912
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of previous month"
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Ãltimo dia do mês anterior"
# src/scm/guile-strings.c:13
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:916
#, fuzzy
+#| msgid "Start of this month"
msgid "Start of next month"
msgstr "InÃcio deste Mês"
# src/scm/guile-strings.c:14
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:919
#, fuzzy
+#| msgid "Start of the current month"
msgid "First day of the next month."
msgstr "InÃcio do mês presente"
# src/scm/guile-strings.c:17
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:923
#, fuzzy
+#| msgid "End of this month"
msgid "End of next month"
msgstr "Final deste mês"
# src/scm/guile-strings.c:18
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:926
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of previous month"
msgid "Last day of next month."
msgstr "Ãltimo dia do mês anterior"
@@ -556,6 +540,7 @@ msgstr "InÃcio do trimestre actual"
# src/scm/guile-strings.c:20
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:933
#, fuzzy
+#| msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "InÃcio do último trimestre contabilÃstico"
@@ -567,6 +552,7 @@ msgstr "Final do trimestre actual"
# src/scm/guile-strings.c:20
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:940
#, fuzzy
+#| msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "InÃcio do último trimestre contabilÃstico"
@@ -579,6 +565,7 @@ msgstr "InÃcio do trimestre anterior"
# src/scm/guile-strings.c:22
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:947
#, fuzzy
+#| msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "InÃcio do trimestre contabilÃstico anterior"
@@ -591,6 +578,7 @@ msgstr "Final do trimestre anterior"
# src/scm/guile-strings.c:24
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:954
#, fuzzy
+#| msgid "End of previous quarterly accounting period"
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Final do trimestre contabilÃstico anterior"
@@ -603,6 +591,7 @@ msgstr "InÃcio do trimestre anterior"
# src/scm/guile-strings.c:20
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:961
#, fuzzy
+#| msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "InÃcio do último trimestre contabilÃstico"
@@ -615,6 +604,7 @@ msgstr "Final do trimestre anterior"
# src/scm/guile-strings.c:24
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:968
#, fuzzy
+#| msgid "End of previous quarterly accounting period"
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Final do trimestre contabilÃstico anterior"
@@ -630,6 +620,7 @@ msgstr "Hoje"
# src/scm/guile-strings.c:26
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:974
#, fuzzy
+#| msgid "The current date"
msgid "The current date."
msgstr "Data actual"
@@ -641,6 +632,7 @@ msgstr "Mês Passado"
# src/scm/guile-strings.c:27 src/scm/guile-strings.c:28
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:980
#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ago"
msgid "One Month Ago."
msgstr "Mês Passado"
@@ -652,6 +644,7 @@ msgstr "Semana Passada"
# src/scm/guile-strings.c:29 src/scm/guile-strings.c:30
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:986
#, fuzzy
+#| msgid "One Week Ago"
msgid "One Week Ago."
msgstr "Semana Passada"
@@ -663,6 +656,7 @@ msgstr "à Três Meses"
# src/scm/guile-strings.c:31 src/scm/guile-strings.c:32
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:992
#, fuzzy
+#| msgid "Three Months Ago"
msgid "Three Months Ago."
msgstr "à Três Meses"
@@ -674,6 +668,7 @@ msgstr "Ã Seis Meses"
# src/scm/guile-strings.c:33 src/scm/guile-strings.c:34
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:998
#, fuzzy
+#| msgid "Six Months Ago"
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Ã Seis Meses"
@@ -685,66 +680,77 @@ msgstr "O Ano Passado"
# src/scm/guile-strings.c:35 src/scm/guile-strings.c:36
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1003
#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ago"
msgid "One Year Ago."
msgstr "O Ano Passado"
# src/scm/guile-strings.c:27 src/scm/guile-strings.c:28
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1007
#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ago"
msgid "One Month Ahead"
msgstr "Mês Passado"
# src/scm/guile-strings.c:27 src/scm/guile-strings.c:28
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1009
#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ago"
msgid "One Month Ahead."
msgstr "Mês Passado"
# src/scm/guile-strings.c:29 src/scm/guile-strings.c:30
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1013
#, fuzzy
+#| msgid "One Week Ago"
msgid "One Week Ahead"
msgstr "Semana Passada"
# src/scm/guile-strings.c:29 src/scm/guile-strings.c:30
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1015
#, fuzzy
+#| msgid "One Week Ago"
msgid "One Week Ahead."
msgstr "Semana Passada"
# src/scm/guile-strings.c:31 src/scm/guile-strings.c:32
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1019
#, fuzzy
+#| msgid "Three Months Ago"
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "à Três Meses"
# src/scm/guile-strings.c:31 src/scm/guile-strings.c:32
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1021
#, fuzzy
+#| msgid "Three Months Ago"
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "à Três Meses"
# src/scm/guile-strings.c:33 src/scm/guile-strings.c:34
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1025
#, fuzzy
+#| msgid "Six Months Ago"
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Ã Seis Meses"
# src/scm/guile-strings.c:33 src/scm/guile-strings.c:34
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1027
#, fuzzy
+#| msgid "Six Months Ago"
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Ã Seis Meses"
# src/scm/guile-strings.c:35 src/scm/guile-strings.c:36
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1030
#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ago"
msgid "One Year Ahead"
msgstr "O Ano Passado"
# src/scm/guile-strings.c:35 src/scm/guile-strings.c:36
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1032
#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ago"
msgid "One Year Ahead."
msgstr "O Ano Passado"
@@ -862,6 +868,7 @@ msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5747
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:579
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s and selected subaccounts"
msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
msgstr "%s e sub-contas seleccionadas"
@@ -1275,15 +1282,11 @@ msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:111
-msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
-"error}\""
+msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:117
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:123
@@ -1291,9 +1294,7 @@ msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "Não carregar o último ficheiro aberto"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:127
-msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
+msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -1314,8 +1315,7 @@ msgid "FILE"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:141
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -1331,20 +1331,21 @@ msgstr ""
# src/guile/gnucash.c:142
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
msgid "This is a development version. It may or may not work."
msgstr "Esta é uma versão de desenvolvimento. Poderá ou não funcionar.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr ""
-"Reportar erros (bugs) e outros problemas para gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+msgstr "Reportar erros (bugs) e outros problemas para gnucash-devel at gnucash.org.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:159
#, fuzzy
+#| msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
-msgstr ""
-"Pode também procurar e reportar erros (bugs) em http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr "Pode também procurar e reportar erros (bugs) em http://bugzilla.gnome.org\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:160
msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
@@ -1417,8 +1418,7 @@ msgstr "A carregar os dados..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:765
msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgstr ""
@@ -1535,9 +1535,7 @@ msgstr "Tens de introduzir um nome para estas Condições de Pagamento."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr ""
"Tens que fornecer um nome único para estas Condições de Pagamento.\n"
"O nome \"%s\" já está a ser utilizado."
@@ -1580,21 +1578,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar \"%s\"?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
-"Customer below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
-"below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
@@ -1606,8 +1599,7 @@ msgstr "Tens de indicar um endereço de facturação."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"A percentagm de desconto tem de ser entre 0 e 100, ou então ficar em branco."
+msgstr "A percentagm de desconto tem de ser entre 0 e 100, ou então ficar em branco."
# src/gnome/druid-stock-split.c:294
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
@@ -1716,6 +1708,7 @@ msgstr "Procurar Cliente"
# src/scm/report/guile-strings.c:98
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
#, fuzzy
+#| msgid "No Account selected. Please try again."
msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr "Nenhuma conta seleccionada. Tenta de novo por favor."
@@ -1723,6 +1716,7 @@ msgstr "Nenhuma conta seleccionada. Tenta de novo por favor."
# src/scm/report/guile-strings.c:98
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
#, fuzzy
+#| msgid "No Account selected. Please try again."
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
msgstr "Nenhuma conta seleccionada. Tenta de novo por favor."
@@ -1814,10 +1808,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar a transacção seleccionada?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr ""
-"Esta transacção está inserida numa encomenda e será apagada daà também!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "Esta transacção está inserida numa encomenda e será apagada daà também!"
# src/SplitLedger.c:3922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4568 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4616
@@ -1869,9 +1861,7 @@ msgstr "Tens a certeza que queres emitir a factura?"
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822
-msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
-"currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:955
@@ -1956,6 +1946,7 @@ msgstr "Nova Factura"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1929
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1948
#, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
msgid "Edit Credit Note"
msgstr "Editar opções de relatório"
@@ -2026,6 +2017,7 @@ msgstr "Gráfico circular de Despesas"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2349
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525
#, fuzzy
+#| msgid "Billing Information"
msgid "Bill Information"
msgstr "Informação de Facturação"
@@ -2054,12 +2046,14 @@ msgstr "Número de Fornecedor"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4500
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2832
#, fuzzy
+#| msgid "Match duplicate transactions"
msgid "Date of duplicated entries"
msgstr "Procurar transacções duplicadas"
# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2867
#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgid "Do you really want to post these invoices?"
msgstr "Tens a certeza que queres emitir a factura?"
@@ -2091,6 +2085,7 @@ msgstr "Emitir"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2946
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2957
#, fuzzy
+#| msgid "Single Report"
msgid "Printable Report"
msgstr "Relatório Ãnico"
@@ -2467,9 +2462,7 @@ msgstr "A Encomenda tem de ter pelo menos uma Transacção."
#.
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
#, fuzzy
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
msgstr ""
"Esta encomenda contém transacções que não foram facturadas.\n"
"Tens a certeza que a queres fechar antes de teres\n"
@@ -2537,6 +2530,7 @@ msgstr "Encomenda"
# src/gnome/druid-qif-import.c:890
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:203
#, fuzzy
+#| msgid "You must enter an account name for posting."
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Tens de indicar um nome de conta para emissão."
@@ -2559,23 +2553,17 @@ msgid "Pre-Payment"
msgstr "Pagamento"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:715
-msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
-"Please specify the conversion rate."
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1108
#, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
@@ -2646,6 +2634,7 @@ msgstr "Cliente"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "Customer's Invoices"
msgid "Customers Overview"
msgstr "Facturas do Cliente"
@@ -2825,6 +2814,7 @@ msgstr "Saldo Inicial"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
#, fuzzy
+#| msgid "Employee Username"
msgid "Employees Overview"
msgstr "Nome de Utilizador do Empregado"
@@ -2947,6 +2937,7 @@ msgstr "Processar Pagamento"
# src/gnome/window-register.c:1339
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
#, fuzzy
+#| msgid "Cut the selected transaction"
msgid "Assign the selected transaction as payment"
msgstr "Cortar a transacção seleccionada"
@@ -3027,9 +3018,9 @@ msgstr "_Editar Factura"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new toplevel account hierarchy as a copy of the existing one"
msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
-msgstr ""
-"Criar uma nova hierarquia de contas de topo como uma cópia da existente"
+msgstr "Criar uma nova hierarquia de contas de topo como uma cópia da existente"
# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
@@ -3316,12 +3307,14 @@ msgstr "Suspender"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Vendor"
msgid "E_dit Vendor"
msgstr "Editar Fornecedor"
# src/gnome/window-main.c:1052 src/gnome/window-main.c:1214
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected account"
msgid "Edit the selected vendor"
msgstr "Editar a conta seleccionada"
@@ -3329,29 +3322,34 @@ msgstr "Editar a conta seleccionada"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Customer"
msgid "E_dit Customer"
msgstr "Editar Cliente"
# src/gnome/window-main.c:1052 src/gnome/window-main.c:1214
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected account"
msgid "Edit the selected customer"
msgstr "Editar a conta seleccionada"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Employee"
msgid "E_dit Employee"
msgstr "Editar Empregado"
# src/gnome/window-main.c:1052 src/gnome/window-main.c:1214
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected account"
msgid "Edit the selected employee"
msgstr "Editar a conta seleccionada"
# src/gnome/window-main.c:1126
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new file"
msgid "Create a new vendor"
msgstr "Criar um ficheiro novo"
@@ -3359,12 +3357,14 @@ msgstr "Criar um ficheiro novo"
# src/gnome/window-register.c:1402
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new account"
msgid "Create a new customer"
msgstr "Criar uma nova conta"
# src/gnome/window-main.c:1126
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new file"
msgid "Create a new employee"
msgstr "Criar um ficheiro novo"
@@ -3377,6 +3377,7 @@ msgstr "_Apagar Conta"
# src/gnome/window-main.c:1073 src/gnome/window-main.c:1256
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected account"
msgid "Delete selected owner"
msgstr "Apagar a conta seleccionada"
@@ -3394,6 +3395,7 @@ msgstr "Tipo de Filtro"
# src/gnome/window-main.c:1126
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new file"
msgid "Create a new bill"
msgstr "Criar um ficheiro novo"
@@ -3413,6 +3415,7 @@ msgstr "Nova Factura"
# src/gnome/window-main.c:1126
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new invoice"
msgid "Create a new voucher"
msgstr "Criar uma nova factura"
@@ -3421,6 +3424,7 @@ msgstr "Criar uma nova factura"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:897
#, fuzzy
+#| msgid "Listing"
msgid "Vendor Listing"
msgstr "Listagem"
@@ -3434,6 +3438,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:903
#, fuzzy
+#| msgid "Customer: "
msgid "Customer Listing"
msgstr "Cliente: "
@@ -3513,6 +3518,7 @@ msgstr "Nome do TÃtular"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:608
#, fuzzy
+#| msgid "Customer"
msgid "Customers"
msgstr "Cliente"
@@ -3576,10 +3582,7 @@ msgstr "Disposição?"
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
+msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:183
@@ -3590,9 +3593,7 @@ msgid "Search only in active items"
msgstr "Pesquisar apenas em dados activos"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -3601,9 +3602,7 @@ msgid "Is tax included in this type of business entry?"
msgstr "Imposto incluido no valor final desta transação?"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -3612,12 +3611,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -3627,9 +3621,7 @@ msgstr "Botões da Barra de Ferramentas"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -3639,6 +3631,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
#, fuzzy
+#| msgid "The name of the user. This is used in some reports."
msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
msgstr "O nome do utilizador. Isto é utilizado em alguns relatórios."
@@ -3649,9 +3642,7 @@ msgid "Open new invoice in new window"
msgstr "Abrir numa nova janela"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -3659,20 +3650,12 @@ msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
-"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
-"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -3680,11 +3663,7 @@ msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
@@ -3692,10 +3671,7 @@ msgid "Show bills due within this many days"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
msgstr ""
# src/gnome/window-report.c:408
@@ -3762,9 +3738,7 @@ msgid "Ta_x included"
msgstr "Imposto IncluÃdo:"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
@@ -3797,9 +3771,7 @@ msgid "_Tax included"
msgstr "Imposto IncluÃdo:"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
@@ -3807,10 +3779,7 @@ msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
msgstr ""
# src/gnome/window-report.c:418
@@ -3820,9 +3789,7 @@ msgid "_Open in new window"
msgstr "Abrir numa nova janela"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:197 src/scm/guile-strings.c:206
@@ -3955,12 +3922,8 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr "O número de dias para efectuar o pagamento após a data de emissão."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"O número de dias após a emissão, durante os quais um desconto será aplicado "
-"por pagamento antecipado."
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "O número de dias após a emissão, durante os quais um desconto será aplicado por pagamento antecipado."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
msgid "The percentage discount applied for early payment."
@@ -3992,13 +3955,9 @@ msgstr "A percentagem de desconto aplicada em caso de pagamento antecipado."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
-"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
-"end of the month."
-msgstr ""
-"Data final, após a qual o pagamento transitará para o mês seguinte. Valores "
-"negativos são contados de forma decrescente a partir do fim do mês."
+#| msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "Data final, após a qual o pagamento transitará para o mês seguinte. Valores negativos são contados de forma decrescente a partir do fim do mês."
# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
@@ -4128,12 +4087,9 @@ msgstr "Activo"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"O número que identifica o cliente. Se for deixado em branco, um número "
-"aceitável será gerado"
+#| msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "O número que identifica o cliente. Se for deixado em branco, um número aceitável será gerado"
# src/gnome/window-reconcile.c:345
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
@@ -4287,6 +4243,7 @@ msgstr "Pergunta"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Error message"
msgid "Dummy message"
msgstr "Mensagem de erro"
@@ -4318,6 +4275,7 @@ msgstr "Pergunta"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:25
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
#, fuzzy
+#| msgid "label1"
msgid "label"
msgstr "etiqueta1"
@@ -4331,12 +4289,9 @@ msgstr "Nome de Utilizador: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"Número de identificação do empregado. Se deixado em branco, um número "
-"aceitável será gerado"
+#| msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Número de identificação do empregado. Se deixado em branco, um número aceitável será gerado"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
@@ -4462,11 +4417,8 @@ msgstr "Linhas da Factura"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
-msgstr ""
-"O número da factura. Se deixado em branco, um número aceitável será gerado."
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "O número da factura. Se deixado em branco, um número aceitável será gerado."
# src/SplitLedger.c:2328
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
@@ -4474,9 +4426,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
"Are you sure you want to unpost it?"
-msgstr ""
-"Ao cancelar esta Factura vais anular a venda associada. Tens a certeza que a "
-"queres cancelar?"
+msgstr "Ao cancelar esta Factura vais anular a venda associada. Tens a certeza que a queres cancelar?"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
#, fuzzy
@@ -4498,11 +4448,9 @@ msgstr "Diálogo de Tarefa"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"O número que identifica a tarefa. Se for deixado em branco, um número "
-"aceitável será gerado"
+#| msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "O número que identifica a tarefa. Se for deixado em branco, um número aceitável será gerado"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755
# src/gnome/window-main.c:1266
@@ -4530,11 +4478,9 @@ msgstr "Nova Encomenda"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"O número da encomenda. Se for deixado em branco, um número aceitável será "
-"gerado"
+#| msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "O número da encomenda. Se for deixado em branco, um número aceitável será gerado"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
@@ -4670,13 +4616,9 @@ msgstr "Clientes"
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
msgstr ""
# src/gnome/window-main.c:1330
@@ -4724,6 +4666,7 @@ msgstr ""
# src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "Transaction Details"
msgstr "Relatório de Transacções"
@@ -4738,12 +4681,9 @@ msgstr "Número de Fornecedor: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"Número do fornecedor. Se for deixado em branco um número aceitável será "
-"gerado"
+#| msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Número do fornecedor. Se for deixado em branco um número aceitável será gerado"
#. FALL THROUGH
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
@@ -4843,9 +4783,7 @@ msgstr "Cancelar a transacção actual"
# src/gnome/window-register.c:2857
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr ""
"O modelo de transacção actual foi modificado.\n"
"Queres gravar as alterações?"
@@ -4859,9 +4797,7 @@ msgid "_Record"
msgstr "Grava_r"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
-msgid ""
-"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
-"position."
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
@@ -4882,10 +4818,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
msgstr ""
"A trancacção actual foi modificada.\n"
"No entanto, esta transacção faz parte de uma encomenda.\n"
@@ -5182,11 +5115,8 @@ msgstr "Cobravel?"
# src/register/splitreg.c:740
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Introduz a conta de receitas/despesas para a Transacção, ou escolhe uma da "
-"lista"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "Introduz a conta de receitas/despesas para a Transacção, ou escolhe uma da lista"
# src/gnome/window-register.c:1263
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
@@ -5275,11 +5205,13 @@ msgstr "Imposto incluido no valor final desta transação?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
#, fuzzy
+#| msgid "Is this entry Invoiced?"
msgid "Is this entry invoiced?"
msgstr "Esta transacção foi facturada?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748
#, fuzzy
+#| msgid "Is this entry Invoiced?"
msgid "Is this entry credited?"
msgstr "Esta transacção foi facturada?"
@@ -5289,6 +5221,7 @@ msgstr "Incluir esta transacção nesta factura?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756
#, fuzzy
+#| msgid "Include this entry on this invoice?"
msgid "Include this entry on this credit note?"
msgstr "Incluir esta transacção nesta factura?"
@@ -5321,10 +5254,7 @@ msgstr ""
# src/FileDialog.c:105
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-features.c:116
#, fuzzy
-msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
-"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
-"features:"
+msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
msgstr ""
"Este ficheiro aparenta pertencer a uma versão mais recente\n"
"do GnuCash. à necessário de actualizar o GnuCash para carregar\n"
@@ -5390,8 +5320,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
-"choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
@@ -5460,6 +5389,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Scrub.c:466
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:621
#, fuzzy
+#| msgid "Heading"
msgid "Trading"
msgstr "Cabeçalho"
@@ -5478,9 +5408,7 @@ msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Ganhos Não Realizados (Perdas)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/cap-gains.c:252
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793
@@ -5497,6 +5425,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/gncInvoice.c:1609
#, fuzzy
+#| msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr "Criado a partir de uma factura. Experimente cancelar a factura"
@@ -5517,6 +5446,7 @@ msgstr " (fechado)"
# src/gnome/window-help.c:506
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/gncOwner.c:960
#, fuzzy
+#| msgid "Open a new document"
msgid "Offset between documents: "
msgstr "Abrir um novo documento"
@@ -5572,6 +5502,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Recurrence.c:642
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
#, fuzzy
+#| msgid "End"
msgid "2nd"
msgstr "Término "
@@ -5670,9 +5601,7 @@ msgstr "-- Transacção com Parcelas --"
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Split.c:1466
-msgid ""
-"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
-"Split"
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799
@@ -5697,21 +5626,15 @@ msgstr ""
#. * only for the %d part).
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:316
#, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books."
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:370
#, c-format
msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
-"%d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
"\n"
" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
@@ -5724,9 +5647,7 @@ msgstr "PerÃodo de %s até %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:405
#, c-format
-msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
-"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
msgstr ""
#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
@@ -5776,6 +5697,7 @@ msgstr "Opções de Conta"
# src/gnome/dialog-budget.c:242
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-hierarchy.c:513
#, fuzzy
+#| msgid "No description"
msgid "No description provided."
msgstr "Sem Descrição"
@@ -5895,6 +5817,7 @@ msgstr "Empréstimo"
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-loan.c:1446
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Payment: \"%s\""
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
msgstr "Pagamento: \"%s\""
@@ -6013,9 +5936,7 @@ msgstr "Não tens nenhuma conta de acções com saldos!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:156
#, fuzzy
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
msgstr ""
"Esse activo está actualmente a\n"
"ser utilizado por pelo menos uma conta. \n"
@@ -6024,9 +5945,7 @@ msgstr ""
# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:170
#, fuzzy
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
msgstr ""
"Tens a certeza que desejas apagar o\n"
"activo actual?"
@@ -6046,15 +5965,11 @@ msgid "Delete commodity?"
msgstr "_Apagar Conta"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
msgstr ""
# src/gnome/dialog-fincalc.c:372
@@ -6151,6 +6066,7 @@ msgstr "Valor"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:766
#, fuzzy
+#| msgid "Number Option"
msgid "Number/Action"
msgstr "Opção Numérica"
@@ -6168,6 +6084,7 @@ msgstr "Opção Numérica"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:770
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "Transaction Number"
msgstr "Relatório de Transacções"
@@ -6177,6 +6094,7 @@ msgstr "Relatório de Transacções"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:146
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:145
#, fuzzy
+#| msgid "Description: "
msgid "Description, Notes, or Memo"
msgstr "Descrição: "
@@ -6275,12 +6193,14 @@ msgstr "As cotações registadas"
# src/gnome/dialog-account.c:823 src/gnome/dialog-account.c:998
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-price-editor.c:215
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a currency."
msgid "You must select a Security."
msgstr "Tens de escolher uma moeda."
# src/gnome/dialog-account.c:823 src/gnome/dialog-account.c:998
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-price-editor.c:220
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a currency."
msgid "You must select a Currency."
msgstr "Tens de escolher uma moeda."
@@ -6309,9 +6229,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
#, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
-"match."
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
msgstr ""
# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432
@@ -6408,11 +6326,9 @@ msgstr "_Actividades"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
#, fuzzy
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Esta Transacção Calendarizada foi alterada. Tens a certeza que queres "
-"cancelar?"
+#| msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Esta Transacção Calendarizada foi alterada. Tens a certeza que queres cancelar?"
# src/register/splitreg.c:772
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
@@ -6431,9 +6347,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
msgstr ""
"O Editor de Transacções Calendarizadas não consegue balancear\n"
"automaticamente esta transacção. Regista-la mesmo assim?"
@@ -6448,9 +6362,7 @@ msgstr "Por favor nomeia a Transacção Calendarizada"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
msgstr ""
"Já existe uma Transacção Calendarizada com o nome de \"%s\".\n"
"Tens a certeza que queres usar o mesmo nome para esta?"
@@ -6466,9 +6378,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
#, fuzzy
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
msgstr ""
"Transacções Calendarizadas com variáveis\n"
"não podem ser criadas automaticamente."
@@ -6487,27 +6397,19 @@ msgstr "Tem de haver um qualquer número de ocorrências."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
-msgstr ""
-"O número de ocorrências que faltam (%d) é maior que o número total de "
-"ocorrências (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgstr "O número de ocorrências que faltam (%d) é maior que o número total de ocorrências (%d)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
msgstr ""
"Estas a tentar criar uma Transacção Calendarizada que nunca será executada.\n"
"Queres realmente fazer isso?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
-msgid ""
-"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
-"revoke them."
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
msgstr ""
# src/gnc-ui-util.c:289
@@ -6521,9 +6423,7 @@ msgstr "(nunca)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1549
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
msgstr ""
"O modelo de transacção actual foi modificado.\n"
"Queres gravar as alterações?"
@@ -6537,15 +6437,11 @@ msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transacções Calendarizadas"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr ""
# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
@@ -6592,12 +6488,8 @@ msgstr "Novo valor"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
"Não há Transacções Calendarizadas para registar, por agora.\n"
"(%d transacções criadas automáticamente)"
@@ -6626,6 +6518,7 @@ msgstr "Transacções Modelo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:284
#, fuzzy
+#| msgid "Last Year"
msgid "Last Valid Year: "
msgstr "Ano Anterior"
@@ -6634,6 +6527,7 @@ msgstr "Ano Anterior"
# src/scm/report/guile-strings.c:412
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:285
#, fuzzy
+#| msgid "Format:"
msgid "Form Line Data: "
msgstr "Formato:"
@@ -6646,6 +6540,7 @@ msgstr "Código"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:361
#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
msgid "now"
msgstr "Desconhecido"
@@ -6656,9 +6551,7 @@ msgid "Income Tax Identity"
msgstr "Gráfico de Receitas"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
-msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
-"to manually reset those categories one at a time"
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
msgstr ""
# src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:61
@@ -6684,6 +6577,7 @@ msgstr "Despesas"
# src/register/splitreg.c:98 src/register/splitreg.c:180
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-budget-view.c:357
#, fuzzy
+#| msgid "Transfer"
msgid "Transfers"
msgstr "Transferência"
@@ -6863,6 +6757,7 @@ msgstr "Preparar transacções calendarizadas para amortização de um emprésti
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:67
#, fuzzy
+#| msgid "Budget"
msgid "B_udget"
msgstr "Orçamento"
@@ -6897,12 +6792,14 @@ msgstr "Visualize e edite os activos de acções e outros tÃtulos"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
#, fuzzy
+#| msgid "_Financial Calculator"
msgid "_Loan Repayment Calculator"
msgstr "_Calculadora Financeira"
# src/gnome/window-main.c:1288
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
#, fuzzy
+#| msgid "Use the financial calculator"
msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
msgstr "Utilizar a calculadora financeira"
@@ -6936,12 +6833,8 @@ msgstr "Não há, de momento, Transacções Calendarizadas para registar."
#. ngettext(3) message.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
"Não há Transacções Calendarizadas para registar, por agora.\n"
"(%d transacções criadas automáticamente)"
@@ -7026,12 +6919,14 @@ msgstr "Abrir a conta seleccionada"
# src/gnome/window-main.c:1042 src/gnome/window-main.c:1198
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account"
msgid "Open _Old Style Register Account"
msgstr "Abrir a conta seleccionada"
# src/gnome/window-main.c:1042 src/gnome/window-main.c:1198
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account"
msgid "Open the old style register selected account"
msgstr "Abrir a conta seleccionada"
@@ -7040,6 +6935,7 @@ msgstr "Abrir a conta seleccionada"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
#, fuzzy
+#| msgid "Open _Subaccounts"
msgid "Open _SubAccounts"
msgstr "Abrir S_ub-contas"
@@ -7054,12 +6950,14 @@ msgstr "Abrir a conta seleccionada e todas as suas sub-contas"
# src/gnome/window-main.c:1205
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
#, fuzzy
+#| msgid "Open _Subaccounts"
msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
msgstr "Abrir S_ub-contas"
# src/gnome/window-main.c:1206
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
msgstr "Abrir a conta seleccionada e todas as suas sub-contas"
@@ -7186,12 +7084,8 @@ msgstr "Verificar & Reparar _Conta"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2190
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2190
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr ""
-"Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs nesta "
-"conta"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs nesta conta"
# src/gnome/window-main.c:1175
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
@@ -7200,30 +7094,23 @@ msgstr "Verificar & Reparar Su_b-contas"
# src/gnome/window-main.c:1176
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs nesta "
-"conta e suas sub-contas"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs nesta conta e suas sub-contas"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "Verificar & Reparar T_odas"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs em todas "
-"as contas"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs em todas as contas"
# src/gnome/window-register.c:1518
#. Extensions Menu
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
#, fuzzy
+#| msgid "_Register"
msgid "_Register2"
msgstr "_Registo"
@@ -7232,6 +7119,7 @@ msgstr "_Registo"
# src/gnome/window-reconcile.c:1259
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:341
#, fuzzy
+#| msgid "Open"
msgid "Open2"
msgstr "Abrir"
@@ -7370,8 +7258,7 @@ msgid "Estimate Budget"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339
@@ -7555,6 +7442,7 @@ msgstr "Colar a transacção em memória"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
#, fuzzy
+#| msgid "Make a copy of the current entry"
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "Criar uma cópia da transacção actual"
@@ -7564,6 +7452,7 @@ msgstr "Criar uma cópia da transacção actual"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the current entry"
msgid "Delete the current split"
msgstr "Apagar a transacção actual"
@@ -7571,6 +7460,7 @@ msgstr "Apagar a transacção actual"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
#, fuzzy
+#| msgid "_Print Check..."
msgid "_Print Checks..."
msgstr "Im_primir Cheque..."
@@ -7685,9 +7575,7 @@ msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "_Transacção"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
-msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
@@ -7697,10 +7585,7 @@ msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "_Transacção"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
-msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
-"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
-"date."
+msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:246
@@ -7719,9 +7604,7 @@ msgstr "Refrescar esta janela"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
-msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
msgstr ""
# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
@@ -7775,10 +7658,8 @@ msgstr "Calendário..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr ""
-"Criar uma Transaçcão Calendarizada usando a transacção actual como modelo"
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "Criar uma Transaçcão Calendarizada usando a transacção actual como modelo"
# src/scm/guile-strings.c:147
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
@@ -7838,6 +7719,7 @@ msgstr "Mostrar duas linhas de informação para cada transacção"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5129
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
#, fuzzy
+#| msgid "Show Exchange Rates"
msgid "Show _Extra Dates"
msgstr "Mostrar Taxas de Câmbio"
@@ -7885,8 +7767,7 @@ msgstr "Contas de Parcela _Automáticas"
# src/gnome/window-register.c:1233 src/scm/guile-strings.c:137
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr "Mostrar transacções em uma ou duas linhas e expandir transacção actual"
# src/gnome/window-register.c:1236
@@ -7938,14 +7819,13 @@ msgid "Auto-clear"
msgstr "Limite de Auto-ADD"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
-"the old register."
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
msgstr ""
# src/gnome/window-register.c:1777
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
#, fuzzy
+#| msgid "General Ledger"
msgid "General Ledger2"
msgstr "Plano de Contas"
@@ -7966,10 +7846,7 @@ msgstr "Saldos %s até %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
#, fuzzy
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
msgstr ""
"O modelo de transacção actual foi modificado.\n"
"Queres gravar as alterações?"
@@ -8077,27 +7954,26 @@ msgstr "%s e sub-contas"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2630
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2762
#, fuzzy
+#| msgid "matches all accounts"
msgid "Print checks from multiple accounts?"
msgstr "igual a todas as contas"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764
-msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2775
#, fuzzy
+#| msgid "Print Check"
msgid "_Print checks"
msgstr "Imprimir Cheque"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
# src/gnome/window-register.c:1237 src/scm/guile-strings.c:139
@@ -8138,6 +8014,7 @@ msgstr ""
# src/gnome/window-register.c:1431 src/gnome/window-register.c:1612
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the current transaction"
msgid "Associate a file with the current transaction"
msgstr "Apagar a transacção actual"
@@ -8145,14 +8022,15 @@ msgstr "Apagar a transacção actual"
# src/gnome/window-register.c:1621
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
#, fuzzy
+#| msgid "Make a copy of the current transaction"
msgid "Associate a location with the current transaction"
msgstr "Fazer uma cópia da transacção actual"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
#, fuzzy
+#| msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
-msgstr ""
-"Criar uma Transaçcão Calendarizada usando a transacção actual como modelo"
+msgstr "Criar uma Transaçcão Calendarizada usando a transacção actual como modelo"
# src/SplitLedger.c:809
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
@@ -8182,9 +8060,7 @@ msgid "Open File/Location"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
-"the new register."
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
msgstr ""
# src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426
@@ -8227,6 +8103,7 @@ msgstr "Criar Transacção Calendarizada"
# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
#, fuzzy
+#| msgid "_New"
msgid "_New 2"
msgstr "_Nova"
@@ -8245,6 +8122,7 @@ msgstr "Apagar a Transacção Calendarizada seleccionada?"
# src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
#, fuzzy
+#| msgid "_Edit"
msgid "_Edit 2"
msgstr "_Editar"
@@ -8263,6 +8141,7 @@ msgstr "Apagar a Transacção Calendarizada seleccionada?"
# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:382
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Transaction"
msgid "Transactions"
msgstr "Transacção"
@@ -8297,24 +8176,28 @@ msgstr "Abrir uma janela do plano de contas"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
#, fuzzy
+#| msgid "Register hint font"
msgid "Register2 Open GL Account"
msgstr "Letra de dicas do registo"
# src/gnome/window-main.c:1279
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
#, fuzzy
+#| msgid "_General Ledger"
msgid "Old St_yle General Ledger"
msgstr "_Plano de Contas"
# src/gnome/window-main.c:1280
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register.c:55
#, fuzzy
+#| msgid "Open a general ledger window"
msgid "Open an old style general ledger window"
msgstr "Abrir uma janela do plano de contas"
# src/gnome/window-main.c:1280
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59
#, fuzzy
+#| msgid "Open a general ledger window"
msgid "Open general ledger window"
msgstr "Abrir uma janela do plano de contas"
@@ -8376,14 +8259,12 @@ msgstr "Valor Actual:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1019
#, fuzzy
+#| msgid "Payables/Receivables"
msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr "A Pagar/A Receber"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021
-msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
-"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
-"change the entries."
+msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
msgstr ""
# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
@@ -8401,10 +8282,7 @@ msgstr "Janela de Contas"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
msgstr ""
"Esta conta não pode ser editada. Se quiseres\n"
"editar transacções neste registo, por favor\n"
@@ -8414,11 +8292,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
msgstr ""
"Uma das sub-contas seleccionadas não pode ser\n"
"editada. Se quiseres editar transacções neste\n"
@@ -8442,9 +8316,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:923
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
@@ -8458,9 +8330,7 @@ msgstr "Tens a certeza que queres remover as parcelas desta transacção?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:960
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
#, fuzzy
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
"Estás a apagar uma transacção com parcelas reconciliadas!\n"
"Isso não é boa ideia, visto que irá fazer com que o balanço fique errado."
@@ -8475,6 +8345,7 @@ msgstr "Remover Parcelas"
# src/SplitLedger.c:810
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180
#, fuzzy
+#| msgid "The current transaction is not balanced."
msgid "This transaction is not associated with a URI."
msgstr "A transacção actual não está balanceada."
@@ -8488,13 +8359,10 @@ msgstr "Apagar a transacção seleccionada"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
#, fuzzy
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
"Estás a apagar uma parcela reconciliada!\n"
-"Isso não é boa ideia, visto que isso irá fazer com que o balanço fique "
-"errado."
+"Isso não é boa ideia, visto que isso irá fazer com que o balanço fique errado."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
@@ -8504,11 +8372,7 @@ msgstr "Não pode gravar para esse ficheiro."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
# src/gnc-ui-util.c:289
@@ -8536,9 +8400,7 @@ msgstr "Apagar a transacção actual"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
#, fuzzy
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
"Estás a apagar uma transacção com parcelas reconciliadas!\n"
"Isso não é boa ideia, visto que irá fazer com que o balanço fique errado."
@@ -8548,9 +8410,7 @@ msgid "GUID of predefined check format to use"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -8558,10 +8418,7 @@ msgid "Which check position to print"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -8585,11 +8442,7 @@ msgid "Custom date format"
msgstr "Formato personalizado"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
@@ -8605,9 +8458,7 @@ msgid "Position of payee name"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
@@ -8615,10 +8466,7 @@ msgid "Position of date line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -8626,10 +8474,7 @@ msgid "Position of check amount in words"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
# src/scm/report/guile-strings.c:346
@@ -8639,10 +8484,7 @@ msgid "Position of check amount in numbers"
msgstr "Ordenar por número de cheque/transacção"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
@@ -8651,10 +8493,7 @@ msgid "Position of payee address"
msgstr "Cor do formato"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
@@ -8663,10 +8502,7 @@ msgid "Position of notes line"
msgstr "Cor do formato"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
@@ -8674,10 +8510,7 @@ msgid "Position of memo line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
@@ -8685,9 +8518,7 @@ msgid "Offset for complete check"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -8705,10 +8536,7 @@ msgid "Position of split's amount in numbers"
msgstr "Ordenar por número de cheque/transacção"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
@@ -8717,10 +8545,7 @@ msgid "Position of split's memo line"
msgstr "Cor do formato"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
# src/scm/report/guile-strings.c:346
@@ -8730,10 +8555,7 @@ msgid "Position of split's account line"
msgstr "Ordenar por número de cheque/transacção"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
@@ -8741,9 +8563,7 @@ msgid "Print the date format below the date."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
@@ -8751,9 +8571,7 @@ msgid "The default check printing font"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
@@ -8771,9 +8589,7 @@ msgid "Position of the horizontal pane divider."
msgstr "Ordenar por número de cheque/transacção"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -8791,9 +8607,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
@@ -8808,8 +8622,7 @@ msgid "Show the new user window"
msgstr "Abrir o Manual de Novo Utilizador"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -8817,9 +8630,7 @@ msgid "New hierarchy window on \"New File\""
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -8833,10 +8644,7 @@ msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr "Assinalar transacção limpa"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -8847,16 +8655,10 @@ msgstr "Introduz a Cobrança de Juros..."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
#, fuzzy
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
msgstr ""
-"Antes de reconciliar uma conta que cobra ou recebe juros, pede-se ao "
-"utilizador que entre uma transacção para os juros pagos ou cobrados\n"
-"Presentemente apenas activado para Banco, Cartão de Crédito, Fundo de "
-"Investimento, Activo, Recebimentos, Payable e Passivo"
+"Antes de reconciliar uma conta que cobra ou recebe juros, pede-se ao utilizador que entre uma transacção para os juros pagos ou cobrados\n"
+"Presentemente apenas activado para Banco, Cartão de Crédito, Fundo de Investimento, Activo, Recebimentos, Payable e Passivo"
# src/scm/guile-strings.c:195
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -8867,12 +8669,8 @@ msgstr "Pagamentos automáticos de cartão de crédito"
# src/scm/guile-strings.c:196
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
-"Após reconciliar extracto de cartão de crédito, pedir ao utilizador para "
-"introduzir um pagamento por cartão de crédito"
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr "Após reconciliar extracto de cartão de crédito, pedir ao utilizador para introduzir um pagamento por cartão de crédito"
# src/scm/report/guile-strings.c:373
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -8881,9 +8679,7 @@ msgid "Always reconcile to today"
msgstr "Mostrar a data?"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -8891,11 +8687,7 @@ msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -8903,12 +8695,7 @@ msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -8916,11 +8703,7 @@ msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -8935,11 +8718,7 @@ msgid "Set the \"notify\" flag by default"
msgstr "Repor o valor da opção no seu defeito"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
@@ -8955,9 +8734,7 @@ msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:199
@@ -8967,10 +8744,7 @@ msgid "Save window sizes and locations"
msgstr "Gravar posição e tamanho da janela."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:208
@@ -8980,11 +8754,7 @@ msgid "Character to use as separator between account names"
msgstr "O caracter utilizado para separar nomes de contas"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
# src/gnome/window-main.c:1126
@@ -9003,9 +8773,7 @@ msgid "Show auto-save explanation"
msgstr "Mostrar informação da utilização do GnuCash"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -9014,9 +8782,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -9026,11 +8792,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
-msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -9039,9 +8801,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
-msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:235 src/scm/guile-strings.c:236
@@ -9058,13 +8818,8 @@ msgstr "Separador Decimal Automático"
# src/scm/guile-strings.c:239
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
-msgstr ""
-"Inserir automaticamente um ponto decimal em valores que são introduzidos sem "
-"um."
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
+msgstr "Inserir automaticamente um ponto decimal em valores que são introduzidos sem um."
# src/scm/guile-strings.c:242
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -9075,39 +8830,26 @@ msgstr "Quantas casas decimais deverão ser automaticamente preenchidas."
# src/scm/guile-strings.c:242
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
msgstr "Quantas casas decimais deverão ser automaticamente preenchidas."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
-"has run successfully."
+msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
-"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
-"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
-"successfully."
+msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
#, fuzzy
+#| msgid "Could not create opening balance."
msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "Não foi possÃvel criar saldo inicial."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
+msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
@@ -9125,9 +8867,7 @@ msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:227
@@ -9138,24 +8878,15 @@ msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "Não inverter quaisquer contas"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:225
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr ""
-"Contas de Cartão de Crédito, Passivo, Saldo Inicial e Receitas Invertidas"
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr "Contas de Cartão de Crédito, Passivo, Saldo Inicial e Receitas Invertidas"
# src/scm/guile-strings.c:223
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
@@ -9167,27 +8898,23 @@ msgstr "Contas de Receitas e Despesas Invertidas"
# src/gnome/window-reconcile.c:983
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
#, fuzzy
+#| msgid "Do the Euro conversion of the account hierarchy"
msgid "Use account colors in the account hierarchy"
msgstr "Realizar a conversão Euro da sua hierarquia de contas"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
+msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:190
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "The background color for the current split row in the register"
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
msgstr "A cor de fundo da linha de parcela actual no registo"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
+msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:229
@@ -9197,10 +8924,7 @@ msgid "Use formal account labels"
msgstr "Utilizar etiquetas de contas"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
@@ -9208,11 +8932,7 @@ msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
@@ -9220,10 +8940,7 @@ msgid "Width of notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
# src/gnome/new-user-interface.c:116
@@ -9234,11 +8951,7 @@ msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr "Por favor escolhe a moeda a utilizar para as novas contas."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency-other key."
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4427
@@ -9254,10 +8967,7 @@ msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "Moeda defeito para novas contas"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:126
@@ -9269,8 +8979,7 @@ msgstr "Utilizar horas em formato 24h"
# src/scm/guile-strings.c:127
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
msgstr "Utilizar um formato 24 horas (em vez de 12 horas)."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429
@@ -9280,43 +8989,34 @@ msgid "Date format choice"
msgstr "Formato da Data:"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:2
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
#, fuzzy
+#| msgid "End of the current calendar year"
msgid "In the current calendar year"
msgstr "Final do ano de calendário actual"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
-"the current month"
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of bars in the chart"
msgid "Maximum number of months to go back."
msgstr "Número máximo de barras no gráfico"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
@@ -9324,9 +9024,7 @@ msgid "Show splash screen"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
@@ -9336,10 +9034,7 @@ msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr "Novas janelas são criadas como pastas na janela de topo actual"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
# src/gnome/window-register.c:866 src/gnome/window-register.c:1457
@@ -9370,10 +9065,7 @@ msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "Mostrar o número de acções?"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
msgstr ""
# src/gnome/window-register.c:866 src/gnome/window-register.c:1457
@@ -9390,27 +9082,17 @@ msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
+msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
@@ -9418,11 +9100,7 @@ msgid "Color the register as specified by the system theme"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid ""
-"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
-"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
-"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
-"used that GnuCash has always used."
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
@@ -9430,27 +9108,21 @@ msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:145
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
#, fuzzy
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr ""
-"Mostrar automaticamente a lista de contas ou acções durante a inserção."
+msgstr "Mostrar automaticamente a lista de contas ou acções durante a inserção."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
@@ -9459,9 +9131,7 @@ msgid "Create a new window for each new register"
msgstr "Criar uma nova janela de topo para cada relatório ou árvore de contas"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
@@ -9469,10 +9139,7 @@ msgid "Color all lines of a transaction the same"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:156
@@ -9482,10 +9149,7 @@ msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr "Mostrar Margens Horizontais"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:153
@@ -9495,10 +9159,7 @@ msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr "Mostrar Margens Verticais"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
# src/gnome/window-register.c:1230 src/scm/guile-strings.c:135
@@ -9509,22 +9170,14 @@ msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr "Mostrar transacções em uma ou duas linhas"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
msgstr ""
# src/gnome/window-register.c:1230 src/scm/guile-strings.c:135
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
#, fuzzy
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr "Mostrar transacções em uma ou duas linhas"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
@@ -9533,10 +9186,7 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
# src/scm/report/guile-strings.c:385
@@ -9546,24 +9196,19 @@ msgid "Only display leaf account names."
msgstr "Mostrar a conta?"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
# src/gnome/dialog-transfer.c:335
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
#, fuzzy
+#| msgid "Show the income and expense accounts"
msgid "Show the entered and reconcile dates"
msgstr "Apresentar as contas de receitas e despesas"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
-"reconciled date on split row."
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
@@ -9593,9 +9238,7 @@ msgstr "Subir o item seleccionado"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:150
@@ -9606,9 +9249,7 @@ msgstr "Número de colunas"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
@@ -9617,9 +9258,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
@@ -9628,9 +9267,7 @@ msgid "Create a new window for each new report"
msgstr "Criar uma nova janela de topo para cada relatório ou árvore de contas"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
@@ -9639,11 +9276,7 @@ msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
@@ -9663,14 +9296,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
+msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429
@@ -9680,12 +9306,7 @@ msgid "PDF export file name date format choice"
msgstr "Formato da Data:"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
@@ -9693,16 +9314,11 @@ msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
msgstr ""
# src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93
@@ -9712,9 +9328,7 @@ msgid "Show non currency commodities"
msgstr "Mostrar Moedas Estrangeiras"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -9722,11 +9336,7 @@ msgid "Use relative profit/loss starting date"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -9738,10 +9348,7 @@ msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -9749,10 +9356,7 @@ msgid "Starting time period identifier"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -9760,11 +9364,7 @@ msgid "Use relative profit/loss ending date"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -9776,10 +9376,7 @@ msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -9787,27 +9384,24 @@ msgid "Ending time period identifier"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
# src/scm/report/guile-strings.c:385
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account?"
msgid "Display this column"
msgstr "Mostrar a conta?"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
-"TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:17
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "End of this month"
msgid "Width of this column"
msgstr "Final deste mês"
@@ -9819,9 +9413,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:229
@@ -9833,8 +9425,7 @@ msgstr "Utilizar etiquetas de contas"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
msgid ""
"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
@@ -9890,9 +9481,7 @@ msgstr "Linha de S_umário"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
@@ -9913,6 +9502,7 @@ msgstr "Configuração de Nova Hierarquia de Contas"
# src/gnome/new-user-interface.c:116
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgid ""
"\n"
"Please choose the currency to use for new accounts."
@@ -9927,15 +9517,10 @@ msgstr "Escolher Moeda"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
-"Each category you select will cause several accounts to be created. Select "
-"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
-"accounts by hand later."
-msgstr ""
-"Escolhe as categorias que correspondam à forma como vais utilizar o "
-"GnuCash. \n"
-"Cada categoria que seleccionares fará com que várias contas sejam "
-"criadas. \n"
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
+msgstr ""
+"Escolhe as categorias que correspondam à forma como vais utilizar o GnuCash. \n"
+"Cada categoria que seleccionares fará com que várias contas sejam criadas. \n"
"Selecciona as categorias que são relevantes para ti. Poderás sempre criar \n"
"manualmente novas contas mais tarde."
@@ -9980,33 +9565,26 @@ msgstr "Escolher contas a criar"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
msgid ""
"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
"\n"
-"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:863
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24
#, fuzzy
+#| msgid "selected accounts:"
msgid "Setup selected accounts"
msgstr "contas seleccionadas:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25
#, fuzzy
msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
@@ -10026,13 +9604,9 @@ msgstr "Terminar Configuração de Conta"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
"Este é uma aproximação passo-a-passo à preparação de um plano de\n"
"amortização de um empréstimo com o GnuCash. Neste Druida, podes\n"
@@ -10045,12 +9619,12 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr "Preparação de Pagamento de Hipoteca/Empréstimo"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411
@@ -10224,12 +9798,14 @@ msgstr "Frequência de Pagamento"
# src/scm/report/guile-strings.c:109
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
#, fuzzy
+#| msgid "Creation Options"
msgid "Previous Option"
msgstr "Opções de Criação"
# src/scm/report/guile-strings.c:132
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
#, fuzzy
+#| msgid "Number Option"
msgid "Next Option"
msgstr "Opção Numérica"
@@ -10267,6 +9843,7 @@ msgstr "Intrevalo de Datas"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
#, fuzzy
+#| msgid "Review"
msgid "Loan Review"
msgstr "Rever"
@@ -10277,6 +9854,7 @@ msgstr ""
# src/scm/report/guile-strings.c:11 src/scm/report/guile-strings.c:15
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Loan Summary"
msgstr "Sumário de Contas"
@@ -10297,6 +9875,7 @@ msgstr "Anos"
# src/scm/guile-strings.c:1
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
#, fuzzy
+#| msgid "Current Year End"
msgid "Current Year"
msgstr "Final do Ano Actual"
@@ -10313,6 +9892,7 @@ msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
#, fuzzy
+#| msgid "Interest Rate:"
msgid "Interest Rate"
msgstr "Taxa de Juro:"
@@ -10338,6 +9918,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66
#, fuzzy
+#| msgid "A Fixed-Rate loan"
msgid "Fixed Rate"
msgstr "Um empréstimo com juro fixo"
@@ -10369,8 +9950,7 @@ msgstr "10/1 Ano"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr ""
-"Este druida vai ajudar-te a registar um \"split\" ou \"merge\" de acções."
+msgstr "Este druida vai ajudar-te a registar um \"split\" ou \"merge\" de acções."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6285
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
@@ -10381,33 +9961,24 @@ msgstr "Detalhes do \"Split\" de Acções"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6221
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr ""
-"Escolhe a conta para a qual desejas registar um \"split\" ou \"merge\" de "
-"acções."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "Escolhe a conta para a qual desejas registar um \"split\" ou \"merge\" de acções."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6212
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Account"
msgid "Stock Split Account"
msgstr "Conta de Acções"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6294
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
-msgstr ""
-"Indica a data e número de acções que ganhaste ou perdeste no \"split\" ou "
-"\"merger\" de acções.\n"
-"Para \"mergers\" de acções (\"splits\" negativos) utiliza um valor negativo "
-"para a distribuição de acções.\n"
-"Podes também introduzir uma descrição de transacção, ou aceitar aquela que é "
-"proposta."
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+msgstr ""
+"Indica a data e número de acções que ganhaste ou perdeste no \"split\" ou \"merger\" de acções.\n"
+"Para \"mergers\" de acções (\"splits\" negativos) utiliza um valor negativo para a distribuição de acções.\n"
+"Podes também introduzir uma descrição de transacção, ou aceitar aquela que é proposta."
# src/SplitLedger.c:3922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4568 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4616
@@ -10449,9 +10020,7 @@ msgstr "\"Split\" de Acções"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6377
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
msgstr ""
"Se quiseres registar um preço por acção para o \"split\", indica-o abaixo.\n"
"Podes também deixa-lo em branco."
@@ -10478,14 +10047,10 @@ msgstr "Detalhes do \"Split\" de Acções"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6425
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
msgstr ""
-"Caso tenhas recebido um reembolso em dinheiro como resultado do \"split\" "
-"de\n"
-"acções, indica aqui os detalhes do pagamento. Caso contrário, pressiona "
-"`Seguinte'."
+"Caso tenhas recebido um reembolso em dinheiro como resultado do \"split\" de\n"
+"acções, indica aqui os detalhes do pagamento. Caso contrário, pressiona `Seguinte'."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4582
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 src/gnome/reconcile-list.c:150
@@ -10524,25 +10089,23 @@ msgstr "Conta de Activo"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6416 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6491
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Cash In Lieu"
msgid "Cash in Lieu"
msgstr "Montante Auferido"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6542
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
msgstr ""
-"Caso tenhas terminado a criação do \"split\" ou \"merger\" de acções, "
-"escolhe `Terminar'.\n"
+"Caso tenhas terminado a criação do \"split\" ou \"merger\" de acções, escolhe `Terminar'.\n"
"Podes também escolher `Retornar' para rever as escolhas, ou `Cancelar' para\n"
"desistir sem efectuar modificações."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6181 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6368
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Split"
msgid "Stock Split Finish"
msgstr "\"Split\" de Acções"
@@ -10573,12 +10136,14 @@ msgstr "Remover o activo actual"
# src/gnome/window-report.c:371
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Remove the current commodity."
msgid "Edit the current commodity."
msgstr "Remover o activo actual"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Financial Calculator"
msgid "Loan Repayment Calculator"
msgstr "Calculadora Financeira"
@@ -10597,6 +10162,7 @@ msgstr "PerÃodos de Pagamento"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2561
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Clear the entry"
msgid "Clear the entry."
msgstr "Limpar o registo"
@@ -10784,6 +10350,7 @@ msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:203
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Show icons only"
msgid "Show only open lots"
msgstr "Mostrar apenas os Ãcones"
@@ -10795,11 +10362,13 @@ msgstr "Informação de \"Split\""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
#, fuzzy
+#| msgid ">"
msgid ">>"
msgstr ">"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "<"
msgid "<<"
msgstr "<"
@@ -10837,15 +10406,11 @@ msgid "Delete the highlighted lot"
msgstr "Apagar a conta seleccionada"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
@@ -10853,11 +10418,7 @@ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
msgstr ""
# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248
@@ -10880,9 +10441,7 @@ msgid "_Open the new user tutorial"
msgstr "Abrir o Manual de Novo Utilizador"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
-msgid ""
-"Delete all stock prices before the date below based upon the following "
-"criteria:"
+msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
msgstr ""
# src/gnome/window-register.c:2662
@@ -10892,10 +10451,7 @@ msgid "Delete _manually entered prices"
msgstr "Apagar todas as restantes parcelas"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
-msgid ""
-"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
-"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
-"deleted."
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
@@ -10903,10 +10459,7 @@ msgid "Delete _last price for a stock"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
-msgid ""
-"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
-"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
-"deleted."
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597
@@ -10956,6 +10509,7 @@ msgstr "Adicionar nova cotação."
# src/gnome/window-report.c:371
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
#, fuzzy
+#| msgid "Remove the current price"
msgid "Remove the current price."
msgstr "Remover a cotação actual"
@@ -10966,6 +10520,7 @@ msgstr "Editar a cotação actual."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
#, fuzzy
+#| msgid "Remove prices older than a user-entered date"
msgid "Remove prices older than a user-entered date."
msgstr "Remover cotações anteriores à data indicada"
@@ -11020,10 +10575,7 @@ msgid "Save Custom Check Format"
msgstr "Formato de cheque personalizado"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200
@@ -11058,6 +10610,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "_Address"
msgstr "Endereço: "
@@ -11138,6 +10691,7 @@ msgstr "Formato da Data:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "_Address:"
msgstr "Endereço: "
@@ -11145,6 +10699,7 @@ msgstr "Endereço: "
# src/register/splitreg.c:240
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
#, fuzzy
+#| msgid "Split Even"
msgid "Splits Memo"
msgstr "Parcela Par"
@@ -11157,6 +10712,7 @@ msgstr "Montante:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31
#, fuzzy
+#| msgid "Select Account"
msgid "Splits Account"
msgstr "Escolher Conta"
@@ -11224,9 +10780,7 @@ msgstr "Opções de Conta"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
msgstr ""
"As seguintes transacções calendarizadas expiraram.\n"
"Escolhe aquelas que queres apagar."
@@ -11256,9 +10810,7 @@ msgid "_Show notification window"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
-msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048
@@ -11490,6 +11042,7 @@ msgstr "Término "
# src/gnome/window-main.c:1266
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Information"
msgid "Income Tax Information"
msgstr "Informação de Impostos"
@@ -11531,6 +11084,7 @@ msgstr "Despesa"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17
#, fuzzy
+#| msgid "Asset"
msgid "_Asset"
msgstr "Activo"
@@ -11538,6 +11092,7 @@ msgstr "Activo"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18
#, fuzzy
+#| msgid "Liabilities/Equity"
msgid "_Liability/Equity"
msgstr "Passivo/Saldos Iniciais"
@@ -11636,9 +11191,7 @@ msgid "Estimate Budget Values"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
@@ -11815,6 +11368,7 @@ msgstr "Seleccionar Tudo"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
#, fuzzy
+#| msgid "Save %s To File"
msgid "Sa_ve Filter"
msgstr "Gravar %s para Ficheiro"
@@ -11835,6 +11389,7 @@ msgstr "Mostrar Todas as Transacções"
# src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "_Transaction Report"
msgid "_Transaction Number:"
msgstr "Relatório de _Transacções"
@@ -11853,6 +11408,7 @@ msgstr "Ordem _Padrão"
# src/gnome/window-register.c:1257
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
#, fuzzy
+#| msgid "Keep normal account order"
msgid "Keep normal account order."
msgstr "Manter a ordem normal da conta"
@@ -11861,12 +11417,14 @@ msgstr "Manter a ordem normal da conta"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:735
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:790
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by date"
msgid "Sort by date."
msgstr "Ordenar por data"
# src/gnome/window-register.c:1263
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the date of entry"
msgid "Sort by the date of entry."
msgstr "Ordenar por data de registo"
@@ -11879,8 +11437,8 @@ msgstr "_Data do Documento:"
# src/gnome/window-register.c:1267
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+#| msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr "Ordenar por data de documento (itens por reconciliar no final)"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345
@@ -11911,6 +11469,7 @@ msgstr "Montante"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:759
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:814
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by amount"
msgid "Sort by amount."
msgstr "Ordenar por montante"
@@ -11925,6 +11484,7 @@ msgstr "_Nota"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:775
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:826
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by memo"
msgid "Sort by memo."
msgstr "Ordenar por notas"
@@ -11933,6 +11493,7 @@ msgstr "Ordenar por notas"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:763
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:818
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by description"
msgid "Sort by description."
msgstr "Ordenar por descrição"
@@ -11964,18 +11525,21 @@ msgstr "Ordenar por hora exacta"
# src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1316
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
#, fuzzy
+#| msgid "Sort Order"
msgid "Sa_ve Sort Order"
msgstr "Ordem de Ordenação"
# src/gnome/window-register.c:1305
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
#, fuzzy
+#| msgid "Set the date range of this register"
msgid "Save the sort order for this register."
msgstr "Definir o intrevalo de datas deste registo"
# src/scm/guile-strings.c:165
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
#, fuzzy
+#| msgid "Register Order"
msgid "Reverse Order"
msgstr "Relatório de Registo"
@@ -12051,12 +11615,14 @@ msgstr "Escolher"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1077
#, fuzzy
+#| msgid "Order ID"
msgid "Order"
msgstr "Número de Encomenda"
# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1083
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction"
msgid "New Transaction"
msgstr "Transacção"
@@ -12064,13 +11630,12 @@ msgstr "Transacção"
# src/register/splitreg.c:240
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1087
#, fuzzy
+#| msgid "Split"
msgid "New Split"
msgstr "Parcela"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1096
-msgid ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1145
@@ -12137,11 +11702,9 @@ msgstr "Pesquisar apenas em dados activos"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
-msgstr ""
-"Escolhe se queres pesquisar em todos os dados ou apenas nos marcados como "
-"\"activo\""
+#| msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr "Escolhe se queres pesquisar em todos os dados ou apenas nos marcados como \"activo\""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1609
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
@@ -12334,6 +11897,7 @@ msgstr "Anulado"
# src/gnome/druid-stock-split.c:242
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/search-string.c:191
#, fuzzy
+#| msgid "You need to enter a string value"
msgid "You need to enter some search text."
msgstr "Tens de indicar um valor de texto"
@@ -12369,6 +11933,7 @@ msgstr "não satisfaz a «regex»"
#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/search-string.c:329
#, fuzzy
+#| msgid "Match Date"
msgid "Match case"
msgstr "Coincidir Data"
@@ -12396,24 +11961,11 @@ msgstr "A parcela indicada não existe: %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160
msgid ""
"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file.\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180
@@ -12422,9 +11974,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
@@ -12597,9 +12147,7 @@ msgstr ""
#. secondary label
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:50
@@ -12630,9 +12178,7 @@ msgid "You must select an account type."
msgstr "Tens de seleccionar um tipo de conta."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
msgstr ""
# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985
@@ -12643,15 +12189,12 @@ msgstr "Tem de seleccionar um activo."
# src/gnome/druid-stock-split.c:250
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:884
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr ""
-"Tens de introduzir um saldo inicial válido ou deixar o campo em branco."
+msgstr "Tens de introduzir um saldo inicial válido ou deixar o campo em branco."
# src/gnome/druid-stock-split.c:326
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
#, fuzzy
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
msgstr ""
"Tens de seleccionar uma conta de transferência ou escolher\n"
"a conta de saldos para os saldos iniciais."
@@ -12675,9 +12218,7 @@ msgstr "Nova Conta"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024
#, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
@@ -12712,6 +12253,9 @@ msgstr ""
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Exchange code (CUSIP or similar): "
msgid ""
"\n"
"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
@@ -12721,6 +12265,9 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
msgid ""
"\n"
"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
@@ -12813,9 +12360,7 @@ msgstr "Esse activo já existe."
# src/gnome/dialog-commodity.c:479
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1398
#, fuzzy
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
msgstr ""
"Tens de introduzir um \"Nome completo\" não vazio, \"SÃmbolo/abreviatura\",\n"
"e \"Tipo\" para o activo."
@@ -12880,6 +12425,7 @@ msgstr "Escolhe moeda/tÃtulo "
# src/gnome/window-main.c:1073 src/gnome/window-main.c:1256
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-options.c:827
#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected account"
msgid "Select all descendents of selected account."
msgstr "Apagar a conta seleccionada"
@@ -12984,15 +12530,14 @@ msgstr "Tens de indicar um nome para esta Tabela de Impostos."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr ""
"Tens de indicar um nome único para esta Tabela de Impostos.\n"
"A tua escolha de \"%s\" já está a ser utilizada."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
#, fuzzy
+#| msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
msgstr "Valor de percentagem tem que ser entre 0 e 100."
@@ -13003,14 +12548,13 @@ msgstr "Tens de escolher uma Conta de Impostos"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "A Tabela de Impostos \"%s\" está a ser utilizada. Não a podes apagar."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
#, fuzzy
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
msgstr ""
"Não podes apagar a última linha da Tabela de Impostos.\n"
"Experimenta antes apagar a Tabela de Impostos se é isso que pretendes."
@@ -13034,20 +12578,20 @@ msgstr "Erro"
# src/gnome/window-report.c:371
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1256
#, fuzzy
+#| msgid "Remove the current price"
msgid "Retrieve the current online quote"
msgstr "Remover a cotação actual"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1260
#, fuzzy
+#| msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
msgstr "Aviso: \"Finance::Quote\" não está instalado correctamente."
# src/gnome/dialog-transfer.c:645
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1397
#, fuzzy
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
msgstr ""
"Tens de especificar uma conta de onde transferir,\n"
"ou para onde, ou ambas, para esta transacção.\n"
@@ -13059,9 +12603,7 @@ msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr "Não podes transferir de e para a mesma conta!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1433
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr ""
# src/gnome/dialog-transfer.c:675
@@ -13137,21 +12679,15 @@ msgstr "(preenchido automáticamente)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, c-format
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
@@ -13333,9 +12869,7 @@ msgstr ""
# src/FileDialog.c:105
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
#, fuzzy
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
msgstr ""
"Este ficheiro aparenta pertencer a uma versão mais recente\n"
"do GnuCash. à necessário de actualizar o GnuCash para carregar\n"
@@ -13353,10 +12887,7 @@ msgstr ""
# src/FileDialog.c:146
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
msgstr ""
"O GnuCash não conseguiu a exclusividade sobre\n"
" %s.\n"
@@ -13368,10 +12899,7 @@ msgstr ""
# src/FileDialog.c:146
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
msgstr ""
"O GnuCash não conseguiu a exclusividade sobre\n"
" %s.\n"
@@ -13383,10 +12911,7 @@ msgstr ""
# src/FileDialog.c:146
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
msgstr ""
"O GnuCash não conseguiu a exclusividade sobre\n"
" %s.\n"
@@ -13398,10 +12923,7 @@ msgstr ""
# src/FileDialog.c:146
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
msgstr ""
"O GnuCash não conseguiu a exclusividade sobre\n"
" %s.\n"
@@ -13412,9 +12934,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:322
@@ -13427,8 +12947,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr ""
"O servidor no endereço \n"
" %s\n"
@@ -13512,9 +13031,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
@@ -13530,8 +13047,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
-"for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
@@ -13539,55 +13055,33 @@ msgstr ""
# src/FileDialog.c:112
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
#, fuzzy
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
msgstr ""
"Esta base de dados é de uma versão anterior do GnuCash.\n"
"Queres actualizar a base de dados para a versão actual?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
-msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
#, fuzzy
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
msgstr ""
-"A base de dados SQL está a ser acedida por outros utilizadores e a "
-"actualização não poderá ser efectuada até que se desliguem.\n"
+"A base de dados SQL está a ser acedida por outros utilizadores e a actualização não poderá ser efectuada até que se desliguem.\n"
"Se actualmente não existirem outros utilizadores a aceder, consulta a \n"
"documentação para ver como \"limpar\" sessões \"penduradas\"."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
-msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
-"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
-msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
-"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
+msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr ""
# src/FileDialog.c:132
@@ -13606,8 +13100,7 @@ msgstr "Carregar novo ficheiro"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -13623,9 +13116,7 @@ msgstr ""
# src/FileDialog.c:146
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
#, fuzzy
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
msgstr ""
"O GnuCash não conseguiu a exclusividade sobre\n"
" %s.\n"
@@ -13635,14 +13126,12 @@ msgstr ""
"O que desejas fazer?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:778
#, fuzzy
+#| msgid "%s [Read-Only]"
msgid "_Open Read-Only"
msgstr "%s [Apenas para Leitura]"
@@ -13661,11 +13150,13 @@ msgstr "Abrir mesmo assim"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:866
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:886
#, fuzzy
+#| msgid "Loading data..."
msgid "Loading user data..."
msgstr "A carregar os dados..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:902
#, fuzzy
+#| msgid "Loading data..."
msgid "Re-saving user data..."
msgstr "A carregar os dados..."
@@ -13702,9 +13193,7 @@ msgstr ""
# src/FileDialog.c:169
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257
#, fuzzy
-msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
+msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
msgstr ""
"A base de dados\n"
" %s\n"
@@ -13716,16 +13205,12 @@ msgid "View..."
msgstr "Ver..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
@@ -13771,6 +13256,7 @@ msgstr "Abrir C_onta"
#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter your username and password"
msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
msgstr "Introduz o teu nome de utilizador e chave"
@@ -14083,16 +13569,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
@@ -14183,12 +13665,14 @@ msgstr "InÃcio do trimestre anterior"
#. FY Strings
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
#, fuzzy
+#| msgid "Start of reporting period"
msgid "Start of this accounting period"
msgstr "InÃcio do perÃodo do relatório"
# src/scm/guile-strings.c:22
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
#, fuzzy
+#| msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
msgid "Start of previous accounting period"
msgstr "InÃcio do trimestre contabilÃstico anterior"
@@ -14202,12 +13686,14 @@ msgstr "Final do trimestre anterior"
#. FY Strings
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
#, fuzzy
+#| msgid "End of previous quarterly accounting period"
msgid "End of this accounting period"
msgstr "Final do trimestre contabilÃstico anterior"
# src/scm/guile-strings.c:24
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
#, fuzzy
+#| msgid "End of previous quarterly accounting period"
msgid "End of previous accounting period"
msgstr "Final do trimestre contabilÃstico anterior"
@@ -14238,13 +13724,12 @@ msgstr "A carregar..."
# src/gnc-ui-util.c:289
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
#, fuzzy
+#| msgid "(never)"
msgid "never"
msgstr "(nunca)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:837
@@ -14257,9 +13742,7 @@ msgstr "Procurar transacções relativas a"
# src/gnome/window-register.c:2857
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
msgstr ""
"O modelo de transacção actual foi modificado.\n"
"Queres gravar as alterações?"
@@ -14325,8 +13808,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Tem que expandir a transacção para poder modificar as taxas de câmbio."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
@@ -14344,12 +13826,9 @@ msgstr "Informação de \"Split\""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
-"duplicate it from this register window."
-msgstr ""
-"Esta é a parcela que dá suporte esta transacção no Registo. Não podes apaga-"
-"la desta janela de registo."
+#| msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
+msgstr "Esta é a parcela que dá suporte esta transacção no Registo. Não podes apaga-la desta janela de registo."
# src/scm/report/guile-strings.c:373
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
@@ -14362,15 +13841,13 @@ msgstr "Mostrar a data?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:611
-msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
# src/gnome/window-register.c:1248 src/scm/guile-strings.c:142
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
#, fuzzy
+#| msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
msgstr "Mostrar duas linhas de informação para cada transacção"
@@ -14378,9 +13855,7 @@ msgstr "Mostrar duas linhas de informação para cada transacção"
# src/gnome/window-register.c:2857
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
#, fuzzy
-msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
-"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
msgstr ""
"O modelo de transacção actual foi modificado.\n"
"Queres gravar as alterações?"
@@ -14388,6 +13863,7 @@ msgstr ""
# src/scm/qif-import/guile-strings.c:3
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
#, fuzzy
+#| msgid "Cap Return"
msgid "_Return"
msgstr "Retorno Capital"
@@ -14400,9 +13876,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
"Deseja realmente marcar esta transacção como não reconciliada?\n"
"Faze-lo poderá tornar reconciliações futuras problemáticas!"
@@ -14425,9 +13899,7 @@ msgstr "Mostrar a data?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
"Deseja realmente marcar esta transacção como não reconciliada?\n"
"Faze-lo poderá tornar reconciliações futuras problemáticas!"
@@ -14443,9 +13915,7 @@ msgstr "Mostrar a data?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
"Deseja realmente marcar esta transacção como não reconciliada?\n"
"Faze-lo poderá tornar reconciliações futuras problemáticas!"
@@ -14491,6 +13961,7 @@ msgstr "Cheque"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2421
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2452
#, fuzzy
+#| msgid "Deposit"
msgid "ATM Deposit"
msgstr "Depósito"
@@ -14510,6 +13981,7 @@ msgstr "Balcão"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2426
#, fuzzy
+#| msgid "Receive"
msgid "Receipt"
msgstr "Recebimentos"
@@ -14570,6 +14042,7 @@ msgstr "Honorário"
# src/register/splitreg.c:168
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
#, fuzzy
+#| msgid "Withdraw"
msgid "ATM Withdraw"
msgstr "Levantamento"
@@ -14577,6 +14050,7 @@ msgstr "Levantamento"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2484
#, fuzzy
+#| msgid "Check"
msgid "Paycheck"
msgstr "Cheque"
@@ -14612,6 +14086,7 @@ msgstr "Preço"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2507
#, fuzzy
+#| msgid "Dividends"
msgid "Dividend"
msgstr "Dividendos"
@@ -14643,16 +14118,11 @@ msgstr "-- \"Split\" de Acções --"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
-msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
-msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
+msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
msgstr ""
# src/SplitLedger.c:3053
@@ -14665,9 +14135,7 @@ msgstr "Recalcular Transacção"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
#, fuzzy
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
msgstr ""
"Os valores introduzidos para esta transacção estão inconsistentes.\n"
"Que valores deseja ver recalculados?"
@@ -14824,6 +14292,7 @@ msgstr ""
# src/gnc-ui-util.c:117
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877
#, fuzzy
+#| msgid "Account Code"
msgid "Account Color"
msgstr "Código da Conta"
@@ -14941,36 +14410,43 @@ msgstr ""
# src/gnome/new-user-interface.c:345
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:398
#, fuzzy
+#| msgid "Owner Name "
msgid "Owner Name"
msgstr "Nome do TÃtular"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:409
#, fuzzy
+#| msgid "Order ID"
msgid "Owner ID"
msgstr "Número de Encomenda"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:419
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address Name"
msgstr "Endereço: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:424
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 1"
msgstr "Endereço: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 2"
msgstr "Endereço: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:434
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 3"
msgstr "Endereço: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:439
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 4"
msgstr "Endereço: "
@@ -14982,6 +14458,7 @@ msgstr "Fax: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:454
#, fuzzy
+#| msgid "Email: "
msgid "E-mail"
msgstr "Email: "
@@ -15005,6 +14482,7 @@ msgstr "Linha de _Referência"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552
#, fuzzy
+#| msgid "Scheduled"
msgid " Scheduled "
msgstr "Calendarizada"
@@ -15020,9 +14498,7 @@ msgstr "Cancelar a transacção actual"
# src/gnome/window-register.c:2857
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
+msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
msgstr ""
"O modelo de transacção actual foi modificado.\n"
"Queres gravar as alterações?"
@@ -15044,12 +14520,14 @@ msgstr "Verificar Alterações"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
#, fuzzy
+#| msgid "Date Posted"
msgid "Date Entered"
msgstr "Data de Emissão"
# src/gnome/window-register.c:1002
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
#, fuzzy
+#| msgid "Reconciled"
msgid "Date Reconciled"
msgstr "Reconciliado"
@@ -15066,12 +14544,14 @@ msgstr "Referência"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
#, fuzzy
+#| msgid "Number"
msgid "T-Number"
msgstr "Número"
# src/scm/report/guile-strings.c:132
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
#, fuzzy
+#| msgid "Number Option"
msgid "Number / Action"
msgstr "Opção Numérica"
@@ -15092,6 +14572,7 @@ msgstr "Relatório de Plano de Contas"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6333
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
#, fuzzy
+#| msgid "Description: "
msgid "Description / Notes / Memo"
msgstr "Descrição: "
@@ -15104,6 +14585,7 @@ msgstr "Apenas Ãcones"
# src/gnc-ui-util.c:117
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952
#, fuzzy
+#| msgid "Account Code"
msgid "Accounts / Void Reason"
msgstr "Código da Conta"
@@ -15145,6 +14627,7 @@ msgstr "Fórmula de Débito"
# src/scm/report/guile-strings.c:327 src/scm/report/guile-strings.c:372
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
#, fuzzy
+#| msgid "Due Date"
msgid "Enter Due Date"
msgstr "Data de Vencimento"
@@ -15225,6 +14708,7 @@ msgstr "Ordenar por data de documento"
# src/gnome/window-register.c:1263
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the type of Entry"
msgid "Enter the type of transaction"
msgstr "Indica o tipo de Transacção"
@@ -15232,6 +14716,7 @@ msgstr "Indica o tipo de Transacção"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgid "Enter the value of shares bought or sold"
msgstr "Introduza o número de acções adquiridas ou vendidas"
@@ -15298,10 +14783,7 @@ msgid "Number of files in history"
msgstr "Número de colunas"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -15319,20 +14801,18 @@ msgid "Next most recently opened file"
msgstr "A mais recente cotação registada"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "matches all accounts"
msgid "Print checks from multiple accounts"
msgstr "igual a todas as contas"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
msgstr ""
# src/gnome/window-register.c:1347
@@ -15342,9 +14822,7 @@ msgid "Commit changes to a invoice entry"
msgstr "Copiar a transacção seleccionada"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5920
@@ -15354,9 +14832,7 @@ msgid "Duplicating a changed invoice entry"
msgstr "Transacção Duplicada"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985
@@ -15376,9 +14852,7 @@ msgid "Delete a commodity with price quotes"
msgstr "Activos idênticos"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613
@@ -15388,9 +14862,7 @@ msgid "Delete multiple price quotes"
msgstr "A fonte dos preços de cotação:"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
msgstr ""
# src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1368
@@ -15400,10 +14872,7 @@ msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
msgstr "Editar a conta principal para esta contabilidade"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
msgstr ""
# src/gnome/window-report.c:371
@@ -15421,10 +14890,7 @@ msgid "Change contents of reconciled split"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
@@ -15432,10 +14898,7 @@ msgid "Mark transaction split as unreconciled"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:159
@@ -15445,9 +14908,7 @@ msgid "Remove a split from a transaction"
msgstr "'Enter' move para uma transacção em branco"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:159
@@ -15457,10 +14918,7 @@ msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
msgstr "'Enter' move para uma transacção em branco"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
# src/gnome/window-register.c:858 src/gnome/window-register.c:1449
@@ -15471,17 +14929,11 @@ msgid "Remove all the splits from a transaction"
msgstr "Mostrar todas as parcelas da transacção actual"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
# src/gnome/window-register.c:2630
@@ -15501,10 +14953,7 @@ msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
msgstr "Mostrar transacções expandidas com todas as suas parcelas"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5920
@@ -15514,9 +14963,7 @@ msgid "Duplicating a changed transaction"
msgstr "Transacção Duplicada"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
# src/gnome/window-register.c:1347
@@ -15526,9 +14973,7 @@ msgid "Commit changes to a transaction"
msgstr "Copiar a transacção seleccionada"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
@@ -15559,6 +15004,7 @@ msgstr "Introdução"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
msgid "Title placeholder"
msgstr "Suporte"
@@ -15580,6 +15026,7 @@ msgstr "Comprimir o ficheiro de dados"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
msgid "finish placeholder"
msgstr "Suporte"
@@ -15590,6 +15037,9 @@ msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Commodity: "
msgid "Use Commodity Value"
msgstr ""
"\n"
@@ -15658,6 +15108,7 @@ msgstr "Menor Fracção:"
# src/gnc-ui-util.c:117
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16
#, fuzzy
+#| msgid "Account Code"
msgid "Account _Color:"
msgstr "Código da Conta"
@@ -15684,9 +15135,7 @@ msgid "Ta_x related"
msgstr "Sujeita a Impostos"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
@@ -15696,13 +15145,8 @@ msgstr "Suporte"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"Esta conta existe apenas como um suporte na hierarquia. Não podem ser "
-"efectuadas transacções nesta conta, apenas em sub-contas desta conta."
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "Esta conta existe apenas como um suporte na hierarquia. Não podem ser efectuadas transacções nesta conta, apenas em sub-contas desta conta."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:292
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
@@ -15711,12 +15155,7 @@ msgid "H_idden"
msgstr "Centro"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
@@ -15852,9 +15291,7 @@ msgstr "Apagar Transacção"
# src/gnome/window-main.c:562
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr ""
"Esta conta contém transacções. Tens a certeza\n"
"que queres apagar a conta %s?"
@@ -15873,9 +15310,7 @@ msgstr "Sub-Contas"
# src/gnome/window-main.c:562
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
-"accounts?"
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
msgstr ""
"Esta conta contém transacções. Tens a certeza\n"
"que queres apagar a conta %s?"
@@ -15899,9 +15334,7 @@ msgstr "Se_leccionar Transacções"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr ""
"Uma (ou mais) das sub-contas desta conta contêm\n"
"transacções. Tens a certeza que queres apagar a conta\n"
@@ -15909,12 +15342,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Uma (ou mais) sub-contas da conta %s contém transacções apenas para leitura. "
-"Não podes apagar esta conta."
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "Uma (ou mais) sub-contas da conta %s contém transacções apenas para leitura. Não podes apagar esta conta."
# src/scm/report/guile-strings.c:32 src/scm/report/guile-strings.c:71
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
@@ -15995,6 +15424,7 @@ msgstr "Número"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Income Account"
msgid "Income Total:"
msgstr "Conta de Receitas"
@@ -16027,25 +15457,16 @@ msgstr "Escolhe aqui a informação de utilizador..."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3278
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
msgstr "Introduz o nome completo do activo. Exemplo: Dólares Americanos"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"Introduza um código único utilizado para identificar o activo. Ou, pode "
-"deixar este campo vazio em segurança."
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "Introduza um código único utilizado para identificar o activo. Ou, pode deixar este campo vazio em segurança."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3315
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
@@ -16054,12 +15475,8 @@ msgstr "1 /"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3329
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Introduz a mais pequena fracção do activo que pode ser transaccionada. Para "
-"acções que apenas possam ser transaccionadas em números inteiros, introduz 1."
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "Introduz a mais pequena fracção do activo que pode ser transaccionada. Para acções que apenas possam ser transaccionadas em números inteiros, introduz 1."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
@@ -16113,10 +15530,7 @@ msgid "Si_ngle:"
msgstr "Ãnica"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
msgstr ""
# src/scm/report/guile-strings.c:319
@@ -16126,10 +15540,7 @@ msgid "_Multiple:"
msgstr "Multi-Linha"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
@@ -16138,10 +15549,7 @@ msgid "_Unknown:"
msgstr "Desconhecido"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
@@ -16149,9 +15557,7 @@ msgid "Time_zone:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
-msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
-"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
# src/scm/report/guile-strings.c:411
@@ -16168,6 +15574,7 @@ msgstr "Formato da Data"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "%s [Read-Only]"
msgid "Open _Read-Only"
msgstr "%s [Apenas para Leitura]"
@@ -16187,11 +15594,13 @@ msgstr ""
# src/scm/report/guile-strings.c:393
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Price Database"
msgid "Database"
msgstr "Base de Dados de Cotações"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Password:"
msgid "Password"
msgstr "Chave:"
@@ -16240,8 +15649,7 @@ msgid "Include _grand total"
msgstr "Cor para totais gerais"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
@@ -16249,9 +15657,7 @@ msgid "Include _non-currency totals"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
msgstr ""
# src/gnome/window-register.c:720
@@ -16293,9 +15699,7 @@ msgid "Re_lative:"
msgstr "Reembolso"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
msgstr ""
# src/gnome/dialog-progress.c:343 src/gnome/dialog-progress.c:346
@@ -16305,9 +15709,7 @@ msgid "Ab_solute:"
msgstr "Obsoleto"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
msgstr ""
# src/gnc-ui-util.c:117
@@ -16384,11 +15786,7 @@ msgid "Ch_oose:"
msgstr "Seleccione"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
+msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
# src/register/splitreg.c:213 src/scm/guile-strings.c:86
@@ -16418,6 +15816,7 @@ msgstr "Mostrar Contas até ao nÃvel"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4035
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
#, fuzzy
+#| msgid "Show the full account name in legend?"
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
msgstr "Mostrar o nome de conta completo na legenda?"
@@ -16469,8 +15868,7 @@ msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
@@ -16503,9 +15901,7 @@ msgstr "Sem configuração de lista de contas em ficheiro novo"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr ""
-"Não mostrar a janela de nova lista de contas quando se selecciona \"Novo "
-"Ficheiro\" no menu \"Ficheiro\""
+msgstr "Não mostrar a janela de nova lista de contas quando se selecciona \"Novo Ficheiro\" no menu \"Ficheiro\""
# src/scm/guile-strings.c:232
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
@@ -16516,6 +15912,7 @@ msgstr "Apresentar a \"Dica do Dia\""
# src/scm/guile-strings.c:233
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
#, fuzzy
+#| msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
msgstr "Apresentar no inÃcio dicas para a utilização do GnuCash"
@@ -16561,12 +15958,8 @@ msgstr "Separador Decimal Automático"
# src/scm/guile-strings.c:239
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
-"Inserir automaticamente um ponto decimal em valores que são introduzidos sem "
-"um."
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+msgstr "Inserir automaticamente um ponto decimal em valores que são introduzidos sem um."
# src/scm/guile-strings.c:235 src/scm/guile-strings.c:236
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
@@ -16577,6 +15970,7 @@ msgstr "Apresentar montantes negativos a vermelho"
# src/scm/guile-strings.c:235 src/scm/guile-strings.c:236
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
#, fuzzy
+#| msgid "Display negative amounts in red"
msgid "Display negative amounts in red."
msgstr "Apresentar montantes negativos a vermelho"
@@ -16625,9 +16019,7 @@ msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
@@ -16691,13 +16083,8 @@ msgstr "'Enter' move para uma transacção em branco"
# src/scm/guile-strings.c:160
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"Se seleccionado, move para uma transacção em branco após o utilizador primir "
-"'Enter'. Caso contrário, move uma linha para baixo."
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgstr "Se seleccionado, move para uma transacção em branco após o utilizador primir 'Enter'. Caso contrário, move uma linha para baixo."
# src/scm/guile-strings.c:144
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
@@ -16708,8 +16095,7 @@ msgstr "Mostrar Automaticamente Listas"
# src/scm/guile-strings.c:145
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
-"Mostrar automaticamente a lista de contas ou acções durante a inserção."
+msgstr "Mostrar automaticamente a lista de contas ou acções durante a inserção."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
msgid "<b>Reconciling</b>"
@@ -16741,21 +16127,15 @@ msgstr "Pagamentos automáticos de cartão de crédito"
# src/scm/guile-strings.c:196
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
#, fuzzy
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-"Após reconciliar extracto de cartão de crédito, pedir ao utilizador para "
-"introduzir um pagamento por cartão de crédito"
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "Após reconciliar extracto de cartão de crédito, pedir ao utilizador para introduzir um pagamento por cartão de crédito"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
@@ -16787,21 +16167,15 @@ msgstr "Cores de modo duplo alternam entre transacções"
# src/scm/guile-strings.c:193
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
#, fuzzy
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
-msgstr ""
-"Alternar as cores principais e secundárias entre cada transacção, não cada "
-"linha"
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
+msgstr "Alternar as cores principais e secundárias entre cada transacção, não cada linha"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check "
-"this if you want to use the system color theme instead."
+msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
@@ -16853,9 +16227,7 @@ msgstr "Modo de Linha Dupla"
# src/gnome/window-register.c:1248 src/scm/guile-strings.c:142
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
msgstr "Mostrar duas linhas de informação para cada transacção"
# src/gnome/window-report.c:418
@@ -16865,9 +16237,7 @@ msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "Abrir numa nova janela"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
msgstr ""
# src/scm/report/guile-strings.c:385
@@ -16877,11 +16247,7 @@ msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "Mostrar a conta?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
@@ -16891,6 +16257,7 @@ msgstr ""
# src/gnome/dialog-transfer.c:335
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
#, fuzzy
+#| msgid "Show the income and expense accounts"
msgid "Show the _entered and reconcile dates"
msgstr "Apresentar as contas de receitas e despesas"
@@ -16930,9 +16297,7 @@ msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "Abrir numa nova janela"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:246
@@ -16999,9 +16364,7 @@ msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
@@ -17009,9 +16372,7 @@ msgid "_Width:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
-msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
# src/gnome/window-report.c:398
@@ -17087,10 +16448,7 @@ msgid "Reset Warnings"
msgstr "Dividendos Retidos"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
msgstr ""
# src/gnome/dialog-options.c:1039 src/gnome/dialog-options.c:1193
@@ -17276,6 +16634,7 @@ msgstr "Taxa de Câmbio:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:885
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15
#, fuzzy
+#| msgid "Match Date"
msgid "_Fetch Rate"
msgstr "Coincidir Data"
@@ -17301,6 +16660,7 @@ msgstr "Chave:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20
#, fuzzy
+#| msgid "Date format:"
msgid "Date Format"
msgstr "Formato da Data:"
@@ -17385,6 +16745,7 @@ msgstr "Selecciona a data de ocorrência acima. "
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Daily"
msgid "Every"
msgstr "Cada"
@@ -17392,6 +16753,7 @@ msgstr "Cada"
# src/gnome/gnc-datedelta.c:208
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "days."
msgctxt "Daily"
msgid "days."
msgstr "dia(s)."
@@ -17399,6 +16761,7 @@ msgstr "dia(s)."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Weekly"
msgid "Every"
msgstr "Cada"
@@ -17406,6 +16769,7 @@ msgstr "Cada"
# src/gnome/gnc-datedelta.c:209
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
#, fuzzy
+#| msgid "weeks."
msgctxt "Weekly"
msgid "weeks."
msgstr "semana(s)."
@@ -17459,6 +16823,7 @@ msgstr "Terça"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Semimonthly"
msgid "Every"
msgstr "Cada"
@@ -17466,6 +16831,7 @@ msgstr "Cada"
# src/gnome/gnc-datedelta.c:210
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgctxt "Semimonthly"
msgid "months."
msgstr "meses."
@@ -17492,6 +16858,7 @@ msgstr "Duas vezes por mês"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Monthly"
msgid "Every"
msgstr "Cada"
@@ -17499,6 +16866,7 @@ msgstr "Cada"
# src/gnome/gnc-datedelta.c:210
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgctxt "Monthly"
msgid "months."
msgstr "meses."
@@ -17625,23 +16993,27 @@ msgstr "InÃcio deste Mês"
# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63
#, fuzzy
+#| msgid "Monday"
msgid "Last Monday"
msgstr "Segunda"
# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
#, fuzzy
+#| msgid "Tuesday"
msgid "Last Tuesday"
msgstr "Terça"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65
#, fuzzy
+#| msgid "Wednesday"
msgid "Last Wednesday"
msgstr "Quarta"
# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66
#, fuzzy
+#| msgid "Thursday"
msgid "Last Thursday"
msgstr "Quinta "
@@ -17649,22 +17021,26 @@ msgstr "Quinta "
# src/gnome/window-register.c:893
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67
#, fuzzy
+#| msgid "Friday"
msgid "Last Friday"
msgstr "Sexta"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68
#, fuzzy
+#| msgid "Saturday"
msgid "Last Saturday"
msgstr "Sábado"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69
#, fuzzy
+#| msgid "Sunday"
msgid "Last Sunday"
msgstr "Domingo"
# src/scm/report/guile-strings.c:59
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70
#, fuzzy
+#| msgid "Net Change"
msgid "No change"
msgstr "Alteração LÃquida"
@@ -17797,18 +17173,21 @@ msgstr ""
# src/gnome/gnc-datedelta.c:209
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "weeks."
msgid "week(s)"
msgstr "semana(s)."
# src/gnome/gnc-datedelta.c:210
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgid "month(s)"
msgstr "meses."
# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "year(s)."
msgid "year(s)"
msgstr "ano(s)."
@@ -17817,9 +17196,7 @@ msgid "Every "
msgstr "Cada "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
+msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
@@ -17841,9 +17218,7 @@ msgid "same week & day"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
@@ -17891,6 +17266,7 @@ msgstr "Lucros"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-autoclear.c:138
#, fuzzy
+#| msgid "Search for items where"
msgid "Searching for splits to clear ..."
msgstr "Procurar items onde"
@@ -17901,6 +17277,7 @@ msgstr ""
# src/gnome/dialog-fincalc.c:372
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-autoclear.c:247
#, fuzzy
+#| msgid "The interest rate cannot be zero."
msgid "The selected amount cannot be cleared."
msgstr "A taxa de juro não pode ser zero."
@@ -18008,9 +17385,7 @@ msgstr "Diferença:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1929
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1929
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
"Fizeste alterações nesta janela de reconciliação.\n"
"Tens a certeza que queres cancelar?"
@@ -18052,11 +17427,8 @@ msgstr "_Reconciliar Informação..."
# src/gnome/window-reconcile.c:965
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2151
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2151
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
-"Alterar a informação de reconciliamento incluindo data do documento e saldo "
-"final."
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "Alterar a informação de reconciliamento incluindo data do documento e saldo final."
# src/gnome/window-reconcile.c:974
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2156
@@ -18116,6 +17488,7 @@ msgstr "Saldo:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2199
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2199
#, fuzzy
+#| msgid "Add a new transaction to the account"
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Adicionar uma nova transacção à conta"
@@ -18136,6 +17509,7 @@ msgstr "Apagar a transacção seleccionada"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2213
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2213
#, fuzzy
+#| msgid "Reconcile Account"
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "Reconciliar Conta"
@@ -18143,6 +17517,7 @@ msgstr "Reconciliar Conta"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2214
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2214
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected transaction"
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Apagar a transacção seleccionada"
@@ -18157,6 +17532,7 @@ msgstr "_Não Reconciliada"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2219
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2219
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected transaction"
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Apagar a transacção seleccionada"
@@ -18179,9 +17555,7 @@ msgstr "Não foi possÃvel carregar o URL indicado."
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:509
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:907
#, fuzzy
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
msgstr ""
"O acesso HTTP Seguro está desactivado.\n"
"Podes reactiva-lo a partir da secção\n"
@@ -18191,9 +17565,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:519
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:919
#, fuzzy
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
msgstr ""
"O acesso HTTP está desactivado.\n"
"Podes reactiva-lo a partir da secção\n"
@@ -18220,31 +17592,20 @@ msgstr "Importar ficheiros QIF"
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530
msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
-"\" to cancel the Online Banking setup."
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
-"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
msgstr ""
#. Translators: Strings are 1. Account code, 2. Bank name, 3. Bank code.
@@ -18282,28 +17643,20 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now.\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
msgstr ""
"Este druida ajuda-te a configurar a ligação HBCI com o teu banco.\n"
"\n"
@@ -18314,8 +17667,7 @@ msgstr ""
"* O código bancário do teu banco\n"
"* O numero de utilizador que te identifica com o teu banco\n"
"* O endereço Internet do servidor HBCI do teu banco\n"
-"* Informação sobre a chave criptográfica pública do teu banco (\"Ini-"
-"Letter) \n"
+"* Informação sobre a chave criptográfica pública do teu banco (\"Ini-Letter) \n"
"\n"
"Esta informação será necessária de seguida. Escolhe 'Next' agora.\n"
"\n"
@@ -18333,10 +17685,7 @@ msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr "Configuração inicial de HBCI"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
@@ -18349,10 +17698,7 @@ msgid "Start Online Banking Wizard"
msgstr "Banca Electrónica & Importação"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts "
-"are matching."
+msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4187
@@ -18363,11 +17709,9 @@ msgstr "Coincidir contas QIF com contas GnuCash"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
@@ -18579,8 +17923,7 @@ msgstr "Banco"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr ""
-"Criar uma Transaçcão Calendarizada usando a transacção actual como modelo"
+msgstr "Criar uma Transaçcão Calendarizada usando a transacção actual como modelo"
# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42
@@ -18749,74 +18092,48 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
+msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error."
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
#, c-format
-msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
msgid ""
-"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
-"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
-"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
-"' : ? , - ( + . ) / \n"
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
"\n"
-"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
-"the recipient or sender name nor in any purpose line."
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr ""
# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
@@ -18849,32 +18166,24 @@ msgstr ""
# src/scm/report/guile-strings.c:24
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
#, fuzzy
+#| msgid "Do transaction report on this account"
msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
msgstr "Gerar relatório de transacções para esta conta"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
-msgstr ""
-"As contas seleccionadas não contêm dados/transacções (ou apenas zeros) para "
-"o intrevalo de datas selecionado"
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr "As contas seleccionadas não contêm dados/transacções (ou apenas zeros) para o intrevalo de datas selecionado"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -18906,8 +18215,7 @@ msgstr "Procurar Transacção"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -18920,12 +18228,9 @@ msgstr "Não Especificado"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -18937,9 +18242,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
@@ -18959,11 +18262,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
@@ -18979,9 +18278,7 @@ msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
@@ -19013,8 +18310,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -19025,12 +18321,8 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
#, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -19046,11 +18338,9 @@ msgstr ""
# src/gnome/window-reconcile.c:1806
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Esta Transacção Calendarizada foi alterada. Tens a certeza que queres "
-"cancelar?"
+#| msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Esta Transacção Calendarizada foi alterada. Tens a certeza que queres cancelar?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59
@@ -19072,9 +18362,7 @@ msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr "Banca Electrónica & Importação"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520
@@ -19124,9 +18412,7 @@ msgstr "Cortar Transacção"
# src/gnome/window-reconcile.c:1237
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
#, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
msgstr "Adicionar uma nova transacção à conta"
# src/gnome/window-register.c:1354
@@ -19165,9 +18451,7 @@ msgstr "Débito Directo"
# src/gnome/window-reconcile.c:1237
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
#, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
-"Online Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
msgstr "Adicionar uma nova transacção à conta"
# src/gnome/druid-qif-import.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3905
@@ -19208,19 +18492,19 @@ msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
msgstr ""
# src/gnome/window-help.c:525
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
#, fuzzy
+#| msgid "Single window"
msgid "Show _log window"
msgstr "Janela Ãnica"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
#, fuzzy
+#| msgid "Show the total balance in legend?"
msgid "Show the online banking log window."
msgstr "Mostrar o saldo total na legenda?"
@@ -19230,9 +18514,7 @@ msgid "Close window when finished"
msgstr "Fechar quando terminar"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -19241,10 +18523,7 @@ msgid "Remember the PIN in memory"
msgstr "Manter PIN HBCI em memória"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -19262,10 +18541,7 @@ msgid "DTAUS import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236
@@ -19275,10 +18551,7 @@ msgid "CSV import data format"
msgstr "Escolha formato de exportação"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -19286,10 +18559,7 @@ msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -19297,10 +18567,7 @@ msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string.
@@ -19309,42 +18576,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
#, c-format
msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
-"and the number of accounts exported is %u.\n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:738
msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
-"logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
@@ -19364,11 +18624,13 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Get Quotes"
msgid "Quotes"
msgstr "Obter Cotações"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Get Quotes"
msgid "Use Quotes"
msgstr "Obter Cotações"
@@ -19381,6 +18643,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26
#, fuzzy
+#| msgid ": (Colon)"
msgid "Colon (:)"
msgstr ": (Dois pontos)"
@@ -19393,12 +18656,14 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30
#, fuzzy
+#| msgid "Account Separator"
msgid "Separators"
msgstr "Separador de Contas"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12
#, fuzzy
+#| msgid "Choose export format"
msgid "Choose Export Settings"
msgstr "Escolha formato de exportação"
@@ -19444,6 +18709,7 @@ msgstr "Apagar a transacção seleccionada"
# src/gnome/window-report.c:389
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40
#, fuzzy
+#| msgid "Export .TXF"
msgid "Export Now..."
msgstr "Exportar .TXF"
@@ -19455,12 +18721,14 @@ msgstr "Linha de S_umário"
# src/scm/report/guile-strings.c:11 src/scm/report/guile-strings.c:15
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:42
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Export Summary"
msgstr "Sumário de Contas"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
#, fuzzy
+#| msgid "Vs. Categories"
msgid "Category"
msgstr "Vs. Categorias"
@@ -19479,6 +18747,7 @@ msgstr ""
# src/gnome/gnc-datedelta.c:255
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
#, fuzzy
+#| msgid "From Now"
msgid "From Num."
msgstr "A Partir de Agora"
@@ -19494,6 +18763,7 @@ msgstr ""
#. Header string, 'eol = end of line marker'
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "(type)"
msgid "type"
msgstr "(tipo)"
@@ -19525,6 +18795,7 @@ msgstr "Receita"
# src/scm/report/guile-strings.c:378
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Description"
msgid "description"
msgstr "Descrição"
@@ -19534,6 +18805,7 @@ msgstr "Descrição"
# src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:264
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Colors"
msgid "color"
msgstr "Cores"
@@ -19541,16 +18813,19 @@ msgstr "Cores"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
msgid "notes"
msgstr "Notas"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Commodity"
msgid "commoditym"
msgstr "Activo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Commodity"
msgid "commodityn"
msgstr "Activo"
@@ -19568,11 +18843,13 @@ msgstr "Centro"
# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Tax"
msgid "tax"
msgstr "Imposto"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
msgid "place_holder"
msgstr "Suporte"
@@ -19615,8 +18892,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76
@@ -19624,13 +18900,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
msgstr ""
# src/FileDialog.c:99
@@ -19653,9 +18925,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:262
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
-msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:467
@@ -19687,11 +18957,7 @@ msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import. If the account is missing, based on the full account name, it "
-"will be added as long as the security / currency specified exists. If the "
-"account exists, then four fields will be updated. These are code, "
-"description, notes and color.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
"\n"
"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
@@ -19699,6 +18965,7 @@ msgstr ""
# src/engine/io-gncbin-r.c:480
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "Report Accounts"
msgid "Import Account Assistant"
msgstr "Contas de Relatório"
@@ -19728,6 +18995,7 @@ msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:207
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16
#, fuzzy
+#| msgid "Account Separator"
msgid "Semicolon Separated"
msgstr "Separador de Contas"
@@ -19736,6 +19004,9 @@ msgstr "Separador de Contas"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error in regular expression '%s':\n"
+#| "%s"
msgid "Custom regular Expression"
msgstr ""
"Erro na expressão regular '%s':\n"
@@ -19744,17 +19015,20 @@ msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:207
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18
#, fuzzy
+#| msgid "Account Separator"
msgid "Colon Separated"
msgstr "Separador de Contas"
# src/scm/guile-strings.c:207
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19
#, fuzzy
+#| msgid "Account Separator"
msgid "Select Separator Type"
msgstr "Separador de Contas"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20
#, fuzzy
+#| msgid "Review"
msgid "Preview"
msgstr "Rever"
@@ -19765,6 +19039,7 @@ msgstr ""
# src/engine/io-gncbin-r.c:480
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24
#, fuzzy
+#| msgid "Report Accounts"
msgid "Import Accounts Now"
msgstr "Contas de Relatório"
@@ -19772,12 +19047,14 @@ msgstr "Contas de Relatório"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:48
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Import Summary"
msgstr "Sumário de Contas"
#. If it fails, change back to the old encoding.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:543
#, fuzzy
+#| msgid "No Valid Invoice Selected"
msgid "Invalid encoding selected"
msgstr "Nenhuma factura válida seleccionada"
@@ -19792,6 +19069,7 @@ msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:189
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:627
#, fuzzy
+#| msgid "Split active color"
msgid "_Split this column"
msgstr "Cor activa de parcela"
@@ -19805,15 +19083,14 @@ msgid "_Narrow this column"
msgstr "Mostrar o lucro lÃquido?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1376
-msgid ""
-"The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
-"attempt to correct them by changing the configuration."
+msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
msgstr ""
# src/gnome/dialog-transfer.c:405 src/gnome/druid-stock-split.c:214
#. Set check button label
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1387
#, fuzzy
+#| msgid "Error"
msgid "Skip Errors"
msgstr "Erro"
@@ -19826,9 +19103,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1434
#, c-format
-msgid ""
-"To Change the account, double click on the required account, click Forward "
-"to proceed."
+msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
msgstr ""
#. A list of the transactions we create
@@ -19847,31 +19122,25 @@ msgstr ""
# src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "Relatório de Transacções"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
"\n"
-"All transactions imported will be associated to one account for each import "
-"and if you select the account column, the account in the first row will be "
-"used for all rows.\n"
+"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the bar above the "
-"displayed rows to set the column width.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you "
-"have some header text, a points collected status row or multiple accounts in "
-"the same file."
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you have some header text, a points collected status row or multiple accounts in the same file."
msgstr ""
# src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "Transaction Import Assistant"
msgstr "Relatório de Transacções"
@@ -19890,6 +19159,7 @@ msgstr "Seleccione um ficheiro QIF para carregar"
# src/scm/guile-strings.c:46
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Start of reporting period"
msgid "Start import on row "
msgstr "InÃcio do perÃodo do relatório"
@@ -19914,6 +19184,7 @@ msgstr "Criar"
# src/gnome/dialog-account.c:670
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19
#, fuzzy
+#| msgid "Fixed"
msgid "Fixed-Width"
msgstr "Fixo"
@@ -19939,6 +19210,7 @@ msgstr ""
# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24
#, fuzzy
+#| msgid "Table"
msgid "Tab"
msgstr "Tabela"
@@ -19955,34 +19227,31 @@ msgstr "Defina o nome de conta defeito do QIF"
# src/gnome/new-user-interface.c:86
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
#, fuzzy
+#| msgid "New User Account Setup"
msgid "Step over Account Page if Setup"
msgstr "Configuração de Conta de Novo Utilizador"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
#, fuzzy
+#| msgid "_Settings"
msgid "Preview Settings"
msgstr "_Definições"
# src/gnome/dialog-transfer.c:405 src/gnome/druid-stock-split.c:214
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "Error"
msgid "Error text."
msgstr "Erro"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
"\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
-"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
-"the transactions based on previous imports.\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
@@ -19998,6 +19267,7 @@ msgstr "Informação de Transacção"
# src/gnome/window-register.c:1354
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
#, fuzzy
+#| msgid "Paste Transaction"
msgid "Match Transactions"
msgstr "Colar Transacção"
@@ -20094,12 +19364,14 @@ msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53
#, fuzzy
+#| msgid "Importing transactions..."
msgid "Import _Transactions from CSV..."
msgstr "A importar Transacções..."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54
#, fuzzy
+#| msgid "Imported transaction's first split:"
msgid "Import Transactions from a CSV file"
msgstr "Primeira parcela da transação importada:"
@@ -20112,14 +19384,8 @@ msgstr "Procurar transacções relativas a"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr ""
-"Uma transacção cujo valor equivalente mais aproximado esteja na zona "
-"vermelha (acima do limite de apresentação mas igual ou abaixo do limite de "
-"Auto-ADD) será ADDed por omissão."
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr "Uma transacção cujo valor equivalente mais aproximado esteja na zona vermelha (acima do limite de apresentação mas igual ou abaixo do limite de Auto-ADD) será ADDed por omissão."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:837
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
@@ -20130,16 +19396,8 @@ msgstr "Procurar transacções relativas a"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"Uma transacção cujo valor equivalente mais aproximado esteja na zona "
-"vermelha (acima do limite de apresentação mas igual ou abaixo do limite de "
-"Auto-ADD) será ADDed por omissão."
+msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
+msgstr "Uma transacção cujo valor equivalente mais aproximado esteja na zona vermelha (acima do limite de apresentação mas igual ou abaixo do limite de Auto-ADD) será ADDed por omissão."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
msgid "<b>Generic Importer</b>"
@@ -20147,54 +19405,26 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
-msgstr ""
-"Em certos paÃses algumas ATMs comerciais (que não pertencem a uma "
-"instituição financeira) estão instaladas em sitios como lojas de "
-"conveniência. Estas ATMs adicionam uma taxa directamente no valor, em vez de "
-"a apresentarem como uma transacção separada ou nos seu extractos mensais. "
-"Por exemplo, se levantar $100 é-lhe debitado $105.50 mais as taxas do "
-"serviço. Se introduziu manualmente $100 os valores não coincidem. Tem de "
-"introduzir aqui o valor máximo para este tipo de transação na sua zona (em "
-"unidades da sua moeda local), para que as transacções coincidam.\n"
+#| msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store. These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr ""
+"Em certos paÃses algumas ATMs comerciais (que não pertencem a uma instituição financeira) estão instaladas em sitios como lojas de conveniência. Estas ATMs adicionam uma taxa directamente no valor, em vez de a apresentarem como uma transacção separada ou nos seu extractos mensais. Por exemplo, se levantar $100 é-lhe debitado $105.50 mais as taxas do serviço. Se introduziu manualmente $100 os valores não coincidem. Tem de introduzir aqui o valor máximo para este tipo de transação na sua zona (em unidades da sua moeda local), para que as transacções coincidam.\n"
"(Isto não se aplica em Portugal)"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
-"Uma transacção cujo valor equivalente mais aproximado esteja na zona verde "
-"(acima ou igual ao limite de Auto-CLEAR) será CLEARed por omissão."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr "Uma transacção cujo valor equivalente mais aproximado esteja na zona verde (acima ou igual ao limite de Auto-CLEAR) será CLEARed por omissão."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
-msgstr ""
-"Uma transacção cujo valor equivalente mais aproximado esteja na zona "
-"vermelha (acima do limite de apresentação mas igual ou abaixo do limite de "
-"Auto-ADD) será ADDed por omissão."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr "Uma transacção cujo valor equivalente mais aproximado esteja na zona vermelha (acima do limite de apresentação mas igual ou abaixo do limite de Auto-ADD) será ADDed por omissão."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr ""
-"A pontuação minima que um potencial par deve ter para ser apresentado na "
-"lista de pares"
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+msgstr "A pontuação minima que um potencial par deve ter para ser apresentado na lista de pares"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
#, fuzzy
@@ -20221,8 +19451,7 @@ msgid "Use _bayesian matching"
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:238
@@ -20234,10 +19463,7 @@ msgstr "Separador Decimal Automático"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
+msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
@@ -20362,15 +19588,11 @@ msgid "Green"
msgstr "Actual:"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
@@ -20378,10 +19600,7 @@ msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
+msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
@@ -20410,10 +19629,7 @@ msgid "Use bayesian matching"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -20422,12 +19638,8 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr ""
-"A pontuação minima que um potencial par deve ter para ser apresentado na "
-"lista de pares"
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr "A pontuação minima que um potencial par deve ter para ser apresentado na lista de pares"
# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177
# src/gnome/window-reconcile.c:1237
@@ -20438,15 +19650,8 @@ msgstr "Adicionar uma nova transacção à conta"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
-msgstr ""
-"Uma transacção cujo valor equivalente mais aproximado esteja na zona "
-"vermelha (acima do limite de apresentação mas igual ou abaixo do limite de "
-"Auto-ADD) será ADDed por omissão."
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr "Uma transacção cujo valor equivalente mais aproximado esteja na zona vermelha (acima do limite de apresentação mas igual ou abaixo do limite de Auto-ADD) será ADDed por omissão."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -20456,14 +19661,8 @@ msgstr "Não foram encontradas transacções equivalentes"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"Uma transacção cujo valor equivalente mais aproximado esteja na zona verde "
-"(acima ou igual ao limite de Auto-CLEAR) será CLEARed por omissão."
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
+msgstr "Uma transacção cujo valor equivalente mais aproximado esteja na zona verde (acima ou igual ao limite de Auto-CLEAR) será CLEARed por omissão."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
@@ -20471,25 +19670,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"Em certos paÃses algumas ATMs comerciais (que não pertencem a uma "
-"instituição financeira) estão instaladas em sitios como lojas de "
-"conveniência. Estas ATMs adicionam uma taxa directamente no valor, em vez de "
-"a apresentarem como uma transacção separada ou nos seu extractos mensais. "
-"Por exemplo, se levantar $100 é-lhe debitado $105.50 mais as taxas do "
-"serviço. Se introduziu manualmente $100 os valores não coincidem. Tem de "
-"introduzir aqui o valor máximo para este tipo de transação na sua zona (em "
-"unidades da sua moeda local), para que as transacções coincidam.\n"
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr ""
+"Em certos paÃses algumas ATMs comerciais (que não pertencem a uma instituição financeira) estão instaladas em sitios como lojas de conveniência. Estas ATMs adicionam uma taxa directamente no valor, em vez de a apresentarem como uma transacção separada ou nos seu extractos mensais. Por exemplo, se levantar $100 é-lhe debitado $105.50 mais as taxas do serviço. Se introduziu manualmente $100 os valores não coincidem. Tem de introduzir aqui o valor máximo para este tipo de transação na sua zona (em unidades da sua moeda local), para que as transacções coincidam.\n"
"(Isto não se aplica em Portugal)"
# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
@@ -20505,9 +19688,7 @@ msgstr "Número de Conta"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:190
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:358
#, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5716 src/scm/report/guile-strings.c:6
@@ -20521,14 +19702,10 @@ msgstr "Todas as Contas"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
msgstr ""
"Por favor seleccone o activo correspondente ao código de bolsa indicado.\n"
-"Tenha em atenção que o código de bolsa do activo seleccionado será "
-"sustituido por este.."
+"Tenha em atenção que o código de bolsa do activo seleccionado será sustituido por este.."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-format-dialog.c:78
msgid "m/d/y"
@@ -20665,8 +19842,7 @@ msgstr ""
" está vazio."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
# src/gnome/window-main.c:1222 src/gnome/window-register.c:1376
@@ -20701,6 +19877,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:842
#, fuzzy
+#| msgid "Unknown OFX CMA account"
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Conta CMA OXF desconhecida"
@@ -20758,33 +19935,31 @@ msgstr "Nome de conta GnuCash"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2667
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
msgstr "Introduza o nome completo do activo, tal como \"Acção EDP\""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2674
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2682
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
msgstr ""
# src/gnome/druid-qif-import.c:1567
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
#, fuzzy
+#| msgid "Enter information about \"%s\""
msgid "Enter information about"
msgstr "Introduza informação sobre \"%s\""
# src/gnome/dialog-budget.c:242
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880
#, fuzzy
+#| msgid "No description"
msgid "_Name or description:"
msgstr "Sem Descrição"
@@ -20847,6 +20022,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1823
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2861
#, fuzzy
+#| msgid "Cancel"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelar"
@@ -20886,20 +20062,19 @@ msgstr "Impressão"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1841
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1845
#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
msgstr "Um erro ocorreu durante o parseamento do ficheiro QIF."
#. The file was loaded successfully.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1917
#, fuzzy
+#| msgid "Loading modules... "
msgid "Loading completed"
msgstr "A carregar módulos... "
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1948
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2513
@@ -20910,14 +20085,14 @@ msgstr ""
# src/gnome/new-user-interface.c:99
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2520
#, fuzzy
+#| msgid "Choose Currency"
msgid "Choose the QIF file currency"
msgstr "Escolher Moeda"
# src/gnome/druid-qif-import.c:1445
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2702
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr ""
-"Tens de introduzir uma abreviatura nacional existente ou um tipo diferente."
+msgstr "Tens de introduzir uma abreviatura nacional existente ou um tipo diferente."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2880
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884
@@ -20939,10 +20114,7 @@ msgid "Conversion completed"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3003
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3199
@@ -20960,6 +20132,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3234
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "OFX import complete"
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "Importação de OXF completa."
@@ -20984,6 +20157,7 @@ msgstr "Cobrador/Nota QIF"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:885
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3546
#, fuzzy
+#| msgid "Match Date"
msgid "Match?"
msgstr "Coincidir Data"
@@ -20991,6 +20165,7 @@ msgstr "Coincidir Data"
# src/scm/guile-strings.c:243
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "QIF Import"
msgid "QIF Import Assistant"
msgstr "Importar QIF"
@@ -20998,15 +20173,11 @@ msgstr "Importar QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
#, fuzzy
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
msgstr ""
"GnuCash pode importar informação financeira de ficheiros QIF \n"
"(Quicken Interchange Format - Formato de Troca Quicken) escritas pelo\n"
@@ -21016,8 +20187,7 @@ msgstr ""
"GnuCash não serão alteradas até que prima \"Terminar\"\n"
"no final do processo. \n"
"\n"
-"Prima \"Seguinte\" para iniciar o carregamento dos seus dados QIF, ou "
-"\"Cancelar\"\n"
+"Prima \"Seguinte\" para iniciar o carregamento dos seus dados QIF, ou \"Cancelar\"\n"
"para abortar o processo. "
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926
@@ -21029,15 +20199,11 @@ msgstr "Importar ficheiros QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
#, fuzzy
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
-"Por favor seleccione um ficheiro a carregar. Quando primir \"Seguinte\", o "
-"ficheiro será carregado\n"
+"Por favor seleccione um ficheiro a carregar. Quando primir \"Seguinte\", o ficheiro será carregado\n"
"e analisado. Poderá ter de responder a algumas questões sobre a(s) conta(s)\n"
"no ficheiro.\n"
"\n"
@@ -21047,6 +20213,7 @@ msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3978 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:167
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
#, fuzzy
+#| msgid "Select..."
msgid "_Select..."
msgstr "Selecciona..."
@@ -21063,6 +20230,7 @@ msgstr "Situação"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15
#, fuzzy
+#| msgid "Loading QIF file..."
msgid "Load QIF files"
msgstr "A carregar o ficheiro QIF..."
@@ -21070,35 +20238,24 @@ msgstr "A carregar o ficheiro QIF..."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
#, fuzzy
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
msgstr ""
"O formato de ficheiro QIF não especifica a ordem por que os componentes \n"
"de datas (ano, mês e dia) são impressos. Na maioria dos casos, é possÃvel \n"
-"determinar automaticamente que formato está a ser utilizado para cada "
-"ficheiro.\n"
+"determinar automaticamente que formato está a ser utilizado para cada ficheiro.\n"
"No entanto, no ficheiro que acabou de importar existe mais do que um\n"
"formato possÃvel que coincide com as datas. \n"
"\n"
-"Por favor seleccione um formato de data para o ficheiro. Ficheiros QIF "
-"criados por \n"
-"aplicações Europeias provavelmente terão o formato \"d-m-y\" ou dia-mês-ano, "
-"e os\n"
+"Por favor seleccione um formato de data para o ficheiro. Ficheiros QIF criados por \n"
+"aplicações Europeias provavelmente terão o formato \"d-m-y\" ou dia-mês-ano, e os\n"
"ficheiros QIF dos EUA provavelmente terão \"m-d-y\" ou mês-ano-dia. \n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"Prima \"Regressar\" para cancelar o carregamento deste ficheiro e "
-"seleccionar outro."
+msgstr "Prima \"Regressar\" para cancelar o carregamento deste ficheiro e seleccionar outro."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3994
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21
@@ -21109,18 +20266,14 @@ msgstr "Defina um formato de data para este ficheiro QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
#, fuzzy
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
msgstr ""
"O ficheiro QIF que carregou aparenta conter transacções para apenas \n"
"uma conta, mas o ficheiro não especifica um nome para essa conta. \n"
"\n"
-"Por favor introduza um nome para a conta. Se o ficheiro foi exportado de "
-"outra\n"
+"Por favor introduza um nome para a conta. Se o ficheiro foi exportado de outra\n"
"aplicação de finanças pessoais, deverá utilizar o mesmo nome de conta que \n"
"era utilizado nessa aplicação.\n"
@@ -21138,18 +20291,14 @@ msgstr "Defina o nome de conta defeito do QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
#, fuzzy
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
msgstr ""
-"Prima \"Carregar novo ficheiro\" caso tenha de momento mais dados para "
-"importar.\n"
+"Prima \"Carregar novo ficheiro\" caso tenha de momento mais dados para importar.\n"
"Faça-o caso tenha gravado as suas contas para ficheiros QIF separados.\n"
"\n"
-"Prima \"Seguinte\" para terminar o carregamento de ficheiros e prosseguir "
-"para o próximo \n"
+"Prima \"Seguinte\" para terminar o carregamento de ficheiros e prosseguir para o próximo \n"
"passo do processo de importação QIF. "
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4145
@@ -21173,38 +20322,23 @@ msgstr "Ficheiros QIF que acabou de carregar"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
#, fuzzy
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
-msgstr ""
-"Na próxima página, as contas nos seus ficheiros QIF e quaisquer acções ou "
-"fundos\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+msgstr ""
+"Na próxima página, as contas nos seus ficheiros QIF e quaisquer acções ou fundos\n"
"que possua serão comparados com contas GnuCash. Caso uma conta GnuCash já\n"
"exista com o mesmo nome, ou nome semelhante e tipo compatÃvel, essa conta\n"
-"será utilizada como equivalente; caso contrário, GnuCash irá criar uma nova "
-"conta com o mesmo\n"
+"será utilizada como equivalente; caso contrário, GnuCash irá criar uma nova conta com o mesmo\n"
"nome e tipo da conta QIF. Caso não lhe agrade a conta GnuCash\n"
"sugerida, clique para a alterar.\n"
"\n"
"Note que o GnuCash irá criar várias contas que não existiam na sua\n"
"outra aplicação financeira, incluindo uma conta separada para cada acção\n"
-"que possua, contas separadas para comissões de corretagem, contas de \"Saldo "
-"Inicial\"\n"
+"que possua, contas separadas para comissões de corretagem, contas de \"Saldo Inicial\"\n"
"especiais (sub-contas de Ganhos Retidos, por defeito) que são a fonte\n"
"dos seus balanços de abertura, etc. Todas estas contas surgirão na próxima \n"
-"página pelo que pode altera-las caso o deseje, mas é seguro deixa-las como "
-"estão.\n"
+"página pelo que pode altera-las caso o deseje, mas é seguro deixa-las como estão.\n"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4161
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
@@ -21214,6 +20348,7 @@ msgstr "Contas e fundos de acções"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39
#, fuzzy
+#| msgid "Select the Accounts to Compare"
msgid "_Select the matchings you want to change:"
msgstr "Escolher as Contas para Comparar"
@@ -21221,12 +20356,14 @@ msgstr "Escolher as Contas para Comparar"
# src/scm/report/guile-strings.c:98
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40
#, fuzzy
+#| msgid "No accounts selected"
msgid "Matchings selected:"
msgstr "Nenhuma conta seleccionada"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4655
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41
#, fuzzy
+#| msgid "Types of GnuCash Accounts"
msgid "Change GnuCash _Account..."
msgstr "Tipos de Contas do GnuCash"
@@ -21239,31 +20376,21 @@ msgstr "Coincidir contas QIF com contas GnuCash"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
#, fuzzy
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
msgstr ""
-"GnuCash utiliza contas separadas para Receitas e Despesas em vez de "
-"categorias\n"
-"para classificar as suas transacções. Cada uma das categorias no seu "
-"ficheiro QIF será \n"
+"GnuCash utiliza contas separadas para Receitas e Despesas em vez de categorias\n"
+"para classificar as suas transacções. Cada uma das categorias no seu ficheiro QIF será \n"
"convertida para uma conta GnuCash. \n"
"\n"
-"Na página seguinte, terá a oportunidade de verificar as equivalências "
-"sugeridas\n"
+"Na página seguinte, terá a oportunidade de verificar as equivalências sugeridas\n"
"entre categorias QIF e contas GnuCash. Poderá modificar equivalências \n"
"que lhe desagradem carregando na linha que contém o nome da categoria.\n"
"\n"
-"Caso mais tarde mude de ideias, poderá reorganizar com segurança a estrutura "
-"de contas\n"
+"Caso mais tarde mude de ideias, poderá reorganizar com segurança a estrutura de contas\n"
"dentro do GnuCash."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4252
@@ -21280,25 +20407,18 @@ msgstr "Equiparar categorias QIF com contas GnuCash"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
#, fuzzy
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr ""
-"Ficheiros QIF obtidos em bancos e outras entidades financeiras poderão não "
-"ter\n"
+"Ficheiros QIF obtidos em bancos e outras entidades financeiras poderão não ter\n"
"informação sobre Contas e Categorias que lhes permitiriam ser\n"
"correctamente assignadas a contas GnuCash. \n"
"\n"
"Na página seguinte, verá o texto que surge nos campos Cobrador e \n"
"Notas de transacções que não possuem Conta ou Categoria QIF. Por defeito\n"
"estas transacções são assignadas à conta 'Indefinida' no GnuCash. \n"
-"Caso seleccione uma conta diferente, será memorizada para futuros "
-"ficheiros \n"
+"Caso seleccione uma conta diferente, será memorizada para futuros ficheiros \n"
"QIF. "
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4343
@@ -21314,17 +20434,13 @@ msgstr "Equiparar cobradores/notas a contas GnuCash"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4436
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
#, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
-"O importador QIF não suporta de momento ficheiros QIF multi-moeda. Todas "
-"as \n"
+"O importador QIF não suporta de momento ficheiros QIF multi-moeda. Todas as \n"
"contas no(s) ficheiro(s) QIF que está a importar têm de ser designadas na\n"
"mesma moeda. Esta limitação deverá ser eliminada em breve.\n"
"\n"
-"Seleccione a moeda a utilizar para transacções importadas dos seus ficheiros "
-"QIF:\n"
+"Seleccione a moeda a utilizar para transacções importadas dos seus ficheiros QIF:\n"
# src/gnome/window-register.c:1339
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
@@ -21339,30 +20455,16 @@ msgid "<b>Book Options</b>"
msgstr "Opções"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
-msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4474
@@ -21386,15 +20488,9 @@ msgstr "Importar QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
msgid ""
"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to review the possible matches."
msgstr ""
@@ -21404,18 +20500,21 @@ msgstr ""
# src/gnome/window-register.c:1431 src/gnome/window-register.c:1612
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:75
#, fuzzy
+#| msgid "Select matching existing transaction"
msgid "Match existing transactions"
msgstr "Escolhe a transacção existente correspondente"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76
#, fuzzy
+#| msgid "Imported transaction's first split:"
msgid "_Imported transactions needing review:"
msgstr "Primeira parcela da transação importada:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4589
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77
#, fuzzy
+#| msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
msgstr "PossÃveis duplicados para nova transacção seleccionada"
@@ -21428,14 +20527,9 @@ msgstr "Seleccione possÃveis duplicados"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
#, fuzzy
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
@@ -21444,8 +20538,7 @@ msgstr ""
"categorias que introduziu serão gravadas e utilizadas como defeitos\n"
"na próxima vez que utilizar a funcionalidade de importação QIF. \n"
"\n"
-"Prima \"Retroceder\" para rever as suas equivalências de contas e "
-"categorias,\n"
+"Prima \"Retroceder\" para rever as suas equivalências de contas e categorias,\n"
"para alterar definições de moedas e tÃtulos para novas contas, \n"
"ou para adicionar mais ficheirs à zona temporária.\n"
"\n"
@@ -21464,6 +20557,7 @@ msgstr "Linha de S_umário"
# src/scm/report/guile-strings.c:11 src/scm/report/guile-strings.c:15
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Qif Import Summary"
msgstr "Sumário de Contas"
@@ -21495,14 +20589,11 @@ msgstr "Documentação extensiva sobre QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr ""
-"Mostrar páginas de documentação adicional no Ajudante de Importação QIF"
+msgstr "Mostrar páginas de documentação adicional no Ajudante de Importação QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483
@@ -21512,31 +20603,28 @@ msgid "_Cleared"
msgstr "_Validada"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "Not Cleared"
msgid "_Not cleared"
msgstr "Não Confirmado"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
-msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "Select or add a GnuCash account"
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
msgstr "Escolher ou adicionar uma conta GnuCash"
@@ -21613,12 +20701,14 @@ msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5232
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92
#, fuzzy
+#| msgid "Heading"
msgid "Reading"
msgstr "Cabeçalho"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121
#, fuzzy
+#| msgid "Some transactions may be discarded."
msgid "Some characters have been discarded."
msgstr "Algumas transacções poderão ser descartadas"
@@ -21657,6 +20747,7 @@ msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4306
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419
#, fuzzy
+#| msgid "QIF category name"
msgid "Ignoring category line"
msgstr "Nome de categoria QIF"
@@ -21677,6 +20768,7 @@ msgstr "Lembrança de Transacções"
# src/gnome/window-register.c:1236
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635
#, fuzzy
+#| msgid "_Transaction Journal"
msgid "Transaction amount"
msgstr "_Diário de Transacções"
@@ -21689,12 +20781,14 @@ msgstr "Novo Preço:"
# src/scm/report/guile-strings.c:342
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by quantity"
msgid "Share quantity"
msgstr "Ordenar por quantidade"
# src/gnome/window-register.c:1781
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638
#, fuzzy
+#| msgid "Investment Portfolio"
msgid "Investment action"
msgstr "Portfólio"
@@ -21707,12 +20801,14 @@ msgstr "Reconciliada (y)"
# src/scm/qif-import/guile-strings.c:9
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640
#, fuzzy
+#| msgid "Commissions"
msgid "Commission"
msgstr "Comissões"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641
#, fuzzy
+#| msgid "Account Type"
msgid "Account type"
msgstr "Tipo de Conta"
@@ -21724,12 +20820,14 @@ msgstr "Tipo de Conta"
# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Tables"
msgid "Tax class"
msgstr "Tabelas de Impostos"
# src/scm/report/guile-strings.c:342
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by amount"
msgid "Category budget amount"
msgstr "Ordenar por montante"
@@ -21742,6 +20840,7 @@ msgstr "Opções de Conta"
# src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645
#, fuzzy
+#| msgid "Credit Limit: "
msgid "Credit limit"
msgstr "Limite de Crédito:"
@@ -21751,6 +20850,7 @@ msgstr "Limite de Crédito:"
#.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658
#, fuzzy
+#| msgid "Vs. Categories"
msgid "Parsing categories"
msgstr "Vs. Categorias"
@@ -21769,6 +20869,7 @@ msgstr "Conta de filtro"
#.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731
#, fuzzy
+#| msgid "Creating transactions..."
msgid "Parsing transactions"
msgstr "A criar transacções..."
@@ -21828,6 +20929,7 @@ msgstr "Conta de filtro"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356
#, fuzzy
+#| msgid "matches no accounts"
msgid "Matching transfers between accounts"
msgstr "igual a nenhuma conta"
@@ -21837,6 +20939,7 @@ msgstr "igual a nenhuma conta"
# src/scm/report/guile-strings.c:419 src/scm/report/guile-strings.c:421
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374
#, fuzzy
+#| msgid "Sorting"
msgid "Converting"
msgstr "Ordenação"
@@ -21936,6 +21039,7 @@ msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Imported transaction's first split:"
msgid "Import transactions from text file"
msgstr "Primeira parcela da transação importada:"
@@ -21947,18 +21051,21 @@ msgstr "Escolha o ficheiro para a chave secreta"
# src/gnome/window-main.c:1030
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Importing Data"
msgid "Import bill CSV data"
msgstr "Importar Dados"
# src/gnome/window-main.c:1030
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Importing Data"
msgid "Import invoice CSV data"
msgstr "Importar Dados"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Select Import Action"
msgid "2. Select import type"
msgstr "Escolhe Opção de Importação"
@@ -21988,6 +21095,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error in regular expression '%s':\n"
+#| "%s"
msgid "Custom regular expression"
msgstr ""
"Erro na expressão regular '%s':\n"
@@ -21996,18 +21106,21 @@ msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "Select Import Action"
msgid "3. Select import options"
msgstr "Escolhe Opção de Importação"
# src/gnome/window-report.c:408
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Print Preview"
msgid "4. Preview"
msgstr "Prever Impressão"
# src/gnome/window-help.c:506
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15
#, fuzzy
+#| msgid "Open a new document"
msgid "Open imported documents in tabs"
msgstr "Abrir um novo documento"
@@ -22035,11 +21148,13 @@ msgstr "Editar Cliente"
#. import
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
#, fuzzy
+#| msgid "Customer"
msgid "customers"
msgstr "Cliente"
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
#, fuzzy
+#| msgid "Vendors"
msgid "vendors"
msgstr "Fornecedores"
@@ -22120,6 +21235,7 @@ msgstr "PerÃodo:"
#. Menu Items
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50
#, fuzzy
+#| msgid "Detailed Description"
msgid "example description..."
msgstr "Descrição Detalhada"
@@ -22128,9 +21244,7 @@ msgid "example tooltip"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:184
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:837
@@ -22143,9 +21257,7 @@ msgstr "Procurar transacções relativas a"
# src/gnome/window-register.c:2857
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:453
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
msgstr ""
"O modelo de transacção actual foi modificado.\n"
"Queres gravar as alterações?"
@@ -22153,9 +21265,7 @@ msgstr ""
# src/SplitLedger.c:2298
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:912
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"Está prestes a sobrepor uma parcela existente.\n"
"Tem a certeza que o deseja fazer?"
@@ -22163,15 +21273,14 @@ msgstr ""
# src/SplitLedger.c:2328
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:945
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"Está prestes a sobrepor uma transacção existente.\n"
"Tem a certeza que o deseja fazer?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356
#, fuzzy
+#| msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "Tem que expandir a transacção para poder modificar as taxas de câmbio."
@@ -22192,10 +21301,7 @@ msgstr ""
# src/gnome/window-register.c:2857
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
msgstr ""
"O modelo de transacção actual foi modificado.\n"
"Queres gravar as alterações?"
@@ -22262,9 +21368,7 @@ msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "exemplo:(x + 0,33 * (x+y) )"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-load.c:259
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
@@ -22283,6 +21387,7 @@ msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5129
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:381
#, fuzzy
+#| msgid "Exchange Rate:"
msgid "Exch. Rate"
msgstr "Taxa de Câmbio:"
@@ -22322,79 +21427,61 @@ msgstr "Calendarizada"
# src/register/splitreg.c:735
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:951
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
-"lines (splits)"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "Introduza o número da transacção, tal como o número de cheque"
# src/register/splitreg.c:735
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
-"line (split)"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
msgstr "Introduza o número da transacção, tal como o número de cheque"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
msgstr ""
# src/register/splitreg.c:735
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:981
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
-"all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "Introduza o número da transacção, tal como o número de cheque"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
-msgid ""
-"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
# src/register/splitreg.c:795
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1188
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr "Introduza o tipo de transacção ou seleccione um da lista"
# src/register/splitreg.c:740
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1189
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
-"type from the list"
-msgstr ""
-"Introduz a conta de receitas/despesas para a Transacção, ou escolhe uma da "
-"lista"
+#| msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
+msgstr "Introduz a conta de receitas/despesas para a Transacção, ou escolhe uma da lista"
# src/register/splitreg.c:747
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1452
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
-"Esta transacção tem múltiplas parcelas; prima o botão Parcelas para as "
-"visualizar a todas"
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "Esta transacção tem múltiplas parcelas; prima o botão Parcelas para as visualizar a todas"
# src/register/splitreg.c:755
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1455
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
-"Esta transacção é um \"split\" de acções; prima o botão Parcelas para ver "
-"detalhes"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "Esta transacção é um \"split\" de acções; prima o botão Parcelas para ver detalhes"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
#, c-format
msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
@@ -22499,17 +21586,17 @@ msgstr "Mostrar o saldo total na legenda?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:46
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:41
#, fuzzy
+#| msgid "Post Date"
msgid "Due or Post Date"
msgstr "Data de Emissão"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:214
-msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
-"not designed to cope with this possibility."
+msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:350
#, fuzzy
+#| msgid "Sort companys by"
msgid "Sort companies by."
msgstr "Ordenar empresas por"
@@ -22540,6 +21627,7 @@ msgstr ""
# src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1316
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:362
#, fuzzy
+#| msgid "Sort order"
msgid "Sort order."
msgstr "Ordem de ordenação"
@@ -22551,6 +21639,7 @@ msgstr "Incrementos"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:365
#, fuzzy
+#| msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
msgstr "â¬0 -> â¬999.999,99, A -> Z"
@@ -22561,13 +21650,12 @@ msgstr "Decrescente"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:366
#, fuzzy
+#| msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
msgstr "â¬999.999,99 -> â¬0, Z -> A"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:373
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency."
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:382
@@ -22577,6 +21665,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:390
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:567
#, fuzzy
+#| msgid "Loading data..."
msgid "Leading date."
msgstr "A carregar os dados..."
@@ -22595,6 +21684,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:465
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:254
#, fuzzy
+#| msgid "Currency"
msgid "Current"
msgstr "Moeda"
@@ -22624,9 +21714,7 @@ msgstr "91+ dias"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:676
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:616
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
+msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
msgstr ""
# src/engine/io-gncbin-r.c:480
@@ -22638,12 +21726,14 @@ msgstr "Escolher Contas"
# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184
#, fuzzy
+#| msgid "Filter Accounts"
msgid "Liability Accounts"
msgstr "Contas de Filtro"
# src/gnome/dialog-account.c:1417
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Account"
msgid "Equity Accounts"
msgstr "Editar Conta"
@@ -22651,6 +21741,7 @@ msgstr "Editar Conta"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report-utilities.scm:126
#, fuzzy
+#| msgid "Credit Accounts"
msgid "Trading Accounts"
msgstr "Contas de Crédito"
@@ -22670,6 +21761,7 @@ msgstr "Passivo"
# src/engine/Scrub.c:288
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269
#, fuzzy
+#| msgid "Imbalance"
msgid "Imbalance Amount"
msgstr "DesequilÃbrio"
@@ -22735,9 +21827,7 @@ msgid "1- or 2-column report"
msgstr "Apresentar o relatório %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
-msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5739
@@ -22783,8 +21873,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:72
#, fuzzy
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
-msgstr ""
-"Mostrar contas até esta profundidade, ignorando quaisquer outras opções."
+msgstr "Mostrar contas até esta profundidade, ignorando quaisquer outras opções."
# src/scm/guile-strings.c:59
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
@@ -22793,9 +21882,7 @@ msgid "Exclude accounts with zero total balances"
msgstr "Incluir saldos das sub-contas nos saldos impressos?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
-msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
msgstr ""
# src/scm/report/guile-strings.c:385
@@ -22825,13 +21912,12 @@ msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:235 src/scm/guile-strings.c:236
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:274
#, fuzzy
+#| msgid "Negative amounts are not allowed."
msgid "Negative amount format"
msgstr "Não são permitidos montantes negativos."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
+msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
@@ -22858,24 +21944,19 @@ msgid "Template file"
msgstr "D_uplicar"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:251 src/scm/guile-strings.c:256
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
#, fuzzy
+#| msgid "Stylesheet"
msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "Folhas de Estilos"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
# src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123
@@ -22936,6 +22017,7 @@ msgstr "Activos"
# src/register/splitreg.c:176
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:332
#, fuzzy
+#| msgid "AutoDep"
msgid "Auto"
msgstr "Dep. Automático"
@@ -22946,6 +22028,7 @@ msgstr ""
# src/register/splitreg.c:175 src/register/splitreg.c:197
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
#, fuzzy
+#| msgid "Once"
msgid "One"
msgstr "Uma vez"
@@ -22958,6 +22041,7 @@ msgstr ""
# src/scm/report/guile-strings.c:413
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
#, fuzzy
+#| msgid "To"
msgid "Two"
msgstr "Até"
@@ -22982,10 +22066,7 @@ msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
-msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
+msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
msgstr ""
# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132
@@ -23039,9 +22120,7 @@ msgstr "Contas de Despesas"
#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
-msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
+msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
@@ -23051,6 +22130,7 @@ msgstr "Mostrar o lucro lÃquido?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:62
#, fuzzy
+#| msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
msgid "Show the column with the expenses per customer."
msgstr "Mostra um gráfico circular com as Despesas por cada intrevalo de tempo"
@@ -23119,13 +22199,12 @@ msgstr "Mostrar N linhas"
#. (define opthelp-show-txn-table (N_ "Show the table with all transactions. If false, only show the total amount per customer."))
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "Show net worth bars"
msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr "Mostrar barras de valor lÃquido"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
-msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:183
@@ -23145,6 +22224,7 @@ msgstr "Incluir saldos das sub-contas nos saldos impressos?"
# src/gnome/window-register.c:1274 src/gnome/window-register.c:1275
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:87
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by Amount"
msgid "Sort Column"
msgstr "Ordenar por Montante"
@@ -23158,6 +22238,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:449
#, fuzzy
+#| msgid "Customer Number: "
msgid "Customer Name"
msgstr "Número de Cliente:"
@@ -23178,6 +22259,7 @@ msgstr "Lucro"
# src/scm/report/guile-strings.c:342
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:453
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by amount"
msgid "Sort by profit amount."
msgstr "Ordenar por montante"
@@ -23185,6 +22267,7 @@ msgstr "Ordenar por montante"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:456
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
#, fuzzy
+#| msgid "Marker"
msgid "Markup"
msgstr "Formato"
@@ -23200,12 +22283,14 @@ msgstr ""
# src/scm/report/guile-strings.c:342
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:460
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by amount"
msgid "Sort by sales amount."
msgstr "Ordenar por montante"
# src/scm/report/guile-strings.c:342
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:463
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by amount"
msgid "Sort by expense amount."
msgstr "Ordenar por montante"
@@ -23218,6 +22303,7 @@ msgstr "Ascendente"
# src/scm/report/guile-strings.c:360 src/scm/report/guile-strings.c:370
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:473
#, fuzzy
+#| msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgid "A to Z, smallest to largest."
msgstr "do maior para o mais pequeno, mais recente para antigo"
@@ -23266,6 +22352,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
#, fuzzy
+#| msgid "Customer Number: "
msgid "Customer Summary"
msgstr "Número de Cliente:"
@@ -23324,6 +22411,7 @@ msgstr "Até"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:238
#, fuzzy
+#| msgid "Customer"
msgid "Custom Title"
msgstr "Cliente"
@@ -23356,6 +22444,7 @@ msgstr "Mostrar a descrição?"
# src/scm/report/guile-strings.c:405
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:260
#, fuzzy
+#| msgid "Display the shares price?"
msgid "Display the charge type?"
msgstr "Mostrar o preço das acções?"
@@ -23734,9 +22823,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:818
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
+msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
msgstr ""
# src/scm/report/guile-strings.c:385
@@ -23938,16 +23025,19 @@ msgstr "Mostrar a data?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:577
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:689
#, fuzzy
+#| msgid "Report"
msgid "Job Report"
msgstr "Relatório"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:77
#, fuzzy
+#| msgid "No Valid Invoice Selected"
msgid "No valid customer selected."
msgstr "Nenhuma factura válida seleccionada"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:78
#, fuzzy
+#| msgid "No Valid Invoice Selected"
msgid "No valid employee selected."
msgstr "Nenhuma factura válida seleccionada"
@@ -23956,6 +23046,7 @@ msgstr "Nenhuma factura válida seleccionada"
#. FALL THROUGH
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "No accounts selected"
msgid "No valid company selected."
msgstr "Nenhuma conta seleccionada"
@@ -23963,6 +23054,7 @@ msgstr "Nenhuma conta seleccionada"
# src/scm/report/guile-strings.c:99
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:83
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a customer to be selected."
msgstr "Este relatório requer que sejam seleccionadas contas."
@@ -23970,6 +23062,7 @@ msgstr "Este relatório requer que sejam seleccionadas contas."
# src/scm/report/guile-strings.c:99
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:84
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a employee to be selected."
msgstr "Este relatório requer que sejam seleccionadas contas."
@@ -23978,6 +23071,7 @@ msgstr "Este relatório requer que sejam seleccionadas contas."
#. FALL THROUGH
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:86
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a company to be selected."
msgstr "Este relatório requer que sejam seleccionadas contas."
@@ -23985,6 +23079,7 @@ msgstr "Este relatório requer que sejam seleccionadas contas."
# src/scm/report/guile-strings.c:98
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:102
#, fuzzy
+#| msgid "No accounts selected"
msgid "No valid account selected"
msgstr "Nenhuma conta seleccionada"
@@ -23992,12 +23087,14 @@ msgstr "Nenhuma conta seleccionada"
# src/scm/report/guile-strings.c:99
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:103
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a valid account to be selected."
msgstr "Este relatório requer que sejam seleccionadas contas."
# src/scm/report/guile-strings.c:52
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:432
#, fuzzy
+#| msgid "Period start"
msgid "Period Totals"
msgstr "InÃcio do perÃodo"
@@ -24059,6 +23156,7 @@ msgstr "Recebimentos"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:197
#, fuzzy
+#| msgid "Email: "
msgid "Email"
msgstr "Email: "
@@ -24075,14 +23173,11 @@ msgid "Invoice Date"
msgstr "Factura"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
@@ -24095,12 +23190,14 @@ msgstr ""
#. option pages
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
#, fuzzy
+#| msgid "Heading"
msgid "Headings 1"
msgstr "Cabeçalho"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5232
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
#, fuzzy
+#| msgid "Heading"
msgid "Headings 2"
msgstr "Cabeçalho"
@@ -24118,6 +23215,7 @@ msgstr "Pagamento de Juro"
#. option names
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
#, fuzzy
+#| msgid "Due Date"
msgid "column: Date"
msgstr "Data de Vencimento"
@@ -24137,6 +23235,7 @@ msgstr "Endereço do Utilizador"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
msgid "row: Contact"
msgstr "Contacto"
@@ -24151,6 +23250,7 @@ msgstr "Factura"
# src/scm/report/guile-strings.c:228
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
#, fuzzy
+#| msgid "Company Name"
msgid "row: Company Name"
msgstr "Nome da Empresa"
@@ -24234,6 +23334,7 @@ msgstr "Estilo do relatório"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5232
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
#, fuzzy
+#| msgid "Heading"
msgid "Heading font"
msgstr "Cabeçalho"
@@ -24252,6 +23353,7 @@ msgstr "Nome de ficheiro QIF:"
# src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:78
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
#, fuzzy
+#| msgid "Plot Width"
msgid "Logo width"
msgstr "Largura do Gráfico"
@@ -24276,6 +23378,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
#, fuzzy
+#| msgid "Discount: "
msgid "Discount Rate"
msgstr "Desconto:"
@@ -24283,6 +23386,7 @@ msgstr "Desconto:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the Discount Amount"
msgid "Discount Amount"
msgstr "Indica o Valor de Desconto"
@@ -24297,6 +23401,7 @@ msgstr "Sujeita a Impostos"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:132
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:223
#, fuzzy
+#| msgid "Subtotal"
msgid "Sub-total"
msgstr "Subtotal"
@@ -24316,30 +23421,35 @@ msgstr "Notas"
# src/scm/report/guile-strings.c:373
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:167
#, fuzzy
+#| msgid "Display the date?"
msgid "Display the Tax Rate?"
msgstr "Mostrar a data?"
# src/scm/report/guile-strings.c:396
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
#, fuzzy
+#| msgid "Display the amount?"
msgid "Display the Units?"
msgstr "Mostrar o montante?"
# src/scm/report/guile-strings.c:385
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account?"
msgid "Display the contact?"
msgstr "Mostrar a conta?"
# src/scm/report/guile-strings.c:373
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
#, fuzzy
+#| msgid "Display the date?"
msgid "Display the address?"
msgstr "Mostrar a data?"
# src/scm/report/guile-strings.c:376
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
#, fuzzy
+#| msgid "Display the check number?"
msgid "Display the Invoice Number?"
msgstr "Mostrar o número de cheque?"
@@ -24372,17 +23482,11 @@ msgid "Invoice Job number?"
msgstr "Factura"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
@@ -24398,10 +23502,7 @@ msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
+msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:196
@@ -24412,6 +23513,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:197
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:198
#, fuzzy
+#| msgid "Split color"
msgid "CSS color."
msgstr "Cor de parcelas"
@@ -24471,6 +23573,7 @@ msgstr "PerÃodo Alternativo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161
#, fuzzy
+#| msgid "Override or modify From: & To:"
msgid "Override or modify From: & To:."
msgstr "Ignorar ou modificar De: & Até:"
@@ -24482,6 +23585,7 @@ msgstr "Utilizar De - Até"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164
#, fuzzy
+#| msgid "Use From - To period"
msgid "Use From - To period."
msgstr "Utilizar perÃodo De - Até"
@@ -24493,6 +23597,7 @@ msgstr "Imposto Estimado do 1º Trimestre"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166
#, fuzzy
+#| msgid "Jan 1 - Mar 31"
msgid "Jan 1 - Mar 31."
msgstr "1 Jan - 31 Mar"
@@ -24504,6 +23609,7 @@ msgstr "Imposto Estimado do 2º Trimestre"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168
#, fuzzy
+#| msgid "Apr 1 - May 31"
msgid "Apr 1 - May 31."
msgstr "1 Abr - 31 Maio"
@@ -24518,6 +23624,7 @@ msgstr "Imposto Estimado do 3º Trimestre"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
#, fuzzy
+#| msgid "Jun 1 - Aug 31"
msgid "Jun 1 - Aug 31."
msgstr "1 Jun - 31 Ago"
@@ -24529,6 +23636,7 @@ msgstr "Imposto Estimado do 4º Trimestre"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
#, fuzzy
+#| msgid "Sep 1 - Dec 31"
msgid "Sep 1 - Dec 31."
msgstr "1 Set - 31 Dez"
@@ -24540,6 +23648,7 @@ msgstr "Ano Anterior"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
#, fuzzy
+#| msgid "Last Year"
msgid "Last Year."
msgstr "Ano Anterior"
@@ -24551,6 +23660,7 @@ msgstr "Imposto Estimado do 1º Trimestre do Ano Anterior"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
#, fuzzy
+#| msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
msgstr "1 Jan - 31 Mar, Ano Anterior"
@@ -24562,6 +23672,7 @@ msgstr "Imposto Estimado do 2º Trimestre do Ano Anterior"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
#, fuzzy
+#| msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
msgstr "1 Abr - 31 Maio, Ano Anterior"
@@ -24576,6 +23687,7 @@ msgstr "Imposto Estimado do 3º Trimestre do Ano Anterior"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
#, fuzzy
+#| msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
msgstr "1 Jun - 31 Ago, Ano Anterior"
@@ -24587,6 +23699,7 @@ msgstr "Imposto Estimado do 4º Trimestre do Ano Anterior"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
#, fuzzy
+#| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
msgstr "1 Set - 31 Dez, Ano Anterior"
@@ -24600,6 +23713,7 @@ msgstr "Seleccione Contas (nenhuma = todas)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
#, fuzzy
+#| msgid "Select accounts"
msgid "Select accounts."
msgstr "Seleccione contas"
@@ -24620,16 +23734,13 @@ msgstr "Imprimir nomes completos de contas"
# src/scm/report/guile-strings.c:324
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
#, fuzzy
+#| msgid "Print all Parent account names"
msgid "Print all Parent account names."
msgstr "Imprimir nomes de todas as contas-pai"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
-"ATENÃÃO: Existem códigos TXF duplicados assignados a algumas contas. Apenas "
-"códigos TFX com fontes de pagamento podem ser repetidos."
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "ATENÃÃO: Existem códigos TXF duplicados assignados a algumas contas. Apenas códigos TFX com fontes de pagamento podem ser repetidos."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832
msgid "Period from %s to %s"
@@ -24645,8 +23756,7 @@ msgstr "Relatório de Impostos / Exportação TXF"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871
#, fuzzy
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr ""
-"Receitas Tributáveis / Despesas DedutÃveis / Exportar para ficheiro .TXF"
+msgstr "Receitas Tributáveis / Despesas DedutÃveis / Exportar para ficheiro .TXF"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884
@@ -24655,8 +23765,7 @@ msgstr "Receitas Tributáveis / Despesas DedutÃveis"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-"Este relatório mostra-lhe as suas Receitas Tributáveis e Despesas DedutÃveis."
+msgstr "Este relatório mostra-lhe as suas Receitas Tributáveis e Despesas DedutÃveis."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881
msgid "XML"
@@ -24664,35 +23773,39 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-"Esta página mostra-lhe as suas Receitas Tributáveis e Despesas DedutÃveis."
+msgstr "Esta página mostra-lhe as suas Receitas Tributáveis e Despesas DedutÃveis."
# src/scm/guile-strings.c:246
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Report / TXF Export"
msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
msgstr "Relatório de Impostos / Exportação TXF"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
#, fuzzy
+#| msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
msgstr "Contas de valor 0$00 não serão impressas."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
#, fuzzy
+#| msgid "Print Full account names"
msgid "Do not print full account names"
msgstr "Imprimir nomes completos de contas"
# src/scm/report/guile-strings.c:324
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
#, fuzzy
+#| msgid "Print all Parent account names"
msgid "Do not print all Parent account names."
msgstr "Imprimir nomes de todas as contas-pai"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213
#, fuzzy
+#| msgid "Transfer Account"
msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
msgstr "Conta de Transferência"
@@ -24703,6 +23816,7 @@ msgstr ""
# src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1368
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218
#, fuzzy
+#| msgid "Print a report for this register"
msgid "Print TXF export parameters"
msgstr "Imprimir um relatório para este registo"
@@ -24730,12 +23844,14 @@ msgstr "A conta em que quer pesquisar transacções"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
#, fuzzy
+#| msgid "Do not import (no action selected)"
msgid "Do not print transaction detail"
msgstr "Não importar (nenhuma acção seleccionada)"
# src/scm/report/guile-strings.c:24
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
#, fuzzy
+#| msgid "Do transaction report on this account"
msgid "Do not print transaction detail for accounts."
msgstr "Gerar relatório de transacções para esta conta"
@@ -24745,17 +23861,20 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
#, fuzzy
+#| msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgid "Do not print transactions out of specified dates."
msgstr "Tem que expandir a transacção para poder modificar as taxas de câmbio."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
#, fuzzy
+#| msgid "Euro conversion"
msgid "Currency conversion date"
msgstr "Conversão Euro"
# src/scm/guile-strings.c:45
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
#, fuzzy
+#| msgid "Select a date to report on"
msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
msgstr "Seleccione uma data para relatório"
@@ -24773,6 +23892,7 @@ msgstr "Mostrar a data?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
#, fuzzy
+#| msgid "Nearest in time"
msgid "Nearest report date"
msgstr "Mais perto no tempo"
@@ -24800,22 +23920,19 @@ msgstr "Relatório de Impostos / Exportação TXF"
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515
#, fuzzy
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
-msgstr ""
-"Receitas Tributáveis / Despesas DedutÃveis / Exportar para ficheiro .TXF"
+#| msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
+msgstr "Receitas Tributáveis / Despesas DedutÃveis / Exportar para ficheiro .TXF"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528
#, fuzzy
+#| msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "Receitas Tributáveis / Despesas DedutÃveis"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
@@ -24836,39 +23953,43 @@ msgstr "Tens de seleccionar um tipo de conta."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:441
#, fuzzy
+#| msgid "Load the user configuration"
msgid "Unable to change report configuration name."
msgstr "Carregar configuração do utilizador"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453
-msgid ""
-"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
-"another name."
+msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477
#, fuzzy
+#| msgid "Load the user configuration"
msgid "Load report configuration"
msgstr "Carregar configuração do utilizador"
# src/gnome/window-report.c:399
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:479
#, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
msgid "Edit report configuration name"
msgstr "Editar opções de relatório"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:481
#, fuzzy
+#| msgid "Load the user configuration"
msgid "Delete report configuration"
msgstr "Carregar configuração do utilizador"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122
#, fuzzy
+#| msgid "Load the user configuration"
msgid "Saved Report Configurations"
msgstr "Carregar configuração do utilizador"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Load the user configuration"
msgid "Exit the saved report configurations dialog"
msgstr "Carregar configuração do utilizador"
@@ -24880,10 +24001,8 @@ msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
@@ -25009,6 +24128,7 @@ msgstr "Folhas de Estilos HTML"
#. * refuse to create the new style sheet.
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238
#, fuzzy
+#| msgid "You must provide a name for this Tax Table."
msgid "You must provide a name for the new style sheet."
msgstr "Tens de indicar um nome para esta Tabela de Impostos."
@@ -25040,6 +24160,7 @@ msgstr "Refrescar o relatório actual"
# src/gnome/window-main.c:1138
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013
#, fuzzy
+#| msgid "Import _QIF..."
msgid "Export as P_DF..."
msgstr "Importar _QIF..."
@@ -25051,13 +24172,12 @@ msgstr "Refrescar o relatório actual"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
#, fuzzy
+#| msgid "Load the user configuration"
msgid "Save _Report Configuration"
msgstr "Carregar configuração do utilizador"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039
-msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
-"the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
@@ -25066,9 +24186,7 @@ msgid "Save Report Configuration As..."
msgstr "Definir directório de configuração"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
-msgid ""
-"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
-"menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
msgstr ""
# src/gnome/window-register.c:1781
@@ -25211,6 +24329,7 @@ msgstr "Apresentar o relatório %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124
#, fuzzy
+#| msgid "Load the user configuration"
msgid "Manage and run saved report configurations"
msgstr "Carregar configuração do utilizador"
@@ -25248,6 +24367,7 @@ msgstr "URL de opções mal formado: %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/window-report.c:264
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Badly report id: %s"
msgid "Badly-formed report id: %s"
msgstr "Relatório com id incorrecto: %s"
@@ -25300,12 +24420,14 @@ msgstr "Opções de Conta"
# src/gnome/druid-qif-import.c:890
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:75
#, fuzzy
+#| msgid "You must enter an account name."
msgid "Font info for account name."
msgstr "Tem de introduzir um nome de conta."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "Number"
msgid "Number cell"
msgstr "Número"
@@ -25316,18 +24438,21 @@ msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:235 src/scm/guile-strings.c:236
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "Display negative amounts in red"
msgid "Negative Values in Red"
msgstr "Apresentar montantes negativos a vermelho"
# src/scm/guile-strings.c:235 src/scm/guile-strings.c:236
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "Display negative amounts in red"
msgid "Display negative values in red."
msgstr "Apresentar montantes negativos a vermelho"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:90
#, fuzzy
+#| msgid "Number"
msgid "Number header"
msgstr "Número"
@@ -25414,6 +24539,7 @@ msgstr "Nenhuma conta seleccionada"
# src/scm/report/guile-strings.c:99
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:841
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr "Este relatório requer que sejam seleccionadas contas."
@@ -25424,34 +24550,34 @@ msgid "No data"
msgstr "Sem dados"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:849
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"As contas seleccionadas não contêm dados/transacções (ou apenas zeros) para "
-"o intrevalo de datas selecionado"
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr "As contas seleccionadas não contêm dados/transacções (ou apenas zeros) para o intrevalo de datas selecionado"
# src/scm/guile-strings.c:45
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:33
#, fuzzy
+#| msgid "Select a date to report on"
msgid "Select a date to report on."
msgstr "Seleccione uma data para relatório"
# src/scm/guile-strings.c:46
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:39
#, fuzzy
+#| msgid "Start of reporting period"
msgid "Start of reporting period."
msgstr "InÃcio do perÃodo do relatório"
# src/scm/guile-strings.c:47
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:40
#, fuzzy
+#| msgid "End of reporting period"
msgid "End of reporting period."
msgstr "Final do perÃodo do relatório"
# src/scm/report/guile-strings.c:27
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:50
#, fuzzy
+#| msgid "The amount of time between data points"
msgid "The amount of time between data points."
msgstr "A quantidade de tempo entre duas datas"
@@ -25472,6 +24598,7 @@ msgstr "Semana"
# src/scm/guile-strings.c:29 src/scm/guile-strings.c:30
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:52
#, fuzzy
+#| msgid "One Week Ago"
msgid "One Week."
msgstr "Semana Passada"
@@ -25494,6 +24621,7 @@ msgstr "Mês"
# src/scm/guile-strings.c:27 src/scm/guile-strings.c:28
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:54
#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ago"
msgid "One Month."
msgstr "Mês Passado"
@@ -25507,6 +24635,7 @@ msgstr "Trimestre"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:55
#, fuzzy
+#| msgid "Quarter"
msgid "One Quarter."
msgstr "Trimestre"
@@ -25516,6 +24645,7 @@ msgstr "Semestre"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:56
#, fuzzy
+#| msgid "Half Year"
msgid "Half Year."
msgstr "Semestre"
@@ -25527,6 +24657,7 @@ msgstr "Ano"
# src/scm/guile-strings.c:35 src/scm/guile-strings.c:36
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:57
#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ago"
msgid "One Year."
msgstr "O Ano Passado"
@@ -25545,52 +24676,54 @@ msgstr "Todas as Contas"
# src/scm/guile-strings.c:51
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:76
#, fuzzy
+#| msgid "Top-level"
msgid "Top-level."
msgstr "NÃvel de Topo"
# src/scm/guile-strings.c:52
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:78
#, fuzzy
+#| msgid "Second-level"
msgid "Second-level."
msgstr "Segundo nÃvel"
# src/scm/guile-strings.c:53
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "Third-level"
msgid "Third-level."
msgstr "Terceiro nÃvel"
# src/scm/guile-strings.c:54 src/scm/guile-strings.c:55
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "Fourth-level"
msgid "Fourth-level."
msgstr "Quarto nÃvel"
# src/scm/guile-strings.c:56
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:84
#, fuzzy
+#| msgid "Sixth-level"
msgid "Fifth-level."
msgstr "Sexto nÃvel"
# src/scm/guile-strings.c:56
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:86
#, fuzzy
+#| msgid "Sixth-level"
msgid "Sixth-level."
msgstr "Sexto nÃvel"
# src/scm/guile-strings.c:48
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:96
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr ""
-"Mostrar contas até esta profundidade, ignorando quaisquer outras opções."
+msgstr "Mostrar contas até esta profundidade, ignorando quaisquer outras opções."
# src/scm/guile-strings.c:57
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:104
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr ""
-"Ignorar selecções de contas e mostrar sub-contas de todas as contas "
-"seleccionadas?"
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr "Ignorar selecções de contas e mostrar sub-contas de todas as contas seleccionadas?"
# src/scm/guile-strings.c:58
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:117
@@ -25601,8 +24734,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:66
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:58
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr ""
-"Relatório sobre estas contas, caso a profundidade de visualização permita."
+msgstr "Relatório sobre estas contas, caso a profundidade de visualização permita."
# src/scm/guile-strings.c:59
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:129
@@ -25628,12 +24760,14 @@ msgstr "Mostrar o montante da conta na sua moeda estrangeira?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
#, fuzzy
+#| msgid "The source of price information"
msgid "The source of price information."
msgstr "A fonte das cotações"
# src/scm/report/guile-strings.c:34
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:176
#, fuzzy
+#| msgid "Average"
msgid "Average Cost"
msgstr "Médio"
@@ -25650,6 +24784,7 @@ msgstr "Média Ponderada"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:180
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
#, fuzzy
+#| msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
msgstr "A média ponderada de todas as transacções cambiais passadas"
@@ -25661,6 +24796,7 @@ msgstr "Mais recente"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:183
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
#, fuzzy
+#| msgid "The most recent recorded price"
msgid "The most recent recorded price."
msgstr "A mais recente cotação registada"
@@ -25672,9 +24808,9 @@ msgstr "Mais perto no tempo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:186
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
-msgstr ""
-"A cotação registada mais proximamente no tempo em relação à data do relatório"
+msgstr "A cotação registada mais proximamente no tempo em relação à data do relatório"
# src/scm/report/guile-strings.c:42
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:199
@@ -25733,6 +24869,7 @@ msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:215
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:226
#, fuzzy
+#| msgid "- (Dash)"
msgid "Dash"
msgstr "- (HÃfen)"
@@ -25807,9 +24944,7 @@ msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgstr "Mostrar subtotais para contas-pai"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance."
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
msgstr ""
# src/scm/report/guile-strings.c:350
@@ -25854,9 +24989,7 @@ msgid "Text book style (experimental)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:289
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)."
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:258
@@ -25913,22 +25046,17 @@ msgstr "Factura"
#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
#. have no idea where to get it from.
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:145
-msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
+msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:177
-msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
-"reports, please contact the GnuCash development team."
+msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
msgstr ""
# src/register/splitreg.c:764
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:242
#, fuzzy
+#| msgid "Enter a descriptive name for this report"
msgid "Enter a descriptive name for this report."
msgstr "Introduza um nome descritivo para este relatório"
@@ -25940,13 +25068,12 @@ msgstr "Seleccione uma folha de estilo para o relatório."
# src/scm/guile-strings.c:251 src/scm/guile-strings.c:256
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:255
#, fuzzy
+#| msgid "Stylesheet"
msgid "stylesheet."
msgstr "Folhas de Estilos"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:858
-msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
-"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:257
@@ -26177,20 +25304,20 @@ msgstr "Ordenar por Notas"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
#, fuzzy
+#| msgid "Average"
msgid "Show Average"
msgstr "Médio"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
+msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
msgstr ""
# src/scm/report/guile-strings.c:34
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
#, fuzzy
+#| msgid "Average"
msgid "No Averaging"
msgstr "Médio"
@@ -26220,14 +25347,14 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr ""
-"Relatório sobre estas contas, caso nÃvel de conta seleccionado permita."
+msgstr "Relatório sobre estas contas, caso nÃvel de conta seleccionado permita."
# src/scm/guile-strings.c:48
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:149
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:159
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
#, fuzzy
+#| msgid "Show accounts to this depth and not further"
msgid "Show accounts to this depth and not further."
msgstr "Mostrar contas até esta profundidade e não mais."
@@ -26245,18 +25372,21 @@ msgstr "Mostrar o saldo total na legenda?"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4035
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
#, fuzzy
+#| msgid "Show the full account name in legend?"
msgid "Show the percentage in legend?"
msgstr "Mostrar o nome de conta completo na legenda?"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of slices in pie"
msgid "Maximum number of slices in pie."
msgstr "Nº máximo de fatias no gráfico circular"
# src/scm/report/guile-strings.c:34
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:287
#, fuzzy
+#| msgid "Average"
msgid "Yearly Average"
msgstr "Médio"
@@ -26265,6 +25395,7 @@ msgstr "Médio"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:288
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:298
#, fuzzy
+#| msgid "Monthly"
msgid "Monthly Average"
msgstr "Mensal"
@@ -26272,6 +25403,7 @@ msgstr "Mensal"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:289
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:299
#, fuzzy
+#| msgid "Weighted Average"
msgid "Weekly Average"
msgstr "Média Ponderada"
@@ -26492,6 +25624,7 @@ msgstr "Mostrar Taxas de Câmbio"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
#, fuzzy
+#| msgid "Show the exchange rates used"
msgid "Show the exchange rates used."
msgstr "Mostrar as taxa de câmbio utilizadas"
@@ -26504,9 +25637,7 @@ msgstr "Balanço Reconciliado:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit."
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
msgstr ""
# src/engine/io-gncbin-r.c:480
@@ -26521,8 +25652,7 @@ msgstr "Escolher Contas"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
#, fuzzy
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
-msgstr ""
-"Mostrar contas até esta profundidade, ignorando quaisquer outras opções."
+msgstr "Mostrar contas até esta profundidade, ignorando quaisquer outras opções."
# src/gnome/dialog-account.c:1417
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:179
@@ -26536,8 +25666,7 @@ msgstr "Editar Conta"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
#, fuzzy
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
-msgstr ""
-"Mostrar contas até esta profundidade, ignorando quaisquer outras opções."
+msgstr "Mostrar contas até esta profundidade, ignorando quaisquer outras opções."
# src/gnc-ui-util.c:114
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:443
@@ -26692,6 +25821,7 @@ msgstr "Mostrar o número de acções?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/portfolio.scm:65
#, fuzzy
+#| msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
msgstr "O número de casas decimais a utilizar para número de acções"
@@ -26705,6 +25835,7 @@ msgstr "Mostrar o preço das acções?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/portfolio.scm:73
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Accounts to report on"
msgid "Stock Accounts to report on."
msgstr "Conta de Acções para relatório"
@@ -26778,14 +25909,11 @@ msgid "Rate of Return"
msgstr "Data para relatório"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
@@ -26816,6 +25944,7 @@ msgstr "Incluir Sub-Contas"
# src/scm/report/guile-strings.c:30
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25
#, fuzzy
+#| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
msgid "Exclude transactions between selected accounts"
msgstr "Excluir transacções de/para todas as contas filtro"
@@ -26823,18 +25952,18 @@ msgstr "Excluir transacções de/para todas as contas filtro"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
#, fuzzy
+#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "Incluir sub-contas de todas as contas seleccionadas"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
msgstr ""
# src/scm/report/guile-strings.c:24
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70
#, fuzzy
+#| msgid "Do transaction report on this account"
msgid "Do transaction report on this account."
msgstr "Gerar relatório de transacções para esta conta"
@@ -26878,6 +26007,7 @@ msgstr "Tipo de Gráfico"
# src/scm/report/guile-strings.c:33
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104
#, fuzzy
+#| msgid "The type of graph to generate"
msgid "The type of graph to generate."
msgstr "O tipo de gráfico a gerar"
@@ -26885,18 +26015,21 @@ msgstr "O tipo de gráfico a gerar"
# src/scm/report/guile-strings.c:83
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106
#, fuzzy
+#| msgid "Average Balance"
msgid "Average Balance."
msgstr "Saldo Médio"
# src/scm/report/guile-strings.c:100
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107
#, fuzzy
+#| msgid "Profit (Gain minus Loss)"
msgid "Profit (Gain minus Loss)."
msgstr "Lucro (Ganhos menos Perdas)"
# src/scm/report/guile-strings.c:39
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
#, fuzzy
+#| msgid "Gain And Loss"
msgid "Gain And Loss."
msgstr "Ganho e Perda"
@@ -26952,9 +26085,7 @@ msgstr "Balanço"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
msgstr ""
# src/gnome/window-register.c:832 src/gnome/window-register.c:1423
@@ -26985,9 +26116,7 @@ msgid "Use standard US layout"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
+msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
@@ -27094,6 +26223,7 @@ msgstr "Passivo & Saldos Iniciais"
# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
#, fuzzy
+#| msgid "Balance Sheet"
msgid "Budget Balance Sheet"
msgstr "Balanço"
@@ -27104,9 +26234,7 @@ msgid "Include new/existing totals"
msgstr "Gráfico de Receitas/Despesas"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget."
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
msgstr ""
# src/scm/report/guile-strings.c:107
@@ -27138,18 +26266,21 @@ msgstr "Activos LÃquidos"
# src/scm/guile-strings.c:258
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:797
#, fuzzy
+#| msgid "Liabilities"
msgid "Existing Liabilities"
msgstr "Passivo"
# src/scm/guile-strings.c:258
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:802
#, fuzzy
+#| msgid "Liabilities"
msgid "New Liabilities"
msgstr "Passivo"
# src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 src/scm/qif-import/guile-strings.c:8
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:828
#, fuzzy
+#| msgid "Retained Earnings"
msgid "Existing Retained Earnings"
msgstr "Dividendos Retidos"
@@ -27162,6 +26293,7 @@ msgstr "Ganho e Perda"
# src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 src/scm/qif-import/guile-strings.c:8
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:834
#, fuzzy
+#| msgid "Retained Earnings"
msgid "New Retained Earnings"
msgstr "Dividendos Retidos"
@@ -27174,6 +26306,7 @@ msgstr "Ganho e Perda"
# src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 src/scm/qif-import/guile-strings.c:8
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:840
#, fuzzy
+#| msgid "Retained Earnings"
msgid "Total Retained Earnings"
msgstr "Dividendos Retidos"
@@ -27201,12 +26334,14 @@ msgstr "Novo TÃtulo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:222
#, fuzzy
+#| msgid "Asset Barchart"
msgid "Budget Barchart"
msgstr "Gráfico de Barras de Activos"
# src/scm/report/guile-strings.c:295 src/scm/report/guile-strings.c:407
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
#, fuzzy
+#| msgid "Running Balance"
msgid "Running Sum"
msgstr "Saldo Corrente"
@@ -27220,6 +26355,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:653
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
#, fuzzy
+#| msgid "Report on these accounts"
msgid "Report on these accounts."
msgstr "Gerar relatório para estas contas"
@@ -27231,12 +26367,14 @@ msgstr ""
#. for gnc-build-url
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:38
#, fuzzy
+#| msgid "Budget"
msgid "Budget Flow"
msgstr "Orçamento"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2097
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
#, fuzzy
+#| msgid "Period:"
msgid "Period"
msgstr "PerÃodo:"
@@ -27250,6 +26388,7 @@ msgstr "PerÃodo:"
#. currently selected budget
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:72
#, fuzzy
+#| msgid "Period end"
msgid "Period number."
msgstr "Fim do perÃodo"
@@ -27270,6 +26409,7 @@ msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6317
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
#, fuzzy
+#| msgid "Range: "
msgid "Range start"
msgstr "Intervalo: "
@@ -27281,12 +26421,14 @@ msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6317
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71
#, fuzzy
+#| msgid "Range: "
msgid "Range end"
msgstr "Intervalo: "
# src/scm/guile-strings.c:45
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73
#, fuzzy
+#| msgid "Select a date to report on"
msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
msgstr "Seleccione uma data para relatório"
@@ -27359,8 +26501,7 @@ msgstr "Apresentar o relatório %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:134
#, fuzzy
msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr ""
-"Definir informação de impostos para todas as contas de receitas e despesas"
+msgstr "Definir informação de impostos para todas as contas de receitas e despesas"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:136
@@ -27369,9 +26510,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses."
+msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
@@ -27443,6 +26582,7 @@ msgstr "Gráfico de Receitas"
# src/scm/report/guile-strings.c:95
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
#, fuzzy
+#| msgid "Profit & Loss"
msgid "Budget Profit & Loss"
msgstr "Lucro & Prejuizo"
@@ -27479,6 +26619,7 @@ msgstr "Utilizar Nome de Conta Completo?"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5739
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:52
#, fuzzy
+#| msgid "Select accounts"
msgid "Select Columns"
msgstr "Seleccione contas"
@@ -27497,6 +26638,7 @@ msgstr "Mostrar os totais?"
# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:55
#, fuzzy
+#| msgid "Show table"
msgid "Show Actual"
msgstr "Mostrar tabela"
@@ -27521,12 +26663,14 @@ msgstr "Mostrar a data?"
# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:59
#, fuzzy
+#| msgid "Show subtotals"
msgid "Show Column with Totals"
msgstr "Mostrar subtotais"
# src/scm/report/guile-strings.c:411
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:60
#, fuzzy
+#| msgid "Display the totals?"
msgid "Display a column with the row totals."
msgstr "Mostrar os totais?"
@@ -27535,9 +26679,7 @@ msgid "Roll up budget amounts to parent"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:62
-msgid ""
-"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values."
+msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:59
@@ -27549,9 +26691,7 @@ msgstr "Incluir saldos das sub-contas nos saldos impressos?"
# src/scm/guile-strings.c:59
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
msgstr "Incluir saldos das sub-contas nos saldos impressos?"
# src/gnome/window-main.c:1126
@@ -27561,9 +26701,7 @@ msgid "Compress prior/later periods"
msgstr "Comprimir o ficheiro de dados"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:66
-msgid ""
-"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
-"focus on the current period."
+msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4035
@@ -27611,6 +26749,7 @@ msgstr "Incluir Sub-Contas"
# src/gnome/window-reconcile.c:1237
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:104
#, fuzzy
+#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
msgstr "Apenas incluir transacções de/para as contas filtro"
@@ -27725,12 +26864,14 @@ msgstr "Mostrar gráfico com barras sobrepostas?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of bars in the chart"
msgid "Maximum number of bars in the chart."
msgstr "Número máximo de barras no gráfico"
# src/scm/report/guile-strings.c:34
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:300
#, fuzzy
+#| msgid "Average"
msgid "Daily Average"
msgstr "Médio"
@@ -27815,8 +26956,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
@@ -27879,6 +27019,7 @@ msgstr "Relatórios Gerais"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
#, fuzzy
+#| msgid "Action"
msgid "Num/Action"
msgstr "Acção"
@@ -27946,6 +27087,7 @@ msgstr "Número"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:406
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
#, fuzzy
+#| msgid "Use Full Account Name?"
msgid "Use Full Account Name"
msgstr "Utilizar Nome de Conta Completo?"
@@ -27983,6 +27125,7 @@ msgstr "Outro Código de Conta"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:993
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1064
#, fuzzy
+#| msgid "Sign Reverses?"
msgid "Sign Reverses"
msgstr "Colocar Sinal nos Negativos?"
@@ -28072,8 +27215,7 @@ msgid "Include trading accounts total"
msgstr "Cor para totais gerais"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
-msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr ""
# src/scm/report/guile-strings.c:57
@@ -28197,12 +27339,14 @@ msgstr "Gráfico de Receitas/Despesas"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
#, fuzzy
+#| msgid "Show Asset & Liability bars"
msgid "Show Asset & Liability"
msgstr "Mostrar barras de Activos & Passivos"
# src/scm/guile-strings.c:205
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
#, fuzzy
+#| msgid "Show Net Worth bars"
msgid "Show Net Worth"
msgstr "Mostrar barra de Valor LÃquido"
@@ -28217,6 +27361,7 @@ msgstr "Facturado?"
# src/scm/report/guile-strings.c:45
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
#, fuzzy
+#| msgid "Height of plot in pixels."
msgid "Set line width in pixels."
msgstr "Altura do gráfico em pixels."
@@ -28235,11 +27380,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
#, fuzzy
+#| msgid "Choose the marker for each data point."
msgid "Display a mark for each data point."
msgstr "Escolha o traço de cada ponto de dados."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:513
#, fuzzy
+#| msgid "Net Worth Chart"
msgid "Net Worth Linechart"
msgstr "Gráfico de Resultado LÃquido"
@@ -28280,6 +27427,7 @@ msgstr "Transacções Actuais"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
#, fuzzy
+#| msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
msgstr "A cotação instantânea das transacções de moeda passadas"
@@ -28294,6 +27442,7 @@ msgstr "Base de Dados de Cotações"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
#, fuzzy
+#| msgid "The recorded prices"
msgid "The recorded prices."
msgstr "As cotações registadas"
@@ -28303,6 +27452,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
#, fuzzy
+#| msgid "Color of the marker"
msgid "Color of the marker."
msgstr "Cor do formato"
@@ -28316,46 +27466,28 @@ msgid "All Prices equal"
msgstr "Todas Cotações iguais"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Todas as cotações encontradas são iguais. Isto resultaria num gráfico de "
-"linhacom um traço horizontal. Infelizmente, o motor de gráficos não o "
-"suporta."
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Todas as cotações encontradas são iguais. Isto resultaria num gráfico de linhacom um traço horizontal. Infelizmente, o motor de gráficos não o suporta."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "Todas as cotações na mesma data"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Todas as cotações encontradas são da mesma data. Isto resultaria num gráfico "
-"de linha com um traço horizontal. Infelizmente, o motor de gráficos não o "
-"suporta."
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Todas as cotações encontradas são da mesma data. Isto resultaria num gráfico de linha com um traço horizontal. Infelizmente, o motor de gráficos não o suporta."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
msgid "Only one price"
msgstr "Apenas uma cotação"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"Apenas foi encontrada uma cotação para o activo seleccionado no intrevalo de "
-"tempo indicado. Isto não permite gerar um gráfico útil."
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr "Apenas foi encontrada uma cotação para o activo seleccionado no intrevalo de tempo indicado. Isto não permite gerar um gráfico útil."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
-"Não existe informação de cotações disponÃvel para o activo seleccionado no "
-"intrevalo de tempo indicado."
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+msgstr "Não existe informação de cotações disponÃvel para o activo seleccionado no intrevalo de tempo indicado."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4474
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
@@ -28363,12 +27495,8 @@ msgid "Identical commodities"
msgstr "Activos idênticos"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"O activo seleccionado e a moeda para o relatório são idênticos. Não faz "
-"sentido mostrar cotações para activos idênticos."
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr "O activo seleccionado e a moeda para o relatório são idênticos. Não faz sentido mostrar cotações para activos idênticos."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
msgid "Price Scatterplot"
@@ -28377,24 +27505,28 @@ msgstr "Gráfico de Dispersão de Cotações"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:151
#, fuzzy
+#| msgid "Current Value:"
msgid "Debit Value"
msgstr "Valor Actual:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:153
#, fuzzy
+#| msgid "Current Value:"
msgid "Credit Value"
msgstr "Valor Actual:"
# src/scm/guile-strings.c:252
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:380
#, fuzzy
+#| msgid "The title of the report"
msgid "The title of the report."
msgstr "O tÃtulo do relatório"
# src/scm/report/guile-strings.c:376
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:392
#, fuzzy
+#| msgid "Display the check number?"
msgid "Display the check number/action?"
msgstr "Mostrar o número de cheque?"
@@ -28425,6 +27557,7 @@ msgstr "Mostrar o número de acções?"
# src/scm/report/guile-strings.c:391
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:421
#, fuzzy
+#| msgid "Display the number of shares?"
msgid "Display the name of lot the shares are in?"
msgstr "Mostrar o número de acções?"
@@ -28451,6 +27584,7 @@ msgstr "Ãnica"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:434
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
#, fuzzy
+#| msgid "Single Column Display"
msgid "Single Column Display."
msgstr "Mostrar Uma Coluna"
@@ -28464,6 +27598,7 @@ msgstr "Dupla"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:435
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
#, fuzzy
+#| msgid "Two Column Display"
msgid "Two Column Display."
msgstr "Mostrar Duas Colunas"
@@ -28477,6 +27612,7 @@ msgstr "Mostrar o preço das acções?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:445
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
#, fuzzy
+#| msgid "Display a running balance"
msgid "Display a running balance?"
msgstr "Mostrar saldo corrente"
@@ -28512,6 +27648,7 @@ msgstr "Alteração LÃquida"
# src/scm/report/guile-strings.c:59
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:610
#, fuzzy
+#| msgid "Net Change"
msgid "Value Change"
msgstr "Alteração LÃquida"
@@ -28523,6 +27660,7 @@ msgstr "Cliente"
# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
#, fuzzy
+#| msgid "Scheduled Transactions"
msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
msgstr "Transacções Calendarizadas"
@@ -28559,6 +27697,7 @@ msgstr "Transferir de/para"
# src/scm/report/guile-strings.c:318
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:618
#, fuzzy
+#| msgid "Report style"
msgid "Report style."
msgstr "Estilo do relatório"
@@ -28570,12 +27709,14 @@ msgstr "Multi-Linha"
# src/scm/report/guile-strings.c:320
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:622
#, fuzzy
+#| msgid "Display N lines"
msgid "Display N lines."
msgstr "Mostrar N linhas"
# src/scm/report/guile-strings.c:322
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:625
#, fuzzy
+#| msgid "Display 1 line"
msgid "Display 1 line."
msgstr "Mostrar uma linha"
@@ -28590,17 +27731,20 @@ msgstr ""
# src/scm/report/guile-strings.c:9 src/scm/report/guile-strings.c:91
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:666
#, fuzzy
+#| msgid "Filter on these accounts"
msgid "Filter on these accounts."
msgstr "Filtrar por estas contas"
# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:682
#, fuzzy
+#| msgid "Filter account"
msgid "Filter account."
msgstr "Conta de filtro"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:686
#, fuzzy
+#| msgid "Do not do any filtering"
msgid "Do not do any filtering."
msgstr "Não utilizar filtros"
@@ -28613,6 +27757,7 @@ msgstr "Incluir transacções de/para as Contas Filtro"
# src/gnome/window-reconcile.c:1237
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:689
#, fuzzy
+#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
msgstr "Apenas incluir transacções de/para as contas filtro"
@@ -28625,6 +27770,7 @@ msgstr "Excluir transacções de/para as Contas Filtro"
# src/scm/report/guile-strings.c:30
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:692
#, fuzzy
+#| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
msgstr "Excluir transacções de/para todas as contas filtro"
@@ -28674,6 +27820,7 @@ msgstr "Mostrar transacções expandidas com todas as suas parcelas"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:723
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:778
#, fuzzy
+#| msgid "Do not sort"
msgid "Do not sort."
msgstr "Não ordenar"
@@ -28681,6 +27828,7 @@ msgstr "Não ordenar"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:727
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:782
#, fuzzy
+#| msgid "Sort & subtotal by account name"
msgid "Sort & subtotal by account name."
msgstr "Ordenação & subtotal por nome de conta"
@@ -28688,6 +27836,7 @@ msgstr "Ordenação & subtotal por nome de conta"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:731
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:786
#, fuzzy
+#| msgid "Sort & subtotal by account code"
msgid "Sort & subtotal by account code."
msgstr "Ordenação & subtotal por código de conta"
@@ -28700,6 +27849,7 @@ msgstr "Hora Exacta"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:739
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:794
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by exact time"
msgid "Sort by exact time."
msgstr "Ordenar por hora exacta"
@@ -28720,6 +27870,7 @@ msgstr "Relatório de Registo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:747
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:802
#, fuzzy
+#| msgid "Sort as with the register"
msgid "Sort as with the register."
msgstr "O tipo de letra a utilizar no registo"
@@ -28727,6 +27878,7 @@ msgstr "O tipo de letra a utilizar no registo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:751
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:806
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by account transferred from/to's name"
msgid "Sort by account transferred from/to's name."
msgstr "Ordenar por nome da conta de/para onde ocorreu transferência"
@@ -28734,36 +27886,42 @@ msgstr "Ordenar por nome da conta de/para onde ocorreu transferência"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:755
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:810
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by account transferred from/to's code"
msgid "Sort by account transferred from/to's code."
msgstr "Ordenar por código da conta de/para onde ocorreu transferência"
# src/scm/report/guile-strings.c:346
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:767
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by check/transaction number"
msgid "Sort by check number/action."
msgstr "Ordenar por número de cheque/transacção"
# src/scm/report/guile-strings.c:346
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:771
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by check/transaction number"
msgid "Sort by transaction number."
msgstr "Ordenar por número de cheque/transacção"
# src/scm/report/guile-strings.c:346
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:822
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by check/transaction number"
msgid "Sort by check/transaction number."
msgstr "Ordenar por número de cheque/transacção"
# src/scm/report/guile-strings.c:358 src/scm/report/guile-strings.c:368
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:832
#, fuzzy
+#| msgid "smallest to largest, earliest to latest"
msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
msgstr "do mais pequeno para maior, antigo para recente"
# src/scm/report/guile-strings.c:360 src/scm/report/guile-strings.c:370
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:835
#, fuzzy
+#| msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
msgstr "do maior para o mais pequeno, mais recente para antigo"
@@ -28778,6 +27936,7 @@ msgstr "Nenhum"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:840
#, fuzzy
+#| msgid "Weekly"
msgid "Weekly."
msgstr "Semanal"
@@ -28785,6 +27944,7 @@ msgstr "Semanal"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:841
#, fuzzy
+#| msgid "Monthly"
msgid "Monthly."
msgstr "Mensal"
@@ -28792,18 +27952,21 @@ msgstr "Mensal"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:842
#, fuzzy
+#| msgid "Quarterly"
msgid "Quarterly."
msgstr "Trimestral"
# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:843
#, fuzzy
+#| msgid "Yearly"
msgid "Yearly."
msgstr "Anual"
# src/scm/report/guile-strings.c:353
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:849
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by this criterion first"
msgid "Sort by this criterion first."
msgstr "Ordenar primeiro por este critério"
@@ -28825,18 +27988,21 @@ msgstr "Subtotal de acordo com chave primária?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:884
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:921
#, fuzzy
+#| msgid "Do a date subtotal"
msgid "Do a date subtotal."
msgstr "Fazer subtotal por data"
# src/scm/report/guile-strings.c:356
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:891
#, fuzzy
+#| msgid "Order of primary sorting"
msgid "Order of primary sorting."
msgstr "Tipo de ordenação primária"
# src/scm/report/guile-strings.c:363
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:900
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by this criterion second"
msgid "Sort by this criterion second."
msgstr "Ordenar em segundo lugar por este critério"
@@ -28847,6 +28013,7 @@ msgstr "Subtotal de acordo com chave secundária?"
# src/scm/report/guile-strings.c:366
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:928
#, fuzzy
+#| msgid "Order of Secondary sorting"
msgid "Order of Secondary sorting."
msgstr "Tipo de ordenação secundária"
@@ -28872,6 +28039,7 @@ msgstr "Mostrar a conta?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
#, fuzzy
+#| msgid "Display the full account name"
msgid "Display the full account name?"
msgstr "Mostrar a nome completo da conta"
@@ -28884,12 +28052,8 @@ msgstr "Mostrar a conta?"
# src/scm/report/guile-strings.c:388
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
#, fuzzy
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-"Mostrar a outra conta? (se esta for uma transacção parcelada, este parâmetro "
-"é adivinhado)."
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "Mostrar a outra conta? (se esta for uma transacção parcelada, este parâmetro é adivinhado)."
# src/scm/report/guile-strings.c:385
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
@@ -28900,24 +28064,28 @@ msgstr "Mostrar a conta?"
# src/scm/report/guile-strings.c:376
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:966
#, fuzzy
+#| msgid "Display the check number?"
msgid "Display the trans number?"
msgstr "Mostrar o número de cheque?"
# src/scm/report/guile-strings.c:398
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:987
#, fuzzy
+#| msgid "No amount display"
msgid "No amount display."
msgstr "Não mostrar montante"
# src/scm/guile-strings.c:223
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:994
#, fuzzy
+#| msgid "Reverse amount display for certain account types"
msgid "Reverse amount display for certain account types."
msgstr "Inverter apresentação de montantes para determinados tipos de contas"
# src/scm/guile-strings.c:227
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:997
#, fuzzy
+#| msgid "Don't change any displayed amounts"
msgid "Don't change any displayed amounts."
msgstr "Não modificar qualquer montante apresentado"
@@ -28929,6 +28097,7 @@ msgstr "Receitas e Despesas"
# src/scm/guile-strings.c:223
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:999
#, fuzzy
+#| msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
msgstr "Inverter apresentação de montantes para Contas de Receitas e Despesas"
@@ -28940,9 +28109,7 @@ msgstr "Contas de Crédito"
# src/scm/guile-strings.c:225
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
#, fuzzy
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts."
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
msgstr ""
"Inverter apresentação de montantes para Contas de Cartão de Crédito,\n"
"Passivo, Saldo Inicial e Receitas"
@@ -29039,12 +28206,8 @@ msgstr "Não foram encontradas transacções equivalentes"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1536
#, fuzzy
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
-"Não foram encontradas transacções que correspondessem ao intrevalo de tempo "
-"especificado nem selecção de contas."
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
+msgstr "Não foram encontradas transacções que correspondessem ao intrevalo de tempo especificado nem selecção de contas."
# src/scm/report/guile-strings.c:35 src/scm/report/guile-strings.c:76
# src/scm/report/guile-strings.c:83
@@ -29089,9 +28252,7 @@ msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "Agrupar as contas"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500
@@ -29101,10 +28262,7 @@ msgid "Income summary accounts"
msgstr "Receita por Conta"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
@@ -29128,8 +28286,7 @@ msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5098
@@ -29195,6 +28352,7 @@ msgstr "Folhas de estilos"
# src/scm/guile-strings.c:249
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
#, fuzzy
+#| msgid "Edit report style sheets."
msgid "Edit report style sheets"
msgstr "Editar folhas de estilos dos relatórios."
@@ -29213,6 +28371,7 @@ msgstr "Operador"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
#, fuzzy
+#| msgid "Name of person preparing the report"
msgid "Name of person preparing the report."
msgstr "Nome da pessoa que preparou o relatório"
@@ -29231,6 +28390,7 @@ msgstr "Preparado para"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
#, fuzzy
+#| msgid "Name of organization or company prepared for"
msgid "Name of organization or company prepared for."
msgstr "Nome da empresa ou organização para quem foi preparado"
@@ -29249,6 +28409,7 @@ msgstr "Mostrar informação do operador"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
#, fuzzy
+#| msgid "Name of organization or company"
msgid "Name of organization or company."
msgstr "Nome da empresa ou organização"
@@ -29497,8 +28658,7 @@ msgstr "Cor Alternativa para Célula de Tabela"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr ""
-"Cor de fundo alternativa de defeito para fundo das células das tabelas."
+msgstr "Cor de fundo alternativa de defeito para fundo das células das tabelas."
# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
@@ -29531,6 +28691,7 @@ msgstr "Cor de Célula de Sub-cabeçalhos"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
#, fuzzy
+#| msgid "Color for subsubtotals"
msgid "Color for subsubtotals."
msgstr "Cor para subtotais"
@@ -29548,6 +28709,7 @@ msgstr "Cor da Célula do Total Geral"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
#, fuzzy
+#| msgid "Color for grand totals"
msgid "Color for grand totals."
msgstr "Cor para totais gerais"
@@ -29600,6 +28762,7 @@ msgstr "Espaçamento de células de tabelas"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
#, fuzzy
+#| msgid "Space between table cells"
msgid "Space between table cells."
msgstr "Espaço entre células de tabelas"
@@ -29622,6 +28785,7 @@ msgstr "Espaço interior de células de tabelas"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
#, fuzzy
+#| msgid "Space between table cells"
msgid "Space between table cell edge and content."
msgstr "Espaço entre células de tabelas"
@@ -29643,6 +28807,7 @@ msgstr "Largura da margem da tabela"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "Bevel depth on tables"
msgid "Bevel depth on tables."
msgstr "NÃvel de profundidade nas tabelas"
@@ -29698,6 +28863,7 @@ msgstr "Imagem de Fundo"
# src/scm/report/guile-strings.c:180
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
#, fuzzy
+#| msgid "Background color for reports."
msgid "Background color for alternate lines."
msgstr "Cor de fundo para relatórios."
@@ -29752,6 +28918,7 @@ msgstr "Primeira Opção"
# src/scm/report/guile-strings.c:108
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57
#, fuzzy
+#| msgid "Help for first option"
msgid "Help for first option."
msgstr "Ajuda para a primeira opção"
@@ -29763,6 +28930,7 @@ msgstr "Segunda Opção"
# src/scm/report/guile-strings.c:110
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
#, fuzzy
+#| msgid "Help for second option"
msgid "Help for second option."
msgstr "Ajuda para a segunda opção"
@@ -29774,6 +28942,7 @@ msgstr "Terceira Opção"
# src/scm/report/guile-strings.c:112
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65
#, fuzzy
+#| msgid "Help for third option"
msgid "Help for third option."
msgstr "Ajuda para a terceira opção"
@@ -29795,6 +28964,7 @@ msgstr "Opção de Texto"
# src/scm/report/guile-strings.c:117
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
#, fuzzy
+#| msgid "This is a string option"
msgid "This is a string option."
msgstr "Esta é uma opção de texto"
@@ -29825,6 +28995,7 @@ msgstr "Apenas uma Opção de Data"
# src/scm/report/guile-strings.c:121
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90
#, fuzzy
+#| msgid "This is a date option"
msgid "This is a date option."
msgstr "Esta é uma opção de data"
@@ -29836,6 +29007,7 @@ msgstr "Opção de Data e Hora"
# src/scm/report/guile-strings.c:124
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99
#, fuzzy
+#| msgid "This is a date option with time"
msgid "This is a date option with time."
msgstr "Esta é uma opção de data com hora"
@@ -29847,6 +29019,7 @@ msgstr "Opção de Combinação de Data"
# src/scm/report/guile-strings.c:127
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106
#, fuzzy
+#| msgid "This is a combination date option"
msgid "This is a combination date option."
msgstr "Esta é uma opção de combinação de data"
@@ -29858,6 +29031,7 @@ msgstr "Opção de Data Relativa"
# src/scm/report/guile-strings.c:130
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113
#, fuzzy
+#| msgid "This is a relative date option"
msgid "This is a relative date option."
msgstr "Esta é uma opção de data relativa"
@@ -29875,6 +29049,7 @@ msgstr "Esta é uma opção numérica"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149
#, fuzzy
+#| msgid "This is a color option"
msgid "This is a color option."
msgstr "Esta é uma opção de cor"
@@ -29892,6 +29067,7 @@ msgstr "Uma opção de lista de contas"
# src/scm/report/guile-strings.c:142
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171
#, fuzzy
+#| msgid "This is an account list option"
msgid "This is an account list option."
msgstr "Esta é uma opção de lista de contas"
@@ -29903,6 +29079,7 @@ msgstr "Uma opção de lista"
# src/scm/report/guile-strings.c:145
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184
#, fuzzy
+#| msgid "This is a list option"
msgid "This is a list option."
msgstr "Esta é uma opção de lista"
@@ -29914,6 +29091,7 @@ msgstr "A Boa"
# src/scm/report/guile-strings.c:147
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
#, fuzzy
+#| msgid "Good option"
msgid "Good option."
msgstr "Opção boa"
@@ -29925,6 +29103,7 @@ msgstr "A Má"
# src/scm/report/guile-strings.c:149
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193
#, fuzzy
+#| msgid "Bad option"
msgid "Bad option."
msgstr "Opção má"
@@ -29936,6 +29115,7 @@ msgstr "A Feia"
# src/scm/report/guile-strings.c:151
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197
#, fuzzy
+#| msgid "Ugly option"
msgid "Ugly option."
msgstr "Opção feia"
@@ -29951,45 +29131,28 @@ msgstr "Rebentar o relatório"
# src/scm/report/guile-strings.c:154
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
-msgstr ""
-"Isto destina-se a testes. Os seus relatórios provavelmente não deveriam ter "
-"uma opção como esta."
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+msgstr "Isto destina-se a testes. Os seus relatórios provavelmente não deveriam ter uma opção como esta."
# src/scm/report/guile-strings.c:156
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"Este é um relatório de exemplo do GnuCash. Veja o código fonte guile "
-"(scheme) em no directório scm/report para detalhes em como escrever os seus "
-"relatórios, ou expandir os existentes."
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "Este é um relatório de exemplo do GnuCash. Veja o código fonte guile (scheme) em no directório scm/report para detalhes em como escrever os seus relatórios, ou expandir os existentes."
# src/scm/report/guile-strings.c:158
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-"Para ajuda sobre a escrita de relatórios, ou para partilhar o seu novissimo, "
-"maravilhoso relatório, consulte a lista de e-mail %s."
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+msgstr "Para ajuda sobre a escrita de relatórios, ou para partilhar o seu novissimo, maravilhoso relatório, consulte a lista de e-mail %s."
# src/scm/report/guile-strings.c:159
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339
#, fuzzy
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
msgstr "Para detalhes sobre como se inscrever na lista, veja %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
+msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
msgstr "Pode aprender mais sobre programar scheme utilizando este %s."
# src/scm/report/guile-strings.c:160
@@ -30085,6 +29248,7 @@ msgstr "Não seleccionou qualquer conta."
# src/scm/report/guile-strings.c:409
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460
#, fuzzy
+#| msgid "Display"
msgid "Display help"
msgstr "Mostrar"
@@ -30114,6 +29278,7 @@ msgstr "Número de colunas"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/view-column.scm:59
#, fuzzy
+#| msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
msgstr "Número de colunas antes de passar para nova linha"
@@ -30144,6 +29309,7 @@ msgstr "Bem vindo ao GnuCash 1.6"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:97
#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Welcome to GnuCash!"
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
msgstr "Bem vindo ao GnuCash!"
@@ -30229,21 +29395,16 @@ msgstr "O nome deste orçamento"
# src/gnc-exp-parser.c:479
#: ../../gnucash-git/po/../src/tax/us/txf.scm:87
#, fuzzy
+#| msgid "Not a variable"
msgid "No help available."
msgstr "Não é uma variável"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
@@ -30253,9 +29414,9 @@ msgstr ""
# src/gnome/window-main.c:1267
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
-msgstr ""
-"Definir informação de impostos para todas as contas de receitas e despesas"
+msgstr "Definir informação de impostos para todas as contas de receitas e despesas"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5
msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
@@ -30265,6 +29426,7 @@ msgstr ""
# src/gnome/window-register.c:1257
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Keep normal account order"
msgid "Keep your small business' accounting up to date"
msgstr "Manter a ordem normal da conta"
@@ -30274,6 +29436,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
msgstr "Preparar transacções calendarizadas para amortização de um empréstimo"
@@ -30305,6 +29468,7 @@ msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:224
#: ../../gnucash-git/po/../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
#, fuzzy
+#| msgid "Credit Accounts"
msgid "Use Trading Accounts"
msgstr "Contas de Crédito"
@@ -30319,6 +29483,7 @@ msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793
#: ../../gnucash-git/po/../src/libqof/qof/qofbookslots.h:70
#, fuzzy
+#| msgid "Budget"
msgid "Budgeting"
msgstr "Orçamento"
@@ -30341,9 +29506,7 @@ msgstr "_Apagar Conta"
#.
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
msgstr ""
"O manual electrónico do GnuCash tem imensa informação útil. \n"
"Se estiver a actualizar de versões anteriores do GnuCash, a secção \n"
@@ -30353,11 +29516,7 @@ msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:267
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
msgstr ""
"Pode facilmente importar os dados que actualmente tem no Quicken,\n"
"MS Money ou outros programas que exportem ficheiros QIF (Formato Quicken\n"
@@ -30367,11 +29526,7 @@ msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:283
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
"Se está familiarizado com outros programas financeiros tais como\n"
"o Quicken, note que o GnuCash utiliza contas em vez de categorias para \n"
@@ -30381,40 +29536,27 @@ msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:271
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
"Crie novas contas primindo o botão Nova na barra de ferramentas da\n"
"janela principal. Isto fará surgir uma janela onde poderá introduzir\n"
"detalhes de conta. Para mais informações sobre a escolha do tipo de conta\n"
-"ou como definir um gráfico de contas, por favor consulte o manual "
-"electrónico\n"
+"ou como definir um gráfico de contas, por favor consulte o manual electrónico\n"
"do GnuCash."
# src/scm/guile-strings.c:276
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:20
#, fuzzy
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
-"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
-"transaction menu options."
+msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
msgstr ""
"Clique com o botão direito do rato sobre a janela principal para visualizar\n"
-"o menú de opções de contas. Dentro de cada registo, clicar com o botão "
-"direito\n"
+"o menú de opções de contas. Dentro de cada registo, clicar com o botão direito\n"
"do rato apresenta um menú de opções de transacção."
# src/scm/guile-strings.c:296
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:24
#, fuzzy
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
msgstr ""
"Para introduzir transacções com várias parcelas tais como um pagamento\n"
"com deduções múltiplas, prima o botão Parcela na barra de ferramentas.\n"
@@ -30424,11 +29566,7 @@ msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:279
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:29
#, fuzzy
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
-"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
-"calculated amount."
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
msgstr ""
"Ã medida que introduz montantes no registo, pode utilizar a calculadora\n"
"GnuCash para adicionar, subtrair, multiplicar e dividir. Basta introduzir\n"
@@ -30438,11 +29576,7 @@ msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:287
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:34
#, fuzzy
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
msgstr ""
"Preenchimento rápido torna fácil introduzir transacções comuns. Quando\n"
"escrever a(s) primeira(s) letra(s) da descrição de uma transacção habitual,\n"
@@ -30452,12 +29586,7 @@ msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:291
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:39
#, fuzzy
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
msgstr ""
"Escreva a(s) primeira(s) letra(s) do nome de uma conta existente na\n"
"coluna de Transferência do registo, o GnuCash irá completar o nome a\n"
@@ -30468,10 +29597,7 @@ msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:300
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:45
#, fuzzy
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
-"from the menu."
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
msgstr ""
"Deseja ver todas as transacções de uma sub-conta num registo?\n"
"No menu principal, seleccione a conta pai e escolha\n"
@@ -30480,10 +29606,7 @@ msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:307
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
msgstr ""
"Durante a introdução de números de cheques no registo, pode\n"
"primir '+' para introduzir o número seguinte ou '-' para introduzir\n"
@@ -30491,18 +29614,13 @@ msgstr ""
"decrementar datas."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:53
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
+msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:303
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:56
#, fuzzy
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
msgstr ""
"Na janela de reconciliação, pode primir a barra de espaços\n"
"para marcar transacções como reconciliadas.\n"
@@ -30512,11 +29630,7 @@ msgstr ""
# src/scm/guile-strings.c:313
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:60
#, fuzzy
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
msgstr ""
"Para transferir fundos entre contas com moedas diferentes,\n"
"necessita de uma conta intermédia de câmbio. Prima o botão Transferir\n"
@@ -30525,10 +29639,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr ""
"Pode visualizar vários relatórios na mesma janela, disponibilizando \n"
"toda a informação financeira que deseja num relance.\n"
@@ -30536,49 +29647,32 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
msgstr ""
-"Folhas de Estilos afectam a forma como os relatórios são apresentados. "
-"Escolha\n"
+"Folhas de Estilos afectam a forma como os relatórios são apresentados. Escolha\n"
"a folha de estilo para o seu relatório como uma opção do mesmo, e utilize\n"
"o menu Folhas de Estilo para as costumizar."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:74
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:77
msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
-"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
-"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
-"examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
-"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
-"frequency and then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:86
-msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working register "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash therefore."
+msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:90
#, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
msgstr ""
"Os programadores do GnuCash são fáceis de contactar. Além de\n"
"poder utilizar listas de e-mail, pode falar com eles ao vivo no IRC!\n"
@@ -30587,9 +29681,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:94
#, fuzzy
msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
@@ -30603,16 +29695,11 @@ msgstr ""
"(\"O Restaurante no Fim do Universo\")"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:101
-msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
-"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-"account, start the search from that account's register."
+msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
msgstr ""
#~ msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Método de acesso a dados desconhecido '%s'. Utilizar o método padrão: "
-#~ "múltiplos utilizadores."
+#~ msgstr "Método de acesso a dados desconhecido '%s'. Utilizar o método padrão: múltiplos utilizadores."
# src/guile/gnucash.c:146
#~ msgid "The last stable version was "
@@ -30642,12 +29729,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
#~ msgstr "Não podes criar uma nova moeda nacional."
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be "
-#~ "greater than zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tens de indicar o valor do pagamento. O valor do pagamento tem de ser "
-#~ "superior a zero."
+#~ msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero."
+#~ msgstr "Tens de indicar o valor do pagamento. O valor do pagamento tem de ser superior a zero."
# src/scm/report/guile-strings.c:175
#~ msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
@@ -30740,8 +29823,7 @@ msgstr ""
# src/gnome/window-main.c:686 src/gnome/window-main.c:706
#, fuzzy
#~ msgid "You must select closing date that is not in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tens de seleccionar uma conta para transferência da árvore de contas."
+#~ msgstr "Tens de seleccionar uma conta para transferência da árvore de contas."
# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
#, fuzzy
@@ -30851,11 +29933,7 @@ msgstr ""
# src/gnome/new-user-interface.c:315
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-#~ "account and enter the starting balance in the box on the right. All "
-#~ "accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening "
-#~ "balance."
+#~ msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
#~ msgstr ""
#~ "Se desejares que uma conta tenha um saldo inicial, selecciona a conta\n"
#~ "e introduz o saldo inicial na caixa de texto à direita. Todas as contas\n"
@@ -30864,13 +29942,9 @@ msgstr ""
# src/gnome/new-user-interface.c:315
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-#~ "containing the account, click again in the opening balances column, and "
-#~ "then enter the starting balance. All accounts except Equity and "
-#~ "placeholder accounts may have an opening balance.\n"
+#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the "
-#~ "checkbox for that account.\n"
+#~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se desejares que uma conta tenha um saldo inicial, selecciona a conta\n"
#~ "e introduz o saldo inicial na caixa de texto à direita. Todas as contas\n"
@@ -31103,17 +30177,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Transacção Modelo (Só para leitura)"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish "
-#~ "to delete."
+#~ msgid "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish to delete."
#~ msgstr ""
#~ "As seguintes transacções calendarizadas expiraram.\n"
#~ "Escolhe aquelas que queres apagar."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any "
-#~ "which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
+#~ msgid "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
#~ msgstr ""
#~ "As Transacções Calendarizadas aqui apresentadas serão criadas\n"
#~ "brevemente. Escolhe alguma que queiras criar já, e pressiona\n"
@@ -31196,10 +30266,7 @@ msgstr ""
# src/SplitLedger.c:1556 src/SplitLedger.c:2002
# src/gnome/window-register.c:2857
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-#~ "changes before closing this page, close the page without recording the "
-#~ "changes, or cancel the close?"
+#~ msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before closing this page, close the page without recording the changes, or cancel the close?"
#~ msgstr ""
#~ "O modelo de transacção actual foi modificado.\n"
#~ "Queres gravar as alterações?"
@@ -31336,18 +30403,14 @@ msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4123
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. "
-#~ "Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
+#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
#~ "\n"
-#~ "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of "
-#~ "the GnuCash Datafile import process."
+#~ "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash Datafile import process."
#~ msgstr ""
-#~ "Prima \"Carregar novo ficheiro\" caso tenha de momento mais dados para "
-#~ "importar.\n"
+#~ "Prima \"Carregar novo ficheiro\" caso tenha de momento mais dados para importar.\n"
#~ "Faça-o caso tenha gravado as suas contas para ficheiros QIF separados.\n"
#~ "\n"
-#~ "Prima \"Seguinte\" para terminar o carregamento de ficheiros e prosseguir "
-#~ "para o próximo \n"
+#~ "Prima \"Seguinte\" para terminar o carregamento de ficheiros e prosseguir para o próximo \n"
#~ "passo do processo de importação QIF. "
# src/scm/report/guile-strings.c:350
@@ -31375,12 +30438,10 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
#~ msgstr ""
-#~ "Prima \"Carregar novo ficheiro\" caso tenha de momento mais dados para "
-#~ "importar.\n"
+#~ "Prima \"Carregar novo ficheiro\" caso tenha de momento mais dados para importar.\n"
#~ "Faça-o caso tenha gravado as suas contas para ficheiros QIF separados.\n"
#~ "\n"
-#~ "Prima \"Seguinte\" para terminar o carregamento de ficheiros e prosseguir "
-#~ "para o próximo \n"
+#~ "Prima \"Seguinte\" para terminar o carregamento de ficheiros e prosseguir para o próximo \n"
#~ "passo do processo de importação QIF. "
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
@@ -31473,37 +30534,22 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Imprimir Documento GnuCash"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a "
-#~ "transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the "
-#~ "Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by "
-#~ "default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma transacção cujo valor equivalente mais aproximado esteja na zona "
-#~ "vermelha (acima do limite de apresentação mas igual ou abaixo do limite "
-#~ "de Auto-ADD) será ADDed por omissão."
+#~ msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+#~ msgstr "Uma transacção cujo valor equivalente mais aproximado esteja na zona vermelha (acima do limite de apresentação mas igual ou abaixo do limite de Auto-ADD) será ADDed por omissão."
#~ msgid ""
-#~ "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
-#~ "other (destination) account of this transaction.\n"
-#~ "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
-#~ "\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+#~ "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
+#~ "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
#~ "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-#~ "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
-#~ "\"New\" column.\n"
-#~ "When all new transactions have the correct destination account and all "
-#~ "duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+#~ "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
+#~ "When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
#~ "click \"Ok\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Para uma transacção nova, selecciona em \"Outra Conta\" a conta de "
-#~ "destino para esta transacção.\n"
-#~ "Para uma transacção que é um duplicado de uma existente, selecciona "
-#~ "\"Outra Conta\" ou \"Descrição\" para \n"
+#~ "Para uma transacção nova, selecciona em \"Outra Conta\" a conta de destino para esta transacção.\n"
+#~ "Para uma transacção que é um duplicado de uma existente, selecciona \"Outra Conta\" ou \"Descrição\" para \n"
#~ "validar se o GnuCash escolheu a transacção existente correcta.\n"
-#~ "Para alternar entre os dois estados da transacções, activa a marca na "
-#~ "coluna \"Nova\".\n"
-#~ "Quando todas as novas transacções tiverem o a conta de destino correcta e "
-#~ "todos os duplicados estiverem emparelhados \n"
+#~ "Para alternar entre os dois estados da transacções, activa a marca na coluna \"Nova\".\n"
+#~ "Quando todas as novas transacções tiverem o a conta de destino correcta e todos os duplicados estiverem emparelhados \n"
#~ "com as transacções existentes correctas, selecciona \"Ok\"."
# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
@@ -31546,9 +30592,7 @@ msgstr ""
#~ "Deseja cria-la?"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
-#~ "this file."
+#~ msgid "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for this file."
#~ msgstr ""
#~ "O directório para o ficheiro\n"
#~ "%s\n"
@@ -31598,25 +30642,19 @@ msgstr ""
#~ "Deseja tentar novamente?"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
-#~ "again?"
+#~ msgid "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try again?"
#~ msgstr ""
#~ "O PIN tem de ter pelo menos %d caracteres \n"
#~ "Quer tentar de novo?"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or "
-#~ "for your account. Aborting."
+#~ msgid "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for your account. Aborting."
#~ msgstr ""
#~ "Infelizmente esta operação HBCI não é suportada \n"
#~ "pelo seu banco ou para a sua conta. Operação cancelada."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try "
-#~ "again later. Aborting."
+#~ msgid "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try again later. Aborting."
#~ msgstr ""
#~ "O servidor do seu banco recusou a ligação HBCI.\n"
#~ "Por favor tente de novo mais tarde. Operação cancelada."
@@ -31628,25 +30666,19 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Importar"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
-#~ "characters. Do you want to try again?"
+#~ msgid "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
#~ msgstr ""
#~ "O PIN tem de ter pelo menos %d caracteres \n"
#~ "Quer tentar de novo?"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try "
-#~ "again?"
+#~ msgid "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
#~ msgstr ""
#~ "O PIN tem de ter pelo menos %d caracteres \n"
#~ "Quer tentar de novo?"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
-#~ "characters. Do you want to try again?"
+#~ msgid "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
#~ msgstr ""
#~ "O PIN tem de ter pelo menos %d caracteres \n"
#~ "Quer tentar de novo?"
@@ -31676,12 +30708,8 @@ msgstr ""
#~ "%s"
# src/gnome/druid-qif-import.c:1227
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-#~ "accounts are unchanged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocorreu um erro durante a importação de transacções QIF para o GnuCash. "
-#~ "As suas contas ficaram inalteradas."
+#~ msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
+#~ msgstr "Ocorreu um erro durante a importação de transacções QIF para o GnuCash. As suas contas ficaram inalteradas."
# src/gnome/druid-qif-import.c:1437
#~ msgid "You must enter a Type for the commodity."
@@ -31700,12 +30728,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Seleccione a bolsa ou Ãndice do activo (NASDAQ, BVL, etc)."
# src/gnome/druid-qif-import.c:1627
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation "
-#~ "for the name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduza o sÃmbolo de \"ticker\" (tal como \"EDP\") ou outra abreviatura "
-#~ "única para o nome."
+#~ msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
+#~ msgstr "Introduza o sÃmbolo de \"ticker\" (tal como \"EDP\") ou outra abreviatura única para o nome."
# src/gnome/druid-qif-import.c:1648
#, fuzzy
@@ -31719,26 +30743,19 @@ msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4236
#, fuzzy
#~ msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Prima \"Seguinte\" para verificar equivalências para categorias QIF. "
+#~ msgstr "Prima \"Seguinte\" para verificar equivalências para categorias QIF. "
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4458
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in "
-#~ "the imported data."
+#~ msgid "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the imported data."
#~ msgstr ""
#~ "Prima \"Seguinte\" para introduzir informação sobre acções e\n"
#~ "outros fundos nos dados importados."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4327
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your "
-#~ "QIF files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prima \"Seguinte\" para introduzir informação sobre a moeda utilizada nos "
-#~ "seus ficheiros QIF."
+#~ msgid "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF files."
+#~ msgstr "Prima \"Seguinte\" para introduzir informação sobre a moeda utilizada nos seus ficheiros QIF."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4427
#~ msgid "Enter the currency used for new accounts"
@@ -31747,45 +30764,27 @@ msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4509
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial "
-#~ "institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-#~ "information already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect "
-#~ "duplicates of existing transactions. \n"
+#~ "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial institution, some of the information in the QIF file may duplicate information already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates of existing transactions. \n"
#~ "\n"
-#~ "On the next page, you will be asked to confirm that an existing "
-#~ "transaction matches an imported transaction. Imported transactions are "
-#~ "shown on the left side of the page, and possible matches for the "
-#~ "selected left-hand transaction are shown to the right. There may be "
-#~ "several old transactions that could match an imported transaction; you "
-#~ "will be able to select the correct one by double-clicking in the \"Dup?\" "
-#~ "column of the correct transaction.\n"
+#~ "On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the left side of the page, and possible matches for the selected left-hand transaction are shown to the right. There may be several old transactions that could match an imported transaction; you will be able to select the correct one by double-clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
#~ "\n"
-#~ "You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions "
-#~ "in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+#~ "You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
#~ "\n"
#~ "Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
#~ msgstr ""
-#~ "Caso esteja a importar um ficheiro QIF obtido num banco ou outra "
-#~ "entidade\n"
-#~ "financeira, alguma da informação no ficheiro QIF poderá estar duplicada "
-#~ "face à \n"
-#~ "informação já existente nas suas contas GnuCash. O GnuCash tentará "
-#~ "detectar \n"
+#~ "Caso esteja a importar um ficheiro QIF obtido num banco ou outra entidade\n"
+#~ "financeira, alguma da informação no ficheiro QIF poderá estar duplicada face à \n"
+#~ "informação já existente nas suas contas GnuCash. O GnuCash tentará detectar \n"
#~ "duplicados das transacções existentes. \n"
#~ "\n"
-#~ "Na página seguinte, ser-lhe-á pedido que confirme que uma transacção "
-#~ "existente\n"
-#~ "duplica uma transacção importada. Transacções importadas são "
-#~ "apresentadas no\n"
-#~ "lado esquerdo da página, e possÃveis duplicados para a transacção "
-#~ "seleccionada à \n"
-#~ "esquerda são apresentadas à direita. Poderão existir várias transacções "
-#~ "antigas \n"
+#~ "Na página seguinte, ser-lhe-á pedido que confirme que uma transacção existente\n"
+#~ "duplica uma transacção importada. Transacções importadas são apresentadas no\n"
+#~ "lado esquerdo da página, e possÃveis duplicados para a transacção seleccionada à \n"
+#~ "esquerda são apresentadas à direita. Poderão existir várias transacções antigas \n"
#~ "que podem coincidir com transacções importadas; poderá seleccionar \n"
#~ "a transacção correcta clicando na coluna \"Dup?\" da transacção actual.\n"
#~ "\n"
-#~ "Pode controlar as regras utilizadas pelo GnuCash para encontrar "
-#~ "transacções duplicadas \n"
+#~ "Pode controlar as regras utilizadas pelo GnuCash para encontrar transacções duplicadas \n"
#~ "na secção \"Importação QIF\" da janela de Preferências GnuCash.\n"
#~ "\n"
#~ "Prima \"Seguinte\" para encontrar transacções duplicadas. "
@@ -31797,39 +30796,24 @@ msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4483
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, "
-#~ "mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF "
-#~ "file(s) you are importing. GnuCash requires more information about "
-#~ "tradable commodities than the QIF format can represent. \n"
+#~ "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash requires more information about tradable commodities than the QIF format can represent. \n"
#~ "\n"
-#~ "Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is "
-#~ "the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual "
-#~ "Funds, etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+#~ "Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, etc), a full name, and an abbreviation.\n"
#~ "\n"
-#~ "Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, "
-#~ "you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the "
-#~ "abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity "
-#~ "on the exchange or listing for its type."
+#~ "Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange or listing for its type."
#~ msgstr ""
-#~ "Nas próximas páginas, ser-lhe-á pedido que indique informação sobre "
-#~ "acções, \n"
-#~ "fundos, e outros activos transaccionáveis que surjam no(s) ficheiro(s) "
-#~ "QIF\n"
-#~ "que está a importar. O GnuCash necessita de mais informação sobre "
-#~ "activos \n"
+#~ "Nas próximas páginas, ser-lhe-á pedido que indique informação sobre acções, \n"
+#~ "fundos, e outros activos transaccionáveis que surjam no(s) ficheiro(s) QIF\n"
+#~ "que está a importar. O GnuCash necessita de mais informação sobre activos \n"
#~ "transaccionáveis do que a que o formato QIF pode representar. \n"
#~ "\n"
-#~ "Cada acção, fundo, ou outro activo tem de ter um tipo, que será a Bolsa "
-#~ "ou \n"
+#~ "Cada acção, fundo, ou outro activo tem de ter um tipo, que será a Bolsa ou \n"
#~ "Ãndice em que pode ser encontrado (NASDAQ, BVL, Obrigações do Tesouro, \n"
#~ "etc), um nome completo, e uma abreviatura.\n"
#~ "\n"
-#~ "Verifique se já existe um Tipo que seja apropriado; caso não haja, "
-#~ "poderá\n"
-#~ "introduzir manualmente um novo Tipo na caixa. Certifique-se que a "
-#~ "abreviatura\n"
-#~ "que introduzir coincide com o sÃmbolo do \"ticker\" utilizado para o "
-#~ "activo na\n"
+#~ "Verifique se já existe um Tipo que seja apropriado; caso não haja, poderá\n"
+#~ "introduzir manualmente um novo Tipo na caixa. Certifique-se que a abreviatura\n"
+#~ "que introduzir coincide com o sÃmbolo do \"ticker\" utilizado para o activo na\n"
#~ "bolsa ou listagem para o seu tipo."
#, fuzzy
@@ -31908,21 +30892,14 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Itens a azul são exportáveis para ficheiro TXF."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog "
-#~ "to set up tax-related accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenhumas contas Relacionadas com Impostos foram encontradas. Vá à janela "
-#~ "de Contas -> Informação de Impostos para definir contas relacionadas com "
-#~ "impostos."
+#~ msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
+#~ msgstr "Nenhumas contas Relacionadas com Impostos foram encontradas. Vá à janela de Contas -> Informação de Impostos para definir contas relacionadas com impostos."
#~ msgid "TXF"
#~ msgstr "TXF"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to "
-#~ "actually export them."
+#~ msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them."
#~ msgstr "Itens a azul são exportáveis para ficheiro TXF."
# src/gnc-ui-util.c:117
@@ -31963,16 +30940,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr " Folha de Estilos"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A list of directories (strings) indicating where to look for html and "
-#~ "parsed-html files. Each element must be a string representing a directory "
-#~ "or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current "
-#~ "expands to the current value of the path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma lista de caminhos indicando onde procurar por ficheiros html e html "
-#~ "parseado. Cada elemento tem de ser um caminho que represente um "
-#~ "directório ou uma ligação simbólica onde 'default se expande para o "
-#~ "caminho de defeito, e 'current se expande para o valor actual do caminho."
+#~ msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+#~ msgstr "Uma lista de caminhos indicando onde procurar por ficheiros html e html parseado. Cada elemento tem de ser um caminho que represente um directório ou uma ligação simbólica onde 'default se expande para o caminho de defeito, e 'current se expande para o valor actual do caminho."
# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
@@ -32032,9 +31001,7 @@ msgstr ""
# src/FileDialog.c:229
#~ msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Foram feitas alterações desde a última gravação. Gravar os dados em "
-#~ "ficheiro?"
+#~ msgstr "Foram feitas alterações desde a última gravação. Gravar os dados em ficheiro?"
#~ msgid "-- Single Sources --"
#~ msgstr "-- Fontes Simples --"
@@ -32357,12 +31324,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Palavra a Procurar:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5401
-#~ msgid ""
-#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
-#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
-#~ msgstr ""
-#~ "Escreva uma palavra na caixa e prima 'procurar'. De momento, este motor "
-#~ "de busca não suporta buscas complexas, apenas palavras isoladas."
+#~ msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words."
+#~ msgstr "Escreva uma palavra na caixa e prima 'procurar'. De momento, este motor de busca não suporta buscas complexas, apenas palavras isoladas."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467
#~ msgid "Search"
@@ -32377,11 +31340,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Resultados da Procura"
# src/gnome/new-user-interface.c:404
-#~ msgid ""
-#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
-#~ "again. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Des-seleccione se não queres que esta janela apareça ao iniciar o GnuCash."
+#~ msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
+#~ msgstr "Des-seleccione se não queres que esta janela apareça ao iniciar o GnuCash."
# src/gnome/new-user-interface.c:414
#~ msgid "Run dialog for new user again?"
@@ -32396,8 +31356,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica o formato para a data, usando formatação tipo \"strftime(3)\"."
+#~ msgstr "Indica o formato para a data, usando formatação tipo \"strftime(3)\"."
# src/scm/guile-strings.c:126
#~ msgid "Use month number for date format."
@@ -32410,8 +31369,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Use normal month name for date format."
#~ msgstr "Usar o nome completo do mês para o formato da data."
-#~ msgid ""
-#~ "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
+#~ msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
#~ msgstr "IncluÃr o século na apresentação do ano (ex: 2001 em vez de 01)"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:610
@@ -32541,8 +31499,7 @@ msgstr ""
#~ "Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Cancelar a janela \"Since-Last-Run\" vai abandonar todas as alterações.\n"
-#~ "Tens a certeza que queres perder todas as alterações às Transacções "
-#~ "Calendarizadas?"
+#~ "Tens a certeza que queres perder todas as alterações às Transacções Calendarizadas?"
# src/gnc-exp-parser.c:479
#, fuzzy
@@ -32690,8 +31647,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
-#~ "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be "
-#~ "off."
+#~ "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
#~ msgstr ""
#~ "Irias modificar uma transacção com parcelas reconciliadas!\n"
#~ "Isso não é boa ideia, visto que irá fazer com que o balanço fique errado."
@@ -32721,20 +31677,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Moeda/tÃtulo:"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3286
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduza o sÃmbolo do \"ticker\" ou código de moeda para o activo. "
-#~ "Exemplo: USD"
+#~ msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+#~ msgstr "Introduza o sÃmbolo do \"ticker\" ou código de moeda para o activo. Exemplo: USD"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on "
-#~ "which the stock is traded. You can choose an existing type from the list "
-#~ "or enter a new type with the keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduza o tipo de activo. Para acções, normalmente isto é uma bolsa de "
-#~ "valores onde seja transaccionada. Pode seleccionar um tipo existente da "
-#~ "lista ou introduzir um novo tipo usando o teclado."
+#~ msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard."
+#~ msgstr "Introduza o tipo de activo. Para acções, normalmente isto é uma bolsa de valores onde seja transaccionada. Pode seleccionar um tipo existente da lista ou introduzir um novo tipo usando o teclado."
# src/scm/report/guile-strings.c:147
#~ msgid "No options!"
@@ -32761,8 +31708,7 @@ msgstr ""
#~ "You can enable it in the Network section\n"
#~ "of the Preferences dialog."
#~ msgstr ""
-#~ "A Rede GnuCash está desactivada e o endereço que seleccionaste necessita "
-#~ "dela.\n"
+#~ "A Rede GnuCash está desactivada e o endereço que seleccionaste necessita dela.\n"
#~ "Podes activa-la na secção Redes\n"
#~ "da janela de Preferências."
@@ -32842,8 +31788,7 @@ msgstr ""
#~ "Escolhe \"Terminar\" para actualizar as tuas contas de forma \n"
#~ "a que utilizem a nova informação que indicaste.\n"
#~ "\n"
-#~ "Escolhe \"Cancelar\" para cancelar o processo de carregamento de "
-#~ "ficheiro. \n"
+#~ "Escolhe \"Cancelar\" para cancelar o processo de carregamento de ficheiro. \n"
#~ "\n"
#~ "Escolhe \"Retroceder\" para rever as selecções de moeda."
@@ -32870,8 +31815,7 @@ msgstr ""
#~ "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
#~ "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
#~ msgstr ""
-#~ "Introduza o sÃmbolo do \"ticker\" (tal como \"EDP\"), sÃmbolo nacional de "
-#~ "moeda \n"
+#~ "Introduza o sÃmbolo do \"ticker\" (tal como \"EDP\"), sÃmbolo nacional de moeda \n"
#~ "(tal como \"EUR\"), ou outra abreviatura única para o nome."
# src/gnome/druid-commodity.c:304
@@ -32898,33 +31842,23 @@ msgstr ""
#~ msgstr "EDITAR"
#~ msgid ""
-#~ "-Red transactions require your intervention or they will NOT be "
-#~ "imported.\n"
-#~ "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
-#~ "imported unbalanced.\n"
-#~ "-Green transactions will be imported balanced (you may still want to "
-#~ "double check the match or destination account).\n"
+#~ "-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
+#~ "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be imported unbalanced.\n"
+#~ "-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account).\n"
#~ "\n"
#~ "-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
#~ "-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
#~ "-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
-#~ "-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction "
-#~ "to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-#~ "required)."
+#~ "-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
#~ msgstr ""
-#~ "-Transacções a Vermelho necessitam da tua interevenção ou NÃO serão "
-#~ "importadas.\n"
-#~ "-Transacções a Amarelo provavelmente necessitam da tua interevenção ou "
-#~ "serão importadas sem estarem balanceadas.\n"
-#~ "-Transacções a Verde serão importadas balanceadas (se quiseres podes "
-#~ "validar a conta de destino).\n"
+#~ "-Transacções a Vermelho necessitam da tua interevenção ou NÃO serão importadas.\n"
+#~ "-Transacções a Amarelo provavelmente necessitam da tua interevenção ou serão importadas sem estarem balanceadas.\n"
+#~ "-Transacções a Verde serão importadas balanceadas (se quiseres podes validar a conta de destino).\n"
#~ "\n"
#~ "-Escolhe \"A\" para Acrescentar como nova transação\n"
#~ "-Escolhe \"R\" para Reconciliar um par de transações\n"
#~ "-Se não escolheres nenhum a transação não será importada\n"
-#~ "-\"Escolhe Acção de Importação\" permite-te mudar a transacção "
-#~ "correspondente a reconciliar, ou a conta de destino das parcelas de "
-#~ "balanceamento automátivco (se o desejares). "
+#~ "-\"Escolhe Acção de Importação\" permite-te mudar a transacção correspondente a reconciliar, ou a conta de destino das parcelas de balanceamento automátivco (se o desejares). "
#~ msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
#~ msgstr "Introduza o Ficheiro de Configuração OpenHBCI"
@@ -33025,8 +31959,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Alterou a versão HBCI. O GnuCash necessita de actualizar \n"
#~ "vários parâmetros do sistema, incluindo a lista de contas.\n"
-#~ "Escolha 'Ok' agora para iniciar a actualização do sistema e da lista de "
-#~ "contas."
+#~ "Escolha 'Ok' agora para iniciar a actualização do sistema e da lista de contas."
# src/scm/guile-strings.c:123
#~ msgid "Default Customer"
@@ -33243,8 +32176,7 @@ msgstr ""
#~ "GnuCash não serão alteradas até que prima \"Terminar\"\n"
#~ "no final do processo. \n"
#~ "\n"
-#~ "Prima \"Seguinte\" para iniciar o carregamento dos seus dados QIF, ou "
-#~ "\"Cancelar\"\n"
+#~ "Prima \"Seguinte\" para iniciar o carregamento dos seus dados QIF, ou \"Cancelar\"\n"
#~ "para abortar o processo. "
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4092
@@ -33278,16 +32210,12 @@ msgstr ""
#~ "Tem a certeza que o deseja fazer?"
# src/register/gnome/gnucash-style.c:887
-#~ msgid ""
-#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgstr ""
-#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
# src/register/gnome/gnucash-style.c:893
-#~ msgid ""
-#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgstr ""
-#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5609
#~ msgid "Style sheet template:"
@@ -33378,11 +32306,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Confirmar antes de modificar reconciliadas"
# src/scm/guile-strings.c:163
-#~ msgid ""
-#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se seleccionado, usar uma janela para confirmar a modificação de "
-#~ "transacções reconciliadas."
+#~ msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#~ msgstr "Se seleccionado, usar uma janela para confirmar a modificação de transacções reconciliadas."
# src/scm/guile-strings.c:166
#~ msgid "The font to use in the register"
@@ -33451,9 +32376,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Permite alterar parâmetros raramente utilizados"
#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Escolha se serão visÃveis os icons, texto ou ambos nos botões da barra de "
-#~ "ferramentas"
+#~ msgstr "Escolha se serão visÃveis os icons, texto ou ambos nos botões da barra de ferramentas"
# src/scm/guile-strings.c:200
#~ msgid "Icons and Text"
@@ -33515,20 +32438,15 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Modo MDI da aplicação"
#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione como as novas janelas são criadas para relatórios e árvores de "
-#~ "contas."
+#~ msgstr "Seleccione como as novas janelas são criadas para relatórios e árvores de contas."
# src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107
#~ msgid "Notebook"
#~ msgstr "Livro de Notas"
-#~ msgid ""
-#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma janela é utilizada para todas as visualizações (selecção de conteúdos "
-#~ "através do menu Janela)"
+#~ msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#~ msgstr "Uma janela é utilizada para todas as visualizações (selecção de conteúdos através do menu Janela)"
#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
#~ msgstr "O modo MDI defeito pode ser definido no Centro de Controlo GNOME"
@@ -33617,9 +32535,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Gerar um sumário dos argumentos."
#~ msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não carregar ficheiros, incluindo carregamento automatico do último "
-#~ "aberto."
+#~ msgstr "Não carregar ficheiros, incluindo carregamento automatico do último aberto."
#~ msgid "Enable debugging code."
#~ msgstr "Activar código de depuração."
@@ -33632,28 +32548,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr "NÃvel de log de 0 (menos detalhado) para 5 (mais detalhado)."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "List of directories to search when looking for config files. Each element "
-#~ "must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
-#~ "expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
-#~ "the path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma lista de caminhos indicando onde procurar por ficheiros html e html "
-#~ "parseado. Cada elemento tem de ser um caminho que represente um "
-#~ "directório ou uma ligação simbólica onde 'default se expande para o "
-#~ "caminho de defeito, e 'current se expande para o valor actual do caminho."
+#~ msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+#~ msgstr "Uma lista de caminhos indicando onde procurar por ficheiros html e html parseado. Cada elemento tem de ser um caminho que represente um directório ou uma ligação simbólica onde 'default se expande para o caminho de defeito, e 'current se expande para o valor actual do caminho."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
-#~ "element must be a string representing a directory or a symbol where "
-#~ "'default expands to the default path, and 'current expands to the current "
-#~ "value of the path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma lista de caminhos indicando onde procurar por ficheiros html e html "
-#~ "parseado. Cada elemento tem de ser um caminho que represente um "
-#~ "directório ou uma ligação simbólica onde 'default se expande para o "
-#~ "caminho de defeito, e 'current se expande para o valor actual do caminho."
+#~ msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+#~ msgstr "Uma lista de caminhos indicando onde procurar por ficheiros html e html parseado. Cada elemento tem de ser um caminho que represente um directório ou uma ligação simbólica onde 'default se expande para o caminho de defeito, e 'current se expande para o valor actual do caminho."
#~ msgid "Show this help message"
#~ msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda"
@@ -33676,9 +32576,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Carregar configuração de sistema"
#~ msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Execute o \"RPC Server\" se o GnuCash tiver sido configurado com --enable-"
-#~ "rpc"
+#~ msgstr "Execute o \"RPC Server\" se o GnuCash tiver sido configurado com --enable-rpc"
#~ msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
#~ msgstr "Tutorial e Guia de Conceitos do GnuCash"
@@ -33886,24 +32784,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "Report a bug"
#~ msgstr "Reportar um erro (bug)"
-#~ msgid ""
-#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
-#~ "one a descriptive name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se tiver várias vistas de contas abertas, poderá ser útil dar a cada uma "
-#~ "um nome distinto"
+#~ msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name"
+#~ msgstr "Se tiver várias vistas de contas abertas, poderá ser útil dar a cada uma um nome distinto"
# src/scm/guile-strings.c:89
#~ msgid "Double click expands parent accounts"
#~ msgstr "Clique duplo expande as contas-pai"
# src/scm/guile-strings.c:90
-#~ msgid ""
-#~ "Double clicking on an account with children expands the account instead "
-#~ "of opening a register."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicar duas vezes sobre uma conta com filhas expande a conta em vez de "
-#~ "abrir o registo."
+#~ msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register."
+#~ msgstr "Clicar duas vezes sobre uma conta com filhas expande a conta em vez de abrir o registo."
# src/scm/guile-strings.c:92
#~ msgid "Account types to display"
@@ -34146,9 +33036,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Nova Moeda/TÃtulo"
#~ msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prima \"Regressar\" para cancelar o carregamento deste ficheiro e "
-#~ "seleccionar outro."
+#~ msgstr "Prima \"Regressar\" para cancelar o carregamento deste ficheiro e seleccionar outro."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5121
#~ msgid "Currency Account:"
@@ -34186,29 +33074,24 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Onde criar as contas Euro?"
#~ msgid ""
-#~ "For each of your Euroland accounts, the druid will create a new EUR "
-#~ "account. \n"
+#~ "For each of your Euroland accounts, the druid will create a new EUR account. \n"
#~ "\n"
#~ "Please choose the place in your account hierarchy where you would\n"
#~ "like the EUR accounts to be created."
#~ msgstr ""
-#~ "Para cada uma das suas contas da Eurolândia, o druida irá criar uma nova "
-#~ "conta EUR. \n"
+#~ "Para cada uma das suas contas da Eurolândia, o druida irá criar uma nova conta EUR. \n"
#~ "\n"
#~ "Seleccione o local na sua hierarquia de contas onde deseja que as\n"
#~ "contas EUR sejam criadas."
-#~ msgid ""
-#~ "Use same toplevel accounts. Create a copy of the rest of the accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizar as mesmas contas de topo. Criar uma cópia do resto das contas"
+#~ msgid "Use same toplevel accounts. Create a copy of the rest of the accounts"
+#~ msgstr "Utilizar as mesmas contas de topo. Criar uma cópia do resto das contas"
#~ msgid ""
#~ "Use existing account hierarchy. Create only a copy of those \n"
#~ "accounts that have no subaccounts"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilizar a hierarquia de contas existente. Criar apenas uma cópia "
-#~ "daquelas\n"
+#~ "Utilizar a hierarquia de contas existente. Criar apenas uma cópia daquelas\n"
#~ "contas que não têm subcontas"
# src/scm/report/guile-strings.c:315
@@ -34267,8 +33150,7 @@ msgstr ""
#~ "3. Converter todos os montantes de contas Eurolândia nas suas\n"
#~ "respectivas contas Euro.\n"
#~ "\n"
-#~ "Pode também primir 'Regressar' para rever as suas configurações, ou "
-#~ "'Cancelar'\n"
+#~ "Pode também primir 'Regressar' para rever as suas configurações, ou 'Cancelar'\n"
#~ "para sair sem realizar quaisquer alterações."
#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
@@ -34316,30 +33198,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Check & Repair All"
#~ msgstr "Verificar & _Corrigir Todas"
-#~ msgid ""
-#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-#~ "transactions of this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs em "
-#~ "todas as transacções desta conta"
+#~ msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all transactions of this account"
+#~ msgstr "Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs em todas as transacções desta conta"
#~ msgid "Check & _Repair Current"
#~ msgstr "Verificar & Co_rrigir Actual"
-#~ msgid ""
-#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-#~ "transaction"
-#~ msgstr ""
-#~ "Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs nesta "
-#~ "transacção"
+#~ msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this transaction"
+#~ msgstr "Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs nesta transacção"
# src/gnome/window-register.c:2620
-#~ msgid ""
-#~ "This selection will delete the whole transaction. This is what you "
-#~ "usually want."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta selecção irá apagar toda a transacção. Isto é o que normalmente "
-#~ "desejará."
+#~ msgid "This selection will delete the whole transaction. This is what you usually want."
+#~ msgstr "Esta selecção irá apagar toda a transacção. Isto é o que normalmente desejará."
# src/gnome/window-register.c:2620
#~ msgid ""
@@ -34352,14 +33222,8 @@ msgstr ""
#~ "Estaria a apagar uma transacção com parcelas reconciliadas!"
# src/gnome/window-register.c:2622
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Just deleting all the other splits will make your account "
-#~ "unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to "
-#~ "immediately add another split to bring the transaction back into balance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atenção: Apenas apagar todas as parcelas fará a sua conta ficar por "
-#~ "balancear. Provavelmente não o deverá fazer a menos que vá imediatamente "
-#~ "adicionar outra parcela para re-balancear a transacção."
+#~ msgid "Warning: Just deleting all the other splits will make your account unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to immediately add another split to bring the transaction back into balance."
+#~ msgstr "Atenção: Apenas apagar todas as parcelas fará a sua conta ficar por balancear. Provavelmente não o deverá fazer a menos que vá imediatamente adicionar outra parcela para re-balancear a transacção."
#~ msgid "You would be deleting reconciled splits!"
#~ msgstr "Estaria a apagar parcelas reconciliadas!"
@@ -34500,8 +33364,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Servidor da Rede GnuCash"
#~ msgid "Host to connect to for user registration and support services"
-#~ msgstr ""
-#~ "Servidor onde conectar para serviços de registo de utilizador e apoio"
+#~ msgstr "Servidor onde conectar para serviços de registo de utilizador e apoio"
#~ msgid "Shared files directory."
#~ msgstr "Directório de ficheiros partilhados."
@@ -34512,12 +33375,9 @@ msgstr ""
#~ "where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n"
#~ "the current value of the path."
#~ msgstr ""
-#~ "Uma lista de comandos que indiquem o caminho de carregamento do (gnc:load "
-#~ "name).\n"
-#~ "Cada elemento tem de ser um texto representando um directório ou um "
-#~ "sÃmbolo\n"
-#~ "onde 'default equivale ao caminho de defeito, e 'current equivale ao "
-#~ "valor\n"
+#~ "Uma lista de comandos que indiquem o caminho de carregamento do (gnc:load name).\n"
+#~ "Cada elemento tem de ser um texto representando um directório ou um sÃmbolo\n"
+#~ "onde 'default equivale ao caminho de defeito, e 'current equivale ao valor\n"
#~ "actual do caminho."
#~ msgid "_Utility"
@@ -34531,8 +33391,7 @@ msgstr ""
#~ "You should back up your files regularly. Just copy\n"
#~ "your GnuCash data file to a floppy or other backup device."
#~ msgstr ""
-#~ "Deve fazer cópias de segurança dos seus ficheiros regularmente. Basta "
-#~ "copiar\n"
+#~ "Deve fazer cópias de segurança dos seus ficheiros regularmente. Basta copiar\n"
#~ "o seu ficheiro de dados do GnuCash para uma disquete ou outro dispositivo."
# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132
@@ -34577,10 +33436,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Limpar Todas"
# src/gnome/window-register.c:1476
-#~ msgid ""
-#~ "Identify and fix problems in the transactions displayed in this register"
-#~ msgstr ""
-#~ "Identificar e corrigir problemas nas transacções visÃveis neste registo"
+#~ msgid "Identify and fix problems in the transactions displayed in this register"
+#~ msgstr "Identificar e corrigir problemas nas transacções visÃveis neste registo"
# src/gnome/window-register.c:1484
#~ msgid "_Scrub Current"
@@ -34600,16 +33457,11 @@ msgstr ""
#~ " %s\n"
#~ "está aberto por outro utilizador."
-#~ msgid ""
-#~ "Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account "
-#~ "will be created if it doesn't exist already."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilize uma conta de Saldos para transferir o saldo inicial. A conta de "
-#~ "Saldos será criada caso ainda não exista nenhuma."
+#~ msgid "Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account will be created if it doesn't exist already."
+#~ msgstr "Utilize uma conta de Saldos para transferir o saldo inicial. A conta de Saldos será criada caso ainda não exista nenhuma."
#~ msgid "Use the account select below to transfer the opening balance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizar a conta seleccionada abaixo para transferir o saldo inicial."
+#~ msgstr "Utilizar a conta seleccionada abaixo para transferir o saldo inicial."
# src/gnome/window-main.c:1030
#~ msgid "Support"
@@ -34647,26 +33499,17 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Definição de Conta de Novo Utilizador"
#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you to set up a default set of accounts to use. "
-#~ "This wizard\n"
-#~ "will appear If you choose New File in the File menu unless you have set "
-#~ "the\n"
+#~ "This wizard will help you to set up a default set of accounts to use. This wizard\n"
+#~ "will appear If you choose New File in the File menu unless you have set the\n"
#~ "\"No account list setup on new file\" option in the Preferences window."
#~ msgstr ""
-#~ "Esta ajuda dar-lhe-á apoio na configuração de um conjunto básico de "
-#~ "contas a utilizar. Esta ajuda\n"
-#~ "irá surgir se seleccionar Novo Ficheiro no menu Ficheiro a menos que "
-#~ "tenha\n"
-#~ "seleccionado a opção \"Não surgir configuração de contas em novo ficheiro"
-#~ "\" na janela de Preferências."
+#~ "Esta ajuda dar-lhe-á apoio na configuração de um conjunto básico de contas a utilizar. Esta ajuda\n"
+#~ "irá surgir se seleccionar Novo Ficheiro no menu Ficheiro a menos que tenha\n"
+#~ "seleccionado a opção \"Não surgir configuração de contas em novo ficheiro\" na janela de Preferências."
# src/gnome/new-user-interface.c:144
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose the account types you would like to have automatically "
-#~ "setup in GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor seleccione os tipos de contas que desejaria ver configuradas "
-#~ "automaticamente no GnuCash."
+#~ msgid "Please choose the account types you would like to have automatically setup in GnuCash."
+#~ msgstr "Por favor seleccione os tipos de contas que desejaria ver configuradas automaticamente no GnuCash."
#~ msgid "Check and Enter Final Account Info"
#~ msgstr "Verifique e Introduza Informação Final da Conta"
@@ -34699,20 +33542,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Saldo MÃn."
# src/gnome/new-user-interface.c:87
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you to set up a default set of accounts to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta ajuda apoia-lo-á na definição de um conjunto padrão de contas a "
-#~ "utilizar."
+#~ msgid "This wizard will help you to set up a default set of accounts to use."
+#~ msgstr "Esta ajuda apoia-lo-á na definição de um conjunto padrão de contas a utilizar."
# src/gnome/new-user-interface.c:315
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like the accounts to have a starting balance click on the "
-#~ "account line and enter the starting balance in the text entry box on the "
-#~ "right."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se desejar que as novas contas tenham um saldo inicial clique na linha de "
-#~ "conta e introduza o saldo inicial na caixa de texto à direita."
+#~ msgid "If you would like the accounts to have a starting balance click on the account line and enter the starting balance in the text entry box on the right."
+#~ msgstr "Se desejar que as novas contas tenham um saldo inicial clique na linha de conta e introduza o saldo inicial na caixa de texto à direita."
# src/gnome/window-reconcile.c:350 src/gnome/window-reconcile.c:1582
#~ msgid "Starting Balance"
@@ -34744,12 +33579,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Mutual-Funds"
#~ msgstr "Fundos de Investimento"
-#~ msgid ""
-#~ "Shows a barchart with the Liability and Equity balance developing over "
-#~ "time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal do Passivo e Saldos "
-#~ "Iniciais"
+#~ msgid "Shows a barchart with the Liability and Equity balance developing over time"
+#~ msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal do Passivo e Saldos Iniciais"
# src/scm/guile-strings.c:258
#~ msgid "Liability/Equity Chart"
@@ -34920,11 +33751,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "até"
# src/scm/report/guile-strings.c:157
-#~ msgid ""
-#~ "for details on writing your own reports, or extending existing reports."
-#~ msgstr ""
-#~ "para detalhes sobre como escrever os seus relatórios, ou modificar os "
-#~ "existentes."
+#~ msgid "for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+#~ msgstr "para detalhes sobre como escrever os seus relatórios, ou modificar os existentes."
# src/scm/report/guile-strings.c:404
#~ msgid "Headers"
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index e27d65f..26ee155 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -98,15 +98,11 @@ msgid "Customer number"
msgstr "nomero y'umuguzi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next customer number."
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:35
@@ -119,15 +115,11 @@ msgid "Employee number"
msgstr "Abakozi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next employee number."
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:39
@@ -140,19 +132,16 @@ msgid "Invoice number"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next invoice number."
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:43
#, fuzzy
+#| msgid "Billing Information"
msgid "Bill number format"
msgstr "Amakuru yo kurihisha"
@@ -162,15 +151,11 @@ msgid "Bill number"
msgstr "Umubare"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next bill number."
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:47
@@ -183,19 +168,16 @@ msgid "Expense voucher number"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
-"printf-style format string."
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:51
#, fuzzy
+#| msgid "Custom format"
msgid "Job number format"
msgstr "Imiterere isanzwe"
@@ -206,15 +188,11 @@ msgid "Job number"
msgstr "ku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:55
@@ -227,15 +205,11 @@ msgid "Order number"
msgstr "Umubare"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next order number."
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:59
@@ -249,15 +223,11 @@ msgid "Vendor number"
msgstr "ku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next vendor number."
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:72
@@ -327,25 +297,15 @@ msgid "The default date format used for fancy printed dates."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:133
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity."
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:139
-msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
-"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
+msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
+msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:158
@@ -1145,15 +1105,11 @@ msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:111
-msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
-"error}\""
+msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:117
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:123
@@ -1162,9 +1118,7 @@ msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "OYA Ibirimo i Iheruka IDOSIYE"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:127
-msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
+msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -1185,8 +1139,7 @@ msgid "FILE"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:141
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -1285,8 +1238,7 @@ msgstr "Ibyatanzwe"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:765
msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgstr ""
@@ -1393,9 +1345,7 @@ msgstr "a Izina: kugirango iyi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr "a Cyo nyine Izina: kugirango iyi ni in Gukoresha"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
@@ -1433,27 +1383,20 @@ msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Wifuza koko gusiba\"$\""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
-"Customer below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
-"below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
-msgstr ""
-"Injiza a Isosiyeti Izina: iyi ni Na OYA a Isosiyeti Gushyiraho i Isosiyeti "
-"Izina: Na Umuntu Izina: i"
+msgstr "Injiza a Isosiyeti Izina: iyi ni Na OYA a Isosiyeti Gushyiraho i Isosiyeti Izina: Na Umuntu Izina: i"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
#, fuzzy
@@ -1688,8 +1631,7 @@ msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo Icyinjijwe"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581
#, fuzzy
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr "Icyinjijwe ni Kuri Itondekanya Na Cyasibwe Bivuye Nka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
@@ -1737,9 +1679,7 @@ msgstr "Kuri Iposita i"
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822
-msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
-"currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:955
@@ -1857,6 +1797,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2349
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525
#, fuzzy
+#| msgid "Billing Information"
msgid "Bill Information"
msgstr "Amakuru yo kurihisha"
@@ -2206,11 +2147,8 @@ msgstr "ku"
#.
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
#, fuzzy
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
-"Itondekanya Kirimo Ibyinjijwe OYA Kuri Gufunga Inyuma Byose i Ibyinjijwe"
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "Itondekanya Kirimo Ibyinjijwe OYA Kuri Gufunga Inyuma Byose i Ibyinjijwe"
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
@@ -2279,29 +2217,21 @@ msgid "Pre-Payment"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:715
-msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
-"Please specify the conversion rate."
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1108
#, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
-msgstr ""
-"Injiza a Isosiyeti Izina: iyi Umucuruzi ni Na OYA a Isosiyeti Gushyiraho i "
-"Isosiyeti Izina: Na Umuntu Izina: i"
+msgstr "Injiza a Isosiyeti Izina: iyi Umucuruzi ni Na OYA a Isosiyeti Gushyiraho i Isosiyeti Izina: Na Umuntu Izina: i"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
#, fuzzy
@@ -2450,6 +2380,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
#, fuzzy
+#| msgid "Overview"
msgid "Vendors Overview"
msgstr "Incamake"
@@ -2504,6 +2435,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
#, fuzzy
+#| msgid "Overview"
msgid "Employees Overview"
msgstr "Incamake"
@@ -2666,6 +2598,7 @@ msgstr "iyi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
#, fuzzy
+#| msgid "Duplicate"
msgid "_Duplicate Invoice"
msgstr "Gusubiramo"
@@ -2792,8 +2725,7 @@ msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#, fuzzy
msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
-msgstr ""
-"a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi"
+msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
#, fuzzy
@@ -2990,6 +2922,7 @@ msgstr "a Gishya IDOSIYE"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new account"
msgid "Create a new customer"
msgstr "Himba konti nshya"
@@ -3041,6 +2974,7 @@ msgstr "a Gishya"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:897
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor"
msgid "Vendor Listing"
msgstr "Umucuruzi"
@@ -3126,6 +3060,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:616
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor"
msgid "Vendors"
msgstr "Umucuruzi"
@@ -3177,10 +3112,7 @@ msgstr "Ibirindiro"
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
+msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -3190,9 +3122,7 @@ msgid "Search only in active items"
msgstr "Gikora Ibyatanzwe"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -3201,9 +3131,7 @@ msgid "Is tax included in this type of business entry?"
msgstr "i in i Igiciro Bya iyi Icyinjijwe"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -3212,12 +3140,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -3226,9 +3149,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -3246,9 +3167,7 @@ msgid "Open new invoice in new window"
msgstr "in a"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -3256,20 +3175,12 @@ msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
-"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
-"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -3277,11 +3188,7 @@ msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
@@ -3289,10 +3196,7 @@ msgid "Show bills due within this many days"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
@@ -3342,9 +3246,7 @@ msgid "Ta_x included"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
@@ -3376,9 +3278,7 @@ msgid "_Tax included"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
@@ -3386,10 +3286,7 @@ msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
@@ -3398,9 +3295,7 @@ msgid "_Open in new window"
msgstr "in a"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
msgstr ""
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
@@ -3513,11 +3408,8 @@ msgstr "Umubare Bya Iminsi Kuri i Nyuma i Iposita Itariki"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"Umubare Bya Iminsi Nyuma i Iposita Itariki a Igabanya Byashyizweho kugirango"
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "Umubare Bya Iminsi Nyuma i Iposita Itariki a Igabanya Byashyizweho kugirango"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
#, fuzzy
@@ -3553,13 +3445,8 @@ msgstr "Igabanya Ijanisha Byashyizweho NIBA"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
-"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
-"end of the month."
-msgstr ""
-"UMUNSI kugirango Kuri i Komeza>> Ukwezi i Byashyizweho Kuri i Ukwezi Uduciro "
-"IBARA Inyuma Bivuye i Impera Bya i Ukwezi"
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "UMUNSI kugirango Kuri i Komeza>> Ukwezi i Byashyizweho Kuri i Ukwezi Uduciro IBARA Inyuma Bivuye i Impera Bya i Ukwezi"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
msgid "Table"
@@ -3669,9 +3556,7 @@ msgstr "Gikora"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
@@ -3832,6 +3717,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Error message"
msgid "Dummy message"
msgstr "irangakosa"
@@ -3870,9 +3756,7 @@ msgstr "Izina ry'ukoresha"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
@@ -3974,9 +3858,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
@@ -4005,8 +3887,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
@@ -4028,8 +3909,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "Itondekanya Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
@@ -4148,13 +4028,9 @@ msgstr "Ishoramari"
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
@@ -4212,9 +4088,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "Umucuruzi Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
#. FALL THROUGH
@@ -4298,9 +4172,7 @@ msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
@@ -4312,9 +4184,7 @@ msgid "_Record"
msgstr "Icyabitswe"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
-msgid ""
-"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
-"position."
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
@@ -4332,13 +4202,8 @@ msgstr "imbonerahamwe# OYA nka Kuri Kurema"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
-msgstr ""
-"KIGEZWEHO Icyinjijwe Byahinduwe iyi Icyinjijwe ni Bya Itondekanya nka Kuri "
-"Icyabitswe i Guhindura>> Guhindura>> Itondekanya"
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgstr "KIGEZWEHO Icyinjijwe Byahinduwe iyi Icyinjijwe ni Bya Itondekanya nka Kuri Icyabitswe i Guhindura>> Guhindura>> Itondekanya"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
#, fuzzy
@@ -4581,8 +4446,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr "i Aderesi kugirango i Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
@@ -4720,10 +4584,7 @@ msgstr "kugirango iyi Ikintu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-features.c:116
#, fuzzy
-msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
-"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
-"features:"
+msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
msgstr "IDOSIYE Kuri Bivuye a Verisiyo Bya Akazi Na: iyi Ibyatanzwe"
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
@@ -4786,8 +4647,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
-"choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
@@ -4845,6 +4705,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Scrub.c:466
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:621
#, fuzzy
+#| msgid "Heading"
msgid "Trading"
msgstr "umutwe"
@@ -4860,9 +4721,7 @@ msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/cap-gains.c:252
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/gnc-budget.c:93
@@ -4948,6 +4807,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Recurrence.c:642
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
#, fuzzy
+#| msgid "End"
msgid "2nd"
msgstr "Impera"
@@ -5038,9 +4898,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Split.c:1466
-msgid ""
-"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
-"Split"
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Transaction.c:2417
@@ -5063,21 +4921,15 @@ msgstr ""
#. * only for the %d part).
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:316
#, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books."
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:370
#, c-format
msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
-"%d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
"\n"
" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
@@ -5090,9 +4942,7 @@ msgstr "Igihe Bivuye Kuri"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:405
#, c-format
-msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
-"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
msgstr ""
#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
@@ -5341,16 +5191,12 @@ msgstr "Konti Na:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:156
#, fuzzy
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
msgstr "ni Bya Konti Gusiba"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:170
#, fuzzy
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
msgstr "Igiciro Kuri Gusiba i Na Igiciro"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:177
@@ -5364,15 +5210,11 @@ msgid "Delete commodity?"
msgstr "Guhitamo a"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
@@ -5455,6 +5297,7 @@ msgstr "Agaciro"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:766
#, fuzzy
+#| msgid "Action"
msgid "Number/Action"
msgstr "Igikorwa"
@@ -5589,9 +5432,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
#, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
-"match."
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
msgstr ""
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
@@ -5692,8 +5533,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
#, fuzzy
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr "Byahinduwe Kuri Kureka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
@@ -5712,9 +5552,7 @@ msgstr "Inzira kugirango Gutandukanya"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
msgstr "iyi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731
@@ -5726,9 +5564,7 @@ msgstr "Izina: i"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
msgstr "A Na: i Izina: Kuri Izina: iyi i"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
@@ -5740,9 +5576,7 @@ msgstr "Na: ku buryo bwikora Byaremwe"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
#, fuzzy
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
msgstr "a ku buryo bwikora Byaremwe"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811
@@ -5760,23 +5594,17 @@ msgstr "Umubare Bya"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
msgstr "Umubare Bya ni Biruta i Umubare Bya Igiteranyo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
msgstr "Urashakakokokubikora."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
-msgid ""
-"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
-"revoke them."
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363
@@ -5788,9 +5616,7 @@ msgstr "(Nta narimwe"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1549
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784
@@ -5802,16 +5628,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
msgstr "ni Kuri iyi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr "Kurema a Bivuye a i Mbere"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
@@ -5852,12 +5674,8 @@ msgstr "Umubare mushya%S"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
msgstr[0] "Oya Kuri ku iyi Igihe ku buryo bwikora Byaremwe"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
@@ -5897,6 +5715,7 @@ msgstr "ITEGEKONGENGA"
# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:361
#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
msgid "now"
msgstr "Kitazwi"
@@ -5905,9 +5724,7 @@ msgid "Income Tax Identity"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
-msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
-"to manually reset those categories one at a time"
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348
@@ -6156,12 +5973,8 @@ msgstr "Oya Kuri ku iyi Igihe"
#. ngettext(3) message.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
msgstr[0] "Oya Kuri ku iyi Igihe ku buryo bwikora Byaremwe"
# Preference prompts
@@ -6379,9 +6192,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2190
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2190
#, fuzzy
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in iyi Aderesi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
@@ -6390,9 +6201,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
#, fuzzy
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in iyi Aderesi Na"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
@@ -6401,20 +6210,20 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
#, fuzzy
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in Byose Konti"
#. Extensions Menu
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
#, fuzzy
+#| msgid "Register"
msgid "_Register2"
msgstr "Kwiyandikisha"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:341
#, fuzzy
+#| msgid "Open"
msgid "Open2"
msgstr "Gufungura"
@@ -6539,8 +6348,7 @@ msgid "Estimate Budget"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
@@ -6818,9 +6626,7 @@ msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
-msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
@@ -6829,10 +6635,7 @@ msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
-msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
-"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
-"date."
+msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text
@@ -6852,9 +6655,7 @@ msgstr "iyi Idirishya"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
-msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
@@ -6904,8 +6705,7 @@ msgstr "Igenabihe"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
#, fuzzy
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "a Na: i KIGEZWEHO Nka a Inyandikorugero"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
@@ -6996,8 +6796,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo Na Kwagura i KIGEZWEHO"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
@@ -7044,9 +6843,7 @@ msgid "Auto-clear"
msgstr "Kugaragaza"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
-"the old register."
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
msgstr ""
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
@@ -7060,6 +6857,7 @@ msgstr ""
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
#, fuzzy
+#| msgid "General"
msgid "General Ledger2"
msgstr "Rusange"
@@ -7074,10 +6872,7 @@ msgstr "Kuri"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
#, fuzzy
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
@@ -7171,9 +6966,7 @@ msgstr "Byose Konti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764
-msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
@@ -7198,8 +6991,7 @@ msgstr "Igiciro"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854
@@ -7270,9 +7062,7 @@ msgid "Open File/Location"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
-"the new register."
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
msgstr ""
#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
@@ -7454,10 +7244,7 @@ msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021
-msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
-"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
-"change the entries."
+msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068
@@ -7469,26 +7256,14 @@ msgstr "ni Aderesi Urutonde Ihitamo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
-msgstr ""
-"Aderesi Gicurasi OYA Guhindura Ibikorwa by'ubucuruzi in iyi Kwiyandikisha i "
-"Aderesi Amahitamo Na Bidakora"
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "Aderesi Gicurasi OYA Guhindura Ibikorwa by'ubucuruzi in iyi Kwiyandikisha i Aderesi Amahitamo Na Bidakora"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
-msgstr ""
-"Bya i Konti Byahiswemo Gicurasi OYA Kuri Guhindura Ibikorwa by'ubucuruzi "
-"Kwiyandikisha Gufungura i Na Bidakora i Akarindamwanya Gicurasi Gufungura "
-"Aderesi a Gushyiraho Bya Konti"
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr "Bya i Konti Byahiswemo Gicurasi OYA Kuri Guhindura Ibikorwa by'ubucuruzi Kwiyandikisha Gufungura i Na Bidakora i Akarindamwanya Gicurasi Gufungura Aderesi a Gushyiraho Bya Konti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
@@ -7504,9 +7279,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:923
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:959
@@ -7518,9 +7291,7 @@ msgstr "Kuri Gukuraho... i Bya iyi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:960
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
#, fuzzy
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
@@ -7543,9 +7314,7 @@ msgstr "i Byahiswemo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
#, fuzzy
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr "a Gutandukanya ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240
@@ -7556,11 +7325,7 @@ msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
@@ -7584,9 +7349,7 @@ msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
#, fuzzy
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -7594,9 +7357,7 @@ msgid "GUID of predefined check format to use"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7604,10 +7365,7 @@ msgid "Which check position to print"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7629,11 +7387,7 @@ msgid "Custom date format"
msgstr "Imiterere isanzwe"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
@@ -7649,9 +7403,7 @@ msgid "Position of payee name"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
@@ -7659,10 +7411,7 @@ msgid "Position of date line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -7670,10 +7419,7 @@ msgid "Position of check amount in words"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -7682,10 +7428,7 @@ msgid "Position of check amount in numbers"
msgstr "ku Kugenzura... Umubare"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
@@ -7694,10 +7437,7 @@ msgid "Position of payee address"
msgstr "Bya i"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
@@ -7706,10 +7446,7 @@ msgid "Position of notes line"
msgstr "Bya i"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
@@ -7717,10 +7454,7 @@ msgid "Position of memo line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
@@ -7728,9 +7462,7 @@ msgid "Offset for complete check"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.text
@@ -7749,10 +7481,7 @@ msgid "Position of split's amount in numbers"
msgstr "ku Kugenzura... Umubare"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
@@ -7761,10 +7490,7 @@ msgid "Position of split's memo line"
msgstr "Bya i"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
@@ -7773,10 +7499,7 @@ msgid "Position of split's account line"
msgstr "ku Kugenzura... Umubare"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
@@ -7784,9 +7507,7 @@ msgid "Print the date format below the date."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
@@ -7794,9 +7515,7 @@ msgid "The default check printing font"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
@@ -7813,9 +7532,7 @@ msgid "Position of the horizontal pane divider."
msgstr "ku Kugenzura... Umubare"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -7833,9 +7550,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
@@ -7849,8 +7564,7 @@ msgid "Show the new user window"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -7858,9 +7572,7 @@ msgid "New hierarchy window on \"New File\""
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -7874,10 +7586,7 @@ msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr "Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7888,14 +7597,8 @@ msgstr "Inyungu"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
#, fuzzy
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
-"Kuri Aderesi Cyangwa Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a kugirango i "
-"Cyangwa Bikora kugirango Na Konti"
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr "Kuri Aderesi Cyangwa Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a kugirango i Cyangwa Bikora kugirango Na Konti"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
@@ -7904,9 +7607,7 @@ msgstr "Ubwishyu"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
msgstr "a Inyandiko Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -7915,9 +7616,7 @@ msgid "Always reconcile to today"
msgstr "i Itariki"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7925,11 +7624,7 @@ msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7937,12 +7632,7 @@ msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -7950,11 +7640,7 @@ msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -7967,11 +7653,7 @@ msgid "Set the \"notify\" flag by default"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
@@ -7988,9 +7670,7 @@ msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -7999,10 +7679,7 @@ msgid "Save window sizes and locations"
msgstr "Kubika Idirishya Na imyanya"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -8011,11 +7688,7 @@ msgid "Character to use as separator between account names"
msgstr "Inyuguti Kuri Aderesi Amazina"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -8033,9 +7706,7 @@ msgid "Show auto-save explanation"
msgstr "Ikoresha: Ibisobanuro"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -8044,9 +7715,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -8056,11 +7725,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
-msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -8069,9 +7734,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
-msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -8086,10 +7749,7 @@ msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -8099,24 +7759,15 @@ msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
-"has run successfully."
+msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
-"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
-"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
-"successfully."
+msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
@@ -8126,12 +7777,7 @@ msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "OYA Kurema Gufungura%S"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
+msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
@@ -8151,9 +7797,7 @@ msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
msgstr "ki/ bishaje LOG Inyibutsa Idosiye Nyuma iyi Iminsi 0 Nta narimwe"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -8163,21 +7807,13 @@ msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "Ihindurakerekezo Konti"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
msgstr "Na"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
@@ -8192,24 +7828,16 @@ msgid "Use account colors in the account hierarchy"
msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Kwiyandikisha Urubariro"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
+msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
-msgstr ""
-"Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya Urubariro in i "
-"Kwiyandikisha"
+msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya Urubariro in i Kwiyandikisha"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
+msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
@@ -8218,10 +7846,7 @@ msgid "Use formal account labels"
msgstr "Uturango..."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
@@ -8229,11 +7854,7 @@ msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
@@ -8241,10 +7862,7 @@ msgid "Width of notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
@@ -8254,11 +7872,7 @@ msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr "Guhitamo i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Gishya Konti"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency-other key."
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
@@ -8273,10 +7887,7 @@ msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "Ifaranga kugirango Gishya Konti"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
@@ -8286,8 +7897,7 @@ msgstr "ISAHA Igihe Imiterere"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
msgstr "a ISAHA Bya a 12 ISAHA Igihe Imiterere"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
@@ -8296,11 +7906,7 @@ msgid "Date format choice"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
@@ -8310,16 +7916,11 @@ msgid "In the current calendar year"
msgstr "Impera Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
-"the current month"
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
@@ -8329,9 +7930,7 @@ msgstr "Umubare Bya Imirongo- ntambike in i Igishushanyo"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
@@ -8339,9 +7938,7 @@ msgid "Show splash screen"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
@@ -8351,10 +7948,7 @@ msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
@@ -8382,10 +7976,7 @@ msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "i Umubare Bya"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
@@ -8400,27 +7991,17 @@ msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
+msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
@@ -8428,11 +8009,7 @@ msgid "Color the register as specified by the system theme"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid ""
-"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
-"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
-"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
-"used that GnuCash has always used."
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
@@ -8440,9 +8017,7 @@ msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
@@ -8455,22 +8030,16 @@ msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
#, fuzzy
msgid "Create a new window for each new register"
-msgstr ""
-"a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi"
+msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
@@ -8478,10 +8047,7 @@ msgid "Color all lines of a transaction the same"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
@@ -8490,10 +8056,7 @@ msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr "Mburabuzi Garagaza Gitambitse Impera ku i Utudirishya..."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
@@ -8502,10 +8065,7 @@ msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr "Mburabuzi Garagaza Bihagaritse Impera ku i Utudirishya..."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
@@ -8515,21 +8075,13 @@ msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
#, fuzzy
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
@@ -8538,10 +8090,7 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
@@ -8550,11 +8099,7 @@ msgid "Only display leaf account names."
msgstr "i Aderesi Izina:"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
@@ -8564,9 +8109,7 @@ msgstr "i Na Konti"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
-"reconciled date on split row."
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
@@ -8595,9 +8138,7 @@ msgstr "i Byahiswemo"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
@@ -8607,9 +8148,7 @@ msgstr "Bya Inkingi"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
@@ -8618,21 +8157,16 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
#, fuzzy
msgid "Create a new window for each new report"
-msgstr ""
-"a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi"
+msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
@@ -8641,11 +8175,7 @@ msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
@@ -8665,14 +8195,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
+msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
@@ -8681,12 +8204,7 @@ msgid "PDF export file name date format choice"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
@@ -8694,17 +8212,12 @@ msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
msgstr "a Igiteranyo Bya Byose Konti Kuri i Mburabuzi Icyegeranyo Ifaranga"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
@@ -8713,9 +8226,7 @@ msgid "Show non currency commodities"
msgstr "Ifaranga"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -8723,11 +8234,7 @@ msgid "Use relative profit/loss starting date"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -8739,10 +8246,7 @@ msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -8750,10 +8254,7 @@ msgid "Starting time period identifier"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -8761,11 +8262,7 @@ msgid "Use relative profit/loss ending date"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -8777,10 +8274,7 @@ msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -8788,10 +8282,7 @@ msgid "Ending time period identifier"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -8800,9 +8291,7 @@ msgid "Display this column"
msgstr "i Aderesi"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
-"TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -8818,9 +8307,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
@@ -8831,8 +8318,7 @@ msgstr "Hejuru"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
msgid ""
"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
@@ -8881,15 +8367,10 @@ msgstr "i"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
-msgstr ""
-"Ifashayobora Kurema a Gushyiraho Bya Konti kugirango Ikintu Nka Ishoramari "
-"Cyangwa Konti Nka Na Bya Na Ibisohoka NIBA OYA Kuri Kurema Gishya Konti "
-"NONEAHA"
+msgstr "Ifashayobora Kurema a Gushyiraho Bya Konti kugirango Ikintu Nka Ishoramari Cyangwa Konti Nka Na Bya Na Ibisohoka NIBA OYA Kuri Kurema Gishya Konti NONEAHA"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:4
msgid "New Account Hierarchy Setup"
@@ -8910,13 +8391,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
-"Each category you select will cause several accounts to be created. Select "
-"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
-"accounts by hand later."
-msgstr ""
-"Ibyiciro Kuri i Gukoresha Icyiciro Guhitamo Konti Kuri Byaremwe i Ibyiciro "
-"Byagombwa Kuri Buri gihe Kurema Konti ku"
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
+msgstr "Ibyiciro Kuri i Gukoresha Icyiciro Guhitamo Konti Kuri Byaremwe i Ibyiciro Byagombwa Kuri Buri gihe Kurema Konti ku"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
msgid "<b>Categories</b>"
@@ -8948,20 +8424,13 @@ msgstr "Konti Kuri Kurema"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
msgid ""
"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
"\n"
-"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24
@@ -8972,15 +8441,12 @@ msgstr "Byahiswemo Aderesi"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25
#, fuzzy
msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
-msgstr ""
-"Kuri Kurema Gishya Konti Kuri Isubiramo Kuri Gufunga iyi Ikiganiro Gishya "
-"Konti"
+msgstr "Kuri Kurema Gishya Konti Kuri Isubiramo Kuri Gufunga iyi Ikiganiro Gishya Konti"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:30
msgid "Finish Account Setup"
@@ -8989,16 +8455,10 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
-msgstr ""
-"ni a Intera ku Intera Uburyo Bya a iyi Iyinjiza i Ibigenga Na Na i Birambuye "
-"Bya Ibisobanuro i Byaremwe Ubwoko a Cyangwa Kuri Ubwoko Amahinduka Byaremwe"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
+msgstr "ni a Intera ku Intera Uburyo Bya a iyi Iyinjiza i Ibigenga Na Na i Birambuye Bya Ibisobanuro i Byaremwe Ubwoko a Cyangwa Kuri Ubwoko Amahinduka Byaremwe"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -9006,8 +8466,7 @@ msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr "Ukongerakwishyura"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
@@ -9221,6 +8680,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
#, fuzzy
+#| msgid "Review"
msgid "Loan Review"
msgstr "Isubiramo"
@@ -9319,8 +8779,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr "i Aderesi kugirango Kuri Icyabitswe a Gutandukanya Cyangwa"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
@@ -9330,15 +8789,8 @@ msgstr "Urugero"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
-msgstr ""
-"i Itariki Na i Umubare Bya Cyangwa Bivuye i Gutandukanya Cyangwa Gukoresha a "
-"Agaciro kugirango i Ikwirakwiza... Injiza a Isobanuramiterere Bya i Cyangwa "
-"Kwemera i Mburabuzi"
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+msgstr "i Itariki Na i Umubare Bya Cyangwa Bivuye i Gutandukanya Cyangwa Gukoresha a Agaciro kugirango i Ikwirakwiza... Injiza a Isobanuramiterere Bya i Cyangwa Kwemera i Mburabuzi"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
@@ -9365,12 +8817,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
-msgstr ""
-"Kuri Icyabitswe a Igiciro kugirango i Gutandukanya Injiza munsi Gicurasi "
-"Ahatanditseho"
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
+msgstr "Kuri Icyabitswe a Igiciro kugirango i Gutandukanya Injiza munsi Gicurasi Ahatanditseho"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
@@ -9406,11 +8854,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
-msgstr ""
-"BYAKIRIWE a Nka a Igisubizo Bya i Gutandukanya Injiza i Birambuye Bya Kanda"
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgstr "BYAKIRIWE a Nka a Igisubizo Bya i Gutandukanya Injiza i Birambuye Bya Kanda"
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
@@ -9443,13 +8888,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
-msgstr ""
-"Byarangiye i Gutandukanya Cyangwa Kanda Gicurasi Kanda Kuri Isubiramo "
-"Cyangwa Amahinduka"
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
+msgstr "Byarangiye i Gutandukanya Cyangwa Kanda Gicurasi Kanda Kuri Isubiramo Cyangwa Amahinduka"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
msgid "Stock Split Finish"
@@ -9703,11 +9143,13 @@ msgstr "Amakuru yo kwohereza"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
#, fuzzy
+#| msgid ">"
msgid ">>"
msgstr ">"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "<"
msgid "<<"
msgstr "<"
@@ -9742,15 +9184,11 @@ msgid "Delete the highlighted lot"
msgstr "Byahiswemo Aderesi"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
@@ -9758,11 +9196,7 @@ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
@@ -9781,9 +9215,7 @@ msgid "_Open the new user tutorial"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
-msgid ""
-"Delete all stock prices before the date below based upon the following "
-"criteria:"
+msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
@@ -9792,10 +9224,7 @@ msgid "Delete _manually entered prices"
msgstr "Byose i Ikindi"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
-msgid ""
-"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
-"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
-"deleted."
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
@@ -9803,10 +9232,7 @@ msgid "Delete _last price for a stock"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
-msgid ""
-"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
-"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
-"deleted."
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
@@ -9926,10 +9352,7 @@ msgid "Save Custom Check Format"
msgstr "Kugena Kugenzura... Imiterere"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
@@ -10117,9 +9540,7 @@ msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byarengeje igihe Kuri Gusiba"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
@@ -10145,9 +9566,7 @@ msgid "_Show notification window"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
-msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
@@ -10380,6 +9799,7 @@ msgstr "Ibisohoka"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17
#, fuzzy
+#| msgid "Assets"
msgid "_Asset"
msgstr "Ikintu"
@@ -10465,9 +9885,7 @@ msgid "Estimate Budget Values"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
@@ -10698,8 +10116,7 @@ msgstr "Itariki y'itangira"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr "ku i Inyandiko Itariki Iheruka"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
@@ -10766,6 +10183,7 @@ msgstr "ku"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
#, fuzzy
+#| msgid "Sort Order"
msgid "Sa_ve Sort Order"
msgstr "Uburyo bw'ishungura"
@@ -10867,13 +10285,12 @@ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1087
#, fuzzy
+#| msgid "Split"
msgid "New Split"
msgstr "gucamo uduce"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1096
-msgid ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1145
@@ -10991,8 +10408,7 @@ msgstr "Gikora Ibyatanzwe"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
msgstr "Kuri Gushaka Byose Ibyatanzwe Cyangwa cy/ byagarajwe Nka Gikora"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
@@ -11239,24 +10655,11 @@ msgstr "Gutandukanya"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160
msgid ""
"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file.\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180
@@ -11265,9 +10668,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
@@ -11425,9 +10826,7 @@ msgstr ""
#. secondary label
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
msgstr ""
#. children
@@ -11457,9 +10856,7 @@ msgid "You must select an account type."
msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
@@ -11474,9 +10871,7 @@ msgstr "Injiza a Byemewe Gufungura%S Cyangwa Ahatanditseho"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
#, fuzzy
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
msgstr "Guhitamo a Aderesi Cyangwa Gufungura%S Aderesi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
@@ -11495,9 +10890,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024
#, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
@@ -11611,9 +11004,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1398
#, fuzzy
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
msgstr "Injiza a ubusa Izina: Impine Na kugirango i"
#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
@@ -11756,9 +11147,7 @@ msgstr "a Izina: kugirango iyi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr "a Cyo nyine Izina: kugirango iyi ni in Gukoresha"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
@@ -11778,12 +11167,8 @@ msgstr "imbonerahamwe# ni in Gukoresha Gusiba"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
#, fuzzy
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
-msgstr ""
-"Gukuraho... i Iheruka Icyinjijwe Bivuye i imbonerahamwe# i imbonerahamwe# "
-"NIBA Kuri"
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgstr "Gukuraho... i Iheruka Icyinjijwe Bivuye i imbonerahamwe# i imbonerahamwe# NIBA Kuri"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
#, fuzzy
@@ -11811,9 +11196,7 @@ msgstr "OYA"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1397
#, fuzzy
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
msgstr "Aderesi Kuri Bivuye Cyangwa Kuri Cyangwa Byombi kugirango iyi OYA"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1407
@@ -11823,9 +11206,7 @@ msgstr "Bivuye Na Kuri i Aderesi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1433
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr "Bivuye a Ifaranga Aderesi i Bivuye Na Kuri Konti Na i Igiteranyo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1458
@@ -11893,21 +11274,15 @@ msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, c-format
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
@@ -12086,9 +11461,7 @@ msgstr "Kwihuza Kuri Kohereza Ibyatanzwe"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
#, fuzzy
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
msgstr "IDOSIYE Kuri Bivuye a Verisiyo Bya Akazi Na: iyi Ibyatanzwe"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
@@ -12098,52 +11471,28 @@ msgstr "Kuri Kuri Kurema"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i "
-"Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-"OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i "
-"Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-"OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i "
-"Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i "
-"Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr ""
-"OYA Kwandika Ububikoshingiro Gicurasi ku a Gusoma IDOSIYE Sisitemu Cyangwa "
-"Gicurasi OYA Kwandika kugirango i bushyinguro"
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr "OYA Kwandika Ububikoshingiro Gicurasi ku a Gusoma IDOSIYE Sisitemu Cyangwa Gicurasi OYA Kwandika kugirango i bushyinguro"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:322
#, fuzzy, c-format
@@ -12152,8 +11501,7 @@ msgstr "IDOSIYE OYA Ibyatanzwe Cyangwa i Ibyatanzwe ni"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr "Seriveri ku Ikosa Cyangwa Cyangwa Ibyatanzwe"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:334
@@ -12205,9 +11553,7 @@ msgstr "OYA Gufungura i"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
@@ -12223,61 +11569,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
-"for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
#, fuzzy
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr ""
-"Ububikoshingiro ni Bivuye Verisiyo Bya Kuri Kuri i Ububikoshingiro Kuri i "
-"KIGEZWEHO Verisiyo"
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr "Ububikoshingiro ni Bivuye Verisiyo Bya Kuri Kuri i Ububikoshingiro Kuri i KIGEZWEHO Verisiyo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
-msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
#, fuzzy
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
-"Ububikoshingiro ni in Gukoresha ku Ikindi Na i Oya Ikindi i Kuri Kuri Gusiba "
-"Inyuma"
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr "Ububikoshingiro ni in Gukoresha ku Ikindi Na i Oya Ikindi i Kuri Kuri Gusiba Inyuma"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
-msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
-"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
-msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
-"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
+msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:477
@@ -12294,8 +11614,7 @@ msgstr "IDOSIYE"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -12310,23 +11629,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
#, fuzzy
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i "
-"Ububikoshingiro nka Kuri"
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro nka Kuri"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
#, fuzzy
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"OYA i Ububikoshingiro Gicurasi ku a Gusoma IDOSIYE Sisitemu Cyangwa Gicurasi "
-"OYA Kwandika kugirango i bushyinguro Gicurasi OYA Kuri Kubika Amahinduka nka "
-"Kuri"
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi ku a Gusoma IDOSIYE Sisitemu Cyangwa Gicurasi OYA Kwandika kugirango i bushyinguro Gicurasi OYA Kuri Kubika Amahinduka nka Kuri"
# sfx2/source\view\view.src:STR_READONLY.text
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:778
@@ -12381,9 +11690,7 @@ msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257
#, fuzzy
-msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
+msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
msgstr "Kuri Kuri Kurema"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
@@ -12391,16 +11698,12 @@ msgid "View..."
msgstr "Reba..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
@@ -12712,16 +12015,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
@@ -12851,9 +12150,7 @@ msgid "never"
msgstr "(Nta narimwe"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
@@ -12863,9 +12160,7 @@ msgstr "i Indango"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
@@ -12923,8 +12218,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
#, fuzzy
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
@@ -12941,12 +12235,8 @@ msgstr "Amakuru yo kwohereza"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
-"duplicate it from this register window."
-msgstr ""
-"ni i Gutandukanya Ugushyigikira iyi Kuri i Kwiyandikisha Gicurasi OYA Gusiba "
-"Bivuye iyi Kwiyandikisha Idirishya"
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
+msgstr "ni i Gutandukanya Ugushyigikira iyi Kuri i Kwiyandikisha Gicurasi OYA Gusiba Bivuye iyi Kwiyandikisha Idirishya"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
@@ -12958,10 +12248,7 @@ msgstr "i Itariki"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:611
-msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
@@ -12971,9 +12258,7 @@ msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
#, fuzzy
-msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
-"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
@@ -12988,9 +12273,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
@@ -13008,9 +12291,7 @@ msgstr "i Itariki"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
@@ -13022,9 +12303,7 @@ msgstr "i Itariki"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935
@@ -13080,6 +12359,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2426
#, fuzzy
+#| msgid "Receive"
msgid "Receipt"
msgstr "Akira"
@@ -13136,6 +12416,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2484
#, fuzzy
+#| msgid "Check"
msgid "Paycheck"
msgstr "Kugenzura"
@@ -13192,16 +12473,11 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
-msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
-msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
+msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
@@ -13212,9 +12488,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
#, fuzzy
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
msgstr "Uduciro kugirango iyi Agaciro nka Kuri"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
@@ -13542,9 +12816,7 @@ msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
+msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
@@ -13573,11 +12845,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
#, fuzzy
+#| msgid "Reference"
msgid "Reference / Action"
msgstr "Indango"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
#, fuzzy
+#| msgid "Number"
msgid "T-Number"
msgstr "Umubare"
@@ -13776,10 +13050,7 @@ msgid "Number of files in history"
msgstr "Bya Inkingi"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -13797,8 +13068,7 @@ msgid "Next most recently opened file"
msgstr "Igiciro"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -13807,9 +13077,7 @@ msgid "Print checks from multiple accounts"
msgstr "Byose Konti"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -13818,9 +13086,7 @@ msgid "Commit changes to a invoice entry"
msgstr "Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -13829,9 +13095,7 @@ msgid "Duplicating a changed invoice entry"
msgstr "iyi"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -13849,9 +13113,7 @@ msgid "Delete a commodity with price quotes"
msgstr "Inkomoko kugirango Igiciro"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -13860,9 +13122,7 @@ msgid "Delete multiple price quotes"
msgstr "Inkomoko kugirango Igiciro"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -13871,10 +13131,7 @@ msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
msgstr "i Aderesi kugirango iyi Kwiyandikisha"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -13891,10 +13148,7 @@ msgid "Change contents of reconciled split"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
@@ -13902,10 +13156,7 @@ msgid "Mark transaction split as unreconciled"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
@@ -13914,9 +13165,7 @@ msgid "Remove a split from a transaction"
msgstr "'Kuri Ahatanditseho"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
@@ -13925,10 +13174,7 @@ msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
msgstr "'Kuri Ahatanditseho"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
@@ -13937,17 +13183,11 @@ msgid "Remove all the splits from a transaction"
msgstr "Byose in i KIGEZWEHO"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -13965,10 +13205,7 @@ msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
@@ -13977,9 +13214,7 @@ msgid "Duplicating a changed transaction"
msgstr "iyi"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
@@ -13988,9 +13223,7 @@ msgid "Commit changes to a transaction"
msgstr "Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
@@ -14012,11 +13245,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
msgid "Introduction placeholder"
msgstr "Intangiriro"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
msgid "Title placeholder"
msgstr "Akarindamwanya"
@@ -14035,6 +13270,7 @@ msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
msgid "finish placeholder"
msgstr "Akarindamwanya"
@@ -14118,9 +13354,7 @@ msgid "Ta_x related"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
@@ -14130,25 +13364,15 @@ msgstr "Akarindamwanya"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"Aderesi ni Nka a Akarindamwanya in i Gicurasi OYA Kuri iyi Aderesi Kuri "
-"Konti Bya iyi Aderesi"
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "Aderesi ni Nka a Akarindamwanya in i Gicurasi OYA Kuri iyi Aderesi Kuri Konti Bya iyi Aderesi"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
msgid "H_idden"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
@@ -14262,9 +13486,7 @@ msgstr "a"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr "Aderesi Kirimo Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba i Aderesi"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
@@ -14278,9 +13500,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
-"accounts?"
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
msgstr "Aderesi Kirimo Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba i Aderesi"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
@@ -14300,19 +13520,13 @@ msgstr "Idosiye Na"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr "Cyangwa Birenzeho Bya iyi Aderesi Kuri Gusiba Aderesi Na Byose"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Cyangwa Birenzeho Bya iyi Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi "
-"Gicurasi OYA Gusiba"
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "Cyangwa Birenzeho Bya iyi Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi OYA Gusiba"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
@@ -14425,23 +13639,16 @@ msgstr "Ukoresha: Ibisobanuro"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
msgstr "i Izina: Bya i Urugero"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
msgstr "a Cyo nyine ITEGEKONGENGA Kuri i Gicurasi iyi Umwanya Ahatanditseho"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
@@ -14451,9 +13658,7 @@ msgstr "1."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
msgstr "i Gitoya Imigabane Bya i in Imibare Injiza 1."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
@@ -14500,10 +13705,7 @@ msgid "Si_ngle:"
msgstr "cyonyine"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
@@ -14511,10 +13713,7 @@ msgid "_Multiple:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
msgstr ""
# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
@@ -14524,10 +13723,7 @@ msgid "_Unknown:"
msgstr "Kitazwi"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
@@ -14535,9 +13731,7 @@ msgid "Time_zone:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
-msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
-"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
@@ -14571,6 +13765,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Password:"
msgid "Password"
msgstr "Ijambobanga:"
@@ -14609,8 +13804,7 @@ msgstr "Igiteranyo"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
msgstr "a Igiteranyo Bya Byose Konti Kuri i Mburabuzi Icyegeranyo Ifaranga"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
@@ -14618,9 +13812,7 @@ msgid "Include _non-currency totals"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
@@ -14683,9 +13875,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
msgstr "Impera Itariki kugirango Na Itariki kugirango Cyuzuye Ikintu Imibare"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
@@ -14694,9 +13884,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
msgstr "Impera Itariki kugirango Na Itariki kugirango Cyuzuye Ikintu Imibare"
# 20
@@ -14763,11 +13951,7 @@ msgid "Ch_oose:"
msgstr "Gufunga"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
+msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
@@ -14839,8 +14023,7 @@ msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
@@ -14871,9 +14054,7 @@ msgstr "Aderesi Urutonde Imikorere ku Gishya IDOSIYE"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr ""
-"i Gishya Aderesi Urutonde Ikiganiro Ryari: Guhitamo Idosiye Bivuye i Idosiye "
-"Ibikubiyemo"
+msgstr "i Gishya Aderesi Urutonde Ikiganiro Ryari: Guhitamo Idosiye Bivuye i Idosiye Ibikubiyemo"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
#, fuzzy
@@ -14924,9 +14105,7 @@ msgstr "Ubwishyu"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
#, fuzzy
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
@@ -14980,9 +14159,7 @@ msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
@@ -15041,13 +14218,8 @@ msgstr "'Kuri Ahatanditseho"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"Byahiswemo Kwimura Kuri i Ahatanditseho Nyuma i Ukoresha: Kwimura Hasi "
-"Urubariro"
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgstr "Byahiswemo Kwimura Kuri i Ahatanditseho Nyuma i Ukoresha: Kwimura Hasi Urubariro"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
msgid "_Auto-raise lists"
@@ -15084,9 +14256,7 @@ msgstr "Ubwishyu"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
#, fuzzy
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
msgstr "a Inyandiko Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
@@ -15094,9 +14264,7 @@ msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
@@ -15124,9 +14292,7 @@ msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
#, fuzzy
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
msgstr "i Na Amabara Na: OYA Urubariro"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
@@ -15134,9 +14300,7 @@ msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check "
-"this if you want to use the system color theme instead."
+msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
@@ -15178,9 +14342,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
@@ -15189,9 +14351,7 @@ msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "in a"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
@@ -15200,11 +14360,7 @@ msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "i Aderesi Izina:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
@@ -15249,9 +14405,7 @@ msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "in a"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
msgstr ""
# 5123
@@ -15313,9 +14467,7 @@ msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
@@ -15323,9 +14475,7 @@ msgid "_Width:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
-msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
@@ -15384,10 +14534,7 @@ msgid "Reset Warnings"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
@@ -15642,6 +14789,7 @@ msgstr "ukugaragara Itariki hejuru"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Daily"
msgid "Every"
msgstr "Buri"
@@ -15655,6 +14803,7 @@ msgstr "Iminsi"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Weekly"
msgid "Every"
msgstr "Buri"
@@ -15709,6 +14858,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Semimonthly"
msgid "Every"
msgstr "Buri"
@@ -15743,6 +14893,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Monthly"
msgid "Every"
msgstr "Buri"
@@ -15905,6 +15056,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70
#, fuzzy
+#| msgid "Changed"
msgid "No change"
msgstr "Byahinduwe"
@@ -16059,9 +15211,7 @@ msgid "Every "
msgstr "buri"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
+msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
@@ -16082,9 +15232,7 @@ msgid "same week & day"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
@@ -16256,9 +15404,7 @@ msgstr "Ikinyuranyo/ Itandukaniro"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1929
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1929
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
msgstr "Amahinduka Kuri iyi Idirishya Kuri Kureka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2047
@@ -16294,8 +15440,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2151
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2151
#, fuzzy
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "i Ibisobanuro Inyandiko Itariki Na"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2156
@@ -16407,17 +15552,13 @@ msgstr "OYA"
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:509
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:907
#, fuzzy
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
msgstr "ni Yahagaritswe Gushoboza in i Icyiciro Ikiganiro"
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:519
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:919
#, fuzzy
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
msgstr "ni Yahagaritswe Gushoboza in i Icyiciro Ikiganiro"
#. %s is a URL (some location somewhere).
@@ -16438,31 +15579,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530
msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
-"\" to cancel the Online Banking setup."
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
-"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
msgstr ""
#. Translators: Strings are 1. Account code, 2. Bank name, 3. Bank code.
@@ -16498,44 +15628,28 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now.\n"
-msgstr ""
-"Igenamiterere Hejuru Ukwihuza Na: Itangira Kuri Gukurikiza kugirango ku Kuri "
-"i Kohereza a Ibaruwa... ITEGEKONGENGA Bya Ukoresha: Kuri Aderesi Bya "
-"Ibyerekeye i Rusange Urufunguzo Bya Ibisobanuro in i NONEAHA a OYA ku Igihe "
-"Ibyangombwa guhera OYA Ryari: a Byanzwe NIBA OYA Kuri Imikorere Ukwihuza "
-"NONEAHA"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
+msgstr "Igenamiterere Hejuru Ukwihuza Na: Itangira Kuri Gukurikiza kugirango ku Kuri i Kohereza a Ibaruwa... ITEGEKONGENGA Bya Ukoresha: Kuri Aderesi Bya Ibyerekeye i Rusange Urufunguzo Bya Ibisobanuro in i NONEAHA a OYA ku Igihe Ibyangombwa guhera OYA Ryari: a Byanzwe NIBA OYA Kuri Imikorere Ukwihuza NONEAHA"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
@@ -16548,13 +15662,8 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts "
-"are matching."
-msgstr ""
-"ku i Umurongo Bya a Aderesi Izina: NIBA Kuri BIHUYE Kuri a Aderesi Ryari: "
-"Byose Konti"
+msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
+msgstr "ku i Umurongo Bya a Aderesi Izina: NIBA Kuri BIHUYE Kuri a Aderesi Ryari: Byose Konti"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
#, fuzzy
@@ -16564,16 +15673,12 @@ msgstr "Konti Na: Konti"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
#, fuzzy
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
-msgstr ""
-"i Imikorere kugirango Byose Konti a Aderesi ni Byarangiye NONEAHA Konti Kuri "
-"Kongeramo Ukoresha: Cyangwa Aderesi Gutangira iyi NONEAHA"
+msgstr "i Imikorere kugirango Byose Konti a Aderesi ni Byarangiye NONEAHA Konti Kuri Kongeramo Ukoresha: Cyangwa Aderesi Gutangira iyi NONEAHA"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29
msgid "Online Banking Setup Finished"
@@ -16893,84 +15998,49 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
-msgstr ""
-"By'imbere Kugenzura... Bya i Ishyika Aderesi Umubare ku i Na: ITEGEKONGENGA "
-"Byanze i Aderesi Umubare Ikosa i kiri kuri interineti Yoherejwe: Na: iyi "
-"Aderesi Umubare"
+msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgstr "By'imbere Kugenzura... Bya i Ishyika Aderesi Umubare ku i Na: ITEGEKONGENGA Byanze i Aderesi Umubare Ikosa i kiri kuri interineti Yoherejwe: Na: iyi Aderesi Umubare"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error."
-msgstr ""
-"By'imbere Kugenzura... Bya i Ishyika Aderesi Umubare ku i Na: ITEGEKONGENGA "
-"Byanze i Aderesi Umubare Ikosa i kiri kuri interineti Yoherejwe: Na: iyi "
-"Aderesi Umubare"
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgstr "By'imbere Kugenzura... Bya i Ishyika Aderesi Umubare ku i Na: ITEGEKONGENGA Byanze i Aderesi Umubare Ikosa i kiri kuri interineti Yoherejwe: Na: iyi Aderesi Umubare"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
#, c-format
-msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
-msgstr ""
-"Igiteranyo ni Zeru Cyangwa i Igiteranyo Umwanya OYA Bivanze Hejuru NYACUMI "
-"Akadomo Na Akitso Kuri Umwanya Amagenamiterere OYA Igisubizo in a Byemewe "
-"kiri kuri interineti Kuri Injiza i"
+msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgstr "Igiteranyo ni Zeru Cyangwa i Igiteranyo Umwanya OYA Bivanze Hejuru NYACUMI Akadomo Na Akitso Kuri Umwanya Amagenamiterere OYA Igisubizo in a Byemewe kiri kuri interineti Kuri Injiza i"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
msgid ""
-"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
-"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
-"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
-"' : ? , - ( + . ) / \n"
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
"\n"
-"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
-"the recipient or sender name nor in any purpose line."
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
@@ -17006,28 +16076,19 @@ msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
msgstr "Kuzana Oya Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango i Byahiswemo Igihe Igihe"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
-"Byahinduwe i Urutonde Bya kiri kuri interineti Inyandikorugero Kureka i "
-"Ikiganiro Kuri i Amahinduka"
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr "Byahinduwe i Urutonde Bya kiri kuri interineti Inyandikorugero Kureka i Ikiganiro Kuri i Amahinduka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -17058,8 +16119,7 @@ msgstr "a"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -17071,12 +16131,9 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -17088,9 +16145,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
@@ -17111,14 +16166,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
-msgstr ""
-"Yimuwe Zeru iyi ni i Cyangwa OYA Gushigikira Gufungura in iyi Verisiyo i "
-"Guhitamo a Verisiyo Umubare in i Kuri Gufungura i"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
+msgstr "Yimuwe Zeru iyi ni i Cyangwa OYA Gushigikira Gufungura in iyi Verisiyo i Guhitamo a Verisiyo Umubare in i Kuri Gufungura i"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
#, fuzzy, c-format
@@ -17133,9 +16182,7 @@ msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr "Ibisobanuro Aderesi a Bya"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
@@ -17165,8 +16212,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -17177,12 +16223,8 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
#, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -17195,8 +16237,7 @@ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr "Byahinduwe Kuri Kureka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
@@ -17216,9 +16257,7 @@ msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
@@ -17257,9 +16296,7 @@ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
#, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
msgstr "a Gishya kiri kuri interineti Gihinguranya"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
@@ -17287,9 +16324,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
#, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
-"Online Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
msgstr "a Gishya Impugukirwa kiri kuri interineti Gihinguranya"
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
@@ -17327,9 +16362,7 @@ msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
@@ -17348,9 +16381,7 @@ msgid "Close window when finished"
msgstr "Funga Ryari: Byarangiye"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -17359,10 +16390,7 @@ msgid "Remember the PIN in memory"
msgstr "in Ububiko"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -17379,10 +16407,7 @@ msgid "DTAUS import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -17391,10 +16416,7 @@ msgid "CSV import data format"
msgstr "Kohereza Imiterere"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -17402,10 +16424,7 @@ msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -17413,10 +16432,7 @@ msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string.
@@ -17425,42 +16441,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
#, c-format
msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
-"and the number of accounts exported is %u.\n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:738
msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
-"logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
@@ -17480,6 +16489,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
msgid "Quotes"
msgstr "ibisobanuro"
@@ -17571,6 +16581,7 @@ msgstr "i"
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:42
#, fuzzy
+#| msgid "Export"
msgid "Export Summary"
msgstr "Kohereza"
@@ -17592,6 +16603,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
#, fuzzy
+#| msgid "From"
msgid "From Num."
msgstr "Bivuye"
@@ -17616,6 +16628,7 @@ msgstr "Izina:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "Username"
msgid "name"
msgstr "Izina ry'ukoresha"
@@ -17625,16 +16638,19 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Description"
msgid "description"
msgstr "Insobanuramiterere"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Colors"
msgid "color"
msgstr "Amabara"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
msgid "notes"
msgstr "ibisobanuro"
@@ -17658,6 +16674,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
msgid "place_holder"
msgstr "Akarindamwanya"
@@ -17695,8 +16712,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76
@@ -17704,13 +16720,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:173
@@ -17729,9 +16741,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:262
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
-msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:467
@@ -17762,11 +16772,7 @@ msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import. If the account is missing, based on the full account name, it "
-"will be added as long as the security / currency specified exists. If the "
-"account exists, then four fields will be updated. These are code, "
-"description, notes and color.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
"\n"
"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
@@ -17817,6 +16823,7 @@ msgstr "i"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20
#, fuzzy
+#| msgid "Review"
msgid "Preview"
msgstr "Isubiramo"
@@ -17864,14 +16871,13 @@ msgid "_Narrow this column"
msgstr "i Cyuzuye"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1376
-msgid ""
-"The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
-"attempt to correct them by changing the configuration."
+msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
msgstr ""
#. Set check button label
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1387
#, fuzzy
+#| msgid "Error"
msgid "Skip Errors"
msgstr "Ikosa"
@@ -17884,9 +16890,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1434
#, c-format
-msgid ""
-"To Change the account, double click on the required account, click Forward "
-"to proceed."
+msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
msgstr ""
#. A list of the transactions we create
@@ -17906,21 +16910,13 @@ msgstr "Idosiye Na"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
"\n"
-"All transactions imported will be associated to one account for each import "
-"and if you select the account column, the account in the first row will be "
-"used for all rows.\n"
+"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the bar above the "
-"displayed rows to set the column width.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you "
-"have some header text, a points collected status row or multiple accounts in "
-"the same file."
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you have some header text, a points collected status row or multiple accounts in the same file."
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
@@ -17967,6 +16963,7 @@ msgstr "kurema"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Table.Change.Effect..0.text
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19
#, fuzzy
+#| msgid "Fixed"
msgid "Fixed-Width"
msgstr "Bidahinduka"
@@ -17985,6 +16982,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24
#, fuzzy
+#| msgid "Table"
msgid "Tab"
msgstr "Imbonerahamwe"
@@ -18007,22 +17005,17 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "Error"
msgid "Error text."
msgstr "Ikosa"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
"\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
-"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
-"the transactions based on previous imports.\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
@@ -18135,13 +17128,8 @@ msgstr "Kuzana"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr ""
-"A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku "
-"Mburabuzi"
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -18151,15 +17139,8 @@ msgstr "Kuzana"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku "
-"Mburabuzi"
+msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
+msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
msgid "<b>Generic Importer</b>"
@@ -18167,43 +17148,22 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
-msgstr ""
-"Imyanya OYA Kuri a Bijyanye n'umutungo Ikigo in Imyanya nka Kongeramo Kuri i "
-"Igiteranyo Bya Hejuru Nka a Cyangwa in Buri kwezi Urugero 100 Na 50% "
-"Guteranya 100 i BIHUYE Gushyiraho iyi Kuri ni i Kinini in Ubuso in Bya "
-"Ifaranga i Nka a BIHUYE"
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "Imyanya OYA Kuri a Bijyanye n'umutungo Ikigo in Imyanya nka Kongeramo Kuri i Igiteranyo Bya Hejuru Nka a Cyangwa in Buri kwezi Urugero 100 Na 50% Guteranya 100 i BIHUYE Gushyiraho iyi Kuri ni i Kinini in Ubuso in Bya Ifaranga i Nka a BIHUYE"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr "A bya ni in i Icyatsi hejuru Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
-msgstr ""
-"A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku "
-"Mburabuzi"
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
msgstr "Gito a BIHUYE Kuri in i BIHUYE Urutonde"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
@@ -18229,8 +17189,7 @@ msgid "Use _bayesian matching"
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
@@ -18241,10 +17200,7 @@ msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
+msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
@@ -18339,15 +17295,11 @@ msgid "Green"
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
@@ -18355,10 +17307,7 @@ msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
+msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
@@ -18386,10 +17335,7 @@ msgid "Use bayesian matching"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -18398,9 +17344,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
msgstr "Gito a BIHUYE Kuri in i BIHUYE Urutonde"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -18410,14 +17354,8 @@ msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
-msgstr ""
-"A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku "
-"Mburabuzi"
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
#, fuzzy
@@ -18426,11 +17364,7 @@ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
msgstr "A bya ni in i Icyatsi hejuru Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -18439,21 +17373,8 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"Imyanya OYA Kuri a Bijyanye n'umutungo Ikigo in Imyanya nka Kongeramo Kuri i "
-"Igiteranyo Bya Hejuru Nka a Cyangwa in Buri kwezi Urugero 100 Na 50% "
-"Guteranya 100 i BIHUYE Gushyiraho iyi Kuri ni i Kinini in Ubuso in Bya "
-"Ifaranga i Nka a BIHUYE"
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "Imyanya OYA Kuri a Bijyanye n'umutungo Ikigo in Imyanya nka Kongeramo Kuri i Igiteranyo Bya Hejuru Nka a Cyangwa in Buri kwezi Urugero 100 Na 50% Guteranya 100 i BIHUYE Gushyiraho iyi Kuri ni i Kinini in Ubuso in Bya Ifaranga i Nka a BIHUYE"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:118
msgid "Account ID"
@@ -18462,9 +17383,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:190
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:358
#, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:326
@@ -18475,13 +17394,8 @@ msgstr "(Aderesi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
-msgstr ""
-"Guhitamo a Kuri BIHUYE i ITEGEKONGENGA Impugukirwa i ITEGEKONGENGA Bya i "
-"Guhitamo"
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+msgstr "Guhitamo a Kuri BIHUYE i ITEGEKONGENGA Impugukirwa i ITEGEKONGENGA Bya i Guhitamo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-format-dialog.c:78
msgid "m/d/y"
@@ -18604,8 +17518,7 @@ msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "IDOSIYE ni ubusa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
@@ -18704,17 +17617,12 @@ msgstr "i Izina: Bya i Nka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2674
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2682
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
@@ -18777,6 +17685,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1823
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2861
#, fuzzy
+#| msgid "Cancel"
msgid "Canceled"
msgstr "Kureka"
@@ -18824,10 +17733,7 @@ msgid "Loading completed"
msgstr "Modire"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1948
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2513
@@ -18851,6 +17757,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2934
#, fuzzy
+#| msgid "Cancel"
msgid "Canceling"
msgstr "Kureka"
@@ -18864,10 +17771,7 @@ msgid "Conversion completed"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3003
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3199
@@ -18913,19 +17817,12 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
#, fuzzy
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
-msgstr ""
-"Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Idosiye ku Na Ikindi Porogaramu "
-"Kuzana Intambwe OYA Byahinduwe Kanda ku i Impera Bya i Kuri Gutangira "
-"Itangira... Ibyatanzwe Cyangwa Kuri Kureka i"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
+msgstr "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Idosiye ku Na Ikindi Porogaramu Kuzana Intambwe OYA Byahinduwe Kanda ku i Impera Bya i Kuri Gutangira Itangira... Ibyatanzwe Cyangwa Kuri Kureka i"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7
#, fuzzy
@@ -18935,19 +17832,14 @@ msgstr "Idosiye"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
#, fuzzy
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
-msgstr ""
-"Guhitamo a IDOSIYE Kuri Ibirimo Kanda i IDOSIYE Gicurasi Kuri Ibyerekeye i "
-"Aderesi S in i IDOSIYE i Kuri Ibirimo Nka Idosiye Nka NIBA Ibyatanzwe ni in "
-"Igikubo Idosiye"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
+msgstr "Guhitamo a IDOSIYE Kuri Ibirimo Kanda i IDOSIYE Gicurasi Kuri Ibyerekeye i Aderesi S in i IDOSIYE i Kuri Ibirimo Nka Idosiye Nka NIBA Ibyatanzwe ni in Igikubo Idosiye"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
#, fuzzy
+#| msgid "Select..."
msgid "_Select..."
msgstr "Guhitamo..."
@@ -18969,22 +17861,10 @@ msgstr "IDOSIYE"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
#, fuzzy
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
-msgstr ""
-"IDOSIYE Imiterere OYA Itondekanya i UMUNSI Ukwezi Na Umwaka Bya a Itariki "
-"Byacapwe ni Kuri ku buryo bwikora Imiterere ni in Gukoresha in a IDOSIYE in "
-"i IDOSIYE cyavuye ahandi/ cyatumijwe Birenzeho Imiterere i Ibyatanzwe "
-"Guhitamo a Itariki Imiterere kugirango i IDOSIYE Idosiye Byaremwe ku Kuri in "
-"D M Y Cyangwa UMUNSI Ukwezi Umwaka Imiterere Idosiye Kuri M D Y Cyangwa "
-"Ukwezi Umwaka UMUNSI"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+msgstr "IDOSIYE Imiterere OYA Itondekanya i UMUNSI Ukwezi Na Umwaka Bya a Itariki Byacapwe ni Kuri ku buryo bwikora Imiterere ni in Gukoresha in a IDOSIYE in i IDOSIYE cyavuye ahandi/ cyatumijwe Birenzeho Imiterere i Ibyatanzwe Guhitamo a Itariki Imiterere kugirango i IDOSIYE Idosiye Byaremwe ku Kuri in D M Y Cyangwa UMUNSI Ukwezi Umwaka Imiterere Idosiye Kuri M D Y Cyangwa Ukwezi Umwaka UMUNSI"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
#, fuzzy
@@ -18999,16 +17879,10 @@ msgstr "a Itariki Imiterere kugirango iyi IDOSIYE"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
#, fuzzy
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
-msgstr ""
-"IDOSIYE Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango Aderesi i IDOSIYE OYA a Izina: "
-"kugirango Aderesi Injiza a Izina: kugirango i Aderesi i IDOSIYE Bivuye "
-"Porogaramu Gukoresha i Aderesi Izina: in Porogaramu"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
+msgstr "IDOSIYE Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango Aderesi i IDOSIYE OYA a Izina: kugirango Aderesi Injiza a Izina: kugirango i Aderesi i IDOSIYE Bivuye Porogaramu Gukoresha i Aderesi Izina: in Porogaramu"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
#, fuzzy
@@ -19023,15 +17897,10 @@ msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
#, fuzzy
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
-msgstr ""
-"IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti "
-"Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i Komeza>> "
-"Intera Bya i Kuzana"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
+msgstr "IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i Komeza>> Intera Bya i Kuzana"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31
#, fuzzy
@@ -19051,27 +17920,10 @@ msgstr "Idosiye"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
#, fuzzy
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
-msgstr ""
-"i Komeza>> Ipaji i Konti in Idosiye Na Cyangwa Na: Konti a Aderesi Na: i "
-"Izina: Cyangwa a Izina: Na Ubwoko Nka a BIHUYE Kurema a Gishya Aderesi Na: "
-"Izina: Na Ubwoko Nka i Aderesi OYA nka i Aderesi Kanda Kuri Guhindura>> "
-"Konti OYA ku Bwite Porogaramu a Aderesi kugirango Konti kugirango i "
-"Bidasanzwe Konti Bya ku Mburabuzi i Gufungura%S Bya Konti Kugaragara ku i "
-"Komeza>> Ipaji Guhindura>> NIBA Kuri ni Kuri"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+msgstr "i Komeza>> Ipaji i Konti in Idosiye Na Cyangwa Na: Konti a Aderesi Na: i Izina: Cyangwa a Izina: Na Ubwoko Nka a BIHUYE Kurema a Gishya Aderesi Na: Izina: Na Ubwoko Nka i Aderesi OYA nka i Aderesi Kanda Kuri Guhindura>> Konti OYA ku Bwite Porogaramu a Aderesi kugirango Konti kugirango i Bidasanzwe Konti Bya ku Mburabuzi i Gufungura%S Bya Konti Kugaragara ku i Komeza>> Ipaji Guhindura>> NIBA Kuri ni Kuri"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
#, fuzzy
@@ -19101,22 +17953,12 @@ msgstr "Konti Na: Konti"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
#, fuzzy
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
-msgstr ""
-"Na Konti Ibikorwa by'ubucuruzi Bya i Ibyiciro in IDOSIYE Kuri a Aderesi i "
-"Komeza>> Ipaji Kuri ku i Ibyiciro Na Konti Gicurasi Guhindura>> OYA nka ku "
-"ku i Umurongo i Icyiciro Izina: Guhindura>> Ongera Utondeke i Aderesi "
-"Imiterere"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
+msgstr "Na Konti Ibikorwa by'ubucuruzi Bya i Ibyiciro in IDOSIYE Kuri a Aderesi i Komeza>> Ipaji Kuri ku i Ibyiciro Na Konti Gicurasi Guhindura>> OYA nka ku ku i Umurongo i Icyiciro Izina: Guhindura>> Ongera Utondeke i Aderesi Imiterere"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
#, fuzzy
@@ -19131,19 +17973,10 @@ msgstr "Ibyiciro Na: Konti"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
#, fuzzy
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
-msgstr ""
-"Idosiye Yimuwe Bivuye Na Ikindi Bijyanye n'umutungo Gicurasi OYA Ibyerekeye "
-"Na Kwemerera Kuri Kuri Konti i Ipaji i Umwandiko in i Na Imyanya Bya "
-"Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Oya Cyangwa Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri i Aderesi "
-"in Guhitamo a Aderesi kugirango Idosiye"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+msgstr "Idosiye Yimuwe Bivuye Na Ikindi Bijyanye n'umutungo Gicurasi OYA Ibyerekeye Na Kwemerera Kuri Kuri Konti i Ipaji i Umwandiko in i Na Imyanya Bya Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Oya Cyangwa Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri i Aderesi in Guhitamo a Aderesi kugirango Idosiye"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53
#, fuzzy
@@ -19157,13 +17990,8 @@ msgstr "Kuri Konti"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
#, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
-msgstr ""
-"Ifaranga Idosiye i Konti in i IDOSIYE S Kuzaza in Ifaranga Cyavanyweho i "
-"Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Ibikorwa by'ubucuruzi cyavuye ahandi/ "
-"cyatumijwe Bivuye Idosiye"
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr "Ifaranga Idosiye i Konti in i IDOSIYE S Kuzaza in Ifaranga Cyavanyweho i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Ibikorwa by'ubucuruzi cyavuye ahandi/ cyatumijwe Bivuye Idosiye"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
#, fuzzy
@@ -19176,37 +18004,17 @@ msgid "<b>Book Options</b>"
msgstr "Amahitamo"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
-msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
-#, fuzzy
msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
-"i Komeza>> Amapaji Kuri Ibisobanuro Ibyerekeye Na Ikindi Kugaragara in i "
-"IDOSIYE S Kuzaza Birenzeho Ibisobanuro Ibyerekeye i Imiterere Cyangwa Ikindi "
-"a Ubwoko ni i Cyangwa ni Byabonetse ku a Izina: Na Impine Kuri NIBA ni ni "
-"NIBA OYA a Gishya Izina: ku in i Agasanduku i Injiza i Mucapurirakure "
-"IKIMENYETSO kugirango i ku i kugirango Ubwoko"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66
msgid "Tradable commodities"
@@ -19225,15 +18033,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
msgid ""
"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to review the possible matches."
msgstr ""
@@ -19260,21 +18062,12 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
#, fuzzy
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
-msgstr ""
-"Kuri Kuzana Ibyatanzwe Bivuye i Ubuso Na Konti Aderesi Na Icyiciro Na i "
-"Komeza>> Igihe Gukoresha i Kuzana Kuri Isubiramo Aderesi Na Icyiciro Kuri "
-"Guhindura>> Ifaranga Na Umutekano Amagenamiterere kugirango Gishya Konti "
-"Cyangwa Kuri Kongeramo Birenzeho Idosiye Kuri i Ubuso Kuri Kureka i Kuzana"
+msgstr "Kuri Kuzana Ibyatanzwe Bivuye i Ubuso Na Konti Aderesi Na Icyiciro Na i Komeza>> Igihe Gukoresha i Kuzana Kuri Isubiramo Aderesi Na Icyiciro Kuri Guhindura>> Ifaranga Na Umutekano Amagenamiterere kugirango Gishya Konti Cyangwa Kuri Kongeramo Birenzeho Idosiye Kuri i Ubuso Kuri Kureka i Kuzana"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:84
#, fuzzy
@@ -19316,9 +18109,7 @@ msgstr "Amapaji in"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
@@ -19327,9 +18118,7 @@ msgid "_Cleared"
msgstr "bigaragara,kigaragara"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
@@ -19338,14 +18127,11 @@ msgid "_Not cleared"
msgstr "OYA N"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
-msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
@@ -19416,6 +18202,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92
#, fuzzy
+#| msgid "Heading"
msgid "Reading"
msgstr "umutwe"
@@ -19487,6 +18274,7 @@ msgstr "ku Ingano"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638
#, fuzzy
+#| msgid "Investments"
msgid "Investment action"
msgstr "Ishoramari"
@@ -19521,6 +18309,7 @@ msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645
#, fuzzy
+#| msgid "Credit Card"
msgid "Credit limit"
msgstr "ikarita y'inguzanyo"
@@ -19604,6 +18393,7 @@ msgstr "Oya Konti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374
#, fuzzy
+#| msgid "Sorting"
msgid "Converting"
msgstr "Ishungura"
@@ -19755,6 +18545,7 @@ msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Review"
msgid "4. Preview"
msgstr "Isubiramo"
@@ -19787,6 +18578,7 @@ msgstr "Abakiriya"
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor"
msgid "vendors"
msgstr "Umucuruzi"
@@ -19862,9 +18654,7 @@ msgid "example tooltip"
msgstr "Urugero"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:184
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:451
@@ -19874,23 +18664,17 @@ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:453
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:912
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Gutandukanya Kuri"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:945
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Kuri"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356
@@ -19909,10 +18693,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#. Translators: The 'sample:' items are
@@ -19970,9 +18751,7 @@ msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "Urugero X 0 Y X Y"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-load.c:259
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
msgstr ""
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.text
@@ -20025,38 +18804,29 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:951
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
-"lines (splits)"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
-"line (split)"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:981
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
-"all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
-msgid ""
-"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1188
@@ -20066,28 +18836,23 @@ msgstr "i Ubwoko Bya Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1189
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
-"type from the list"
+msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
msgstr "i Aderesi kugirango i Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1452
#, fuzzy
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr "Igikubo Kanda i Akabuto Kuri Byose"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1455
#, fuzzy
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr "ni a Gutandukanya Kanda i Akabuto Kuri Birambuye"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
#, c-format
msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
@@ -20184,9 +18949,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:214
#, fuzzy
-msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
-"not designed to cope with this possibility."
+msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
msgstr "Kuri Isosiyeti Birenzeho Ifaranga Icyegeranyo ni OYA Kuri Na: iyi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:350
@@ -20219,6 +18982,7 @@ msgstr "in NIBA Gyayo Kuri Komeza>>"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:362
#, fuzzy
+#| msgid "Sort order"
msgid "Sort order."
msgstr "uburyo bw'ishungura"
@@ -20242,9 +19006,7 @@ msgstr "$0 A"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:373
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency."
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
msgstr "Ifaranga OYA Byahiswemo GUHINDURA Byose Kuri Icyegeranyo Ifaranga"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:382
@@ -20270,6 +19032,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:465
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:254
#, fuzzy
+#| msgid "Currency"
msgid "Current"
msgstr "Ifaranga"
@@ -20303,9 +19066,7 @@ msgstr "Iminsi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:676
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:616
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
+msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
@@ -20393,9 +19154,7 @@ msgid "1- or 2-column report"
msgstr "i Icyegeranyo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
-msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
@@ -20447,9 +19206,7 @@ msgid "Exclude accounts with zero total balances"
msgstr "Konti a Zeru"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
-msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
@@ -20481,9 +19238,7 @@ msgid "Negative amount format"
msgstr "OYA"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
+msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
@@ -20509,23 +19264,18 @@ msgid "Template file"
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
#, fuzzy
+#| msgid "Stylesheet"
msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "Ipaji y'imisusire"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
@@ -20596,6 +19346,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
#, fuzzy
+#| msgid "To"
msgid "Two"
msgstr "Ku"
@@ -20620,10 +19371,7 @@ msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
-msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
+msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
@@ -20668,9 +19416,7 @@ msgstr ""
#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
-msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
+msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
@@ -20748,9 +19494,7 @@ msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
-msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
@@ -21221,9 +19965,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:559
#, fuzzy
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr ""
-"Imiterere kugirango i Itariki Ikurikiranyanyuguti Ihindurangero kugirango "
-"Itariki"
+msgstr "Imiterere kugirango i Itariki Ikurikiranyanyuguti Ihindurangero kugirango Itariki"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:438
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:468
@@ -21301,9 +20043,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:818
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
+msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
@@ -21483,6 +20223,7 @@ msgstr "i Itariki"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:577
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:689
#, fuzzy
+#| msgid "Report"
msgid "Job Report"
msgstr "Icyegeranyo"
@@ -21592,14 +20333,11 @@ msgid "Invoice Date"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
@@ -21611,16 +20349,19 @@ msgstr ""
#. option pages
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
#, fuzzy
+#| msgid "Heading"
msgid "Headings 1"
msgstr "umutwe"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
#, fuzzy
+#| msgid "Heading"
msgid "Headings 2"
msgstr "umutwe"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
#, fuzzy
+#| msgid "Investments"
msgid "Elements"
msgstr "Ishoramari"
@@ -21693,6 +20434,7 @@ msgstr "Aderesi:"
# Box Headings
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
msgid "row: Contact"
msgstr "Umuntu"
@@ -21702,6 +20444,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
#, fuzzy
+#| msgid "Company Name"
msgid "row: Company Name"
msgstr "Izina ry'isosiyete"
@@ -21767,6 +20510,7 @@ msgstr "IMISUSIRE"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
#, fuzzy
+#| msgid "Heading"
msgid "Heading font"
msgstr "umutwe"
@@ -21881,17 +20625,11 @@ msgid "Invoice Job number?"
msgstr "ku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
@@ -21907,10 +20645,7 @@ msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
+msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:196
@@ -22125,9 +20860,7 @@ msgstr "Byose Aderesi Amazina"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259
#, fuzzy
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
msgstr "Gusubiramo Kuri Konti Na: Gicurasi byasubiyemo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832
@@ -22282,9 +21015,7 @@ msgstr ""
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515
#, fuzzy
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
msgstr "Kuri IDOSIYE"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519
@@ -22294,9 +21025,7 @@ msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "Kuri IDOSIYE"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
@@ -22318,9 +21047,7 @@ msgid "Unable to change report configuration name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453
-msgid ""
-"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
-"another name."
+msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477
@@ -22357,10 +21084,8 @@ msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
@@ -22511,9 +21236,7 @@ msgid "Save _Report Configuration"
msgstr "Iboneza Inzira"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039
-msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
-"the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
@@ -22522,9 +21245,7 @@ msgid "Save Report Configuration As..."
msgstr "Iboneza Inzira"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
-msgid ""
-"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
-"menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
msgstr ""
# 5123
@@ -22732,6 +21453,7 @@ msgstr "Injiza Aderesi Izina:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "Number"
msgid "Number cell"
msgstr "Umubare"
@@ -22751,6 +21473,7 @@ msgstr "in Umutuku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:90
#, fuzzy
+#| msgid "Number"
msgid "Number header"
msgstr "Umubare"
@@ -22836,12 +21559,8 @@ msgstr "Ibyatanzwe"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:849
#, fuzzy
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"Byahiswemo Konti Oya Ibyatanzwe Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa kugirango i "
-"Byahiswemo Igihe Igihe"
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr "Byahiswemo Konti Oya Ibyatanzwe Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa kugirango i Byahiswemo Igihe Igihe"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:33
#, fuzzy
@@ -22877,6 +21596,7 @@ msgstr "Icyumweru"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:52
#, fuzzy
+#| msgid "Week"
msgid "One Week."
msgstr "Icyumweru"
@@ -22896,6 +21616,7 @@ msgstr "Ukwezi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:54
#, fuzzy
+#| msgid "Month"
msgid "One Month."
msgstr "Ukwezi"
@@ -22921,6 +21642,7 @@ msgstr "Umwaka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:57
#, fuzzy
+#| msgid "Year"
msgid "One Year."
msgstr "Umwaka"
@@ -22970,8 +21692,7 @@ msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:104
#, fuzzy
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr "Aderesi Ihitamo Na Garagaza Konti Bya Byose Byahiswemo Konti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:117
@@ -23014,6 +21735,7 @@ msgstr "Inkomoko Bya Igiciro Ibisobanuro"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:176
#, fuzzy
+#| msgid "Average"
msgid "Average Cost"
msgstr "Impuzandengo"
@@ -23182,9 +21904,7 @@ msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance."
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:269
@@ -23224,9 +21944,7 @@ msgid "Text book style (experimental)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:289
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)."
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:65
@@ -23267,17 +21985,11 @@ msgstr ""
#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
#. have no idea where to get it from.
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:145
-msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
+msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:177
-msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
-"reports, please contact the GnuCash development team."
+msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:242
@@ -23292,13 +22004,12 @@ msgstr "a Ipaji y'imisusire kugirango i Icyegeranyo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:255
#, fuzzy
+#| msgid "Stylesheet"
msgid "stylesheet."
msgstr "Ipaji y'imisusire"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:858
-msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
-"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report-utilities.scm:112
@@ -23530,19 +22241,19 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
#, fuzzy
+#| msgid "Average"
msgid "Show Average"
msgstr "Impuzandengo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
+msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
#, fuzzy
+#| msgid "Average"
msgid "No Averaging"
msgstr "Impuzandengo"
@@ -23605,6 +22316,7 @@ msgstr "Umubare Bya in"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:287
#, fuzzy
+#| msgid "Average"
msgid "Yearly Average"
msgstr "Impuzandengo"
@@ -23617,6 +22329,7 @@ msgstr "Buri kwezi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:289
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:299
#, fuzzy
+#| msgid "Average"
msgid "Weekly Average"
msgstr "Impuzandengo"
@@ -23828,9 +22541,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit."
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
@@ -24066,14 +22777,11 @@ msgid "Rate of Return"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
@@ -24109,9 +22817,7 @@ msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "Konti Bya Byose Byahiswemo Konti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70
@@ -24212,9 +22918,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
@@ -24244,9 +22948,7 @@ msgid "Use standard US layout"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
+msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
@@ -24345,9 +23047,7 @@ msgid "Include new/existing totals"
msgstr "Igiteranyo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget."
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
@@ -24590,9 +23290,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses."
+msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
@@ -24702,6 +23400,7 @@ msgstr "i Agaciro"
# wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:55
#, fuzzy
+#| msgid "Show table"
msgid "Show Actual"
msgstr "Kwerekana imbonerahamwe"
@@ -24712,6 +23411,7 @@ msgstr "Byose i"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:57
#, fuzzy
+#| msgid "Difference"
msgid "Show Difference"
msgstr "Ikinyuranyo/Itandukaniro"
@@ -24735,9 +23435,7 @@ msgid "Roll up budget amounts to parent"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:62
-msgid ""
-"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values."
+msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:63
@@ -24747,9 +23445,7 @@ msgstr "Konti a Zeru"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
msgstr "Konti a Zeru"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:65
@@ -24758,9 +23454,7 @@ msgid "Compress prior/later periods"
msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:66
-msgid ""
-"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
-"focus on the current period."
+msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:104
@@ -24912,6 +23606,7 @@ msgstr "Umubare Bya Imirongo- ntambike in i Igishushanyo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:300
#, fuzzy
+#| msgid "Average"
msgid "Daily Average"
msgstr "Impuzandengo"
@@ -24993,8 +23688,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
@@ -25053,6 +23747,7 @@ msgstr "Amakuru rusange"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
#, fuzzy
+#| msgid "Action"
msgid "Num/Action"
msgstr "Igikorwa"
@@ -25110,6 +23805,7 @@ msgstr "Umubare"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:406
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
#, fuzzy
+#| msgid "Account Name"
msgid "Use Full Account Name"
msgstr "Izina rya konti"
@@ -25223,8 +23919,7 @@ msgid "Include trading accounts total"
msgstr "Igiteranyo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
-msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
@@ -25442,9 +24137,7 @@ msgstr "bingana"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
#, fuzzy
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr "i Byabonetse bingana Igisubizo in a Na: Umurongo i"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
@@ -25454,9 +24147,7 @@ msgstr "ku i Itariki"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
#, fuzzy
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr "i Byabonetse Bivuye i Itariki Igisubizo in a Na: Umurongo i"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
@@ -25466,20 +24157,13 @@ msgstr "Igiciro"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
#, fuzzy
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"UMWE Igiciro Byabonetse kugirango i Byahiswemo in i Byahiswemo Igihe Igihe a"
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr "UMWE Igiciro Byabonetse kugirango i Byahiswemo in i Byahiswemo Igihe Igihe a"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
#, fuzzy
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
-"ni Oya Igiciro Ibisobanuro Bihari kugirango i Byahiswemo in i Byahiswemo "
-"Igihe Igihe"
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+msgstr "ni Oya Igiciro Ibisobanuro Bihari kugirango i Byahiswemo in i Byahiswemo Igihe Igihe"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
msgid "Identical commodities"
@@ -25487,12 +24171,8 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"Byahiswemo Na i Ifaranga Bya i Icyegeranyo birasa Ubwoko Kuri Garagaza "
-"kugirango birasa"
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr "Byahiswemo Na i Ifaranga Bya i Icyegeranyo birasa Ubwoko Kuri Garagaza kugirango birasa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
msgid "Price Scatterplot"
@@ -25617,6 +24297,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:610
#, fuzzy
+#| msgid "Changed"
msgid "Value Change"
msgstr "Byahinduwe"
@@ -25836,6 +24517,7 @@ msgstr "Kinini Kuri Gitoya Kuri"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:839
#, fuzzy
+#| msgid "None"
msgid "None."
msgstr "Ntacyo"
@@ -25856,6 +24538,7 @@ msgstr "X"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:843
#, fuzzy
+#| msgid "Year"
msgid "Yearly."
msgstr "Umwaka"
@@ -25933,9 +24616,7 @@ msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
#, fuzzy
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
msgstr "i Ikindi Aderesi Izina: NIBA iyi ni a Gutandukanya iyi ni"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
@@ -25979,9 +24660,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
#, fuzzy
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts."
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Na Konti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
@@ -26070,11 +24749,8 @@ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1536
#, fuzzy
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
-"Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse BIHUYE i Igihe Intera Na Aderesi Ihitamo"
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse BIHUYE i Igihe Intera Na Aderesi Ihitamo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
@@ -26111,9 +24787,7 @@ msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "i Konti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
@@ -26122,10 +24796,7 @@ msgid "Income summary accounts"
msgstr "Na"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
@@ -26149,8 +24820,7 @@ msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
@@ -26889,41 +25559,27 @@ msgstr "i Icyegeranyo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
msgstr "ni kugirango Raporo Ihitamo nka iyi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"ni a Urugero Icyegeranyo i Igishusho Inkomoko ITEGEKONGENGA in i Icyegeranyo "
-"bushyinguro kugirango Birambuye ku Raporo Cyangwa Raporo"
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "ni a Urugero Icyegeranyo i Igishusho Inkomoko ITEGEKONGENGA in i Icyegeranyo bushyinguro kugirango Birambuye ku Raporo Cyangwa Raporo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334
#, fuzzy
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-"Ifashayobora ku Raporo Cyangwa Kuri Akarango k'ikorwa Gishya Kumera neza "
-"Icyegeranyo i Urutonde"
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+msgstr "Ifashayobora ku Raporo Cyangwa Kuri Akarango k'ikorwa Gishya Kumera neza Icyegeranyo i Urutonde"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339
#, fuzzy
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
msgstr "Birambuye ku Kuri Urutonde"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
+msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
msgstr "Birenzeho Ibyerekeye Igishusho ikoresha iyi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344
@@ -27006,6 +25662,7 @@ msgstr "Byahiswemo Oya Konti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460
#, fuzzy
+#| msgid "Display"
msgid "Display help"
msgstr "igaragaza"
@@ -27153,17 +25810,11 @@ msgid "No help available."
msgstr "a IMPINDURAGACIRO"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
@@ -27254,221 +25905,116 @@ msgstr "Gusiba"
#.
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
-msgstr ""
-"kiri kuri interineti Bikorwa Bya Ibisobanuro Bivuye Uburyo Bya i Gishya in "
-"1. 8 ni i Bikorwa i Ibikubiyemo"
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
+msgstr "kiri kuri interineti Bikorwa Bya Ibisobanuro Bivuye Uburyo Bya i Gishya in 1. 8 ni i Bikorwa i Ibikubiyemo"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Cyangwa Ikindi Porogaramu "
-"Kohereza Idosiye Cyangwa Idosiye Ibikubiyemo Kanda ku i Ibikubiyemo Na Kanda "
-"ku Cyangwa IDOSIYE i Amabwiriza"
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
+msgstr "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Cyangwa Ikindi Porogaramu Kohereza Idosiye Cyangwa Idosiye Ibikubiyemo Kanda ku i Ibikubiyemo Na Kanda ku Cyangwa IDOSIYE i Amabwiriza"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
-msgstr ""
-"Na: Ikindi Bijyanye n'umutungo Porogaramu Nka Impugukirwa Konti Bya Ibyiciro "
-"Kuri Na Ibisohoka Birenzeho Ibisobanuro ku Na i kiri kuri interineti Bikorwa"
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "Na: Ikindi Bijyanye n'umutungo Porogaramu Nka Impugukirwa Konti Bya Ibyiciro Kuri Na Ibisohoka Birenzeho Ibisobanuro ku Na i kiri kuri interineti Bikorwa"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"Gishya Konti ku i Akabuto in i Hejuru a Ikiganiro Agasanduku Birambuye "
-"Birenzeho Ibisobanuro ku Aderesi Igenamiterere Hejuru a Igishushanyo Bya "
-"Konti i"
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "Gishya Konti ku i Akabuto in i Hejuru a Ikiganiro Agasanduku Birambuye Birenzeho Ibisobanuro ku Aderesi Igenamiterere Hejuru a Igishushanyo Bya Konti i"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:20
#, fuzzy
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
-"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
-"transaction menu options."
-msgstr ""
-"i Iburyo: Imbeba Akabuto in i Idirishya Kuri Hejuru Ibikubiyemo Amahitamo "
-"Kwiyandikisha i Akabuto Hejuru i Ibikubiyemo Amahitamo"
+msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
+msgstr "i Iburyo: Imbeba Akabuto in i Idirishya Kuri Hejuru Ibikubiyemo Amahitamo Kwiyandikisha i Akabuto Hejuru i Ibikubiyemo Amahitamo"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:24
#, fuzzy
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
-msgstr ""
-"Injiza Igikubo Gutandukanya Ibikorwa by'ubucuruzi Nka a Igabanya Kanda i "
-"Akabuto in i in i Ibikubiyemo Guhitamo i Cyangwa"
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+msgstr "Injiza Igikubo Gutandukanya Ibikorwa by'ubucuruzi Nka a Igabanya Kanda i Akabuto in i in i Ibikubiyemo Guhitamo i Cyangwa"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:29
#, fuzzy
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
-"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
-"calculated amount."
-msgstr ""
-"Injiza in i Kwiyandikisha Gukoresha i Kuri Kongeramo Gukuramo Gukuba Na "
-"Kugabanya Itangira Agaciro Hanyuma Guhitamo Cyangwa Agaciro Na Kanda Kuri "
-"Icyabitswe i Igiteranyo"
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
+msgstr "Injiza in i Kwiyandikisha Gukoresha i Kuri Kongeramo Gukuramo Gukuba Na Kugabanya Itangira Agaciro Hanyuma Guhitamo Cyangwa Agaciro Na Kanda Kuri Icyabitswe i Igiteranyo"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:34
#, fuzzy
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
-msgstr ""
-"Kuzuza Kuri Injiza Ibikorwa by'ubucuruzi i Itangira Ibaruwa... S Bya a "
-"Isobanuramiterere ku buryo bwikora Byuzuye i Bya Nka Iheruka"
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+msgstr "Kuzuza Kuri Injiza Ibikorwa by'ubucuruzi i Itangira Ibaruwa... S Bya a Isobanuramiterere ku buryo bwikora Byuzuye i Bya Nka Iheruka"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:39
#, fuzzy
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
msgstr "g."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:45
#, fuzzy
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
-"from the menu."
-msgstr ""
-"Kuri Byose Ibikorwa by'ubucuruzi in Kwiyandikisha i Ibikubiyemo garagaza "
-"cyane i Aderesi Na Bivuye i Ibikubiyemo"
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
+msgstr "Kuri Byose Ibikorwa by'ubucuruzi in Kwiyandikisha i Ibikubiyemo garagaza cyane i Aderesi Na Bivuye i Ibikubiyemo"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
-msgstr ""
-"Amatariki Ubwoko Cyangwa Kuri Iyongeragaciro i Byahiswemo Itariki Gukoresha "
-"Na Kuri Iyongeragaciro Kugenzura... Imibare Nka"
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
+msgstr "Amatariki Ubwoko Cyangwa Kuri Iyongeragaciro i Byahiswemo Itariki Gukoresha Na Kuri Iyongeragaciro Kugenzura... Imibare Nka"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:53
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
+msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:56
#, fuzzy
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
msgstr "i Idirishya Kanda i Kuri Nka Kanda Na hagati Na"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:60
#, fuzzy
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"hagati Konti Na: Amafaranga: Kanda ku i Akabuto in i Kwiyandikisha "
-"Umwanyabikoresho Guhitamo Na i Amahitamo kugirango i Cyangwa i Ikindi "
-"Igiteranyo Bihari"
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
+msgstr "hagati Konti Na: Amafaranga: Kanda ku i Akabuto in i Kwiyandikisha Umwanyabikoresho Guhitamo Na i Amahitamo kugirango i Cyangwa i Ikindi Igiteranyo Bihari"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"Ipaki Igikubo Raporo a UMWE Idirishya Byose i Bijyanye n'umutungo "
-"Ibisobanuro ku a Gukoresha i Kugena Kugena Icyegeranyo"
+msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr "Ipaki Igikubo Raporo a UMWE Idirishya Byose i Bijyanye n'umutungo Ibisobanuro ku a Gukoresha i Kugena Kugena Icyegeranyo"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
-msgstr ""
-"Raporo IMISUSIRE URUPAPURO kugirango Icyegeranyo Nka a Icyegeranyo Ihitamo "
-"Na Ibikubiyemo Kuri Guhanga... IMISUSIRE IMPAPURO"
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgstr "Raporo IMISUSIRE URUPAPURO kugirango Icyegeranyo Nka a Icyegeranyo Ihitamo Na Ibikubiyemo Kuri Guhanga... IMISUSIRE IMPAPURO"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:74
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:77
msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
-"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
-"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
-"examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
-"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
-"frequency and then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:86
-msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working register "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash therefore."
+msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:90
#, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
msgstr "Kuri Umuntu Intonde Kuri ku ku ku org"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:94
#, fuzzy
msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"ni a NIBA ni kugirango Na ni Na Na: ATARIIGIHARWE Birenzeho ni iyi ku i "
-"Impera Bya i"
+msgstr "ni a NIBA ni kugirango Na ni Na Na: ATARIIGIHARWE Birenzeho ni iyi ku i Impera Bya i"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:101
-msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
-"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-"account, start the search from that account's register."
+msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -27508,9 +26054,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ni"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be "
-#~ "greater than zero."
+#~ msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero."
#~ msgstr "Injiza i Igiteranyo Bya i Igiteranyo Biruta Zeru"
#, fuzzy
@@ -27650,27 +26194,15 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Insobanuramiterere"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-#~ "account and enter the starting balance in the box on the right. All "
-#~ "accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening "
-#~ "balance."
-#~ msgstr ""
-#~ "nka Aderesi Kuri Gufungura%S Kanda ku i Injiza i in i Agasanduku ku i "
-#~ "Iburyo: Konti Akarindamwanya Konti Gicurasi Gufungura%S"
+#~ msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
+#~ msgstr "nka Aderesi Kuri Gufungura%S Kanda ku i Injiza i in i Agasanduku ku i Iburyo: Konti Akarindamwanya Konti Gicurasi Gufungura%S"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-#~ "containing the account, click again in the opening balances column, and "
-#~ "then enter the starting balance. All accounts except Equity and "
-#~ "placeholder accounts may have an opening balance.\n"
+#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the "
-#~ "checkbox for that account.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "nka Aderesi Kuri Gufungura%S Kanda ku i Injiza i in i Agasanduku ku i "
-#~ "Iburyo: Konti Akarindamwanya Konti Gicurasi Gufungura%S"
+#~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n"
+#~ msgstr "nka Aderesi Kuri Gufungura%S Kanda ku i Injiza i in i Agasanduku ku i Iburyo: Konti Akarindamwanya Konti Gicurasi Gufungura%S"
#, fuzzy
#~ msgid "New Account (not implemented)"
@@ -27781,15 +26313,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Leta"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish "
-#~ "to delete."
+#~ msgid "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish to delete."
#~ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byarengeje igihe Kuri Gusiba"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any "
-#~ "which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
+#~ msgid "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
#~ msgstr "Kuri Byaremwe nka Kuri Kurema NONEAHA Na Kuri Kurema"
#~ msgid "Value:"
@@ -27836,12 +26364,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-#~ "changes before closing this page, close the page without recording the "
-#~ "changes, or cancel the close?"
-#~ msgstr ""
-#~ "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
+#~ msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before closing this page, close the page without recording the changes, or cancel the close?"
+#~ msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the Full Name column"
@@ -27933,15 +26457,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. "
-#~ "Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
+#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
#~ "\n"
-#~ "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of "
-#~ "the GnuCash Datafile import process."
-#~ msgstr ""
-#~ "IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti "
-#~ "Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i "
-#~ "Komeza>> Intera Bya i Kuzana"
+#~ "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash Datafile import process."
+#~ msgstr "IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i Komeza>> Intera Bya i Kuzana"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not merge"
@@ -27964,10 +26483,7 @@ msgstr ""
#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
#~ "\n"
#~ "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
-#~ msgstr ""
-#~ "IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti "
-#~ "Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i "
-#~ "Komeza>> Intera Bya i Kuzana"
+#~ msgstr "IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i Komeza>> Intera Bya i Kuzana"
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
#, fuzzy
@@ -28029,33 +26545,18 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Cyangwa Ikindi ITEGEKONGENGA"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a "
-#~ "transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the "
-#~ "Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by "
-#~ "default."
-#~ msgstr ""
-#~ "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku "
-#~ "Mburabuzi"
+#~ msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+#~ msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
-#~ "other (destination) account of this transaction.\n"
-#~ "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
-#~ "\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+#~ "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
+#~ "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
#~ "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-#~ "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
-#~ "\"New\" column.\n"
-#~ "When all new transactions have the correct destination account and all "
-#~ "duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+#~ "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
+#~ "When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
#~ "click \"Ok\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "a Gishya Kanda ku i Icyinjijwe Kuri Guhitamo i Ikindi Ishyika Aderesi Bya "
-#~ "iyi a ni a Gusubiramo Bya Kanda ku i Cyangwa Icyinjijwe Kuri Kugenzura... "
-#~ "i Iburyo: Hindura Ibikorwa by'ubucuruzi hagati Byombi Kanda ku i in i "
-#~ "Inkingi Byose Gishya Ibikorwa by'ubucuruzi i Ishyika Aderesi Na Byose Na: "
-#~ "i Iburyo: Kanda"
+#~ msgstr "a Gishya Kanda ku i Icyinjijwe Kuri Guhitamo i Ikindi Ishyika Aderesi Bya iyi a ni a Gusubiramo Bya Kanda ku i Cyangwa Icyinjijwe Kuri Kugenzura... i Iburyo: Hindura Ibikorwa by'ubucuruzi hagati Byombi Kanda ku i in i Inkingi Byose Gishya Ibikorwa by'ubucuruzi i Ishyika Aderesi Na Byose Na: i Iburyo: Kanda"
#, fuzzy
#~ msgid "do not translate"
@@ -28063,16 +26564,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to "
-#~ "execute the job. Please check the log window for the exact error message "
-#~ "of the bank. The line with the error message contains a code number that "
-#~ "is greater than 9000.\n"
+#~ "The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to enter the job again?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yoherejwe: Kuri i i ni Kuri Gukora i Kugenzura... i LOG Idirishya "
-#~ "kugirango i NYACYO Ikosa Ubutumwa Bya i Umurongo Na: i Ikosa Ubutumwa "
-#~ "Kirimo a ITEGEKONGENGA Umubare ni Biruta Kuri Injiza i"
+#~ msgstr "Yoherejwe: Kuri i i ni Kuri Gukora i Kugenzura... i LOG Idirishya kugirango i NYACYO Ikosa Ubutumwa Bya i Umurongo Na: i Ikosa Ubutumwa Kirimo a ITEGEKONGENGA Umubare ni Biruta Kuri Injiza i"
#, fuzzy
#~ msgid "The two passwords didn't match. Please try again."
@@ -28096,9 +26591,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Izinary'idosiyentiribaho."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
-#~ "this file."
+#~ msgid "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for this file."
#~ msgstr "bushyinguro kugirango OYA Guhitamo kugirango iyi IDOSIYE"
#, fuzzy
@@ -28138,58 +26631,38 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Zeru Ibumoso: Kuri"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card "
-#~ "is therefore destroyed. Aborting."
+#~ msgid "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
#~ msgstr "a kugirango Times ni"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
-#~ "again?"
+#~ msgid "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try again?"
#~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or "
-#~ "for your account. Aborting."
+#~ msgid "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for your account. Aborting."
#~ msgstr "iyi ni OYA ku Cyangwa kugirango Aderesi"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try "
-#~ "again later. Aborting."
+#~ msgid "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try again later. Aborting."
#~ msgstr "Usabwekwongeramukanya."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is "
-#~ "refusing to execute the job. Please check the log window for the exact "
-#~ "error message of the bank. The line with the error message contains a "
-#~ "code number that is greater than 9000.\n"
+#~ "One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
#~ "\n"
#~ "The job has been removed from the queue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yoherejwe: Kuri i i ni Kuri Gukora i Kugenzura... i LOG Idirishya "
-#~ "kugirango i NYACYO Ikosa Ubutumwa Bya i Umurongo Na: i Ikosa Ubutumwa "
-#~ "Kirimo a ITEGEKONGENGA Umubare ni Biruta Kuri Injiza i"
+#~ msgstr "Yoherejwe: Kuri i i ni Kuri Gukora i Kugenzura... i LOG Idirishya kugirango i NYACYO Ikosa Ubutumwa Bya i Umurongo Na: i Ikosa Ubutumwa Kirimo a ITEGEKONGENGA Umubare ni Biruta Kuri Injiza i"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
-#~ "characters. Do you want to try again?"
+#~ msgid "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
#~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try "
-#~ "again?"
+#~ msgid "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
#~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
-#~ "characters. Do you want to try again?"
+#~ msgid "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
#~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
#, fuzzy
@@ -28225,9 +26698,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "IDOSIYE Ibirimo Byanze"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-#~ "accounts are unchanged."
+#~ msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
#~ msgstr "Ikosa Kuzaza Ibikorwa by'ubucuruzi Konti"
#, fuzzy
@@ -28247,12 +26718,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "i Cyangwa"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation "
-#~ "for the name."
-#~ msgstr ""
-#~ "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Nka Cyangwa Ikindi Cyo nyine Impine "
-#~ "kugirango i Izina:"
+#~ msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
+#~ msgstr "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Nka Cyangwa Ikindi Cyo nyine Impine kugirango i Izina:"
#, fuzzy
#~ msgid "Click \"Forward\" to accept the information and move on."
@@ -28263,17 +26730,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Kuri Kugenzura... kugirango Ibyiciro"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in "
-#~ "the imported data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kuri Injiza Ibisobanuro Ibyerekeye in i cyavuye ahandi/ cyatumijwe "
-#~ "Ibyatanzwe"
+#~ msgid "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the imported data."
+#~ msgstr "Kuri Injiza Ibisobanuro Ibyerekeye in i cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibyatanzwe"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your "
-#~ "QIF files."
+#~ msgid "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF files."
#~ msgstr "Kuri Injiza Ibisobanuro Ibyerekeye i Ifaranga in Idosiye"
#, fuzzy
@@ -28282,38 +26743,29 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial "
-#~ "institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-#~ "information already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect "
-#~ "duplicates of existing transactions. \n"
+#~ "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial institution, some of the information in the QIF file may duplicate information already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates of existing transactions. \n"
#~ "\n"
-#~ "On the next page, you will be asked to confirm that an existing "
-#~ "transaction matches an imported transaction. Imported transactions are "
-#~ "shown on the left side of the page, and possible matches for the "
-#~ "selected left-hand transaction are shown to the right. There may be "
-#~ "several old transactions that could match an imported transaction; you "
-#~ "will be able to select the correct one by double-clicking in the \"Dup?\" "
-#~ "column of the correct transaction.\n"
+#~ "On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the left side of the page, and possible matches for the selected left-hand transaction are shown to the right. There may be several old transactions that could match an imported transaction; you will be able to select the correct one by double-clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
#~ "\n"
-#~ "You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions "
-#~ "in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+#~ "You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
#~ "\n"
#~ "Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Kuzaza a IDOSIYE Yimuwe Bivuye a Cyangwa Ikindi Bya i Ibisobanuro in i "
-#~ "IDOSIYE Gicurasi Gusubiramo in Konti Kuri Bya Ibikorwa by'ubucuruzi i "
-#~ "Komeza>> Ipaji Kuri Kwemeza cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa "
-#~ "by'ubucuruzi ku Bya i Ipaji Na kugirango i Byahiswemo Ibumoso: Kuri i "
-#~ "Iburyo: Gicurasi ki/ bishaje Ibikorwa by'ubucuruzi BIHUYE cyavuye ahandi/ "
-#~ "cyatumijwe Kuri Guhitamo i ku in i Inkingi Bya i Igenzura i ku Kuri "
-#~ "Gushaka Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in i Icyiciro Bya i Ikiganiro "
-#~ "Kuri Gushaka Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi"
+#~ msgstr "Kuzaza a IDOSIYE Yimuwe Bivuye a Cyangwa Ikindi Bya i Ibisobanuro in i IDOSIYE Gicurasi Gusubiramo in Konti Kuri Bya Ibikorwa by'ubucuruzi i Komeza>> Ipaji Kuri Kwemeza cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi ku Bya i Ipaji Na kugirango i Byahiswemo Ibumoso: Kuri i Iburyo: Gicurasi ki/ bishaje Ibikorwa by'ubucuruzi BIHUYE cyavuye ahandi/ cyatumijwe Kuri Guhitamo i ku in i Inkingi Bya i Igenzura i ku Kuri Gushaka Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in i Icyiciro Bya i Ikiganiro Kuri Gushaka Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi"
#, fuzzy
#~ msgid "Imported transactions with duplicates"
#~ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:"
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash requires more information about tradable commodities than the QIF format can represent. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange or listing for its type."
+#~ msgstr "i Komeza>> Amapaji Kuri Ibisobanuro Ibyerekeye Na Ikindi Kugaragara in i IDOSIYE S Kuzaza Birenzeho Ibisobanuro Ibyerekeye i Imiterere Cyangwa Ikindi a Ubwoko ni i Cyangwa ni Byabonetse ku a Izina: Na Impine Kuri NIBA ni ni NIBA OYA a Gishya Izina: ku in i Agasanduku i Injiza i Mucapurirakure IKIMENYETSO kugirango i ku i kugirango Ubwoko"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "type:port"
#~ msgstr "Icyegeranyo"
@@ -28358,15 +26810,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Kuri a IDOSIYE"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog "
-#~ "to set up tax-related accounts."
+#~ msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
#~ msgstr "Konti Byabonetse Kuri i Ikiganiro Kuri Gushyiraho Hejuru Konti"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to "
-#~ "actually export them."
+#~ msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them."
#~ msgstr "Kuri a IDOSIYE"
#~ msgid "and"
@@ -28389,16 +26837,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Ipaji y'imisusire"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A list of directories (strings) indicating where to look for html and "
-#~ "parsed-html files. Each element must be a string representing a directory "
-#~ "or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current "
-#~ "expands to the current value of the path."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Urutonde Bya ububiko bw'amaderese Ikurikiranyanyuguti Kuri kugirango "
-#~ "HTML Na HTML Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa "
-#~ "a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i "
-#~ "KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira"
+#~ msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+#~ msgstr "A Urutonde Bya ububiko bw'amaderese Ikurikiranyanyuguti Kuri kugirango HTML Na HTML Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira"
#, fuzzy
#~ msgid "Invoice # %d"
@@ -28615,12 +27055,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Gushaka ijambo"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
-#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
-#~ msgstr ""
-#~ "a UMWE Ijambo i Agasanduku Na kanda i iyi Gushaka OYA Gushigikira ITSINDA "
-#~ "RY'IMIBARE C UMWE Amagambo"
+#~ msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words."
+#~ msgstr "a UMWE Ijambo i Agasanduku Na kanda i iyi Gushaka OYA Gushigikira ITSINDA RY'IMIBARE C UMWE Amagambo"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Gushaka"
@@ -28633,9 +27069,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ibisubizo by'ishakisha"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
-#~ "again. "
+#~ msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
#~ msgstr "NIBA OYA iyi Ikiganiro Kuri Gukoresha NIBA Gutangira Hejuru"
#, fuzzy
@@ -28851,8 +27285,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
-#~ "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be "
-#~ "off."
+#~ "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
#~ msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
#, fuzzy
@@ -28876,20 +27309,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Umutekano"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-#~ msgstr ""
-#~ "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Cyangwa Ifaranga ITEGEKONGENGA kugirango i "
-#~ "Urugero"
+#~ msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+#~ msgstr "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Cyangwa Ifaranga ITEGEKONGENGA kugirango i Urugero"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on "
-#~ "which the stock is traded. You can choose an existing type from the list "
-#~ "or enter a new type with the keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "i Ubwoko Bya iyi ni ku i ni Guhitamo Ubwoko Bivuye i Urutonde Cyangwa "
-#~ "Injiza a Gishya Ubwoko Na: i Mwandikisho"
+#~ msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard."
+#~ msgstr "i Ubwoko Bya iyi ni ku i ni Guhitamo Ubwoko Bivuye i Urutonde Cyangwa Injiza a Gishya Ubwoko Na: i Mwandikisho"
#, fuzzy
#~ msgid "No options!"
@@ -28959,11 +27384,7 @@ msgstr ""
#~ "update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
#~ "\n"
#~ "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
-#~ msgstr ""
-#~ "IDOSIYE Itangira... ni Bivuye Verisiyo Bya Ibyerekeye Amafaranga: Na "
-#~ "kugirango i Gishya Verisiyo Ikiganiro Urwinjiriro kugirango Ibisobanuro "
-#~ "Ibyerekeye Ifaranga Na Kugaragara in iyi Ibisobanuro Konti kugirango i "
-#~ "Gishya Verisiyo Bya NONEAHA Kuri Guhagarara Itangira... i IDOSIYE"
+#~ msgstr "IDOSIYE Itangira... ni Bivuye Verisiyo Bya Ibyerekeye Amafaranga: Na kugirango i Gishya Verisiyo Ikiganiro Urwinjiriro kugirango Ibisobanuro Ibyerekeye Ifaranga Na Kugaragara in iyi Ibisobanuro Konti kugirango i Gishya Verisiyo Bya NONEAHA Kuri Guhagarara Itangira... i IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Update your accounts with the new information"
@@ -28977,18 +27398,14 @@ msgstr ""
#~ "Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n"
#~ "\n"
#~ "Click \"Back\" to review your currency selections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kuri Kuvugurura Konti Kuri Gukoresha i Gishya Ibisobanuro Kuri Kureka i "
-#~ "IDOSIYE Itangira... Kuri Isubiramo Ifaranga"
+#~ msgstr "Kuri Kuvugurura Konti Kuri Gukoresha i Gishya Ibisobanuro Kuri Kureka i IDOSIYE Itangira... Kuri Isubiramo Ifaranga"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
#~ "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
#~ "pick list are inappropriate."
-#~ msgstr ""
-#~ "i Ubwoko Bya i Ifaranga Cyangwa Umutekano Amafaranga: Gukoresha a Gishya "
-#~ "Ubwoko in i Agasanduku NIBA i in Urutonde"
+#~ msgstr "i Ubwoko Bya i Ifaranga Cyangwa Umutekano Amafaranga: Gukoresha a Gishya Ubwoko in i Agasanduku NIBA i in Urutonde"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -29000,16 +27417,13 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
#~ "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
-#~ msgstr ""
-#~ "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Nka Ifaranga IKIMENYETSO Nka Cyangwa Ikindi "
-#~ "Cyo nyine Impine kugirango i Izina:"
+#~ msgstr "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Nka Ifaranga IKIMENYETSO Nka Cyangwa Ikindi Cyo nyine Impine kugirango i Izina:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click \"Next\" to accept the information and move \n"
#~ "to the next currency or stock."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kuri Kwemera i Ibisobanuro Na Kwimura Kuri i Komeza>> Ifaranga Cyangwa"
+#~ msgstr "Kuri Kwemera i Ibisobanuro Na Kwimura Kuri i Komeza>> Ifaranga Cyangwa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -29033,26 +27447,15 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "-Red transactions require your intervention or they will NOT be "
-#~ "imported.\n"
-#~ "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
-#~ "imported unbalanced.\n"
-#~ "-Green transactions will be imported balanced (you may still want to "
-#~ "double check the match or destination account).\n"
+#~ "-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
+#~ "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be imported unbalanced.\n"
+#~ "-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account).\n"
#~ "\n"
#~ "-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
#~ "-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
#~ "-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
-#~ "-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction "
-#~ "to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-#~ "required)."
-#~ msgstr ""
-#~ "-Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa "
-#~ "by'ubucuruzi Cyangwa cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi "
-#~ "cyavuye ahandi/ cyatumijwe Gicurasi Kuri MAHARAKUBIRI Kugenzura... i "
-#~ "BIHUYE Cyangwa Ishyika Aderesi A Kuri i Nka Kuri a Kuri cyavuye ahandi/ "
-#~ "cyatumijwe ku Byose Kuri Guhindura>> i Kuri Cyangwa i Ishyika Aderesi Bya "
-#~ "i Ikiyega Gutandukanya NIBA Bya ngombwa"
+#~ "-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+#~ msgstr "-Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi cyavuye ahandi/ cyatumijwe Gicurasi Kuri MAHARAKUBIRI Kugenzura... i BIHUYE Cyangwa Ishyika Aderesi A Kuri i Nka Kuri a Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe ku Byose Kuri Guhindura>> i Kuri Cyangwa i Ishyika Aderesi Bya i Ikiyega Gutandukanya NIBA Bya ngombwa"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
@@ -29068,15 +27471,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from "
-#~ "'aqmoney'), \n"
-#~ "please select it here. GnuCash will continue to use your existing "
-#~ "configuration.\n"
+#~ "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from 'aqmoney'), \n"
+#~ "please select it here. GnuCash will continue to use your existing configuration.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a "
-#~ "file name here. \n"
-#~ "A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when "
-#~ "this HBCI \n"
+#~ "If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a file name here. \n"
+#~ "A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when this HBCI \n"
#~ "Setup finishes."
#~ msgstr "g."
@@ -29096,9 +27495,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "OYA a Injiza i"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is "
-#~ "correct. "
+#~ msgid "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is correct. "
#~ msgstr "i Bivuye Ubwoko i Ivuganyuguti ni"
#, fuzzy
@@ -29111,26 +27508,17 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If you already have a key file, please choose it here and make sure the "
-#~ "User ID and\n"
+#~ "If you already have a key file, please choose it here and make sure the User ID and\n"
#~ "Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n"
-#~ "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
-#~ "created there. Make\n"
+#~ "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there. Make\n"
#~ "sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now."
-#~ msgstr ""
-#~ "a Urufunguzo IDOSIYE Guhitamo Na Ubwoko i BIHUYE i Ryari: Byaremwe "
-#~ "Urufunguzo IDOSIYE OYA Guhitamo a Izina ry'idosiye: Na a Urufunguzo "
-#~ "IDOSIYE Byaremwe Kuri i NYACYO Na NONEAHA"
+#~ msgstr "a Urufunguzo IDOSIYE Guhitamo Na Ubwoko i BIHUYE i Ryari: Byaremwe Urufunguzo IDOSIYE OYA Guhitamo a Izina ry'idosiye: Na a Urufunguzo IDOSIYE Byaremwe Kuri i NYACYO Na NONEAHA"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and "
-#~ "Customer ID, you can \n"
-#~ "use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these "
-#~ "numbers from the Chip Card."
-#~ msgstr ""
-#~ "a OYA Ibyerekeye i NYACYO Na Gukoresha i Bivuye i Kuri Gusoma Imibare "
-#~ "Bivuye i"
+#~ "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and Customer ID, you can \n"
+#~ "use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these numbers from the Chip Card."
+#~ msgstr "a OYA Ibyerekeye i NYACYO Na Gukoresha i Bivuye i Kuri Gusoma Imibare Bivuye i"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -29140,10 +27528,7 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
#~ "progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Itondekanya Kuri Kuvugurura Urutonde Bya Bikora Konti Na kugirango i "
-#~ "Konti NONEAHA Kuri Umuntu i Seriveri Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza "
-#~ "in i Ukwihuza Idirishya"
+#~ msgstr "Itondekanya Kuri Kuvugurura Urutonde Bya Bikora Konti Na kugirango i Konti NONEAHA Kuri Umuntu i Seriveri Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Ukwihuza Idirishya"
#, fuzzy
#~ msgid "HBCI account name"
@@ -29175,12 +27560,7 @@ msgstr ""
#~ "You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
#~ "connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
#~ "before this whole druid has finished."
-#~ msgstr ""
-#~ "Itondekanya Kuri Imikorere Kuri Itangira Kuri i Rusange Utubuto Bya Kuri "
-#~ "Injiza kugirango iyi Kuri i Byakunze Urufunguzo Kuri i Kuri ku urupapuro "
-#~ "NONEAHA Kuri i Utubuto Bivuye i a Gishya Urufunguzo IDOSIYE Kuri Injiza "
-#~ "Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Idirishya OYA Gufunga i Ukwihuza "
-#~ "iyi Byarangiye"
+#~ msgstr "Itondekanya Kuri Imikorere Kuri Itangira Kuri i Rusange Utubuto Bya Kuri Injiza kugirango iyi Kuri i Byakunze Urufunguzo Kuri i Kuri ku urupapuro NONEAHA Kuri i Utubuto Bivuye i a Gishya Urufunguzo IDOSIYE Kuri Injiza Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Idirishya OYA Gufunga i Ukwihuza iyi Byarangiye"
#, fuzzy
#~ msgid "Verify Ini-Letter from Server"
@@ -29210,12 +27590,7 @@ msgstr ""
#~ "If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
#~ "the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
#~ "connection in the HBCI connection window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kuri Kohereza Rusange Utubuto Kuri i Kanda Rusange Utubuto Yoherejwe: "
-#~ "Kuri i Intera Yoherejwe: Utubuto Kuri i Gishya Kuri Gukoresha kugirango "
-#~ "Amezi Kuri Kuri Kugarura Kuri a in iyi Verisiyo Na Cyangwa Utubuto Kubona "
-#~ "Na Kuri Kugarura Na Gishya Kuri Hanyuma Kanda NONEAHA Kuri Kohereza i "
-#~ "Utubuto Kuri i Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Ukwihuza Idirishya"
+#~ msgstr "Kuri Kohereza Rusange Utubuto Kuri i Kanda Rusange Utubuto Yoherejwe: Kuri i Intera Yoherejwe: Utubuto Kuri i Gishya Kuri Gukoresha kugirango Amezi Kuri Kuri Kugarura Kuri a in iyi Verisiyo Na Cyangwa Utubuto Kubona Na Kuri Kugarura Na Gishya Kuri Hanyuma Kanda NONEAHA Kuri Kohereza i Utubuto Kuri i Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Ukwihuza Idirishya"
#, fuzzy
#~ msgid "Print Ini-Letter of User"
@@ -29229,8 +27604,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
-#~ "bank. \n"
+#~ "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n"
#~ "\n"
#~ "The initial HBCI setup is now finished.\n"
#~ "\n"
@@ -29239,19 +27613,14 @@ msgstr ""
#~ "to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
#~ "\n"
#~ "Press 'Finish' now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kuri IKIMENYETSO i Na Kohereza Kuri Imikorere ni NONEAHA Byarangiye "
-#~ "BYAKIRIWE Na Kuri Gukora iyi in Itondekanya Kuri Gukoresha i in Konti "
-#~ "NONEAHA"
+#~ msgstr "Kuri IKIMENYETSO i Na Kohereza Kuri Imikorere ni NONEAHA Byarangiye BYAKIRIWE Na Kuri Gukora iyi in Itondekanya Kuri Gukoresha i in Konti NONEAHA"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
#~ "update various system parameters, including the account list.\n"
#~ "Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Byahinduwe i Verisiyo NONEAHA Kuri Kuvugurura Sisitemu Ibigenga i Aderesi "
-#~ "Urutonde NONEAHA Kuri Kuri Ivugurura i Sisitemu Na i Aderesi Urutonde"
+#~ msgstr "Byahinduwe i Verisiyo NONEAHA Kuri Kuvugurura Sisitemu Ibigenga i Aderesi Urutonde NONEAHA Kuri Kuri Ivugurura i Sisitemu Na i Aderesi Urutonde"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -29271,9 +27640,7 @@ msgstr ""
#~ "problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
#~ "and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
#~ "druid now."
-#~ msgstr ""
-#~ "i Utubuto Bya i Byagenzuwe Guhagarara iyi Umuntu Ifashayobora Inyuma "
-#~ "Gucapa Inyuma iyi Garagaza Kuri Kureka i NONEAHA"
+#~ msgstr "i Utubuto Bya i Byagenzuwe Guhagarara iyi Umuntu Ifashayobora Inyuma Gucapa Inyuma iyi Garagaza Kuri Kureka i NONEAHA"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -29301,9 +27668,7 @@ msgstr ""
#~ "(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
#~ "OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
#~ "to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ikosa Ryari: Itangira... i kugirango Umutekano biringaniye LOG Idirishya "
-#~ "i Uburyo Bya Isomero Na Bya i OYA BIHUYE Kuri Na i NONEAHA"
+#~ msgstr "Ikosa Ryari: Itangira... i kugirango Umutekano biringaniye LOG Idirishya i Uburyo Bya Isomero Na Bya i OYA BIHUYE Kuri Na i NONEAHA"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -29384,10 +27749,7 @@ msgstr ""
#~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n"
#~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n"
#~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango Ukoresha: ku birabonetse i "
-#~ "Urufunguzo IDOSIYE ni ku Kanda i Urufunguzo IDOSIYE ni ku a Cyangwa "
-#~ "Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni"
+#~ msgstr "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango Ukoresha: ku birabonetse i Urufunguzo IDOSIYE ni ku Kanda i Urufunguzo IDOSIYE ni ku a Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -29395,10 +27757,7 @@ msgstr ""
#~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n"
#~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n"
#~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango Ukoresha: birabonetse i Urufunguzo "
-#~ "IDOSIYE ni ku Kanda i Urufunguzo IDOSIYE ni ku a Cyangwa Ikindi "
-#~ "Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni"
+#~ msgstr "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango Ukoresha: birabonetse i Urufunguzo IDOSIYE ni ku Kanda i Urufunguzo IDOSIYE ni ku a Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -29419,28 +27778,21 @@ msgstr ""
#~ "press 'Ok'. If you want to create the key on a floppy disk or other \n"
#~ "removable media, please make sure the floppy disk or medium is \n"
#~ "correctly mounted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango i Byaremwe Ukoresha: birabonetse "
-#~ "Kuri Kurema i Urufunguzo IDOSIYE ku Kanda Kuri Kurema i Urufunguzo ku a "
-#~ "Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni"
+#~ msgstr "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango i Byaremwe Ukoresha: birabonetse Kuri Kurema i Urufunguzo IDOSIYE ku Kanda Kuri Kurema i Urufunguzo ku a Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
#~ "file for user '%s' at bank '%s'. Please make \n"
#~ "sure the correct key file can be accessed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango Ukoresha: ku Ubwoko i "
-#~ "Urufunguzo IDOSIYE birabonetse"
+#~ msgstr "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango Ukoresha: ku Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
#~ "file for user '%s'. Please make sure the \n"
#~ "correct key file can be accessed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango Ukoresha: Ubwoko i "
-#~ "Urufunguzo IDOSIYE birabonetse"
+#~ msgstr "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango Ukoresha: Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -29459,9 +27811,7 @@ msgstr ""
#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
#~ "file for the newly created user. Please make \n"
#~ "sure the correct key file can be accessed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango i Byaremwe Ukoresha: "
-#~ "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse"
+#~ msgstr "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango i Byaremwe Ukoresha: Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -29530,10 +27880,7 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
#~ "to abort the process. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Idosiye ku Na Ikindi "
-#~ "Porogaramu Kuzana Intambwe OYA Byahinduwe Kanda ku i Impera Bya i Kuri "
-#~ "Gutangira Itangira... Ibyatanzwe Cyangwa Kuri Kureka i"
+#~ msgstr "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Idosiye ku Na Ikindi Porogaramu Kuzana Intambwe OYA Byahinduwe Kanda ku i Impera Bya i Kuri Gutangira Itangira... Ibyatanzwe Cyangwa Kuri Kureka i"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -29542,13 +27889,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura>> a Gutandukanya Kuri"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "Kwiyandikisha Mburabuzi Intego- nyuguti biringaniye R Bisanzwe"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "Kwiyandikisha Intego- nyuguti biringaniye o Bisanzwe"
#, fuzzy
@@ -29612,8 +27957,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Mbere"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#~ msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
#~ msgstr "Byahiswemo Gukoresha a Ikiganiro Kuri Kwemeza a Guhindura>> Kuri a"
#, fuzzy
@@ -29662,9 +28006,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Gutandukanya Imbariro in i "
-#~ "Kwiyandikisha"
+#~ msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Gutandukanya Imbariro in i Kwiyandikisha"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
@@ -29704,9 +28046,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kuri Kugaragaza Udushushondanga Umwandiko Cyangwa Byombi kugirango "
-#~ "Umwanyabikoresho Utubuto"
+#~ msgstr "Kuri Kugaragaza Udushushondanga Umwandiko Cyangwa Byombi kugirango Umwanyabikoresho Utubuto"
#, fuzzy
#~ msgid "Icons and Text"
@@ -29729,15 +28069,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Gishya ku Mburabuzi"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by "
-#~ "default?"
+#~ msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
#~ msgstr "Gishya i Ibendera Gushyiraho ku Mburabuzi"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be "
-#~ "set to notify?"
+#~ msgid "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?"
#~ msgstr "Gishya Na: i Ibendera Gushyiraho Gushyiraho Kuri"
#, fuzzy
@@ -29745,13 +28081,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri Kurema"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#~ msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
#~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri Kurema Gishya"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#~ msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
#~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri ku Gishya"
#, fuzzy
@@ -29767,10 +28101,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Gishya Byaremwe kugirango Raporo Na Aderesi"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Idirishya ni kugirango Byose Guhitamo Ibigize Gihinguranya Ibikubiyemo"
+#~ msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#~ msgstr "Idirishya ni kugirango Byose Guhitamo Ibigize Gihinguranya Ibikubiyemo"
#, fuzzy
#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
@@ -29829,27 +28161,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr "urwego Bivuye 0 Kuri 5"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "List of directories to search when looking for config files. Each element "
-#~ "must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
-#~ "expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
-#~ "the path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bya ububiko bw'amaderese Kuri Gushaka Ryari: kugirango Idosiye Ikigize: a "
-#~ "Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i "
-#~ "Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira"
+#~ msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+#~ msgstr "Bya ububiko bw'amaderese Kuri Gushaka Ryari: kugirango Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
-#~ "element must be a string representing a directory or a symbol where "
-#~ "'default expands to the default path, and 'current expands to the current "
-#~ "value of the path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bya ububiko bw'amaderese Kuri Gushaka Ryari: kugirango Ibyatanzwe Idosiye "
-#~ "Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO "
-#~ "Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro "
-#~ "Bya i Inzira"
+#~ msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+#~ msgstr "Bya ububiko bw'amaderese Kuri Gushaka Ryari: kugirango Ibyatanzwe Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira"
#, fuzzy
#~ msgid "Show this help message"
@@ -30117,9 +28434,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "a"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
-#~ "one a descriptive name"
+#~ msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name"
#~ msgstr "Gumana: Igikubo Aderesi Gufungura Gicurasi Kuri a Izina:"
#, fuzzy
@@ -30127,9 +28442,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Kanda Konti"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Double clicking on an account with children expands the account instead "
-#~ "of opening a register."
+#~ msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register."
#~ msgstr "ku Aderesi Na: i Aderesi Bya Gufungura%S a Kwiyandikisha"
#, fuzzy
@@ -30165,6 +28478,4 @@ msgstr ""
#~ "GnuCash can act as a simple web browser! To display\n"
#~ "a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
#~ "\"Custom Web Report\" report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nka a Byoroheje Urubuga Mucukumbuzi Urubuga Ipaji Nka a Icyegeranyo "
-#~ "Gukoresha i Kugena Kugena Icyegeranyo"
+#~ msgstr "Nka a Byoroheje Urubuga Mucukumbuzi Urubuga Ipaji Nka a Icyegeranyo Gukoresha i Kugena Kugena Icyegeranyo"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index ac8e184..210456e 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -76,15 +76,11 @@ msgid "Customer number"
msgstr "ÄÃslo odberateľa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next customer number."
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:35
@@ -96,15 +92,11 @@ msgid "Employee number"
msgstr "ÄÃslo zamestnanca:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next employee number."
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:39
@@ -116,15 +108,11 @@ msgid "Invoice number"
msgstr "ÄÃslo faktúry"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next invoice number."
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:43
@@ -136,15 +124,11 @@ msgid "Bill number"
msgstr "ÄÃslo úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next bill number."
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:47
@@ -156,15 +140,11 @@ msgid "Expense voucher number"
msgstr "ÄÃslo výdajového bloku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
-"printf-style format string."
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:51
@@ -177,15 +157,11 @@ msgid "Job number"
msgstr "ÄÃslo úlohy"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:55
@@ -197,15 +173,11 @@ msgid "Order number"
msgstr "ÄÃslo objednávky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next order number."
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:59
@@ -217,49 +189,52 @@ msgid "Vendor number"
msgstr "ÄÃslo dodávateľa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next vendor number."
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:72
#, fuzzy
+#| msgid "The name of your business"
msgid "The name of your business."
msgstr "Názov vaÅ¡ej spoloÄnosti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:77
#, fuzzy
+#| msgid "The address of your business"
msgid "The address of your business."
msgstr "Adresa vaÅ¡ej spoloÄnosti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "The number of rows in an invoice"
msgid "The contact person to print on invoices."
msgstr "PoÄet riadkov na faktúre"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:87
#, fuzzy
+#| msgid "The phone number of your business"
msgid "The phone number of your business."
msgstr "VaÅ¡e telefónne ÄÃslo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:92
#, fuzzy
+#| msgid "The fax number of your business"
msgid "The fax number of your business."
msgstr "VaÅ¡e faxové ÄÃslo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:97
#, fuzzy
+#| msgid "The email address of your business"
msgid "The email address of your business."
msgstr "Vaša e-mailová adresa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:102
#, fuzzy
+#| msgid "The URL address of your website"
msgid "The URL address of your website."
msgstr "URL odkaz na vašu web stránku"
@@ -289,29 +264,20 @@ msgstr "Efektný formát dátumu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:125
#, fuzzy
+#| msgid "The default date format used for fancy printed dates"
msgid "The default date format used for fancy printed dates."
msgstr "Å tandardný formát dátumu pre efektnú tlaÄ dátumov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:133
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity."
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:139
-msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
-"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
+msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
+msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:158
@@ -397,8 +363,7 @@ msgstr "ZaÄiatok úÄtovného obdobia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:877
#, fuzzy
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr ""
-"ZaÄiatok úÄtovného obdobia, ako je nastavené vo vÅ¡eobecných nastaveniach"
+msgstr "ZaÄiatok úÄtovného obdobia, ako je nastavené vo vÅ¡eobecných nastaveniach"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:881
msgid "End of accounting period"
@@ -407,8 +372,7 @@ msgstr "Konca úÄtovného obdobia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:884
#, fuzzy
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr ""
-"ZaÄiatok úÄtovného obdobia, ako je nastavené vo vÅ¡eobecných nastaveniach"
+msgstr "ZaÄiatok úÄtovného obdobia, ako je nastavené vo vÅ¡eobecných nastaveniach"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:888
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
@@ -417,6 +381,7 @@ msgstr "ZaÄiatku tohoto mesiaca"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:891
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the current month"
msgid "First day of the current month."
msgstr "Prvý deŠaktuálneho mesiaca"
@@ -427,6 +392,7 @@ msgstr "Konca tohoto mesiaca"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:898
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of the current month"
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Posledný deŠaktuálneho mesiaca"
@@ -437,6 +403,7 @@ msgstr "ZaÄiatku predchádzajúceho mesiaca"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:905
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the previous month"
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Prvý deŠpredchádzajúceho mesiaca"
@@ -447,6 +414,7 @@ msgstr "Konca predchádzajúceho mesiaca"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:912
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of previous month"
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Posledný deŠpredchádzajúceho mesiaca"
@@ -456,6 +424,7 @@ msgstr "ZaÄiatku nasledujúceho mesiaca"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:919
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the next month"
msgid "First day of the next month."
msgstr "Prvý deŠnasledujúceho mesiaca"
@@ -465,6 +434,7 @@ msgstr "Koniec nasledujúceho mesiaca"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:926
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of next month"
msgid "Last day of next month."
msgstr "Posledný deŠnasledujúceho mesiaca"
@@ -535,6 +505,7 @@ msgstr "Dnes"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:974
#, fuzzy
+#| msgid "The current date"
msgid "The current date."
msgstr "Aktuálny dátum"
@@ -544,6 +515,7 @@ msgstr "Pred mesiacom"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:980
#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ago"
msgid "One Month Ago."
msgstr "Pred mesiacom"
@@ -553,6 +525,7 @@ msgstr "Pred týždÅom"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:986
#, fuzzy
+#| msgid "One Week Ago"
msgid "One Week Ago."
msgstr "Pred týždÅom"
@@ -562,6 +535,7 @@ msgstr "Pred tromi mesiacmi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:992
#, fuzzy
+#| msgid "Three Months Ago"
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Pred tromi mesiacmi"
@@ -571,6 +545,7 @@ msgstr "Pred šiestimi mesiacmi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:998
#, fuzzy
+#| msgid "Six Months Ago"
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Pred šiestimi mesiacmi"
@@ -580,6 +555,7 @@ msgstr "Pred rokom"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1003
#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ago"
msgid "One Year Ago."
msgstr "Pred rokom"
@@ -589,6 +565,7 @@ msgstr "O mesiac"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1009
#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ahead"
msgid "One Month Ahead."
msgstr "O mesiac"
@@ -598,6 +575,7 @@ msgstr "O týždeÅ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1015
#, fuzzy
+#| msgid "One Week Ahead"
msgid "One Week Ahead."
msgstr "O týždeÅ"
@@ -607,6 +585,7 @@ msgstr "O tri mesiace"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1021
#, fuzzy
+#| msgid "Three Months Ahead"
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "O tri mesiace"
@@ -616,6 +595,7 @@ msgstr "O šesť mesiacov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1027
#, fuzzy
+#| msgid "Six Months Ahead"
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "O šesť mesiacov"
@@ -625,6 +605,7 @@ msgstr "O rokom"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1032
#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ahead"
msgid "One Year Ahead."
msgstr "O rokom"
@@ -1089,37 +1070,26 @@ msgstr "Zobraziť verziu GnuCash"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:101
msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
-msgstr ""
-"PovoliÅ¥ ladiaci režim: zvýšenie zaznamenávania pre poskytovanie podrobnostÃ."
+msgstr "PovoliÅ¥ ladiaci režim: zvýšenie zaznamenávania pre poskytovanie podrobnostÃ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:106
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Povoliť extra/vývojové/ladiace funkcie."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:111
-msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
-"error}\""
-msgstr ""
-"Nahradenie úrovne zaznamenávania v tvare \"ces.ta.záznamu={debug,info,warn,"
-"crit,error}\""
+msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
+msgstr "Nahradenie úrovne zaznamenávania v tvare \"ces.ta.záznamu={debug,info,warn,crit,error}\""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:117
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
-msgstr ""
-"Súbor, do ktorého zaznamenávať; štandardne \"/tmp/gnucash.trace\"; môže byť "
-"\"stderr\" alebo \"stdout\"."
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
+msgstr "Súbor, do ktorého zaznamenávať; štandardne \"/tmp/gnucash.trace\"; môže byť \"stderr\" alebo \"stdout\"."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:123
msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "NenaÄÃtaÅ¥ naposledy otvorený súbor"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:127
-msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
+msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -1139,8 +1109,7 @@ msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:141
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
msgstr "Regulárny výraz urÄujúci ktoré názvy komodÃt budú zÃskané"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -1155,19 +1124,21 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
msgid "This is a development version. It may or may not work."
msgstr "Toto je vývojová verzia. Môže, ale nemusÃ, fungovaÅ¥.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
msgstr "Oznámente chyby a ostatné problémy na gnucash-devel at gnucash.org.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:159
#, fuzzy
+#| msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
-msgstr ""
-"Tiež si môžete pozrieť oznámenia o chybách na http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr "Tiež si môžete pozrieť oznámenia o chybách na http://bugzilla.gnome.org\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:160
msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
@@ -1202,6 +1173,7 @@ msgstr "Gnucash %s vývojová verzia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:404
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4393
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s This copy was built from svn r%s on %s."
msgid ""
"%s\n"
"This copy was built from %s rev %s on %s."
@@ -1218,6 +1190,7 @@ msgstr "GnuCash %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:415
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4400
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s This copy was built from r%s on %s."
msgid ""
"%s\n"
"This copy was built from rev %s on %s."
@@ -1225,9 +1198,7 @@ msgstr "%s Táto kópia bola zostavená z r%s na %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:516
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr ""
-"Informácie o cenách neboli zÃskané. Financie::Quote nie je správne "
-"nainštalované.\n"
+msgstr "Informácie o cenách neboli zÃskané. Financie::Quote nie je správne nainÅ¡talované.\n"
#. Install Price Quote Sources
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:599
@@ -1240,8 +1211,7 @@ msgstr "NaÄÃtavanie dát..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:765
msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgstr ""
@@ -1346,12 +1316,8 @@ msgstr "MusÃte poskytnúť názov pre tieto fakturaÄné podmienky."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"MusÃte zadaÅ¥ jedineÄné meno pre túto platobnú podmienku. VaÅ¡a voľba \"%s\" "
-"sa už použÃva."
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "MusÃte zadaÅ¥ jedineÄné meno pre túto platobnú podmienku. VaÅ¡a voľba \"%s\" sa už použÃva."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
@@ -1377,6 +1343,7 @@ msgstr "Neznáme"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "Podmienky \"%s\" sa použÃvajú. Nemôžete ich odstrániÅ¥."
@@ -1388,31 +1355,23 @@ msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť \"%s\"?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
#, fuzzy
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
-"Customer below."
-msgstr ""
-"Transakcia musà byÅ¥ priradenà k odberateľovi. ProsÃm vyberte si nižšie "
-"odberateľa."
+#| msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgstr "Transakcia musà byÅ¥ priradenà k odberateľovi. ProsÃm vyberte si nižšie odberateľa."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
#, fuzzy
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
-"below."
-msgstr ""
-"Transakcia musà byÅ¥ priradenà k dodávateľovi. ProsÃm vyberte si nižšie "
-"dodávateľa."
+#| msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgstr "Transakcia musà byÅ¥ priradenà k dodávateľovi. ProsÃm vyberte si nižšie dodávateľa."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
-"MusÃte vložiÅ¥ názov spoloÄnosti. Pokiaľ je tento odberateľ fyzická osoba (a "
-"nie spoloÄnosÅ¥), mali by ste vložiÅ¥ rovnakú hodnotu pre:\n"
+"MusÃte vložiÅ¥ názov spoloÄnosti. Pokiaľ je tento odberateľ fyzická osoba (a nie spoloÄnosÅ¥), mali by ste vložiÅ¥ rovnakú hodnotu pre:\n"
"Identifikáciu - názov spoloÄnosti a \n"
"Adresa platby - názov."
@@ -1513,11 +1472,13 @@ msgstr "Hľadať odberateľa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
#, fuzzy
+#| msgid "No Account selected. Please try again."
msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr "Nie je zvolený žiaden úÄet. Skúste, prosÃm, znova."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder account selected. Please try again."
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
msgstr "Bol zvolený úÄet držiaci miesto. ProsÃm skúste znova."
@@ -1601,8 +1562,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániÅ¥ oznaÄenú položku?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr "Táto položka je pripojená k objednávke a bude odstránená aj z nej!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
@@ -1647,9 +1607,7 @@ msgstr "SkutoÄne chcete vystaviÅ¥ faktúru?"
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822
-msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
-"currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:955
@@ -1693,6 +1651,7 @@ msgstr "Celkom úÄtované:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:690
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:694
#, fuzzy
+#| msgid "Credit Account"
msgid "Credit Note"
msgstr "Kreditný úÄet"
@@ -1700,6 +1659,7 @@ msgstr "Kreditný úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1923
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1942
#, fuzzy
+#| msgid "Credit Account"
msgid "New Credit Note"
msgstr "Kreditný úÄet"
@@ -1714,6 +1674,7 @@ msgstr "Nová faktúra"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1929
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1948
#, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
msgid "Edit Credit Note"
msgstr "Upraviť nastavenie výkazu"
@@ -1725,6 +1686,7 @@ msgstr "Upraviť faktúru"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1933
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1952
#, fuzzy
+#| msgid "View/Edit Job"
msgid "View Credit Note"
msgstr "Zobraziť/Upraviť úlohu"
@@ -1762,6 +1724,7 @@ msgstr "Zobraziť potvrdenie o výdavku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2349
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525
#, fuzzy
+#| msgid "Billing Information"
msgid "Bill Information"
msgstr "ZúÄtovacia informácia"
@@ -1774,6 +1737,7 @@ msgstr "ID úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2354
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2532
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Information"
msgid "Voucher Information"
msgstr "FakturaÄné informácie"
@@ -1785,11 +1749,13 @@ msgstr "ID potvrdenky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2832
#, fuzzy
+#| msgid "Dup_licate Entry"
msgid "Date of duplicated entries"
msgstr "Dup_likovať položku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2867
#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgid "Do you really want to post these invoices?"
msgstr "SkutoÄne chcete vystaviÅ¥ faktúru?"
@@ -1817,6 +1783,7 @@ msgstr "Vystaviť"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2946
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2957
#, fuzzy
+#| msgid "Single Report"
msgid "Printable Report"
msgstr "Jednoduchý výkaz"
@@ -2104,12 +2071,8 @@ msgstr "Objednávka musà mať aspoŠjednu položku."
#. * close this order!
#.
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
-"Táto objednávka obsahuje položky, ktoré neboli vyfakturované. Ste si istý, "
-"že ju chcete uzavrieť skôr ako budú vyfakturované všetky položky?"
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "Táto objednávka obsahuje položky, ktoré neboli vyfakturované. Ste si istý, že ju chcete uzavrieť skôr ako budú vyfakturované všetky položky?"
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
@@ -2157,6 +2120,7 @@ msgstr "Nájsť objednávku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:203
#, fuzzy
+#| msgid "You must enter an account name for posting."
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "MusÃte vložiÅ¥ názov úÄtu pre vystavenie."
@@ -2173,33 +2137,22 @@ msgid "Pre-Payment"
msgstr "Platba vopred"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:715
-msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
-"Please specify the conversion rate."
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1108
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
-msgstr ""
-"Nemáte platné úÄty \"VystaviÅ¥ na\". Pred pokraÄovanÃm v spracovávanà tejto "
-"platby vytvorte prosÃm úÄet typu \"%s\". Alebo chcete najskôr vystaviÅ¥ "
-"faktúru alebo úÄet?"
+#| msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgstr "Nemáte platné úÄty \"VystaviÅ¥ na\". Pred pokraÄovanÃm v spracovávanà tejto platby vytvorte prosÃm úÄet typu \"%s\". Alebo chcete najskôr vystaviÅ¥ faktúru alebo úÄet?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
-msgstr ""
-"MusÃte vložiÅ¥ názov spoloÄnosti. Pokiaľ je tento dodávateľ fyzická osoba (a "
-"nie spoloÄnosÅ¥), mali by ste \"názov spoloÄnosti\" a \"kontaktné meno\" daÅ¥ "
-"rovnaké."
+msgstr "MusÃte vložiÅ¥ názov spoloÄnosti. Pokiaľ je tento dodávateľ fyzická osoba (a nie spoloÄnosÅ¥), mali by ste \"názov spoloÄnosti\" a \"kontaktné meno\" daÅ¥ rovnaké."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
msgid "You must enter a payment address."
@@ -2255,11 +2208,13 @@ msgstr "Od_berateľ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "Customer's Invoices"
msgid "Customers Overview"
msgstr "Odberateľské faktúry"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Open the New Customer dialog"
msgid "Open a Customer overview page"
msgstr "Otvoriť nový dialóg odberateľa"
@@ -2333,11 +2288,13 @@ msgstr "Otvoriť dialóg spracovania platby"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
#, fuzzy
+#| msgid "Overview"
msgid "Vendors Overview"
msgstr "Prehľad"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
#, fuzzy
+#| msgid "Open a new Account Tree page"
msgid "Open a Vendor overview page"
msgstr "Otvorà novú stránku so stromom úÄtov"
@@ -2381,11 +2338,13 @@ msgstr "OtvoriÅ¥ dialóg hľadania úÄtenky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
#, fuzzy
+#| msgid "Employee Username"
msgid "Employees Overview"
msgstr "PoužÃvateľské meno zamestnanca"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
#, fuzzy
+#| msgid "Open the New Employee dialog"
msgid "Open a Employee overview page"
msgstr "Otvoriť dialóg nového zamestnanca"
@@ -2468,11 +2427,13 @@ msgstr "Inicializovať testovacie dáta"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
#, fuzzy
+#| msgid "_Process Payment..."
msgid "Assign as payment..."
msgstr "S_pracovať platbu..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
#, fuzzy
+#| msgid "Cut the selected transaction"
msgid "Assign the selected transaction as payment"
msgstr "Vystrihne zvolenú transakciu"
@@ -2735,56 +2696,67 @@ msgstr "Zrušiť vystavenie"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Vendor"
msgid "E_dit Vendor"
msgstr "Upraviť dodávateľa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected account"
msgid "Edit the selected vendor"
msgstr "Upravà zvolený úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Customer"
msgid "E_dit Customer"
msgstr "Upraviť odberateľa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected account"
msgid "Edit the selected customer"
msgstr "Upravà zvolený úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Employee"
msgid "E_dit Employee"
msgstr "Upraviť zamestnanca"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected account"
msgid "Edit the selected employee"
msgstr "Upravà zvolený úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new file"
msgid "Create a new vendor"
msgstr "Vytvorà nový súbor"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new account"
msgid "Create a new customer"
msgstr "Vytvorà nový úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new file"
msgid "Create a new employee"
msgstr "Vytvorà nový súbor"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Account..."
msgid "_Delete Owner..."
msgstr "O_dstrániÅ¥ úÄet..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected account"
msgid "Delete selected owner"
msgstr "Odstráni zvolený úÄet"
@@ -2799,6 +2771,7 @@ msgstr "_Filtrovať podľa..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new file"
msgid "Create a new bill"
msgstr "Vytvorà nový súbor"
@@ -2808,11 +2781,13 @@ msgstr "Vytvorà novú faktúru"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
#, fuzzy
+#| msgid "New _Expense Voucher..."
msgid "New _Voucher..."
msgstr "Nové potvrd_enie o výdavku..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new invoice"
msgid "Create a new voucher"
msgstr "Vytvorà novú faktúru"
@@ -2820,6 +2795,7 @@ msgstr "Vytvorà novú faktúru"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:897
#, fuzzy
+#| msgid "Listing"
msgid "Vendor Listing"
msgstr "Zoznam"
@@ -2831,6 +2807,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:903
#, fuzzy
+#| msgid "Customer: "
msgid "Customer Listing"
msgstr "Odberateľ: "
@@ -2846,6 +2823,7 @@ msgstr "Výkaz dodávateľov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor Report"
msgid "Show vendor report"
msgstr "Výkaz dodávateľov"
@@ -2857,6 +2835,7 @@ msgstr "Výkaz odberateľov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
#, fuzzy
+#| msgid "Customer Report"
msgid "Show customer report"
msgstr "Výkaz odberateľov"
@@ -2868,6 +2847,7 @@ msgstr "Výkaz zamestnancov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
#, fuzzy
+#| msgid "Employee Report"
msgid "Show employee report"
msgstr "Výkaz zamestnancov"
@@ -2888,16 +2868,19 @@ msgstr "Nový"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
#, fuzzy
+#| msgid "Voucher"
msgid "New Voucher"
msgstr "Potvrdenka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433
#, fuzzy
+#| msgid "Owner's Name"
msgid "Owners"
msgstr "Meno vlastnÃka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:608
#, fuzzy
+#| msgid "Customer"
msgid "Customers"
msgstr "Odberateľ"
@@ -2907,11 +2890,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:616
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor"
msgid "Vendors"
msgstr "Dodávateľ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:620
#, fuzzy
+#| msgid "Employee"
msgid "Employees"
msgstr "Zamestnanec"
@@ -2922,6 +2907,7 @@ msgstr "(bez názvu)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1067
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to do this?"
msgid ""
"The owner %s will be deleted.\n"
"Are you sure you want to do this?"
@@ -2942,6 +2928,7 @@ msgstr "Ste si istý, že to chcete urobiť?"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Window position and size"
msgid "Last window position and size"
msgstr "PozÃcia a veľkosÅ¥ okna"
@@ -2957,10 +2944,7 @@ msgstr "PozÃcia a veľkosÅ¥ okna"
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
+msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -2969,9 +2953,7 @@ msgid "Search only in active items"
msgstr "HľadaÅ¥ iba v aktÃvnych položkách"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -2979,9 +2961,7 @@ msgid "Is tax included in this type of business entry?"
msgstr "Je daŠzahrnutá v tomto type obchodného záznamu?"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -2990,12 +2970,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -3005,9 +2980,7 @@ msgstr "Typ skosenia okolo tlaÄidiel panelu"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -3024,32 +2997,20 @@ msgid "Open new invoice in new window"
msgstr "Otvoriť novú faktúru v novom okne"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Ak je aktÃvne, každá nová faktúra sa otvorà v novom okne. Inak sa nová "
-"faktúra otvorà ako karta v hlavnom okne."
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "Ak je aktÃvne, každá nová faktúra sa otvorà v novom okne. Inak sa nová faktúra otvorà ako karta v hlavnom okne."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr "AkumulovaÅ¥ viac Äastà do jedného"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
-"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
-"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -3057,26 +3018,15 @@ msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr "Pri spustenà zobraziÅ¥ pripomienku pre splatné úÄtenky"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
-"Ak je aktÃvny, pri spustenà GnuCash skontroluje, Äi niektoré úÄtenky nebudú "
-"Äoskoro splatné. Ak áno, tak sa zobrazà použÃvateľovi pripomienka. DefinÃcia "
-"\"Äoskoro\" sa nastavuje pomocou \"Vopred o (dnÃ)\". Inak GnuCash "
-"nekontroluje splatné úÄtenky."
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr "Ak je aktÃvny, pri spustenà GnuCash skontroluje, Äi niektoré úÄtenky nebudú Äoskoro splatné. Ak áno, tak sa zobrazà použÃvateľovi pripomienka. DefinÃcia \"Äoskoro\" sa nastavuje pomocou \"Vopred o (dnÃ)\". Inak GnuCash nekontroluje splatné úÄtenky."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show bills due within this many days"
msgstr "ZobraziÅ¥ úÄty splatné v takomto poÄte dnÃ"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
@@ -3123,12 +3073,8 @@ msgid "Ta_x included"
msgstr "Vrátane _dane"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Äi sa má daÅ Å¡tandardne zarátaÅ¥ do položiek na úÄtenke. Toto nastavenie "
-"zdedia nový odberatelia a dodávatelia."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Äi sa má daÅ Å¡tandardne zarátaÅ¥ do položiek na úÄtenke. Toto nastavenie zdedia nový odberatelia a dodávatelia."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
@@ -3155,26 +3101,16 @@ msgid "_Tax included"
msgstr "_Vrátane dane"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Äi sa má daÅ Å¡tandardne zarátaÅ¥ do položiek na faktúre. Toto nastavenie "
-"zdedia nový odberatelia a dodávatelia."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Äi sa má daÅ Å¡tandardne zarátaÅ¥ do položiek na faktúre. Toto nastavenie zdedia nový odberatelia a dodávatelia."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr "_AkumulovaÅ¥ rozdelenia pri vystavenÃ"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
-msgstr ""
-"Äi sa má viacero položiek faktúry, ktoré smerujú do jedného úÄtu akumulovaÅ¥ "
-"Å¡tandardne do jednej Äasti. Toto nastavenie je možné zmeniÅ¥ v dialógu "
-"Vystaviť."
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
+msgstr "Äi sa má viacero položiek faktúry, ktoré smerujú do jedného úÄtu akumulovaÅ¥ Å¡tandardne do jednej Äasti. Toto nastavenie je možné zmeniÅ¥ v dialógu VystaviÅ¥."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
msgid "_Open in new window"
@@ -3182,12 +3118,9 @@ msgstr "_Otvoriť v novom okne"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, každá faktúra sa otvorà vo svojom okne najvyššej úrovne. "
-"Ak nie je zaškrtnuté, faktúra bude otvorená v aktuálnom okne."
+#| msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr "Ak je zaškrtnuté, každá faktúra sa otvorà vo svojom okne najvyššej úrovne. Ak nie je zaškrtnuté, faktúra bude otvorená v aktuálnom okne."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
@@ -3201,18 +3134,21 @@ msgstr "Typ skosenia okolo tlaÄidiel panelu"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24
#, fuzzy
+#| msgid "Report variation"
msgid "Report for printing:"
msgstr "Variácie výkazu"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
#, fuzzy
+#| msgid "Process Payment"
msgid "_Process payments on posting"
msgstr "Spracovanie platby"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
#, fuzzy
+#| msgid "Process Payment"
msgid "Pro_cess payments on posting"
msgstr "Spracovanie platby"
@@ -3273,11 +3209,8 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr "PoÄet dnÃ, poÄas ktorých sa musà zaplatiÅ¥ úÄet, od dátumu vystavenia."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"PoÄet dnà po dni vystavenie, poÄas ktorých sa použije zľava za skorú platbu."
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "PoÄet dnà po dni vystavenie, poÄas ktorých sa použije zľava za skorú platbu."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
msgid "The percentage discount applied for early payment."
@@ -3309,14 +3242,9 @@ msgstr "Percentuálna zľava použitá na skorú platbu."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
-"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
-"end of the month."
-msgstr ""
-"HraniÄný deÅ pre zaraÄovanie úÄtov do ÄalÅ¡ieho mesiaca. Za touto hranicou sa "
-"úÄty poÄÃtajú do ÄalÅ¡ieho mesiaca. Záporné hodnoty poÄÃtajú späť od konca "
-"mesiaca."
+#| msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "HraniÄný deÅ pre zaraÄovanie úÄtov do ÄalÅ¡ieho mesiaca. Za touto hranicou sa úÄty poÄÃtajú do ÄalÅ¡ieho mesiaca. Záporné hodnoty poÄÃtajú späť od konca mesiaca."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
msgid "Table"
@@ -3419,12 +3347,9 @@ msgstr "AktÃvny"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"ID ÄÃslo odberateľa. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné "
-"ÄÃslo"
+#| msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ID ÄÃslo odberateľa. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné ÄÃslo"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
@@ -3591,12 +3516,9 @@ msgstr "PoužÃvateľ: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"ID ÄÃslo zamestnanca. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné "
-"ÄÃslo"
+#| msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ID ÄÃslo zamestnanca. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné ÄÃslo"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
@@ -3696,12 +3618,9 @@ msgstr "Položky faktúry"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
-msgstr ""
-"ID ÄÃslo faktúry. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné "
-"ÄÃslo."
+#| msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "ID ÄÃslo faktúry. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné ÄÃslo."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
msgid ""
@@ -3729,10 +3648,9 @@ msgstr "Dialóg úlohy"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"ID ÄÃslo úlohy. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné ÄÃslo"
+#| msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ID ÄÃslo úlohy. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné ÄÃslo"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
msgid "Job Information"
@@ -3753,11 +3671,9 @@ msgstr "Nová objednávka"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"ID ÄÃslo objednávky. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné "
-"ÄÃslo"
+#| msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ID ÄÃslo objednávky. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné ÄÃslo"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
msgid "Order Information"
@@ -3867,6 +3783,7 @@ msgstr "ÄÃslo"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Adjustments"
msgid "Documents"
msgstr "Ãpravy"
@@ -3874,17 +3791,14 @@ msgstr "Ãpravy"
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Accounts</b>"
msgid "<b>Amount</b>"
msgstr "<b>_ÃÄty</b>"
@@ -3924,6 +3838,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "Transaction Details"
msgstr "Výkaz transakciÃ"
@@ -3937,12 +3852,9 @@ msgstr "ÄÃslo dodávateľa: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"ID ÄÃslo dodávateľa. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné "
-"ÄÃslo"
+#| msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ID ÄÃslo dodávateľa. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné ÄÃslo"
#. FALL THROUGH
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
@@ -4021,9 +3933,7 @@ msgid "Save the current entry?"
msgstr "Uložiť aktuálnu položku?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
@@ -4034,9 +3944,7 @@ msgid "_Record"
msgstr "_Zaznamenať"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
-msgid ""
-"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
-"position."
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
@@ -4053,10 +3961,7 @@ msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
@@ -4269,10 +4174,8 @@ msgid "Billable?"
msgstr "VyúÄtovateľné?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Zadajte prÃjmový/výdavkový úÄet pre položku, alebo ju vyberte zo zoznamu"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "Zadajte prÃjmový/výdavkový úÄet pre položku, alebo ju vyberte zo zoznamu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
msgid "Enter the type of Entry"
@@ -4282,6 +4185,7 @@ msgstr "Zadajte typ položky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:889
#, fuzzy
+#| msgid "%B %#d, %Y"
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%B %#d, %Y"
@@ -4351,11 +4255,13 @@ msgstr "Je daŠuž zahrnutá v cene tejto položky?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
#, fuzzy
+#| msgid "Is this entry Invoiced?"
msgid "Is this entry invoiced?"
msgstr "Je táto položka faktúrovateľná?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748
#, fuzzy
+#| msgid "Is this entry Invoiced?"
msgid "Is this entry credited?"
msgstr "Je táto položka faktúrovateľná?"
@@ -4365,6 +4271,7 @@ msgstr "Zahrnúť túto položku na túto faktúru?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756
#, fuzzy
+#| msgid "Include this entry on this invoice?"
msgid "Include this entry on this credit note?"
msgstr "Zahrnúť túto položku na túto faktúru?"
@@ -4389,10 +4296,7 @@ msgid "How did you pay for this item?"
msgstr "Ako ste za túto položku zaplatili?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-features.c:116
-msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
-"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
-"features:"
+msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
@@ -4459,8 +4363,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
-"choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
@@ -4531,12 +4434,8 @@ msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Realizované Zisky/Straty"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/cap-gains.c:252
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
-msgstr ""
-"Realizované zisky alebo straty z komodÃt alebo obchodných úÄtov, ktoré "
-"neboli zaznamenané niekde ide."
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+msgstr "Realizované zisky alebo straty z komodÃt alebo obchodných úÄtov, ktoré neboli zaznamenané niekde ide."
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/gnc-budget.c:93
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:838
@@ -4551,6 +4450,7 @@ msgstr "Karta adaptéra"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/gncInvoice.c:1609
#, fuzzy
+#| msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr "Vygenerované z faktúry. Skúste odvolať faktúru."
@@ -4619,6 +4519,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Recurrence.c:642
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
#, fuzzy
+#| msgid "End"
msgid "2nd"
msgstr "Koniec"
@@ -4636,6 +4537,7 @@ msgstr ""
#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Recurrence.c:652
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s - %s"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s - %s"
@@ -4706,9 +4608,7 @@ msgstr "-- Rozdelená transakcia --"
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Split.c:1466
-msgid ""
-"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
-"Split"
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Transaction.c:2417
@@ -4729,12 +4629,8 @@ msgstr "ÃÄtovná kniha bola úspeÅ¡ne uzatvorená."
#. * only for the %d part).
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:316
#, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books."
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -4742,9 +4638,7 @@ msgstr[2] ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:370
#, c-format
msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
-"%d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
"\n"
" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
@@ -4757,9 +4651,7 @@ msgstr "Obdobie %s - %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:405
#, c-format
-msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
-"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
msgstr ""
#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
@@ -4768,6 +4660,9 @@ msgstr ""
#. should be displayed anyway.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:527
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s\n"
+#| "Congratulations! You are done closing books!"
msgid ""
"%s\n"
"Congratulations! You are done closing books!\n"
@@ -4802,6 +4697,7 @@ msgstr "ÃÄty v '%s'"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-hierarchy.c:513
#, fuzzy
+#| msgid "(no description)"
msgid "No description provided."
msgstr "(bez popisu)"
@@ -4830,6 +4726,7 @@ msgstr "Použiť existujúce"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1140
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-utils.c:590
#, fuzzy
+#| msgid "Book Options"
msgid "New Book Options"
msgstr "Možnosti knihy"
@@ -4987,20 +4884,12 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "Nemáte žiadny úÄet s akciami so zostatkom!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:156
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
-msgstr ""
-"Táto komodita sa aktuálne použÃva najmenej na jednom z vaÅ¡ich úÄtov. "
-"Nemôžete ju odstrániť."
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
+msgstr "Táto komodita sa aktuálne použÃva najmenej na jednom z vaÅ¡ich úÄtov. Nemôžete ju odstrániÅ¥."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:170
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
-msgstr ""
-"Táto komodita má zdroje cien. Ste si istý, že chcete odstrániť zvolenú "
-"komoditu a jej zdroje cien?"
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
+msgstr "Táto komodita má zdroje cien. Ste si istý, že chcete odstrániť zvolenú komoditu a jej zdroje cien?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:177
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
@@ -5011,15 +4900,11 @@ msgid "Delete commodity?"
msgstr "Odstrániť komoditu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
@@ -5095,6 +4980,7 @@ msgstr "Hodnota"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:766
#, fuzzy
+#| msgid "Number Option"
msgid "Number/Action"
msgstr "Nastavenie ÄÃsel"
@@ -5111,6 +4997,7 @@ msgstr "Nastavenie ÄÃsel"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:770
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "Transaction Number"
msgstr "Výkaz transakciÃ"
@@ -5181,6 +5068,8 @@ msgstr "VystaviÅ¥ na úÄet"
#. is a ngettext(3) message.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
msgstr[0] "Ste si istý, že chcete odstrániÅ¥ %d oznaÄenú cenu?"
@@ -5193,11 +5082,13 @@ msgstr "Odstrániť ceny?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-price-editor.c:215
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a currency."
msgid "You must select a Security."
msgstr "MusÃte si vybraÅ¥ menu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-price-editor.c:220
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a currency."
msgid "You must select a Currency."
msgstr "MusÃte si vybraÅ¥ menu."
@@ -5224,9 +5115,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
#, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
-"match."
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
msgstr ""
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
@@ -5307,8 +5196,7 @@ msgstr "Ã_kony"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
#, fuzzy
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr "Toto plánovanie bolo zmenené; ste si istý, že chcete skonÄiÅ¥?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
@@ -5326,9 +5214,7 @@ msgstr "Nie je možné analyzovať debetný vzorec pre rozdelenie \"%s\"."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731
@@ -5339,9 +5225,7 @@ msgstr "Pomenujte, prosÃm, plánovanú transakciu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
@@ -5351,9 +5235,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811
@@ -5369,23 +5251,16 @@ msgstr "Musà existovaÅ¥ nejaký poÄet výskytov."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
-msgstr ""
-"PoÄet zostávajúcich výskytov (%d) je väÄšà ako celkový poÄet výskytov (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgstr "PoÄet zostávajúcich výskytov (%d) je väÄšà ako celkový poÄet výskytov (%d)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
-msgid ""
-"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
-"revoke them."
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363
@@ -5395,9 +5270,7 @@ msgstr "(nikdy)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1549
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
msgstr "Aktuálna šablóna transakcie bola zmenená. Prajete si zaznamenať zmeny?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784
@@ -5408,15 +5281,11 @@ msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Plánovaná transakcia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
@@ -5450,18 +5319,12 @@ msgstr "(Potrebná je hodnota)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"Nie sú žiadne naplánované transakcie, ktoré by mali byť teraz vložené."
-msgstr[1] ""
-"Nie sú žiadne naplánované transakcie, ktoré by mali byť teraz vložené."
-msgstr[2] ""
-"Nie sú žiadne naplánované transakcie, ktoré by mali byť teraz vložené."
+#| msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "Nie sú žiadne naplánované transakcie, ktoré by mali byť teraz vložené."
+msgstr[1] "Nie sú žiadne naplánované transakcie, ktoré by mali byť teraz vložené."
+msgstr[2] "Nie sú žiadne naplánované transakcie, ktoré by mali byť teraz vložené."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1081
@@ -5502,12 +5365,8 @@ msgid "Income Tax Identity"
msgstr "Identita pre daÅ z prÃjmu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
-msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
-"to manually reset those categories one at a time"
-msgstr ""
-"Varovanie: Ak nastavÃte TXF kategórie a neskôr zmenÃte 'Typ', budete musieÅ¥ "
-"tieto kategórie ešte raz manuálne nastaviť."
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
+msgstr "Varovanie: Ak nastavÃte TXF kategórie a neskôr zmenÃte 'Typ', budete musieÅ¥ tieto kategórie eÅ¡te raz manuálne nastaviÅ¥."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348
msgid "Form"
@@ -5524,6 +5383,7 @@ msgstr "Výdavky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-budget-view.c:357
#, fuzzy
+#| msgid "Transfer"
msgid "Transfers"
msgstr "Prevod"
@@ -5727,12 +5587,8 @@ msgstr "Nie sú žiadne naplánované transakcie, ktoré by mali byť teraz vlo
#. ngettext(3) message.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577
#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -5793,11 +5649,13 @@ msgstr "Otvorà zvolený úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account"
msgid "Open _Old Style Register Account"
msgstr "Otvorà zvolený úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account"
msgid "Open the old style register selected account"
msgstr "Otvorà zvolený úÄet"
@@ -5805,6 +5663,7 @@ msgstr "Otvorà zvolený úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
#, fuzzy
+#| msgid "Open _Subaccounts"
msgid "Open _SubAccounts"
msgstr "O_tvoriÅ¥ podúÄty"
@@ -5817,11 +5676,13 @@ msgstr "Otvorà zvolený úÄet a vÅ¡etky jeho podúÄty"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
#, fuzzy
+#| msgid "Open _Subaccounts"
msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
msgstr "O_tvoriÅ¥ podúÄty"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
msgstr "Otvorà zvolený úÄet a vÅ¡etky jeho podúÄty"
@@ -5925,46 +5786,36 @@ msgstr "Kontrola a _oprava úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2190
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2190
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr ""
-"Skontroluje a opravà nerovnovážne transakcie a osirotené rozdelenia v tomto "
-"úÄte"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "Skontroluje a opravà nerovnovážne transakcie a osirotené rozdelenia v tomto úÄte"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "SkontrolovaÅ¥ a opraviÅ¥ po_dúÄty"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"Skontroluje a opravà nerovnovážne transakcie a osirotené rozdelenia v tomto "
-"úÄte a jeho podúÄtoch"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "Skontroluje a opravà nerovnovážne transakcie a osirotené rozdelenia v tomto úÄte a jeho podúÄtoch"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "Skontro_lovať a opraviť všetko"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"Skontroluje a opravà nerovnovážne transakcie a osirotené rozdelenia vo "
-"vÅ¡etkých úÄtoch"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "Skontroluje a opravà nerovnovážne transakcie a osirotené rozdelenia vo vÅ¡etkých úÄtoch"
#. Extensions Menu
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
#, fuzzy
+#| msgid "Register"
msgid "_Register2"
msgstr "Register"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:341
#, fuzzy
+#| msgid "Open"
msgid "Open2"
msgstr "Otvoriť"
@@ -6077,10 +5928,8 @@ msgid "Estimate Budget"
msgstr "Predpokladaný rozpoÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr ""
-"Odhadnúť hodnoty rozpoÄtu pre zvolené úÄty podľa historických transakciÃ"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgstr "Odhadnúť hodnoty rozpoÄtu pre zvolené úÄty podľa historických transakciÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
@@ -6146,24 +5995,28 @@ msgstr "O_dstrániť transakciu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
#, fuzzy
+#| msgid "Auto Split"
msgid "Cu_t Split"
msgstr "Auto rozdelenie "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
#, fuzzy
+#| msgid "Auto Split"
msgid "_Copy Split"
msgstr "Auto rozdelenie "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Split"
msgid "_Paste Split"
msgstr "O_dstrániť rozdelenie"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
#, fuzzy
+#| msgid "Dup_licate Entry"
msgid "Dup_licate Split"
msgstr "Dup_likovať položku"
@@ -6202,30 +6055,35 @@ msgstr "Odstráni aktuálnu transakciu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
#, fuzzy
+#| msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgid "Cut the selected split into clipboard"
msgstr "Vystrihnúť oznaÄenú transakciu do schránky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
#, fuzzy
+#| msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgid "Copy the selected split into clipboard"
msgstr "SkopÃrovaÅ¥ oznaÄenú transakciu do schránky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
#, fuzzy
+#| msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgid "Paste the split from the clipboard"
msgstr "Vložà transakciu zo schránky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
#, fuzzy
+#| msgid "Make a copy of the current entry"
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "Vytvorà kópiu aktuálnej položky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the current entry"
msgid "Delete the current split"
msgstr "Odstráni aktuálnu položku"
@@ -6272,6 +6130,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
#, fuzzy
+#| msgid "_Remove Splits"
msgid "Remo_ve All Splits"
msgstr "Odst_rániť rozdelenia"
@@ -6317,25 +6176,22 @@ msgstr "Pridať _reverznú transakciu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
#, fuzzy
+#| msgid "_Save Transaction"
msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "_Uložiť transakciu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
-msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
#, fuzzy
+#| msgid "_Save Transaction"
msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "_Uložiť transakciu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
-msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
-"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
-"date."
+msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
@@ -6352,9 +6208,7 @@ msgstr "Obnoviť toto okno"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
-msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
@@ -6395,8 +6249,7 @@ msgstr "Naplánovať..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "VytvoriÅ¥ plánovanú transakciu podľa aktuálnej transakciÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
@@ -6422,6 +6275,7 @@ msgstr "Otvorà okno výkazu pre tento úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
#, fuzzy
+#| msgid "Enter an Online Transaction"
msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "vložiť online transakciu"
@@ -6443,11 +6297,13 @@ msgstr "Zobraziť dva riadky informácià pre každú transakciu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
#, fuzzy
+#| msgid "Show Exchange Rates"
msgid "Show _Extra Dates"
msgstr "Zobraziť kurzy"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgid "Show entered and reconciled dates"
msgstr "Triediť podľa dátumu vysporiadania"
@@ -6479,11 +6335,8 @@ msgstr "_Automaticky delená úÄtovná kniha"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr ""
-"Zobraziť transakcie na jednom alebo dvoch riadkoch a rozvinúť aktuálnu "
-"transakciu"
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "Zobraziť transakcie na jednom alebo dvoch riadkoch a rozvinúť aktuálnu transakciu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
@@ -6526,13 +6379,12 @@ msgid "Auto-clear"
msgstr "VyÄistiÅ¥ zoznam"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
-"the old register."
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
#, fuzzy
+#| msgid "General Ledger"
msgid "General Ledger2"
msgstr "ÃÄtovný dennÃk"
@@ -6547,13 +6399,9 @@ msgstr "Uložiť zmeny so %s?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
#, fuzzy
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
-msgstr ""
-"Tento register má niektoré neuložené zmeny na transakciÃ. Chcete tieto zmeny "
-"zmeny uložiť, ignorovať, alebo prerušiť túto operáciu?"
+#| msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr "Tento register má niektoré neuložené zmeny na transakciÃ. Chcete tieto zmeny zmeny uložiÅ¥, ignorovaÅ¥, alebo preruÅ¡iÅ¥ túto operáciu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551
@@ -6641,9 +6489,7 @@ msgstr "TlaÄiÅ¥ Å¡eky z viacerých úÄtov?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764
-msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643
@@ -6653,16 +6499,13 @@ msgstr "_TlaÄ Å¡ekov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2954
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr ""
-"Nemôžete zneplatniť transakciu, ktorá ma vysporiadané alebo potvrdené "
-"rozdelenia."
+msgstr "Nemôžete zneplatniť transakciu, ktorá ma vysporiadané alebo potvrdené rozdelenia."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2998
@@ -6675,11 +6518,13 @@ msgstr "Filtrovať %s podľa..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
#, fuzzy
+#| msgid "_Auto-create new transactions"
msgid "_Associate File with Transaction"
msgstr "_Automaticky vytvoriť nové transakcie"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
#, fuzzy
+#| msgid "_Auto-create new transactions"
msgid "_Associate Location with Transaction"
msgstr "_Automaticky vytvoriť nové transakcie"
@@ -6689,21 +6534,25 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the current transaction"
msgid "Associate a file with the current transaction"
msgstr "Odstráni aktuálnu transakciu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
#, fuzzy
+#| msgid "Make a copy of the current transaction"
msgid "Associate a location with the current transaction"
msgstr "Vytvorà kópiu aktuálnej transakcie"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
#, fuzzy
+#| msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
msgstr "VytvoriÅ¥ plánovanú transakciu podľa aktuálnej transakciÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
#, fuzzy
+#| msgid "_Remove Splits"
msgid "Remo_ve Other Splits"
msgstr "Odst_rániť rozdelenia"
@@ -6725,9 +6574,7 @@ msgid "Open File/Location"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
-"the new register."
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
msgstr ""
#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
@@ -6763,11 +6610,13 @@ msgstr "Vytvoriť novú plánovanú transakciu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
#, fuzzy
+#| msgid "_New"
msgid "_New 2"
msgstr "_Nový"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new scheduled transaction"
msgid "Create a new scheduled transaction 2"
msgstr "Vytvoriť novú plánovanú transakciu"
@@ -6777,11 +6626,13 @@ msgstr "UpraviÅ¥ oznaÄenú plánovanú transakciu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
#, fuzzy
+#| msgid "_Edit"
msgid "_Edit 2"
msgstr "_Upraviť"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected scheduled transaction"
msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
msgstr "UpraviÅ¥ oznaÄenú plánovanú transakciu"
@@ -6791,6 +6642,7 @@ msgstr "ZmazaÅ¥ oznaÄenú plánovanú transakciu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:382
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Transaction"
msgid "Transactions"
msgstr "Transakcia"
@@ -6819,21 +6671,25 @@ msgstr "Otvorà okno úÄtovného dennÃka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
#, fuzzy
+#| msgid "_Open Account"
msgid "Register2 Open GL Account"
msgstr "_OtvoriÅ¥ úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
#, fuzzy
+#| msgid "_General Ledger"
msgid "Old St_yle General Ledger"
msgstr "_ÃÄtovný dennÃk"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register.c:55
#, fuzzy
+#| msgid "Open a general ledger window"
msgid "Open an old style general ledger window"
msgstr "Otvorà okno úÄtovného dennÃka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59
#, fuzzy
+#| msgid "Open a general ledger window"
msgid "Open general ledger window"
msgstr "Otvorà okno úÄtovného dennÃka"
@@ -6885,14 +6741,12 @@ msgstr "SúÄasná hodnota:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1019
#, fuzzy
+#| msgid "Accounts Receivable"
msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr "ÃÄty pohľadávok"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021
-msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
-"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
-"change the entries."
+msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068
@@ -6904,28 +6758,16 @@ msgstr "Táto transakcia je oznaÄená iba na ÄÃtanie s komentárom: '%s'"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
-msgstr ""
-"Tento úÄet sa nedá upravovaÅ¥. Pokiaľ chcete v tomto registry upravovaÅ¥ "
-"úÄtovné položky, otvorte prosÃm možnosti úÄtu a zruÅ¡te zaÅ¡krtnutie polÃÄka "
-"Syntetický úÄet."
+#| msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "Tento úÄet sa nedá upravovaÅ¥. Pokiaľ chcete v tomto registry upravovaÅ¥ úÄtovné položky, otvorte prosÃm možnosti úÄtu a zruÅ¡te zaÅ¡krtnutie polÃÄka Syntetický úÄet."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
-msgstr ""
-"Jeden z vybraných podúÄtov nie je možné upravovaÅ¥. Pokiaľ chcete v tomto "
-"registry upravovaÅ¥ úÄtovné položky, otvorte prosÃm možnosti úÄtu a vypnite "
-"zaÅ¡krtávacie pole Syntetický úÄet. Tiež môžete otvoriÅ¥ iba jeden úÄet "
-"namiesto sady úÄtov."
+#| msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr "Jeden z vybraných podúÄtov nie je možné upravovaÅ¥. Pokiaľ chcete v tomto registry upravovaÅ¥ úÄtovné položky, otvorte prosÃm možnosti úÄtu a vypnite zaÅ¡krtávacie pole Syntetický úÄet. Tiež môžete otvoriÅ¥ iba jeden úÄet namiesto sady úÄtov."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
@@ -6940,9 +6782,7 @@ msgstr "Táto transakcia je oznaÄená iba na ÄÃtanie s komentárom: '%s'"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:923
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:959
@@ -6952,9 +6792,7 @@ msgstr "Odstrániť rozdelenia z tejto transakcie?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:960
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
@@ -6964,6 +6802,7 @@ msgstr "Odst_rániť rozdelenia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180
#, fuzzy
+#| msgid "The current transaction is not balanced."
msgid "This transaction is not associated with a URI."
msgstr "Aktuálna transakcia nie je vyrovnaná."
@@ -6975,9 +6814,7 @@ msgstr "Vložà transakciu zo schránky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240
@@ -6988,11 +6825,7 @@ msgstr "Nie je možné modifikovať alebo odstrániť túto transakciu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
@@ -7012,9 +6845,7 @@ msgstr "Odstrániť aktuálnu transakciu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -7022,9 +6853,7 @@ msgid "GUID of predefined check format to use"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7032,10 +6861,7 @@ msgid "Which check position to print"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7055,11 +6881,7 @@ msgid "Custom date format"
msgstr "Vlastný formát dátumu"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
@@ -7076,9 +6898,7 @@ msgid "Position of payee name"
msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativna pozicia"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
@@ -7087,10 +6907,7 @@ msgid "Position of date line"
msgstr "Parametre prÃkazového riadka"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -7098,10 +6915,7 @@ msgid "Position of check amount in words"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -7109,10 +6923,7 @@ msgid "Position of check amount in numbers"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
@@ -7121,10 +6932,7 @@ msgid "Position of payee address"
msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativna pozicia"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
@@ -7133,10 +6941,7 @@ msgid "Position of notes line"
msgstr "Parametre prÃkazového riadka"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
@@ -7145,10 +6950,7 @@ msgid "Position of memo line"
msgstr "Parametre prÃkazového riadka"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
@@ -7156,13 +6958,12 @@ msgid "Offset for complete check"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
#, fuzzy
+#| msgid "_Rotation"
msgid "Rotation angle"
msgstr "_OtoÄenie"
@@ -7172,14 +6973,12 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30
#, fuzzy
+#| msgid "Conditional on splits not having variables"
msgid "Position of split's amount in numbers"
msgstr "Závisà na tom, Äi rozdelenia nemajú premenné"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
@@ -7188,10 +6987,7 @@ msgid "Position of split's memo line"
msgstr "Parametre prÃkazového riadka"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
@@ -7200,10 +6996,7 @@ msgid "Position of split's account line"
msgstr "Parametre prÃkazového riadka"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
@@ -7211,9 +7004,7 @@ msgid "Print the date format below the date."
msgstr "VytlaÄiÅ¥ formát dátumu pod dátumom."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
@@ -7222,9 +7013,7 @@ msgid "The default check printing font"
msgstr "Intenzita predvoleného efektu pre pÃsmo"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
@@ -7237,13 +7026,12 @@ msgstr "Zobraziť meny v tomto dialógu"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Position of check on page"
msgid "Position of the horizontal pane divider."
msgstr "PozÃcia Å¡eku na strane"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -7262,9 +7050,7 @@ msgstr "Posledný použitý štýl"
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
@@ -7278,8 +7064,7 @@ msgid "Show the new user window"
msgstr "_Otvoriť v novom okne"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -7288,9 +7073,7 @@ msgid "New hierarchy window on \"New File\""
msgstr "Upraviť súbor v novom okne"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -7303,10 +7086,7 @@ msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr "Predvybrať potvrdené transakcie"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7315,25 +7095,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
-"Pred vysporiadanÃm úÄtu, ktorý zráža alebo platà úroky, vyzvaÅ¥ použÃvateľa, "
-"aby zadal transakcie pre zrážku alebo platbu úrokov. V súÄasnosti je toto "
-"povolené len pre úÄty Banka, Kredit, Podielový fond, AktÃva, Pohľadávky, "
-"Záväzky a PasÃva."
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr "Pred vysporiadanÃm úÄtu, ktorý zráža alebo platà úroky, vyzvaÅ¥ použÃvateľa, aby zadal transakcie pre zrážku alebo platbu úrokov. V súÄasnosti je toto povolené len pre úÄty Banka, Kredit, Podielový fond, AktÃva, Pohľadávky, Záväzky a PasÃva."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Prompt for credit card payment"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -7341,9 +7111,7 @@ msgid "Always reconcile to today"
msgstr "Vždy vysporiadať podnes"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7351,11 +7119,7 @@ msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7363,12 +7127,7 @@ msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -7376,11 +7135,7 @@ msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
msgstr "Å tandardne nastaviÅ¥ prÃznak \"automaticky vytvoriÅ¥\""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -7392,11 +7147,7 @@ msgid "Set the \"notify\" flag by default"
msgstr "Å tandardne nastaviÅ¥ prÃznak \"upozorniÅ¥\""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
@@ -7414,9 +7165,7 @@ msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -7425,10 +7174,7 @@ msgid "Save window sizes and locations"
msgstr "Uložiť veľko_sť a polohu okna"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7436,11 +7182,7 @@ msgid "Character to use as separator between account names"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7456,9 +7198,7 @@ msgid "Show auto-save explanation"
msgstr "Zobrazovať vysvetlenie automatického ukladania"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -7467,9 +7207,7 @@ msgstr "Interval automatického ukladania"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -7479,11 +7217,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
-msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -7492,9 +7226,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
-msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -7506,10 +7238,7 @@ msgid "Automatically insert a decimal point"
msgstr "Automaticky vkladaÅ¥ desatinnú Äiarku"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -7518,39 +7247,26 @@ msgid "Number of automatic decimal places"
msgstr "PoÄet zobrazených desatinných miest"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
-"has run successfully."
+msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
-"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
-"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
-"successfully."
+msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
#, fuzzy
+#| msgid "Could not create opening balance."
msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "Nie je možné vytvoriÅ¥ zaÄiatoÄný stav."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
+msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
@@ -7569,9 +7285,7 @@ msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
msgstr "ZmazaÅ¥ staré súbory log/záloh po týchto dÅoch (0 = nikdy)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -7580,23 +7294,13 @@ msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "NemeniÅ¥ znamienka na žiadnom z úÄtov."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr ""
-"ZmeniÅ¥ znamienka zostatkov pre: Kreditná karta, Záväzok, PasÃva, Vlastné "
-"imanie a PrÃjem."
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr "ZmeniÅ¥ znamienka zostatkov pre: Kreditná karta, Záväzok, PasÃva, Vlastné imanie a PrÃjem."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
@@ -7608,10 +7312,7 @@ msgid "Use account colors in the account hierarchy"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
+msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
@@ -7619,10 +7320,7 @@ msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
+msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
@@ -7630,25 +7328,15 @@ msgid "Use formal account labels"
msgstr "PoužiÅ¥ formálne oznaÄenia úÄtov"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr ""
-"Ak je aktÃvne, tak formálne úÄtovné oznaÄenia \"Má daÅ¥\" (Kredit) a \"Dal"
-"\" (Debet) budú použité na urÄených polia obrazovky. V opaÄnom prÃpade sa "
-"použijú neformálne oznaÄenia ako Nárast/Pokles, \"PrÃrastky\"/\"Ãbytky\" atÄ."
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr "Ak je aktÃvne, tak formálne úÄtovné oznaÄenia \"Má daÅ¥\" (Kredit) a \"Dal\" (Debet) budú použité na urÄených polia obrazovky. V opaÄnom prÃpade sa použijú neformálne oznaÄenia ako Nárast/Pokles, \"PrÃrastky\"/\"Ãbytky\" atÄ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr "ZobraziÅ¥ tlaÄidlo pre zatvorenie na kartách"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
@@ -7656,10 +7344,7 @@ msgid "Width of notebook tabs"
msgstr "Å Ãrka kariet"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
@@ -7668,11 +7353,7 @@ msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr "PoužiÅ¥ menu podľa systémového locale pre vÅ¡etky novo vytvorené úÄty."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency-other key."
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
@@ -7685,10 +7366,7 @@ msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "Å tandardná mena pre nové úÄty"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
@@ -7696,8 +7374,7 @@ msgid "Use 24 hour time format"
msgstr "PoužiÅ¥ 24 hodinový Äasový formát"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
@@ -7705,11 +7382,7 @@ msgid "Date format choice"
msgstr "Voľba formátu dátumu"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
@@ -7718,20 +7391,16 @@ msgid "In the current calendar year"
msgstr "podľa aktuálneho kalendárneho roku"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
#, fuzzy
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
-"the current month"
-msgstr ""
-"podľa posúvajúceho sa 12-mesaÄného okna, ktoré zaÄalopred nasledovným poÄet "
-"mesiacov od aktuálneho mesiaca:"
+#| msgid ""
+#| "In a sliding 12-month window starting this \n"
+#| "many months before the current month:"
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
+msgstr "podľa posúvajúceho sa 12-mesaÄného okna, ktoré zaÄalopred nasledovným poÄet mesiacov od aktuálneho mesiaca:"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
#, fuzzy
@@ -7740,9 +7409,7 @@ msgstr "Maximálny poÄet stĺpcov v grafe"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
@@ -7750,9 +7417,7 @@ msgid "Show splash screen"
msgstr "Zobraziť úvodnú obrazovku"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
@@ -7761,10 +7426,7 @@ msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr "Zobrazà karty v hornej Äasti okna."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
@@ -7788,10 +7450,7 @@ msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "Zobraziť sumárny panel na hornom okraji stránky."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
@@ -7805,27 +7464,17 @@ msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
+msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
@@ -7833,11 +7482,7 @@ msgid "Color the register as specified by the system theme"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid ""
-"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
-"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
-"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
-"used that GnuCash has always used."
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
@@ -7845,9 +7490,7 @@ msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
@@ -7860,10 +7503,7 @@ msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
@@ -7872,22 +7512,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Ak je aktÃvne, každá nová faktúra sa otvorà v novom okne. Inak sa nová "
-"faktúra otvorà ako karta v hlavnom okne."
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "Ak je aktÃvne, každá nová faktúra sa otvorà v novom okne. Inak sa nová faktúra otvorà ako karta v hlavnom okne."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
msgid "Color all lines of a transaction the same"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
@@ -7895,10 +7528,7 @@ msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr "Zobraziť horizontálne okraje v registri"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
@@ -7906,38 +7536,24 @@ msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr "Zobraziť vertikálne okraje v registri"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"Zobraziť všetky transakcie na jednom riadku (na dvoch pri dvojriadkovom "
-"režime"
+msgstr "Zobraziť všetky transakcie na jednom riadku (na dvoch pri dvojriadkovom režime"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
#, fuzzy
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"Zobraziť všetky transakcie na jednom riadku (na dvoch pri dvojriadkovom "
-"režime"
+#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Zobraziť všetky transakcie na jednom riadku (na dvoch pri dvojriadkovom režime"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
@@ -7945,10 +7561,7 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
@@ -7957,23 +7570,18 @@ msgid "Only display leaf account names."
msgstr "ZobrazovaÅ¥ názov úÄtu"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
#, fuzzy
+#| msgid "Show the income and expense accounts"
msgid "Show the entered and reconcile dates"
msgstr "ZobraziÅ¥ prÃjmové a výdavkové úÄty"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
-"reconciled date on split row."
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
@@ -8002,21 +7610,18 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
#, fuzzy
+#| msgid "Number of _transactions:"
msgid "Number of transactions to show in a register."
msgstr "PoÄet _transakciÃ:"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
@@ -8025,9 +7630,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
@@ -8035,9 +7638,7 @@ msgid "Create a new window for each new report"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
@@ -8046,11 +7647,7 @@ msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr "PoužiÅ¥ menu podľa systémového locale pre vÅ¡etky novo vytvorené úÄty."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
@@ -8070,28 +7667,17 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
+msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
#, fuzzy
+#| msgid "Date format choice"
msgid "PDF export file name date format choice"
msgstr "Voľba formátu dátumu"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
@@ -8099,27 +7685,19 @@ msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr "PovoliÅ¥ súborovú nekompatibilitu so starÅ¡Ãmi verziami."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
-"ZobrazovaÅ¥ súÄty vÅ¡etkých úÄtov skonvertované do Å¡tandardnej meny výkazu"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "ZobrazovaÅ¥ súÄty vÅ¡etkých úÄtov skonvertované do Å¡tandardnej meny výkazu"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Show non currency commodities"
msgstr "ZobraziÅ¥ nepeÅažné komodity"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -8128,11 +7706,7 @@ msgid "Use relative profit/loss starting date"
msgstr "Zobraziť dátum transakcie?"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -8145,10 +7719,7 @@ msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -8156,10 +7727,7 @@ msgid "Starting time period identifier"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -8167,11 +7735,7 @@ msgid "Use relative profit/loss ending date"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -8183,10 +7747,7 @@ msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -8194,25 +7755,22 @@ msgid "Ending time period identifier"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account?"
msgid "Display this column"
msgstr "ZobraziÅ¥ úÄet?"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
-"TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "_Widen this column"
msgid "Width of this column"
msgstr "_RozÅ¡ÃriÅ¥ tento stĺpec"
@@ -8224,27 +7782,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Setup Accounting Periods"
msgid "Setup Account Period"
msgstr "Nastavenie úÄtovného obdobia"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Select an accounting period and the closing date for the period. Books will be closed on midnight of the selected date."
msgid ""
"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
-msgstr ""
-"Vyberte si úÄtovné obdobie a dátum uzávierky pre toto obdobie. ÃÄtovné knihy "
-"budú uzatvorené o polnoci vo zvolenom dni."
+msgstr "Vyberte si úÄtovné obdobie a dátum uzávierky pre toto obdobie. ÃÄtovné knihy budú uzatvorené o polnoci vo zvolenom dni."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9
msgid "xxx"
@@ -8270,6 +7825,7 @@ msgstr "Zavrieť knihu"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Accounting Period"
msgid "Account Period Finish"
msgstr "̀tovn̩ obdobie"
@@ -8279,21 +7835,22 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
#, fuzzy
+#| msgid "Su_mmary Bar"
msgid "Summary Page"
msgstr "Sumárny riadok"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+#| "\n"
+#| "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"Tento asistent vám pomôže vytvoriÅ¥ sadu úÄtov GnuCash pre vaÅ¡e aktÃva (napr. "
-"investÃcie, bežné alebo sporiace úÄty), pasÃva (napr. úvery) a rôzne typy "
-"prÃjmov a výdavkov, ktoré možno máte.\n"
+"Tento asistent vám pomôže vytvoriÅ¥ sadu úÄtov GnuCash pre vaÅ¡e aktÃva (napr. investÃcie, bežné alebo sporiace úÄty), pasÃva (napr. úvery) a rôzne typy prÃjmov a výdavkov, ktoré možno máte.\n"
"\n"
"Ak nechcete teraz vytvoriÅ¥ nové úÄty, kliknite na 'ZruÅ¡iÅ¥'."
@@ -8303,6 +7860,7 @@ msgstr "Nastavenie novej hierarchie úÄtov"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgid ""
"\n"
"Please choose the currency to use for new accounts."
@@ -8314,17 +7872,11 @@ msgstr "Zvoliť menu"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
msgid ""
"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
-"Each category you select will cause several accounts to be created. Select "
-"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
-"accounts by hand later."
-msgstr ""
-"Vyberte si kategórie, ktoré koreÅ¡pondujú so spôsobom, ktorým budete použÃvaÅ¥ "
-"GnuCash. Každá kategória spôsobÃ, že sa vytvorà niekoľko úÄtov. OznaÄte "
-"kategórie, ktoré majú pre Vás význam. Kedykoľvek neskôr, budete môcť "
-"vytvoriÅ¥ ÄalÅ¡ie úÄty."
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
+msgstr "Vyberte si kategórie, ktoré koreÅ¡pondujú so spôsobom, ktorým budete použÃvaÅ¥ GnuCash. Každá kategória spôsobÃ, že sa vytvorà niekoľko úÄtov. OznaÄte kategórie, ktoré majú pre Vás význam. Kedykoľvek neskôr, budete môcÅ¥ vytvoriÅ¥ ÄalÅ¡ie úÄty."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
msgid "<b>Categories</b>"
@@ -8352,20 +7904,13 @@ msgstr "Zvoľte úÄty, ktoré sa majú vytvoriÅ¥"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
msgid ""
"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
"\n"
-"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24
@@ -8376,8 +7921,7 @@ msgstr "Nie je zvolený žiaden úÄet"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25
#, fuzzy
msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
@@ -8395,23 +7939,19 @@ msgstr "UkonÄiÅ¥ nastavenie úÄtu"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr "Nastavenie splácania hypotéky/úveru"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
@@ -8505,6 +8045,7 @@ msgstr "Frekvencia splátok"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31
#, fuzzy
+#| msgid "Repayment"
msgid "Loan Repayment"
msgstr "Splátka"
@@ -8551,16 +8092,19 @@ msgstr "Frekvencia platieb"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
#, fuzzy
+#| msgid "First Option"
msgid "Previous Option"
msgstr "Prvé nastavenie"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
#, fuzzy
+#| msgid "Number Option"
msgid "Next Option"
msgstr "Nastavenie ÄÃsel"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Payment"
msgid "Loan Payment"
msgstr "Platba dane"
@@ -8587,16 +8131,19 @@ msgstr "Äasový rozsah"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
#, fuzzy
+#| msgid "Review"
msgid "Loan Review"
msgstr "Prehľad"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
#, fuzzy
+#| msgid "The book was closed successfully."
msgid "Schedule added successfully."
msgstr "ÃÄtovná kniha bola úspeÅ¡ne uzatvorená."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Loan Summary"
msgstr "Sumár úÄtov"
@@ -8614,6 +8161,7 @@ msgstr "Roky"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
#, fuzzy
+#| msgid "Current Year End"
msgid "Current Year"
msgstr "konca aktuálneho roku"
@@ -8627,6 +8175,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
#, fuzzy
+#| msgid "Interest Rate:"
msgid "Interest Rate"
msgstr "Ãroková miera:"
@@ -8673,31 +8222,28 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger."
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
msgstr "Tento asistent vám pomôže so zaznamenanÃm rozdelenia alebo splynutia."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Split Details"
msgid "Stock Split Assistant"
msgstr "Detaily akciového rozdelenia"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr ""
-"Zvoľte úÄet, pre ktorý chcete zaznamenaÅ¥ akciové rozdelenie alebo splynutie."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "Zvoľte úÄet, pre ktorý chcete zaznamenaÅ¥ akciové rozdelenie alebo splynutie."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Account"
msgid "Stock Split Account"
msgstr "Akciový úÄet"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
@@ -8722,9 +8268,7 @@ msgid "Stock Split"
msgstr "Rozdelenie akciÃ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
@@ -8740,9 +8284,7 @@ msgid "Stock Split Details"
msgstr "Detaily akciového rozdelenia"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
@@ -8768,18 +8310,17 @@ msgstr "<b>ÃÄet _aktÃv</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Cash In Lieu"
msgid "Cash in Lieu"
msgstr "V hotovosti"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Split"
msgid "Stock Split Finish"
msgstr "Rozdelenie akciÃ"
@@ -8805,6 +8346,7 @@ msgstr "Odobrať aktuálnu komoditu."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Remove the current commodity."
msgid "Edit the current commodity."
msgstr "Odobrať aktuálnu komoditu."
@@ -8823,6 +8365,7 @@ msgstr "Perióda platby"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Clear the entry"
msgid "Clear the entry."
msgstr "VyÄistiÅ¥ položku"
@@ -8963,26 +8506,31 @@ msgstr "UkonÄiÅ¥ vysporiadanie tohoto úÄtu"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Show plot"
msgid "Show only open lots"
msgstr "Ukázať zobrazenie"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Split Information</b>"
msgid "<b>Splits _free</b>"
msgstr "<b>Informácie o rozdelenÃ</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
#, fuzzy
+#| msgid ">"
msgid ">>"
msgstr ">"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "<"
msgid "<<"
msgstr "<"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Split Information</b>"
msgid "<b>Splits _in lot</b>"
msgstr "<b>Informácie o rozdelenÃ</b>"
@@ -9011,30 +8559,20 @@ msgid "Delete the highlighted lot"
msgstr "Farba zvýraznenia vodidiel"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Znovu zobraziÅ¥ uvÃtacà dialóg?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Znovu zobraziÅ¥ uvÃtacà dialóg?</span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Znovu zobraziÅ¥ uvÃtacà dialóg?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Znovu zobraziÅ¥ uvÃtacà dialóg?</span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
@@ -9050,9 +8588,7 @@ msgid "_Open the new user tutorial"
msgstr "_OtvoriÅ¥ návod pre nového použÃvateľa"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
-msgid ""
-"Delete all stock prices before the date below based upon the following "
-"criteria:"
+msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
@@ -9060,10 +8596,7 @@ msgid "Delete _manually entered prices"
msgstr "Odstrá_niÅ¥ ruÄne vložené ceny"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
-msgid ""
-"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
-"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
-"deleted."
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
@@ -9071,10 +8604,7 @@ msgid "Delete _last price for a stock"
msgstr "Odstrániť pos_lednú cenu pre akciu"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
-msgid ""
-"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
-"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
-"deleted."
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
@@ -9110,6 +8640,7 @@ msgstr "Pridať novú cenu."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
#, fuzzy
+#| msgid "Remove the current price"
msgid "Remove the current price."
msgstr "Odobrať aktuálnu cenu"
@@ -9119,6 +8650,7 @@ msgstr "Upraviť aktuálnu cenu."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
#, fuzzy
+#| msgid "Remove prices older than a user-entered date"
msgid "Remove prices older than a user-entered date."
msgstr "OdstrániÅ¥ ceny starÅ¡ie než užÃvateľom vložený dátum"
@@ -9144,11 +8676,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
#, fuzzy
+#| msgid "Last Num"
msgid "Last"
msgstr "Posledné Ä."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
#, fuzzy
+#| msgid "Net Assets:"
msgid "Net Asset Value"
msgstr "Äisté aktÃva:"
@@ -9167,10 +8701,7 @@ msgid "Save Custom Check Format"
msgstr "Uložiť vlastný formát šeku"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
@@ -9286,6 +8817,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "Center"
msgid "Centimeters"
msgstr "Na stred"
@@ -9331,13 +8863,12 @@ msgid "Account Deletion"
msgstr "Odstránenie úÄtu"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
msgid "<b>Since Last Run</b>"
msgstr "<b>Od posledného spustenia dialógu</b>"
@@ -9355,13 +8886,12 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Show _log window"
msgid "_Show notification window"
msgstr "Zobraziť _okno so záznamom (logom)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
-msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
@@ -9370,9 +8900,7 @@ msgstr "_Automaticky vytvoriť nové transakcie"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
-"NastaviÅ¥ prÃznak pre 'automatické vytvorenie' novo vytvorených plánovaných "
-"transakciÃ."
+msgstr "NastaviÅ¥ prÃznak pre 'automatické vytvorenie' novo vytvorených plánovaných transakciÃ."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
msgid "Crea_te in advance:"
@@ -9494,6 +9022,7 @@ msgstr "Šablóna transakcie"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
#, fuzzy
+#| msgid "Bi-weekly"
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Dvojtýždenne"
@@ -9528,6 +9057,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57
#, fuzzy
+#| msgid "End:"
msgid "End: "
msgstr "Koniec:"
@@ -9636,11 +9166,8 @@ msgid "Estimate Budget Values"
msgstr "OÄakávané hodnoty rozpoÄtu"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
-msgstr ""
-"GnuCash odhadne hodnoty rozpoÄtu pre zvolené úÄty podľa minulých transakciÃ."
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+msgstr "GnuCash odhadne hodnoty rozpoÄtu pre zvolené úÄty podľa minulých transakciÃ."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
msgid "Significant Digits:"
@@ -9776,6 +9303,7 @@ msgstr "Vybrať _všetko"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
#, fuzzy
+#| msgid "Save %s To File"
msgid "Sa_ve Filter"
msgstr "Uložiť %s do súboru"
@@ -9791,6 +9319,7 @@ msgstr "Dôvod pre zrušenie platnosti:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "_Transaction Journal"
msgid "_Transaction Number:"
msgstr "DennÃk _transakciÃ"
@@ -9804,6 +9333,7 @@ msgstr "Š_tandardné poradie"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
#, fuzzy
+#| msgid "Keep normal account order"
msgid "Keep normal account order."
msgstr "DodržiavaÅ¥ bežné usporiadanie úÄtu"
@@ -9811,11 +9341,13 @@ msgstr "DodržiavaÅ¥ bežné usporiadanie úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:735
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:790
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by date"
msgid "Sort by date."
msgstr "Triediť podľa dátumu"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the date of entry"
msgid "Sort by the date of entry."
msgstr "Triediť podľa dátumu položky"
@@ -9825,10 +9357,9 @@ msgstr "_Dátum vyúÄtovania"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
-msgstr ""
-"TriediÅ¥ podľa dátumu vyúÄtovania (nevysporiadané položky budú posledné)"
+#| msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgstr "TriediÅ¥ podľa dátumu vyúÄtovania (nevysporiadané položky budú posledné)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
msgid "Num_ber"
@@ -9836,6 +9367,7 @@ msgstr "ÄÃs_lo"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by number"
msgid "Sort by number."
msgstr "TriediÅ¥ podľa ÄÃsla"
@@ -9847,6 +9379,7 @@ msgstr "S_uma"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:759
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:814
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by amount"
msgid "Sort by amount."
msgstr "Triediť podľa sumy"
@@ -9858,6 +9391,7 @@ msgstr "Pozná_mka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:775
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:826
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by memo"
msgid "Sort by memo."
msgstr "Triediť podľa poznámky"
@@ -9865,6 +9399,7 @@ msgstr "Triediť podľa poznámky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:763
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:818
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by description"
msgid "Sort by description."
msgstr "Triediť podľa popisu"
@@ -9874,6 +9409,7 @@ msgstr "_Akcia"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by action field"
msgid "Sort by action field."
msgstr "Triediť podľa akcie"
@@ -9883,26 +9419,31 @@ msgstr "_Poznámky"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by notes field"
msgid "Sort by notes field."
msgstr "Triediť podľa poznámky"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
#, fuzzy
+#| msgid "Sort Order"
msgid "Sa_ve Sort Order"
msgstr "Poradie radenia"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the main account for this register"
msgid "Save the sort order for this register."
msgstr "Upravà hlavný úÄet v tomto registri"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
#, fuzzy
+#| msgid "Register Order"
msgid "Reverse Order"
msgstr "Triedenie registra"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
#, fuzzy
+#| msgid "Sort column ascending or descending"
msgid "Sort in descending order."
msgstr "Zoradiť stĺpec vzostupne alebo zostupne"
@@ -9958,6 +9499,7 @@ msgstr "Vybrať"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1077
#, fuzzy
+#| msgid "Order ID"
msgid "Order"
msgstr "ID objednávky"
@@ -9968,13 +9510,12 @@ msgstr "<b>Informácie o novej transakciÃ</b>"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1087
#, fuzzy
+#| msgid "Split"
msgid "New Split"
msgstr "Rozdelenia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1096
-msgid ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1145
@@ -10032,11 +9573,9 @@ msgstr "HľadaÅ¥ iba v aktÃvnych dátach"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
-msgstr ""
-"Vyberte, Äi prehľadávaÅ¥ vÅ¡etky vaÅ¡e dáta alebo len dáta oznaÄené ako "
-"\"aktÃvny\""
+#| msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr "Vyberte, Äi prehľadávaÅ¥ vÅ¡etky vaÅ¡e dáta alebo len dáta oznaÄené ako \"aktÃvny\""
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
msgid "Type of search"
@@ -10258,24 +9797,11 @@ msgstr "žiadny taký buffer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160
msgid ""
"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file.\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180
@@ -10284,9 +9810,7 @@ msgstr "NejednoznaÄné znakové kódovanie"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
@@ -10439,9 +9963,7 @@ msgstr "Použiť pre potomkov rovnaký typ?"
#. secondary label
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
msgstr ""
#. children
@@ -10466,9 +9988,7 @@ msgid "You must select an account type."
msgstr "MusÃte zvoliÅ¥ typ úÄtu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
@@ -10480,12 +10000,8 @@ msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr "MusÃte si zvoliÅ¥ platný zaÄiatoÄný stav, alebo ho nechajte prázdne."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
-msgstr ""
-"MusÃte vybraÅ¥ cieľový úÄet, alebo si vybraÅ¥ úÄet zaÄiatoÄného stavu "
-"vlastného imania."
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgstr "MusÃte vybraÅ¥ cieľový úÄet, alebo si vybraÅ¥ úÄet zaÄiatoÄného stavu vlastného imania."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
msgid "Edit Account"
@@ -10503,9 +10019,7 @@ msgstr "Nový úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024
#, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
@@ -10611,14 +10125,13 @@ msgid "That commodity already exists."
msgstr "Táto komodita už existuje."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1398
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
msgstr ""
#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
#, fuzzy
+#| msgid "_Number:"
msgid "Action/Number:"
msgstr "_ÄÃslo:"
@@ -10739,12 +10252,8 @@ msgstr "MusÃte zadaÅ¥ názov tejto daÅovej tabuľky."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"MusÃte zadaÅ¥ jedineÄné meno pre túto daÅovú tabuľku. VaÅ¡a voľba \"%s\" sa už "
-"použÃva."
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "MusÃte zadaÅ¥ jedineÄné meno pre túto daÅovú tabuľku. VaÅ¡a voľba \"%s\" sa už použÃva."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
#, fuzzy
@@ -10757,13 +10266,12 @@ msgstr "MusÃte vybraÅ¥ úÄet pre daÅ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "DaÅová tabuľka \"%s\" sa použÃva. Nemôžete ju odstrániÅ¥."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
@@ -10780,18 +10288,18 @@ msgstr "Chyba"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1256
#, fuzzy
+#| msgid "Remove the current price"
msgid "Retrieve the current online quote"
msgstr "Odobrať aktuálnu cenu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1260
#, fuzzy
+#| msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
msgstr "Varovanie: Financie::Quote nie je správne nainštalované."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1397
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1407
@@ -10800,12 +10308,9 @@ msgstr "Nemôžete urobiÅ¥ prevod z toho istého na ten istý úÄet!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1433
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"Nemôžete prevádzaÅ¥ z nemenového úÄtu. Skúste prehodiÅ¥ úÄty \"od\" a \"do\" a "
-"použiÅ¥ zápornú \"Äiastku\"."
+#| msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "Nemôžete prevádzaÅ¥ z nemenového úÄtu. Skúste prehodiÅ¥ úÄty \"od\" a \"do\" a použiÅ¥ zápornú \"Äiastku\"."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1458
msgid "You must enter an amount to transfer."
@@ -10868,21 +10373,15 @@ msgstr "Ukladať súbor automaticky?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, c-format
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
@@ -11020,9 +10519,7 @@ msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
@@ -11032,57 +10529,28 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash nemôže zÃskaÅ¥ zámok pre %s. Databáza môže byÅ¥ použÃvaná iným "
-"užÃvateľom, a preto možno nebude možné otvoriÅ¥ databázu. Prajete si "
-"pokraÄovaÅ¥ v otváranà databázy?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr "GnuCash nemôže zÃskaÅ¥ zámok pre %s. Databáza môže byÅ¥ použÃvaná iným užÃvateľom, a preto možno nebude možné otvoriÅ¥ databázu. Prajete si pokraÄovaÅ¥ v otváranà databázy?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash nemôže zÃskaÅ¥ zámok pre %s. Databáza môže byÅ¥ použÃvaná iným "
-"užÃvateľom, a preto možno nebude možné importovaÅ¥ databázu. Prajete si "
-"pokraÄovaÅ¥ v importovanà databázy?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+msgstr "GnuCash nemôže zÃskaÅ¥ zámok pre %s. Databáza môže byÅ¥ použÃvaná iným užÃvateľom, a preto možno nebude možné importovaÅ¥ databázu. Prajete si pokraÄovaÅ¥ v importovanà databázy?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash nemôže zÃskaÅ¥ zámok pre %s. Databáza môže byÅ¥ použÃvaná iným "
-"užÃvateľom, a preto nebude možné uložiÅ¥ databázu. Prajete si pokraÄovaÅ¥ v "
-"ukladanà databázy?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr "GnuCash nemôže zÃskaÅ¥ zámok pre %s. Databáza môže byÅ¥ použÃvaná iným užÃvateľom, a preto nebude možné uložiÅ¥ databázu. Prajete si pokraÄovaÅ¥ v ukladanà databázy?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash nemôže zÃskaÅ¥ zámok pre %s. Databáza môže byÅ¥ použÃvaná iným "
-"užÃvateľom, a preto možno nebude možné exportovaÅ¥ databázu. Prajete si "
-"pokraÄovaÅ¥ v exportovanà databázy?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr "GnuCash nemôže zÃskaÅ¥ zámok pre %s. Databáza môže byÅ¥ použÃvaná iným užÃvateľom, a preto možno nebude možné exportovaÅ¥ databázu. Prajete si pokraÄovaÅ¥ v exportovanà databázy?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr ""
-"GnuCash nemôže zapisovať do %s. Databáza sa môže nachádzať v súborovom "
-"systéme, ktorý je len na ÄÃtanie, alebo nemáte práva na zapisovanie do "
-"prieÄinku."
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr "GnuCash nemôže zapisovaÅ¥ do %s. Databáza sa môže nachádzaÅ¥ v súborovom systéme, ktorý je len na ÄÃtanie, alebo nemáte práva na zapisovanie do prieÄinku."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:322
#, c-format
@@ -11091,8 +10559,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:334
@@ -11142,9 +10609,7 @@ msgstr "Súbor %s nie je uložený."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
@@ -11160,55 +10625,33 @@ msgstr "Nepodarilo sa preÄÃtaÅ¥ doÄasný súbor"
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
-"for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
-msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
-msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
-"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
-msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
-"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
+msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:477
@@ -11223,15 +10666,12 @@ msgstr "Uložiť zmeny do súboru?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:586
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] ""
-"Ak nevykonáte uloženie dát, zmeny za posledných %d minút budú ignorované."
-msgstr[1] ""
-"Ak nevykonáte uloženie dát, zmeny za posledných %d minút budú ignorované."
-msgstr[2] ""
-"Ak nevykonáte uloženie dát, zmeny za posledných %d minút budú ignorované."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] "Ak nevykonáte uloženie dát, zmeny za posledných %d minút budú ignorované."
+msgstr[1] "Ak nevykonáte uloženie dát, zmeny za posledných %d minút budú ignorované."
+msgstr[2] "Ak nevykonáte uloženie dát, zmeny za posledných %d minút budú ignorované."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:590
msgid "Continue _Without Saving"
@@ -11243,22 +10683,12 @@ msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr "GnuCash nevie zÃskaÅ¥ zámok pre %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Databázu môže použÃvaÅ¥ iný použÃvateľ a vtedy by ste ju nemali otváraÅ¥. Äo "
-"si prajete vykonať?"
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr "Databázu môže použÃvaÅ¥ iný použÃvateľ a vtedy by ste ju nemali otváraÅ¥. Äo si prajete vykonaÅ¥?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Databáza sa môže nachádzaÅ¥ v súborovom systéme, ktorý je len na ÄÃtanie, "
-"alebo nemáte práva na zapisovanie do prieÄinku. Ak budete pokraÄovaÅ¥, možno "
-"nebudete vedieÅ¥ zapÃsaÅ¥ zmeny. Äo si prajete vykonaÅ¥?"
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr "Databáza sa môže nachádzaÅ¥ v súborovom systéme, ktorý je len na ÄÃtanie, alebo nemáte práva na zapisovanie do prieÄinku. Ak budete pokraÄovaÅ¥, možno nebudete vedieÅ¥ zapÃsaÅ¥ zmeny. Äo si prajete vykonaÅ¥?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:778
msgid "_Open Read-Only"
@@ -11270,6 +10700,7 @@ msgstr "_Vytvoriť nový súbor"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:782
#, fuzzy
+#| msgid "_Open Anyway"
msgid "Open _Anyway"
msgstr "_Otvoriť aj tak"
@@ -11310,9 +10741,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257
-msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
+msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
@@ -11321,17 +10750,15 @@ msgstr "Pohľad..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
#, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+#| msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
msgstr "GnuCash nevie nájsÅ¥ súbory dokumentácie pre pomocnÃka."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
#, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+#| msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
msgstr "GnuCash nevie nájsÅ¥ súbory dokumentácie pre pomocnÃka."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
@@ -11341,11 +10768,13 @@ msgstr "GnuCash nevie nájsÅ¥ súbory dokumentácie pre pomocnÃka."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:440
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgstr "GnuCash nevie zÃskaÅ¥ zámok pre %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
msgstr "GnuCash nevie zÃskaÅ¥ zámok pre %s."
@@ -11606,19 +11035,13 @@ msgstr "UložiÅ¥ zmeny do súboru %s pred zatvorenÃm?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Ak neuložÃte dáta, zmeny za posledných %d hodÃn a %d minút budú zahodené."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgstr "Ak neuložÃte dáta, zmeny za posledných %d hodÃn a %d minút budú zahodené."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Ak neuložÃte dáta, zmeny za posledných %d dnà a %d hodÃn budú zahodené."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
+msgstr "Ak neuložÃte dáta, zmeny za posledných %d dnà a %d hodÃn budú zahodené."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
msgid "<unknown>"
@@ -11670,8 +11093,7 @@ msgstr "Možnosti knihy"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4378
msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
-msgstr ""
-"GnuCash - správca osobných financiÃ. GNU spôsob spravovania svojich peÅazÃ!"
+msgstr "GnuCash - správca osobných financiÃ. GNU spôsob spravovania svojich peÅazÃ!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4380
msgid "© 1997-2014 Contributors"
@@ -11722,6 +11144,7 @@ msgstr "Vytvorà úplný pracovný list pre koniec obdobÃ"
#. 4th %s is the build date
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-splash.c:95
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
msgstr "Verzia: GnuCash-%s svn (r%s vytvorené %s)"
@@ -11731,6 +11154,7 @@ msgstr "Verzia: GnuCash-%s svn (r%s vytvorené %s)"
#. 3rd %s is the build date
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-splash.c:103
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
msgstr "Verzia: GnuCash-%s (r%s vytvorené %s)"
@@ -11743,21 +11167,19 @@ msgid "never"
msgstr "nikdy "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
#, fuzzy
+#| msgid "Save transaction before closing?"
msgid "Save Transaction before proceeding?"
msgstr "UložiÅ¥ transakciu pred zatvorenÃm?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
+#| msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
msgstr "Aktuálna šablóna transakcie bola zmenená. Prajete si zaznamenať zmeny?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
@@ -11809,8 +11231,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Ak chcete zmeniÅ¥ kurz, transakciu musÃte rozbaliÅ¥."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
@@ -11822,13 +11243,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:507
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Split Information</b>"
msgid "New Split Information"
msgstr "<b>Informácie o rozdelenÃ</b>"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
-"duplicate it from this register window."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
@@ -11841,25 +11261,22 @@ msgstr "Dátum transakcie"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:611
-msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
#, fuzzy
+#| msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
msgstr "Zobraziť dva riadky informácià pre každú transakciu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
-msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
-"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
#, fuzzy
+#| msgid "Cap Return"
msgid "_Return"
msgstr "Kapitálový výnos"
@@ -11870,9 +11287,7 @@ msgstr "OznaÄiÅ¥ ÄasÅ¥ ako nevysporiadanú?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
@@ -11887,22 +11302,19 @@ msgstr "Zmeniť vysporiadané rozdelenie?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2015
#, fuzzy
+#| msgid "Change reconciled split?"
msgid "Change split linked to a reconciled split?"
msgstr "Zmeniť vysporiadané rozdelenie?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017
-msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935
@@ -12011,6 +11423,7 @@ msgstr "Poplatok"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
#, fuzzy
+#| msgid "Withdraw"
msgid "ATM Withdraw"
msgstr "Výber"
@@ -12069,21 +11482,17 @@ msgstr "Distribúcia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Split"
msgid "-- Stock Split --"
msgstr "Rozdelenie akciÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
-msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
-msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
+msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
@@ -12093,12 +11502,8 @@ msgstr "PrepoÄÃtaÅ¥ transakciu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"Vložené hodnoty pre transakciu sú nekonzistentné. Ktorú hodnotu si prajete "
-"prepoÄÃtaÅ¥?"
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+msgstr "Vložené hodnoty pre transakciu sú nekonzistentné. Ktorú hodnotu si prajete prepoÄÃtaÅ¥?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
@@ -12214,6 +11619,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877
#, fuzzy
+#| msgid "Account _Color:"
msgid "Account Color"
msgstr "_Farba úÄtu:"
@@ -12316,36 +11722,43 @@ msgstr "Äasová zóna"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:398
#, fuzzy
+#| msgid "Owner Name "
msgid "Owner Name"
msgstr "Meno vlastnÃka "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:409
#, fuzzy
+#| msgid "Order ID"
msgid "Owner ID"
msgstr "ID objednávky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:419
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address Name"
msgstr "Adresa: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:424
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 1"
msgstr "Adresa: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 2"
msgstr "Adresa: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:434
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 3"
msgstr "Adresa: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:439
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 4"
msgstr "Adresa: "
@@ -12356,6 +11769,7 @@ msgstr "Fax"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:454
#, fuzzy
+#| msgid "Email"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
@@ -12363,6 +11777,7 @@ msgstr "E-mail"
#. must only contain the part after the | character.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:483
#, fuzzy
+#| msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
msgid "Column letter for 'Active'|A"
msgstr "C"
@@ -12372,11 +11787,13 @@ msgstr "Cenný papier"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807
#, fuzzy
+#| msgid "Stat_us Bar"
msgid "Status Bar"
msgstr "Stavový riadok"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552
#, fuzzy
+#| msgid "Scheduled"
msgid " Scheduled "
msgstr "Plánované"
@@ -12387,9 +11804,8 @@ msgstr "Uložiť zmenenú transakciu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
+#| msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
msgstr "Aktuálna šablóna transakcie bola zmenená. Prajete si zaznamenať zmeny?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
@@ -12404,11 +11820,13 @@ msgstr "Zaz_namenať zmeny"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
#, fuzzy
+#| msgid "Date Posted"
msgid "Date Entered"
msgstr "Dátum vystavenia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
#, fuzzy
+#| msgid "Reconciled"
msgid "Date Reconciled"
msgstr "Vysporiadané"
@@ -12418,26 +11836,31 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
#, fuzzy
+#| msgid "Reference"
msgid "Reference / Action"
msgstr "Referencia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
#, fuzzy
+#| msgid "Number"
msgid "T-Number"
msgstr "ÄÃslo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
#, fuzzy
+#| msgid "Number Option"
msgid "Number / Action"
msgstr "Nastavenie ÄÃsel"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
#, fuzzy
+#| msgid "Customer Report"
msgid "Customer / Memo"
msgstr "Výkaz odberateľov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor Report"
msgid "Vendor / Memo"
msgstr "Výkaz dodávateľov"
@@ -12447,11 +11870,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
#, fuzzy
+#| msgid "Void only"
msgid "Void Reason"
msgstr "Len neplatné"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952
#, fuzzy
+#| msgid "Account Code"
msgid "Accounts / Void Reason"
msgstr "Kód úÄtu"
@@ -12462,11 +11887,13 @@ msgstr "O"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
#, fuzzy
+#| msgid "Amount Due"
msgid "Amount / Value"
msgstr "Splatná Äiastka"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Rate"
msgid "Rate"
msgstr "DaÅová sadzba"
@@ -12482,6 +11909,7 @@ msgstr "Vzorec Má dať (debet)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
#, fuzzy
+#| msgid "Due Date"
msgid "Enter Due Date"
msgstr "Dátum splatnosti"
@@ -12532,8 +11960,7 @@ msgstr "Vložte popis transakcie"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1376
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1442
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Vložte úÄet, z ktorého sa uskutoÄnà prevod, alebo vyberte jeden zo zoznamu"
+msgstr "Vložte úÄet, z ktorého sa uskutoÄnà prevod, alebo vyberte jeden zo zoznamu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1091
@@ -12547,12 +11974,14 @@ msgstr "Dátum transakcie"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the type of Entry"
msgid "Enter the type of transaction"
msgstr "Zadajte typ položky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgid "Enter the value of shares bought or sold"
msgstr "Vložte poÄet nakúpených alebo predaných podielov"
@@ -12569,6 +11998,7 @@ msgstr "Dátum transakcie"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
#, fuzzy
+#| msgid "Interest rate"
msgid "Enter the rate"
msgstr "Ãroková miera"
@@ -12606,10 +12036,7 @@ msgid "Number of files in history"
msgstr "PoÄet súborov v históriÃ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -12625,8 +12052,7 @@ msgid "Next most recently opened file"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -12635,20 +12061,17 @@ msgid "Print checks from multiple accounts"
msgstr "TlaÄiÅ¥ vÅ¡etky prevody z/na úÄty"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Commit changes to a invoice_entry"
msgid "Commit changes to a invoice entry"
msgstr "Potvrdiť zmeny na položke faktúry"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -12657,9 +12080,7 @@ msgid "Duplicating a changed invoice entry"
msgstr "Zahrnúť túto položku na túto faktúru?"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -12672,13 +12093,12 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "Delete a commodity and prices"
msgid "Delete a commodity with price quotes"
msgstr "Zmazať komoditu a ceny"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -12687,21 +12107,17 @@ msgid "Delete multiple price quotes"
msgstr "Odstrániť pos_lednú cenu pre akciu"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the main account for this register"
msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
msgstr "Upravà hlavný úÄet v tomto registri"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -12717,10 +12133,7 @@ msgid "Change contents of reconciled split"
msgstr "Zmena obsahu vysporiadaného rozdelenia"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
@@ -12728,10 +12141,7 @@ msgid "Mark transaction split as unreconciled"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
@@ -12740,9 +12150,7 @@ msgid "Remove a split from a transaction"
msgstr "Odstrániť rozdelenia z tejto transakcie?"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
@@ -12751,10 +12159,7 @@ msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
msgstr "Odstrániť rozdelenia z tejto transakcie?"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
@@ -12763,17 +12168,11 @@ msgid "Remove all the splits from a transaction"
msgstr "Odstrániť rozdelenia z tejto transakcie?"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -12786,16 +12185,12 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
#, fuzzy
+#| msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr ""
-"Nemôžete zneplatniť transakciu, ktorá ma vysporiadané alebo potvrdené "
-"rozdelenia."
+msgstr "Nemôžete zneplatniť transakciu, ktorá ma vysporiadané alebo potvrdené rozdelenia."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
@@ -12804,9 +12199,7 @@ msgid "Duplicating a changed transaction"
msgstr "Uložiť zmenenú transakciu?"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
@@ -12814,9 +12207,7 @@ msgid "Commit changes to a transaction"
msgstr "PotvrdiÅ¥ zmeny na transakciÃ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
@@ -12841,6 +12232,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
msgid "Title placeholder"
msgstr "Držà miesto (syntetický úÄet)"
@@ -12858,6 +12250,7 @@ msgstr "Konvertovať súbor"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
msgid "finish placeholder"
msgstr "Držà miesto (syntetický úÄet)"
@@ -12867,6 +12260,9 @@ msgstr "DokonÄiÅ¥ import GnuCash dátového súboru"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Commodity: "
msgid "Use Commodity Value"
msgstr ""
"\n"
@@ -12937,12 +12333,8 @@ msgid "Ta_x related"
msgstr "S_úvisà s daÅami"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
-msgstr ""
-"Použite UpraviÅ¥->DaÅové nastavenia na nastavenie daÅového prÃznaku a "
-"priradenie daÅového kódu k úÄtu."
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
+msgstr "Použite UpraviÅ¥->DaÅové nastavenia na nastavenie daÅového prÃznaku a priradenie daÅového kódu k úÄtu."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
msgid "Placeholde_r"
@@ -12950,26 +12342,16 @@ msgstr "S_yntetický úÄet"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"Tento úÄet reprezentuje úÄet držiaci miesto (syntetický úÄet) v hierarchià "
-"úÄtov. Transakcie nie je možné vkladaÅ¥ na takýto úÄet, iba na jeho podúÄty "
-"(analytické úÄty)."
+#| msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "Tento úÄet reprezentuje úÄet držiaci miesto (syntetický úÄet) v hierarchià úÄtov. Transakcie nie je možné vkladaÅ¥ na takýto úÄet, iba na jeho podúÄty (analytické úÄty)."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
msgid "H_idden"
msgstr "S_krytý"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
@@ -13063,24 +12445,19 @@ msgid "Delete all _transactions"
msgstr "Odstrániť všetky _transakcie"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr ""
-"Tento úÄet obsahuje transakcie iba na ÄÃtanie, ktoré nemôžu byÅ¥ odstránené."
+msgstr "Tento úÄet obsahuje transakcie iba na ÄÃtanie, ktoré nemôžu byÅ¥ odstránené."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr "<b>Pod-úÄty</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
-"accounts?"
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
@@ -13096,18 +12473,12 @@ msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "<b>Transakcie podúÄtov</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Jeden alebo viac podúÄtov obsahuje transakcie iba na ÄÃtanie, ktoré nemôžu "
-"byť odstránené."
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "Jeden alebo viac podúÄtov obsahuje transakcie iba na ÄÃtanie, ktoré nemôžu byÅ¥ odstránené."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
@@ -13131,6 +12502,7 @@ msgstr "ZobraziÅ¥ s_kryté úÄty"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
#, fuzzy
+#| msgid "Show accounts that have been marked hidden."
msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
msgstr "ZobraziÅ¥ úÄty, ktoré boli skryté."
@@ -13140,6 +12512,7 @@ msgstr "ZobraziÅ¥ úÄty s nulovým zostatkom"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
#, fuzzy
+#| msgid "Include accounts with zero total balances"
msgid "Show accounts which have a zero total value."
msgstr "Zahrnúť úÄty, ktoré majú nulový zostatok"
@@ -13185,37 +12558,24 @@ msgid "Select user information here..."
msgstr "Tu si vyberte informácie o použÃvateľovi..."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"Vložte jedineÄný kód, ktorý sa použije na jeho identifikáciu. Toto polÃÄko "
-"môžete pokojne nechať prázdne."
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "Vložte jedineÄný kód, ktorý sa použije na jeho identifikáciu. Toto polÃÄko môžete pokojne nechaÅ¥ prázdne."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
msgid "1 /"
msgstr "1 /"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Vložte najmenšie množstvo komodity s ktorou sa obchoduje. Pre akcie, ktoré "
-"sa obchodujú v celých kusoch, vložte 1."
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "Vložte najmenšie množstvo komodity s ktorou sa obchoduje. Pre akcie, ktoré sa obchodujú v celých kusoch, vložte 1."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
@@ -13254,10 +12614,7 @@ msgid "Si_ngle:"
msgstr "Jede_n:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
@@ -13265,10 +12622,7 @@ msgid "_Multiple:"
msgstr "_Viac:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
@@ -13276,10 +12630,7 @@ msgid "_Unknown:"
msgstr "_Neznámy:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
@@ -13287,9 +12638,7 @@ msgid "Time_zone:"
msgstr "Äasová _zóna:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
-msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
-"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
@@ -13355,19 +12704,15 @@ msgid "Include _grand total"
msgstr "Vrátane _celkového súÄtu"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
-"ZobrazovaÅ¥ súÄty vÅ¡etkých úÄtov skonvertované do Å¡tandardnej meny výkazu."
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "ZobrazovaÅ¥ súÄty vÅ¡etkých úÄtov skonvertované do Å¡tandardnej meny výkazu."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr "Vrátane _nepeÅažných súÄtov"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
@@ -13384,8 +12729,7 @@ msgstr "_RelatÃvne od:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"PoužÃvaÅ¥ Å¡pecifikovaný relatÃvny poÄiatoÄný dátum pre výpoÄet zisku/straty."
+msgstr "PoužÃvaÅ¥ Å¡pecifikovaný relatÃvny poÄiatoÄný dátum pre výpoÄet zisku/straty."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
msgid "_Absolute:"
@@ -13393,8 +12737,7 @@ msgstr "_Absolútne:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"PoužÃvaÅ¥ Å¡pecifikovaný absolútny poÄiatoÄný dátum pre výpoÄet zisku/straty."
+msgstr "PoužÃvaÅ¥ Å¡pecifikovaný absolútny poÄiatoÄný dátum pre výpoÄet zisku/straty."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
msgid "Re_lative:"
@@ -13402,11 +12745,9 @@ msgstr "Re_latÃvne do:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"PoužÃvaÅ¥ Å¡pecifikovaný relatÃvny poÄiatoÄný dátum pre výpoÄet zisku/straty."
+#| msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "PoužÃvaÅ¥ Å¡pecifikovaný relatÃvny poÄiatoÄný dátum pre výpoÄet zisku/straty."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
msgid "Ab_solute:"
@@ -13414,11 +12755,9 @@ msgstr "Ab_solútne:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"PoužÃvaÅ¥ Å¡pecifikovaný absolútny poÄiatoÄný dátum pre výpoÄet zisku/straty."
+#| msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "PoužÃvaÅ¥ Å¡pecifikovaný absolútny poÄiatoÄný dátum pre výpoÄet zisku/straty."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
msgid "Accounting Period"
@@ -13434,6 +12773,7 @@ msgstr "PoužÃvaÅ¥ _formálne úÄtovné oznaÄenia"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
#, fuzzy
+#| msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
msgstr "PoužÃvaÅ¥ iba 'debet' a 'kredit' namiesto neformálnych synoným"
@@ -13474,11 +12814,7 @@ msgid "Ch_oose:"
msgstr "Vy_berte:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
+msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
@@ -13492,16 +12828,19 @@ msgstr "Ukážka:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Accounts</b>"
msgid "<b>Account Color</b>"
msgstr "<b>_ÃÄty</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
#, fuzzy
+#| msgid "Show the Quote Flag column"
msgid "Show the Account Color as background"
msgstr "ZobraziÅ¥ stĺpec prÃznaku cien"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
#, fuzzy
+#| msgid "Show the full account name in legend?"
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
msgstr "ZobraziÅ¥ úplné mená úÄtov v legende?"
@@ -13543,18 +12882,18 @@ msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
msgstr "KeÄ je zadaný dátum bez uvedenia roku, tak ten bude doplnený:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In a sliding 12-month window starting this \n"
+#| "many months before the current month:"
msgid ""
"In a sliding 12-month window starting this\n"
"many months before the current month:"
-msgstr ""
-"podľa posúvajúceho sa 12-mesaÄného okna, ktoré zaÄalopred nasledovným poÄet "
-"mesiacov od aktuálneho mesiaca:"
+msgstr "podľa posúvajúceho sa 12-mesaÄného okna, ktoré zaÄalopred nasledovným poÄet mesiacov od aktuálneho mesiaca:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
#, fuzzy
@@ -13583,6 +12922,7 @@ msgstr "ZobraziÅ¥ dialóg \"_tip dÅa"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
#, fuzzy
+#| msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
msgstr "Pri Å¡tarte zobraz typy pre použÃvanie GnuCash"
@@ -13592,6 +12932,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
#, fuzzy
+#| msgid "_Retain log files:"
msgid "_Retain log/backup files:"
msgstr "_Uchovávanie log súborov:"
@@ -13620,9 +12961,7 @@ msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "_Automatická desatinná Äiarka"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
msgstr "Automaticky vkladať desatinnú bodku do súm, ktoré sú vložené bez nej."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
@@ -13631,6 +12970,7 @@ msgstr "_Záporné sumy zobraziÅ¥ Äervenou"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
#, fuzzy
+#| msgid "Display negative amounts in red"
msgid "Display negative amounts in red."
msgstr "ZobrazovaÅ¥ záporné sumy Äervenou"
@@ -13671,9 +13011,7 @@ msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr "Zobrazovať _potvrdenie pre automatické ukladanie"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
@@ -13727,10 +13065,7 @@ msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "'_Enter' presúva na prázdnu transakciu"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
@@ -13751,9 +13086,7 @@ msgstr "Kontrolovať potvrdené _transakcie"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr ""
-"Pri vytváranà dialógu Vysporiadanie vykonať predkontrolu potvrdených "
-"transakciÃ"
+msgstr "Pri vytváranà dialógu Vysporiadanie vykonaÅ¥ predkontrolu potvrdených transakciÃ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
msgid "Automatic _interest transfer"
@@ -13764,21 +13097,15 @@ msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "Automatické _platby kreditnou kartou"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-"Po vysporiadanà vyúÄtovania kreditnej karty, požiadaÅ¥ použÃvateľa, aby "
-"vložil platbu kreditnou kartou."
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "Po vysporiadanà vyúÄtovania kreditnej karty, požiadaÅ¥ použÃvateľa, aby vložil platbu kreditnou kartou."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr "Vždy vysporiadať p_odnes"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
@@ -13802,9 +13129,7 @@ msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr "Dvoj_farebný alternatÃvny režim s transakciami"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
@@ -13812,9 +13137,7 @@ msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check "
-"this if you want to use the system color theme instead."
+msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
@@ -13855,25 +13178,18 @@ msgstr "_Dvojriadkový režim"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
-msgstr ""
-"Zobraziť dva riadky informácià pre každú transakciu namiesto jedného. "
-"NeovplyvÅuje expandované transakcie."
+#| msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
+msgstr "ZobraziÅ¥ dva riadky informácià pre každú transakciu namiesto jedného. NeovplyvÅuje expandované transakcie."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "Register otvára nové _okno"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, každá faktúra sa otvorà vo svojom okne najvyššej úrovne. "
-"Ak nie je zaškrtnuté, faktúra bude otvorená v aktuálnom okne."
+#, fuzzy
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr "Ak je zaškrtnuté, každá faktúra sa otvorà vo svojom okne najvyššej úrovne. Ak nie je zaškrtnuté, faktúra bude otvorená v aktuálnom okne."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
#, fuzzy
@@ -13881,11 +13197,7 @@ msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "ZobrazovaÅ¥ názov úÄtu"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
@@ -13894,6 +13206,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
#, fuzzy
+#| msgid "Show the income and expense accounts"
msgid "Show the _entered and reconcile dates"
msgstr "ZobraziÅ¥ prÃjmové a výdavkové úÄty"
@@ -13928,12 +13241,8 @@ msgstr "_Výkaz sa otvorà v novom okne"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, každá faktúra sa otvorà vo svojom okne najvyššej úrovne. "
-"Ak nie je zaškrtnuté, faktúra bude otvorená v aktuálnom okne."
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr "Ak je zaškrtnuté, každá faktúra sa otvorà vo svojom okne najvyššej úrovne. Ak nie je zaškrtnuté, faktúra bude otvorená v aktuálnom okne."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
msgid "Reports"
@@ -13989,9 +13298,7 @@ msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr "ZobraziÅ¥ tlaÄidlo \"ZatvoriÅ¥\" na _kartách"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
@@ -13999,9 +13306,7 @@ msgid "_Width:"
msgstr "_Å Ãrka:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
-msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
@@ -14014,41 +13319,49 @@ msgstr "Okná"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
#, fuzzy
+#| msgid "_US:"
msgid "US"
msgstr "_US:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
#, fuzzy
+#| msgid "07/31/2005"
msgid "07/31/2013"
msgstr "07/31/2005"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
#, fuzzy
+#| msgid "U_K:"
msgid "UK"
msgstr "U_K:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
#, fuzzy
+#| msgid "31/07/2005"
msgid "31/07/2013"
msgstr "31/07/2005"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
#, fuzzy
+#| msgid "European"
msgid "Europe"
msgstr "Európske"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
#, fuzzy
+#| msgid "31.07.2005"
msgid "31.07.2013"
msgstr "31.07.2005"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
#, fuzzy
+#| msgid "_ISO:"
msgid "ISO"
msgstr "_ISO:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
#, fuzzy
+#| msgid "2005-07-31"
msgid "2013-07-31"
msgstr "2005-07-3"
@@ -14068,14 +13381,9 @@ msgstr "Vynulovať varovania"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
-msgstr ""
-"Požiadali ste, aby sa nasledovné varovné dialógy nezobrazovali. Ľubovolný z "
-"tých dialógov znovu povoľte zaÅ¡krtnutÃm polÃÄka vedľa dialógu a kliknutÃm na "
-"tlaÄidlo OK."
+#| msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr "Požiadali ste, aby sa nasledovné varovné dialógy nezobrazovali. Ľubovolný z tých dialógov znovu povoľte zaÅ¡krtnutÃm polÃÄka vedľa dialógu a kliknutÃm na tlaÄidlo OK."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
msgid "_Unselect All"
@@ -14131,11 +13439,15 @@ msgstr "<b>Položky daÅovej tabuľky</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Value"
msgid "Value $"
msgstr "Hodnota"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12
#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Value $\n"
+#| "Percent %"
msgid "Percent %"
msgstr ""
"Hodnota $\n"
@@ -14293,24 +13605,28 @@ msgstr "Hore vybrať dátum výskytu."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Daily"
msgid "Every"
msgstr "Každý"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "days."
msgctxt "Daily"
msgid "days."
msgstr "dnÃ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Weekly"
msgid "Every"
msgstr "Každý"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
#, fuzzy
+#| msgid "weeks."
msgctxt "Weekly"
msgid "weeks."
msgstr "týždne."
@@ -14358,15 +13674,17 @@ msgstr "Utorok"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Semimonthly"
msgid "Every"
msgstr "Každý"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgctxt "Semimonthly"
msgid "months."
-msgstr "6 mesiacov"
+msgstr "mesiace."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
msgid "First on the:"
@@ -14386,15 +13704,17 @@ msgstr "Dvakrát do mesiaca"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Monthly"
msgid "Every"
msgstr "Každý"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgctxt "Monthly"
msgid "months."
-msgstr "6 mesiacov"
+msgstr "mesiace."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
msgid "On the"
@@ -14510,56 +13830,67 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of next month"
msgid "Last day of month"
msgstr "Posledný deŠnasledujúceho mesiaca"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63
#, fuzzy
+#| msgid "Monday"
msgid "Last Monday"
msgstr "Pondelok"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
#, fuzzy
+#| msgid "Tuesday"
msgid "Last Tuesday"
msgstr "Utorok"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65
#, fuzzy
+#| msgid "Wednesday"
msgid "Last Wednesday"
msgstr "Streda"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66
#, fuzzy
+#| msgid "Thursday"
msgid "Last Thursday"
msgstr "Å tvrtok"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67
#, fuzzy
+#| msgid "Friday"
msgid "Last Friday"
msgstr "Piatok"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68
#, fuzzy
+#| msgid "Saturday"
msgid "Last Saturday"
msgstr "Sobota"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69
#, fuzzy
+#| msgid "Sunday"
msgid "Last Sunday"
msgstr "Nedeľa"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70
#, fuzzy
+#| msgid "Net Change"
msgid "No change"
msgstr "Zmenené"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71
#, fuzzy
+#| msgid "End of previous year"
msgid "Use previous weekday"
msgstr "Konca predchádzajúceho roku"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72
#, fuzzy
+#| msgid "same week & day"
msgid "Use next weekday"
msgstr "rovnaký týždeÅ a deÅ"
@@ -14681,11 +14012,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "weeks."
msgid "week(s)"
msgstr "týždne."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgid "month(s)"
msgstr "mesiace."
@@ -14698,9 +14031,7 @@ msgid "Every "
msgstr "Každý "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
+msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
@@ -14720,9 +14051,7 @@ msgid "same week & day"
msgstr "rovnaký týždeÅ a deÅ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
@@ -14764,6 +14093,7 @@ msgstr "Zisky:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-autoclear.c:138
#, fuzzy
+#| msgid "Search for items where"
msgid "Searching for splits to clear ..."
msgstr "Hľadať položky, pre ktoré "
@@ -14773,6 +14103,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-autoclear.c:247
#, fuzzy
+#| msgid "The interest rate cannot be zero."
msgid "The selected amount cannot be cleared."
msgstr "Ãroková miera nemôže byÅ¥ nulová."
@@ -14863,9 +14194,7 @@ msgstr "Rozdiel:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1929
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1929
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2047
@@ -14896,11 +14225,8 @@ msgstr "_Informácie o vysporiadanÃ..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2151
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2151
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
-"ZmeniÅ¥ informácie o vysporiadanà vrátane dátumu vyúÄtovania a koneÄného "
-"zostatku."
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "ZmeniÅ¥ informácie o vysporiadanà vrátane dátumu vyúÄtovania a koneÄného zostatku."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2156
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2156
@@ -14962,24 +14288,28 @@ msgstr "Odstrániť zvolenú transakciu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2213
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2213
#, fuzzy
+#| msgid "Reconcile Account"
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "VysporiadaÅ¥ úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2214
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2214
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected transaction"
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Odstrániť zvolenú transakciu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2218
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2218
#, fuzzy
+#| msgid "_Unreconcile"
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "Zr_ušiť odsúhlasenie"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2219
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2219
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected transaction"
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Odstrániť zvolenú transakciu"
@@ -14998,19 +14328,13 @@ msgstr "Nemôžem naÄÃtaÅ¥ zadané URL."
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:509
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:907
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:519
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:919
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"HTTP prÃstup k sieti je zakázaný. Môžete ho povoliÅ¥ v sekcià SieÅ¥ v dialógu "
-"Možnosti."
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "HTTP prÃstup k sieti je zakázaný. Môžete ho povoliÅ¥ v sekcià SieÅ¥ v dialógu Možnosti."
#. %s is a URL (some location somewhere).
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:840
@@ -15023,6 +14347,7 @@ msgstr "Vyskytla sa chyba poÄas prÃstupu k %s."
#. as well.
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:1140
#, fuzzy
+#| msgid "Report title"
msgid "Export to PDF File"
msgstr "Titulok výkazu"
@@ -15031,31 +14356,20 @@ msgstr "Titulok výkazu"
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530
msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
-"\" to cancel the Online Banking setup."
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
-"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
msgstr ""
#. Translators: Strings are 1. Account code, 2. Bank name, 3. Bank code.
@@ -15086,28 +14400,20 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
msgid ""
"\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now.\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
@@ -15117,14 +14423,8 @@ msgstr "Inkaso v online bankovnÃctve"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
-msgstr ""
-"Nastavenie vášho HBVI pripojenia zariaÄuje externý program \"Sprievodca "
-"nastavenia AqHBCI\". Spustite tento program stlaÄenÃm doel uvedeného "
-"tlaÄÃtka.\t"
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+msgstr "Nastavenie vášho HBVI pripojenia zariaÄuje externý program \"Sprievodca nastavenia AqHBCI\". Spustite tento program stlaÄenÃm doel uvedeného tlaÄÃtka.\t"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
msgid "_Start AqBanking Wizard"
@@ -15136,10 +14436,7 @@ msgid "Start Online Banking Wizard"
msgstr "Inkaso v online bankovnÃctve"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts "
-"are matching."
+msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
@@ -15149,11 +14446,9 @@ msgstr "Zodpovedajúce QIF kategórie s GnuCash úÄtami"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
@@ -15354,6 +14649,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
#, fuzzy
+#| msgid "_Template:"
msgid "Templates"
msgstr "Ša_blóna:"
@@ -15389,26 +14685,31 @@ msgstr "(neznámy)"
#. * subdirectory.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
#, fuzzy
+#| msgid "Enter an Online Transaction"
msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
msgstr "vložiť online transakciu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
#, fuzzy
+#| msgid "Recipient Account Number"
msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
msgstr "ÄÃslo úÄtu prÃjemcu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
#, fuzzy
+#| msgid "Recipient Bank Code"
msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
msgstr "Bankový kód prÃjemcu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
#, fuzzy
+#| msgid "Originator Account Number"
msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
msgstr "ÄÃslo úÄtu pôvodcu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
#, fuzzy
+#| msgid "Originator Name"
msgid "Originator BIC (Bank Code)"
msgstr "Meno pôvodcu"
@@ -15444,99 +14745,78 @@ msgstr "Kód banky úÄtu prÃjemcu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
#, fuzzy
+#| msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
msgstr "Zadajte online inkaso"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
#, fuzzy
+#| msgid "Debited Account Number"
msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
msgstr "ÄÃslo úÄtu platcu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
#, fuzzy
+#| msgid "Debited Account Bank Code"
msgid "Debited BIC (Bank Code)"
msgstr "Kód banky úÄtu platcu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
#, fuzzy
+#| msgid "Credited Account Number"
msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
msgstr "ÄÃslo úÄtu prÃjemcu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
#, fuzzy
+#| msgid "Credited Account Bank Code"
msgid "Credited BIC (Bank Code)"
msgstr "Kód banky úÄtu prÃjemcu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
+msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error."
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
#, c-format
-msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
msgid ""
-"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
-"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
-"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
-"' : ? , - ( + . ) / \n"
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
"\n"
-"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
-"the recipient or sender name nor in any purpose line."
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
@@ -15570,26 +14850,18 @@ msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
msgstr "UrobiÅ¥ výkaz transakcià za tento úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
-msgstr ""
-"Online Banking Import nevrátil žiadne transakcie pre zadané Äasové obdobie."
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr "Online Banking Import nevrátil žiadne transakcie pre zadané Äasové obdobie."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -15609,6 +14881,7 @@ msgstr "Inkaso v online bankovnÃctve"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
#, fuzzy
+#| msgid "Online Banking Direct Debit Note"
msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
msgstr "Inkaso v online bankovnÃctve"
@@ -15619,8 +14892,7 @@ msgstr "vložiť online transakciu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -15632,12 +14904,9 @@ msgstr "Nešpecifikovaný"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -15649,9 +14918,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
@@ -15671,11 +14938,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
@@ -15691,9 +14954,7 @@ msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
@@ -15721,8 +14982,7 @@ msgstr "...\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -15734,12 +14994,8 @@ msgstr "Žiadny text na tlaÄ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
#, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -15755,8 +15011,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr "Toto plánovanie bolo zmenené; ste si istý, že chcete skonÄiÅ¥?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
@@ -15777,9 +15032,7 @@ msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr "Inkaso v online bankovnÃctve"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
@@ -15817,9 +15070,7 @@ msgstr "-- Rozdeliť transakciu --"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
#, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
msgstr "Vydať novú transakciu online pomocou HBCI"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
@@ -15841,14 +15092,14 @@ msgstr "Vydať nové online inkaso pomocou Online bankingu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
#, fuzzy
+#| msgid "_Direct Debit..."
msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
msgstr "_Inkaso..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
#, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
-"Online Banking"
+#| msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
msgstr "Vydať nové online inkaso pomocou Online bankingu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
@@ -15880,9 +15131,7 @@ msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr "Importovať DTAUS a odo_slať..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
@@ -15900,9 +15149,7 @@ msgid "Close window when finished"
msgstr "Zatvorà toto okno dokumentu"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -15910,10 +15157,7 @@ msgid "Remember the PIN in memory"
msgstr "Pamätať si PIN v pamäti"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -15929,10 +15173,7 @@ msgid "DTAUS import data format"
msgstr "Formát importovaných DTAUS dát"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -15940,10 +15181,7 @@ msgid "CSV import data format"
msgstr "Formát importovaných CSV dát"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -15951,10 +15189,7 @@ msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -15962,10 +15197,7 @@ msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string.
@@ -15974,42 +15206,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
#, c-format
msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
-"and the number of accounts exported is %u.\n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:738
msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
-"logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
@@ -16019,6 +15244,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Mortgage/Loan Assistant"
msgid "CSV Export Assistant"
msgstr "Asistent hypotékou/úverom"
@@ -16030,11 +15256,13 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Get Quotes"
msgid "Quotes"
msgstr "ZÃskaÅ¥ informácie o cenách"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Get Quotes"
msgid "Use Quotes"
msgstr "ZÃskaÅ¥ informácie o cenách"
@@ -16061,6 +15289,7 @@ msgstr "Å iroké oddeľovaÄe"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12
#, fuzzy
+#| msgid "Choose export format"
msgid "Choose Export Settings"
msgstr "Zvoľte formát exportu"
@@ -16070,17 +15299,20 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Notes</b>"
msgid "<b>_Dates</b>"
msgstr "<b>Poz_námky</b>"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:33
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
#, fuzzy
+#| msgid "Account Deletion"
msgid "Account Selection"
msgstr "Odstránenie úÄtu"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "There are no options for this report."
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Export...\n"
@@ -16088,12 +15320,14 @@ msgstr "Pre tento výkaz nie sú nastavenia."
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to import"
msgid "Choose File Name for Export"
msgstr "Zvoliť súbor pre import"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "Press Apply to create these transactions."
msgid ""
"Press Apply to create export file.\n"
"Cancel to abort."
@@ -16101,16 +15335,19 @@ msgstr "StlaÄte tlaÄidlo PoužiÅ¥ na vytvorenie transakciÃ."
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40
#, fuzzy
+#| msgid "Exporting file..."
msgid "Export Now..."
msgstr "Exportovanie súboru..."
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:41
#, fuzzy
+#| msgid "Su_mmary Bar"
msgid "Summary"
msgstr "Sumárny riadok"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:42
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Export Summary"
msgstr "Sumár úÄtov"
@@ -16132,11 +15369,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
#, fuzzy
+#| msgid "From Now"
msgid "From Num."
msgstr "Od dnes"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
#, fuzzy
+#| msgid "Total Price"
msgid "To Rate/Price"
msgstr "Cena celkom"
@@ -16151,71 +15390,85 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "_Full name:"
msgid "full_name"
msgstr "Ãp_lný názov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "Username"
msgid "name"
msgstr "Meno použÃvateľa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Unicode"
msgid "code"
msgstr "Unicode"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Description"
msgid "description"
msgstr "Popis"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Colors"
msgid "color"
msgstr "Farby"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
msgid "notes"
msgstr "Poznámky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Commodity"
msgid "commoditym"
msgstr "Komodita"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Commodity"
msgid "commodityn"
msgstr "Komodita"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "H_idden"
msgid "hidden"
msgstr "S_krytý"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Tax"
msgid "tax"
msgstr "DaÅ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
msgid "place_holder"
msgstr "Držà miesto (syntetický úÄet)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47
#, fuzzy
+#| msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
msgid "Export Account T_ree to CSV..."
msgstr "ExportovaÅ¥ _Zoznam úÄtov do QSF"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48
#, fuzzy
+#| msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
msgstr "ExportovaÅ¥ hierarchiu úÄtov do nového GnuCash súboru"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52
#, fuzzy
+#| msgid "Get _Transactions..."
msgid "Export _Transactions to CSV..."
msgstr "ZÃskaÅ¥ _transakcie..."
@@ -16239,8 +15492,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76
@@ -16248,13 +15500,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:173
@@ -16273,9 +15521,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:262
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
-msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:467
@@ -16298,6 +15544,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash Datafile Import Assistant"
msgid "CSV Import Assistant"
msgstr "Asistent importom GnuCash dát"
@@ -16306,22 +15553,20 @@ msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import. If the account is missing, based on the full account name, it "
-"will be added as long as the security / currency specified exists. If the "
-"account exists, then four fields will be updated. These are code, "
-"description, notes and color.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
"\n"
"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "Report Accounts"
msgid "Import Account Assistant"
msgstr "Výkaz úÄtov"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "There are no options for this report."
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Import...\n"
@@ -16329,11 +15574,13 @@ msgstr "Pre tento výkaz nie sú nastavenia."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to import"
msgid "Choose File to Import"
msgstr "Zvoliť súbor pre import"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Number of _rows:"
msgid "Number of rows for the Header"
msgstr "PoÄet _riadkov:"
@@ -16373,12 +15620,14 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24
#, fuzzy
+#| msgid "Report Accounts"
msgid "Import Accounts Now"
msgstr "Výkaz úÄtov"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:48
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Import Summary"
msgstr "Sumár úÄtov"
@@ -16409,14 +15658,13 @@ msgid "_Narrow this column"
msgstr "_Zúžiť tento stĺpec"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1376
-msgid ""
-"The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
-"attempt to correct them by changing the configuration."
+msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
msgstr ""
#. Set check button label
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1387
#, fuzzy
+#| msgid "Errors"
msgid "Skip Errors"
msgstr "Chyby"
@@ -16429,9 +15677,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1434
#, c-format
-msgid ""
-"To Change the account, double click on the required account, click Forward "
-"to proceed."
+msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
msgstr ""
#. A list of the transactions we create
@@ -16441,35 +15687,30 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1565
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There was an error parsing the file %s."
msgid "The transactions were imported from the file '%s'."
msgstr "Vyskytla sa chyba poÄas spracovania súboru %s."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "Výkaz transakciÃ"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
"\n"
-"All transactions imported will be associated to one account for each import "
-"and if you select the account column, the account in the first row will be "
-"used for all rows.\n"
+"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the bar above the "
-"displayed rows to set the column width.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you "
-"have some header text, a points collected status row or multiple accounts in "
-"the same file."
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you have some header text, a points collected status row or multiple accounts in the same file."
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash Datafile Import Assistant"
msgid "Transaction Import Assistant"
msgstr "Asistent importom GnuCash dát"
@@ -16481,11 +15722,13 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "Select a file to import"
msgid "Select File for Import"
msgstr "Zvoliť súbor pre import"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Start of reporting period"
msgid "Start import on row "
msgstr "ZaÄiatok vykazovacieho obdobia"
@@ -16512,6 +15755,7 @@ msgstr "Fixná Å¡Ãrka"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Currency Information"
msgid "Currency format"
msgstr "Informácie o mene"
@@ -16548,22 +15792,17 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "Error"
msgid "Error text."
msgstr "Chyba"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
"\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
-"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
-"the transactions based on previous imports.\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
@@ -16572,11 +15811,13 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
#, fuzzy
+#| msgid "<b>New Transaction Information</b>"
msgid "Transaction Information"
msgstr "<b>Informácie o novej transakciÃ</b>"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
#, fuzzy
+#| msgid "Paste Transaction"
msgid "Match Transactions"
msgstr "Vložiť transakciu"
@@ -16592,6 +15833,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Show an account's notes"
msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
msgstr "ZobraziÅ¥ poznámky k úÄtom"
@@ -16652,6 +15894,7 @@ msgstr "Súbor %s nie je uložený."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48
#, fuzzy
+#| msgid "Export _Accounts"
msgid "Import _Accounts from CSV..."
msgstr "Expo_rtovaÅ¥ úÄty"
@@ -16682,10 +15925,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
@@ -16695,12 +15935,7 @@ msgstr "OznaÄenie Äasti aktÃv"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
+msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
@@ -16709,50 +15944,20 @@ msgstr "<b>Všeobecný import</b>"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
-msgstr ""
-"V niektorých miestach (napr. obchod s potravinami) sú nainÅ¡talované komerÄné "
-"bankomaty (nepatriace finanÄnej inÅ¡titúciÃ). Tieto bankomaty pridávajú svoj "
-"poplatok priamo k Äiastke namiesto oddelenej transakcie alebo vo vaÅ¡ich "
-"mesaÄných bankových poplatkoch. NaprÃklad vyberiete 100 Sk a je vám "
-"naúÄtované 101,50 Sk plus poplatky Interac. Pokiaľ ste ruÄne zadali tých 100 "
-"Sk, Äiastky nebudú súhlasiÅ¥. Toto by ste mali nastaviÅ¥ na toľko, koľko je "
-"maximálny takýto poplatok vo vašej oblasti (v jednotkách vašej miestnej "
-"meny), aby bola transakcia rozpoznaná ako priradenie."
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "V niektorých miestach (napr. obchod s potravinami) sú nainÅ¡talované komerÄné bankomaty (nepatriace finanÄnej inÅ¡titúciÃ). Tieto bankomaty pridávajú svoj poplatok priamo k Äiastke namiesto oddelenej transakcie alebo vo vaÅ¡ich mesaÄných bankových poplatkoch. NaprÃklad vyberiete 100 Sk a je vám naúÄtované 101,50 Sk plus poplatky Interac. Pokiaľ ste ruÄne zadali tých 100 Sk, Äiastky nebudú súhlasiÅ¥. Toto by ste mali nastaviÅ¥ na toľko, koľko je maximálny takýto poplatok vo vaÅ¡ej oblasti (v jednotkách vaÅ¡ej miestnej meny), aby bola transakcia rozpoznaná ako priradenie."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
-"Transakcia, ktorej skóre najlepšieho priradenia je v zelenej zóne (nad alebo "
-"rovné prahu Auto-VYMAZAŤ) bude implicitne POTVRDENÃ"
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr "Transakcia, ktorej skóre najlepÅ¡ieho priradenia je v zelenej zóne (nad alebo rovné prahu Auto-VYMAZAŤ) bude implicitne POTVRDENÃ"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
-msgstr ""
-"Transakcia, ktorej skóre najlepÅ¡ieho priradenia je v Äervenej zóne (nad "
-"prahom zobrazenia, ale pod alebo rovné prahu Auto-PRIDAŤ) bude implicitne "
-"PRIDANÃ."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr "Transakcia, ktorej skóre najlepÅ¡ieho priradenia je v Äervenej zóne (nad prahom zobrazenia, ale pod alebo rovné prahu Auto-PRIDAŤ) bude implicitne PRIDANÃ."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr ""
-"Minimálne skóre, ktoré musà potencionálne priradenie dosiahnuť, aby bolo "
-"zobrazené v zozname priradenÃ."
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+msgstr "Minimálne skóre, ktoré musà potencionálne priradenie dosiahnuÅ¥, aby bolo zobrazené v zozname priradenÃ."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
@@ -16775,11 +15980,8 @@ msgid "Use _bayesian matching"
msgstr "Použiť bayesianske porovnávanie"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr ""
-"Použiť bayesianov algoritmus na priradenie nových transakcià k existujúcim "
-"úÄtom."
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr "PoužiÅ¥ bayesianov algoritmus na priradenie nových transakcià k existujúcim úÄtom."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -16789,10 +15991,7 @@ msgstr "Automaticky vkladaÅ¥ desatinnú Äiarku"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
+msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
@@ -16878,15 +16077,11 @@ msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
@@ -16894,10 +16089,7 @@ msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
+msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
@@ -16921,10 +16113,7 @@ msgid "Use bayesian matching"
msgstr "Použiť bayesianske porovnávanie"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -16933,9 +16122,7 @@ msgid "Minimum score to be displayed"
msgstr "Maximálny poÄet zobrazovaných položiek"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -16943,11 +16130,7 @@ msgid "Add matching transactions below this score"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -16955,11 +16138,7 @@ msgid "Clear matching transactions above this score"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -16968,25 +16147,8 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"V niektorých miestach (napr. obchod s potravinami) sú nainÅ¡talované komerÄné "
-"bankomaty (nepatriace finanÄnej inÅ¡titúciÃ). Tieto bankomaty pridávajú svoj "
-"poplatok priamo k Äiastke namiesto oddelenej transakcie alebo vo vaÅ¡ich "
-"mesaÄných bankových poplatkoch. NaprÃklad vyberiete 100 Sk a je vám "
-"naúÄtované 101,50 Sk plus poplatky Interac. Pokiaľ ste ruÄne zadali tých 100 "
-"Sk, Äiastky nebudú súhlasiÅ¥. Toto by ste mali nastaviÅ¥ na toľko, koľko je "
-"maximálny takýto poplatok vo vašej oblasti (v jednotkách vašej miestnej "
-"meny), aby bola transakcia rozpoznaná ako priradenie."
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "V niektorých miestach (napr. obchod s potravinami) sú nainÅ¡talované komerÄné bankomaty (nepatriace finanÄnej inÅ¡titúciÃ). Tieto bankomaty pridávajú svoj poplatok priamo k Äiastke namiesto oddelenej transakcie alebo vo vaÅ¡ich mesaÄných bankových poplatkoch. NaprÃklad vyberiete 100 Sk a je vám naúÄtované 101,50 Sk plus poplatky Interac. Pokiaľ ste ruÄne zadali tých 100 Sk, Äiastky nebudú súhlasiÅ¥. Toto by ste mali nastaviÅ¥ na toľko, koľko je maximálny takýto poplatok vo vaÅ¡ej oblasti (v jednotkách vaÅ¡ej miestnej meny), aby bola transakcia rozpoznaná ako priradenie."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:118
msgid "Account ID"
@@ -16995,11 +16157,8 @@ msgstr "ID úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:190
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:358
#, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
-msgstr ""
-"ÃÄet %s držà miesto a nepovoľuje úÄtovné položky. Zvoľte prosÃm iný úÄet."
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgstr "ÃÄet %s držà miesto a nepovoľuje úÄtovné položky. Zvoľte prosÃm iný úÄet."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:326
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:491
@@ -17007,10 +16166,7 @@ msgid "(Full account ID: "
msgstr "(Ãplné ID úÄtu: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-format-dialog.c:78
@@ -17124,8 +16280,7 @@ msgid "The log file you selected was empty."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
@@ -17134,6 +16289,7 @@ msgstr "P_rehrať GnuCash .log súbor..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
#, fuzzy
+#| msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "Prehrať GnuCash .log súbor po páde. Toto nemôže byť vrátené späť."
@@ -17212,21 +16368,17 @@ msgstr "Vložte plný názov komodity ako naprÃklad \"Akcie Red Hat\""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2674
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2682
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
#, fuzzy
+#| msgid "Enter information about \"%s\""
msgid "Enter information about"
msgstr "Vložte informácie o \"%s\""
@@ -17328,10 +16480,7 @@ msgid "Loading completed"
msgstr "NaÄÃtavanie je ukonÄené"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1948
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2513
@@ -17369,10 +16518,7 @@ msgid "Conversion completed"
msgstr "NaÄÃtavanie je ukonÄené"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3003
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3199
@@ -17381,6 +16527,9 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3232
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "There is a problem with option %s:%s.\n"
+#| "%s"
msgid "There was a problem with the import."
msgstr ""
"Je problém s voľbou %s:%s.\n"
@@ -17388,6 +16537,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3234
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "QIF Import"
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF Import"
@@ -17413,20 +16563,17 @@ msgstr "1 zhoda"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "QIF Import"
msgid "QIF Import Assistant"
msgstr "QIF Import"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7
@@ -17435,12 +16582,9 @@ msgstr "Importovať QIF súborov"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
@@ -17453,6 +16597,7 @@ msgstr "Zvoľte QIF súbor, ktorý sa má naÄÃtaÅ¥"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Start:"
msgid "_Start"
msgstr "ZaÄiatok:"
@@ -17462,15 +16607,9 @@ msgstr "NaÄÃtavanie QIF súborov"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
@@ -17483,12 +16622,9 @@ msgstr "Nastaviť formát dátumu pre tento QIF súbor"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
@@ -17502,18 +16638,13 @@ msgstr "NastaviÅ¥ Å¡tandardný názov QIF úÄtu"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
#, fuzzy
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
msgstr ""
-"Kliknite na \"NaÄÃtaÅ¥ iný súbor\", ak máte viac dát na naimportovanie. "
-"Urobte tak, ak ste uložili svoje úÄty do viacerých samostatných GnuCash "
-"súborov.\n"
+"Kliknite na \"NaÄÃtaÅ¥ iný súbor\", ak máte viac dát na naimportovanie. Urobte tak, ak ste uložili svoje úÄty do viacerých samostatných GnuCash súborov.\n"
"\n"
-"Kliknite na \"Nasledujúci\" na dokonÄenie naÄÃtavania súborov a presuÅte sa "
-"k ÄalÅ¡iemu kroku v procese importovania GnuCash dát."
+"Kliknite na \"Nasledujúci\" na dokonÄenie naÄÃtavania súborov a presuÅte sa k ÄalÅ¡iemu kroku v procese importovania GnuCash dát."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31
#, fuzzy
@@ -17530,20 +16661,9 @@ msgstr "QIF súbory, ktoré ste naÄÃtali"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
@@ -17570,17 +16690,11 @@ msgstr "Zodpovedajúce QIF úÄty s GnuCash úÄtami"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
@@ -17593,14 +16707,9 @@ msgstr "Zodpovedajúce QIF kategórie s GnuCash úÄtami"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53
@@ -17612,9 +16721,7 @@ msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr "Zodpovedajúci prÃjemcovia/poznámky ku GnuCash úÄtom"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
@@ -17624,34 +16731,21 @@ msgstr "Zvoľte si prosÃm menu, ktorá sa použije pre nové úÄty."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Options</b>"
msgid "<b>Book Options</b>"
msgstr "<b>Možnosti</b>"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
-msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66
@@ -17660,6 +16754,7 @@ msgstr "Obchodovateľné komodity"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67
#, fuzzy
+#| msgid "_QSF Import"
msgid "_Start Import"
msgstr "_QSF Import"
@@ -17670,15 +16765,9 @@ msgstr "QIF Import"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
msgid ""
"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to review the possible matches."
msgstr ""
@@ -17704,14 +16793,9 @@ msgstr "Zvoliť možné duplikáty"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
@@ -17722,11 +16806,13 @@ msgstr "Aktualizujte svoje GnuCash úÄty"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85
#, fuzzy
+#| msgid "Su_mmary Bar"
msgid "Summary Text"
msgstr "Sumárny riadok"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Qif Import Summary"
msgstr "Sumár úÄtov"
@@ -17754,9 +16840,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
@@ -17765,9 +16849,7 @@ msgid "_Cleared"
msgstr "o"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
@@ -17776,14 +16858,11 @@ msgid "_Not cleared"
msgstr "n"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
-msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
@@ -18196,17 +17275,20 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
#, fuzzy
+#| msgid "Export Customers to XML"
msgid "Import Customers from csv"
msgstr "Exportovať odberateľov do XML"
#. import
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
#, fuzzy
+#| msgid "Customer"
msgid "customers"
msgstr "Odberateľ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor"
msgid "vendors"
msgstr "Dodávateľ"
@@ -18226,11 +17308,13 @@ msgstr ""
#. Menu Items
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
#, fuzzy
+#| msgid "Import"
msgid "I_mport"
msgstr "Import"
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
#, fuzzy
+#| msgid "Export Customers to XML"
msgid "Import Customers and Vendors"
msgstr "Exportovať odberateľov do XML"
@@ -18284,9 +17368,7 @@ msgid "example tooltip"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:184
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:451
@@ -18295,21 +17377,15 @@ msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr "UložiÅ¥ zmeny do súboru %s pred zatvorenÃm?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:453
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:912
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:945
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356
@@ -18328,13 +17404,9 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
-msgstr ""
-"Tento register má niektoré neuložené zmeny na transakciÃ. Chcete tieto zmeny "
-"zmeny uložiť, ignorovať, alebo prerušiť túto operáciu?"
+#| msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgstr "Tento register má niektoré neuložené zmeny na transakciÃ. Chcete tieto zmeny zmeny uložiÅ¥, ignorovaÅ¥, alebo preruÅ¡iÅ¥ túto operáciu?"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
@@ -18386,11 +17458,9 @@ msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-load.c:259
#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
-msgstr ""
-"Nie je možné zistiÅ¥ menu úÄtu. Použije sa Å¡tandardná mena vášho systému."
+#| msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
+msgstr "Nie je možné zistiÅ¥ menu úÄtu. Použije sa Å¡tandardná mena vášho systému."
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
msgid "Ref"
@@ -18407,6 +17477,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:381
#, fuzzy
+#| msgid "Exchange Rate:"
msgid "Exch. Rate"
msgstr "Výmenný kurz:"
@@ -18440,72 +17511,58 @@ msgstr "Plánované"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:951
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
-"lines (splits)"
+#| msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "Zadajte odkaz transakcie, napr. ÄÃslo faktúry alebo Å¡eku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
-"line (split)"
+#| msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
msgstr "Zadajte odkaz transakcie, napr. ÄÃslo faktúry alebo Å¡eku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:981
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
-"all entry lines (splits)"
+#| msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "Zadajte odkaz transakcie, napr. ÄÃslo faktúry alebo Å¡eku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
-msgid ""
-"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1188
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr "Vložte typ transakcie, alebo si ho vyberte zo zoznamu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1189
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
-"type from the list"
-msgstr ""
-"Zadajte prÃjmový/výdavkový úÄet pre položku, alebo ju vyberte zo zoznamu"
+#| msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
+msgstr "Zadajte prÃjmový/výdavkový úÄet pre položku, alebo ju vyberte zo zoznamu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1452
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
-"Táto transakcia obsahuje viacnásobné rozdelenie; stlaÄte tlaÄÃtko "
-"Rozdelenia, aby ste ich všetky videli"
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "Táto transakcia obsahuje viacnásobné rozdelenie; stlaÄte tlaÄÃtko Rozdelenia, aby ste ich vÅ¡etky videli"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1455
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
-"Táto transakcie je rozdelenie akciÃ; ak chcete vidieÅ¥ detaily stlaÄte "
-"tlaÄÃtko Rozdelenia"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "Táto transakcie je rozdelenie akciÃ; ak chcete vidieÅ¥ detaily stlaÄte tlaÄÃtko Rozdelenia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
#, c-format
msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
@@ -18601,20 +17658,18 @@ msgstr "Dátum vystavenia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:214
#, fuzzy
-msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
-"not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"Transakcie súvisiace s '%s' obsahujú viac ako len jednu menu. Tento výkaz "
-"nie je navrhnutý tak, aby sa s nÃm mohlo pracovaÅ¥."
+msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr "Transakcie súvisiace s '%s' obsahujú viac ako len jednu menu. Tento výkaz nie je navrhnutý tak, aby sa s nÃm mohlo pracovaÅ¥."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:350
#, fuzzy
+#| msgid "Sort companies by"
msgid "Sort companies by."
msgstr "ZoradiÅ¥ spoloÄnosti podľa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:353
#, fuzzy
+#| msgid "Name of the company"
msgid "Name of the company."
msgstr "Názvu spoloÄnosti"
@@ -18624,6 +17679,7 @@ msgstr "Celkového dlhu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:354
#, fuzzy
+#| msgid "Total amount owed to/from Company"
msgid "Total amount owed to/from Company."
msgstr "Celkovej dlžnej sumy voÄi/od spoloÄnosti"
@@ -18638,6 +17694,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:362
#, fuzzy
+#| msgid "Sort order"
msgid "Sort order."
msgstr "Poradie triedenia"
@@ -18647,6 +17704,7 @@ msgstr "Vzostupne"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:365
#, fuzzy
+#| msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
@@ -18656,17 +17714,15 @@ msgstr "Zostupne"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:366
#, fuzzy
+#| msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:373
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency."
-msgstr ""
-"ZobrazovaÅ¥ súÄty vo viacerých menách. Ak nie je vybrané, konvertovaÅ¥ vÅ¡etky "
-"súÄty na menu výkazu."
+#| msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency"
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
+msgstr "ZobrazovaÅ¥ súÄty vo viacerých menách. Ak nie je vybrané, konvertovaÅ¥ vÅ¡etky súÄty na menu výkazu."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:382
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
@@ -18722,12 +17778,9 @@ msgstr "91+ dnÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:676
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:616
#, fuzzy
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
-msgstr ""
-"Nebola zvolená žiadna platná %s. Kliknite na tlaÄidlo Voľby a vyberte "
-"spoloÄnosÅ¥."
+#| msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
+msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
+msgstr "Nebola zvolená žiadna platná %s. Kliknite na tlaÄidlo Voľby a vyberte spoloÄnosÅ¥."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
#, fuzzy
@@ -18800,6 +17853,7 @@ msgstr "Titulok výkazu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
#, fuzzy
+#| msgid "Title for this report"
msgid "Title for this report."
msgstr "Titulok pre tento výkaz"
@@ -18814,9 +17868,7 @@ msgid "1- or 2-column report"
msgstr "Vložte vzdialenosti medzi riadkami/stĺpcami vo výkaze"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
-msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
@@ -18839,6 +17891,7 @@ msgstr "ÃroveÅ podúÄtov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of bars in the chart"
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
msgstr "Maximálny poÄet stĺpcov v grafe"
@@ -18858,6 +17911,7 @@ msgstr "Vyrovnať zoznam na hĺbku limitu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:69
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:72
#, fuzzy
+#| msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
msgstr "ZobraziÅ¥ úÄty, ktoré sú nad limitom hĺbky v hĺbke limitu"
@@ -18868,9 +17922,7 @@ msgstr "Zahrnúť úÄty, ktoré majú nulový zostatok"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
#, fuzzy
-msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
msgstr "Zahrnúť úÄty, ktoré majú nulový zostatok a rozpoÄtovú hodnotu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
@@ -18900,9 +17952,7 @@ msgid "Negative amount format"
msgstr "Formát záporného ÄÃsla"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
+msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
@@ -18927,10 +17977,7 @@ msgid "Template file"
msgstr "Súbor so šablónou"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
@@ -18939,10 +17986,7 @@ msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "Súbor s CSS štýlom"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
@@ -18979,6 +18023,7 @@ msgstr "Zobraziť cudzie meny"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account's foreign currency amount?"
msgid "Display any foreign currency amount in an account."
msgstr "Zobrazà Äiastku v cudzej mene"
@@ -19039,10 +18084,7 @@ msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
-msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
+msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
@@ -19087,9 +18129,7 @@ msgstr "Výdavkové úÄty"
#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
-msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
+msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
@@ -19098,6 +18138,7 @@ msgstr "Zobraziť stĺpec výdajov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:62
#, fuzzy
+#| msgid "Show the column with the expenses per customer"
msgid "Show the column with the expenses per customer."
msgstr "Zobraziť stĺpec s výdajmi na odberateľa"
@@ -19165,18 +18206,18 @@ msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr "Zobraziť riadky so všetkými nulami"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
-msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
#, fuzzy
+#| msgid "Search only in active items"
msgid "Show Inactive Customers"
msgstr "HľadaÅ¥ iba v aktÃvnych položkách"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "Show accounts that have been marked hidden."
msgid "Include customers that have been marked inactive."
msgstr "ZobraziÅ¥ úÄty, ktoré boli skryté."
@@ -19186,6 +18227,7 @@ msgstr "Zotriediť stĺpec"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:88
#, fuzzy
+#| msgid "Show the column with the expenses per customer"
msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
msgstr "Zobraziť stĺpec s výdajmi na odberateľa"
@@ -19284,10 +18326,9 @@ msgstr "%s %s - %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:647
#, fuzzy
+#| msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
-msgstr ""
-"Nebola zvolená žiadna platná %s. Kliknite na tlaÄidlo Voľby a vyberte "
-"spoloÄnosÅ¥."
+msgstr "Nebola zvolená žiadna platná %s. Kliknite na tlaÄidlo Voľby a vyberte spoloÄnosÅ¥."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
msgid "Customer Summary"
@@ -19377,6 +18418,7 @@ msgstr "Zobraziť cenu za položku?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:270
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's discount"
msgid "Display the entry's discount?"
msgstr "Zobrazovať zľavu položky?"
@@ -19384,6 +18426,7 @@ msgstr "Zobrazovať zľavu položky?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:275
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's taxable status"
msgid "Display the entry's taxable status?"
msgstr "Zobrazovať stav zdanitelnosti položky"
@@ -19391,6 +18434,7 @@ msgstr "Zobrazovať stav zdanitelnosti položky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:280
#, fuzzy
+#| msgid "Display each entry's total total tax"
msgid "Display each entry's total total tax?"
msgstr "Zobrazovať celú daŠkaždej položky"
@@ -19398,6 +18442,7 @@ msgstr "Zobrazovať celú daŠkaždej položky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:285
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's value"
msgid "Display the entry's value?"
msgstr "Zobrazovať hodnotu položky"
@@ -19592,6 +18637,7 @@ msgstr "Text"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
#, fuzzy
+#| msgid "Extra notes to put on the invoice"
msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
msgstr "ÄalÅ¡ie poznámky, ktoré daÅ¥ na faktúru"
@@ -19600,6 +18646,7 @@ msgstr "ÄalÅ¡ie poznámky, ktoré daÅ¥ na faktúru"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:332
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
#, fuzzy
+#| msgid "Thank you for your patronage"
msgid "Thank you for your patronage!"
msgstr "VÄaka za vaÅ¡u priazeÅ"
@@ -19670,12 +18717,9 @@ msgstr "FAKTÃRA JE NEVYSTAVENÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:818
#, fuzzy
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
-msgstr ""
-"Nebola zvolená žiadna platná %s. Kliknite na tlaÄidlo Voľby a vyberte "
-"spoloÄnosÅ¥."
+#| msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
+msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
+msgstr "Nebola zvolená žiadna platná %s. Kliknite na tlaÄidlo Voľby a vyberte spoloÄnosÅ¥."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:255
@@ -19688,12 +18732,14 @@ msgstr "Minimum # položiek"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
#, fuzzy
+#| msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
msgid "The minimum number of invoice entries to display."
msgstr "Minimálny poÄet položiek faktúry pre zobrazenie. (-1)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:331
#, fuzzy
+#| msgid "Extra notes to put on the invoice"
msgid "Extra notes to put on the invoice."
msgstr "ÄalÅ¡ie poznámky, ktoré daÅ¥ na faktúru"
@@ -19703,6 +18749,7 @@ msgstr "Splatnosť"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
#, fuzzy
+#| msgid "Display the Payable to: information"
msgid "Display the Payable to: information."
msgstr "Zobraziť informácie o splatnosti"
@@ -19724,6 +18771,7 @@ msgstr "Kontakt na spoloÄnosÅ¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
#, fuzzy
+#| msgid "Display the Company contact information"
msgid "Display the Company contact information."
msgstr "ZobraziÅ¥ kontaktné informácie spoloÄnosti"
@@ -19774,16 +18822,19 @@ msgstr "Faktúra sa spracováva..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:324
#, fuzzy
+#| msgid "Job Dialog"
msgid "Job Details"
msgstr "Dialóg úlohy"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:325
#, fuzzy
+#| msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgid "Display the job name for this invoice?"
msgstr "Zobrazovať platby týkajúce sa tejto faktúry?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:787
#, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
msgid "Job name"
msgstr "Názov úlohy"
@@ -19805,6 +18856,7 @@ msgstr "SpoloÄnosÅ¥ pre tento výkaz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:374
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:504
#, fuzzy
+#| msgid "The account to search for transactions"
msgid "The account to search for transactions."
msgstr "ÃÄet, v ktorom hľadaÅ¥ transakcie"
@@ -19844,6 +18896,7 @@ msgstr "Ohlásiť chybu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:77
#, fuzzy
+#| msgid "No accounts selected"
msgid "No valid customer selected."
msgstr "Nie je zvolený žiaden úÄet"
@@ -19860,47 +18913,56 @@ msgstr "Toto je neplatné kódovanie."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:83
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a customer to be selected."
msgstr "Tento výkaz vyžaduje, aby boli zvolené úÄty."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:84
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a employee to be selected."
msgstr "Tento výkaz vyžaduje, aby boli zvolené úÄty."
#. FALL THROUGH
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:86
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a company to be selected."
msgstr "Tento výkaz vyžaduje, aby boli zvolené úÄty."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:102
#, fuzzy
+#| msgid "No accounts selected"
msgid "No valid account selected"
msgstr "Nie je zvolený žiaden úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:103
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a valid account to be selected."
msgstr "Tento výkaz vyžaduje, aby boli zvolené úÄty."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:432
#, fuzzy
+#| msgid "Period start"
msgid "Period Totals"
msgstr "ZaÄiatok obdobia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:496
#, fuzzy
+#| msgid "The company for this report"
msgid "The company for this report."
msgstr "SpoloÄnosÅ¥ pre tento výkaz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:544
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's discount"
msgid "Display the period credits column?"
msgstr "Zobrazovať zľavu položky?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:549
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's discount"
msgid "Display a period debits column?"
msgstr "Zobrazovať zľavu položky?"
@@ -19914,6 +18976,7 @@ msgstr "Záväzkový úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/payables.scm:50
#, fuzzy
+#| msgid "The payable account you wish to examine"
msgid "The payable account you wish to examine."
msgstr "Záväzkový úÄet, ktorý chcete preskúmaÅ¥"
@@ -19927,6 +18990,7 @@ msgstr "Pohľadávkový úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/receivables.scm:50
#, fuzzy
+#| msgid "The receivables account you wish to examine"
msgid "The receivables account you wish to examine."
msgstr "Pohľadávkový úÄet, ktorý chcete preskúmaÅ¥"
@@ -19947,16 +19011,11 @@ msgid "Invoice Date"
msgstr "FakturaÄný dátum"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr ""
-"Nebola vybraná žiadna faktúra -- použite prosÃm položku Voľby v ponuke pre "
-"výber."
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgstr "Nebola vybraná žiadna faktúra -- použite prosÃm položku Voľby v ponuke pre výber."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
@@ -19976,17 +19035,20 @@ msgstr "Nadpis 2"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
#, fuzzy
+#| msgid "Investments"
msgid "Elements"
msgstr "InvestÃcie"
#. option names
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
#, fuzzy
+#| msgid "Due Date"
msgid "column: Date"
msgstr "Dátum splatnosti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Rate"
msgid "column: Tax Rate"
msgstr "DaÅová sadzba"
@@ -19996,21 +19058,25 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
#, fuzzy
+#| msgid "_Address"
msgid "row: Address"
msgstr "_Adresa"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
msgid "row: Contact"
msgstr "Kontakt"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Number"
msgid "row: Invoice Number"
msgstr "ÄÃslo faktúry"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
#, fuzzy
+#| msgid "Company Name"
msgid "row: Company Name"
msgstr "Názov spoloÄnosti"
@@ -20020,6 +19086,7 @@ msgstr "Mena výkazu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice number"
msgid "Invoice number text"
msgstr "ÄÃslo faktúry"
@@ -20033,26 +19100,31 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
#, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
msgid "Job Name text"
msgstr "Názov úlohy"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
#, fuzzy
+#| msgid "Job Number"
msgid "Job Number text"
msgstr "ÄÃslo úlohy"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
#, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
msgid "Show Job name"
msgstr "Názov úlohy"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
#, fuzzy
+#| msgid "Job number"
msgid "Show Job number"
msgstr "ÄÃslo úlohy"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice number format"
msgid "Invoice number next to title"
msgstr "Formát ÄÃsla faktúry"
@@ -20134,61 +19206,64 @@ msgstr "Extra poznámky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:167
#, fuzzy
+#| msgid "Display the date?"
msgid "Display the Tax Rate?"
msgstr "Zobraziť dátum?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
#, fuzzy
+#| msgid "Display the totals?"
msgid "Display the Units?"
msgstr "ZobraziÅ¥ súÄty?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account?"
msgid "Display the contact?"
msgstr "ZobraziÅ¥ úÄet?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
#, fuzzy
+#| msgid "Display the date?"
msgid "Display the address?"
msgstr "Zobraziť dátum?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
#, fuzzy
+#| msgid "Display the check number?"
msgid "Display the Invoice Number?"
msgstr "ZobraziÅ¥ ÄÃslo Å¡eku?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account name?"
msgid "Display the Company Name?"
msgstr "ZobrazovaÅ¥ názov úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:173
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Number"
msgid "Invoice Number next to title?"
msgstr "ÄÃslo faktúry"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:174
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account name?"
msgid "Display Job name?"
msgstr "ZobrazovaÅ¥ názov úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice number"
msgid "Invoice Job number?"
msgstr "ÄÃslo faktúry"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
@@ -20206,10 +19281,7 @@ msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
+msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:196
@@ -20219,6 +19291,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:197
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:198
#, fuzzy
+#| msgid "Colors"
msgid "CSS color."
msgstr "Farby"
@@ -20242,11 +19315,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:236
#, fuzzy
+#| msgid "Job number"
msgid "Job number: "
msgstr "ÄÃslo úlohy"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
#, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
msgid "Job name: "
msgstr "Názov úlohy"
@@ -20270,6 +19345,7 @@ msgstr "AlternatÃvne obdobie"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161
#, fuzzy
+#| msgid "Override or modify From: & To:"
msgid "Override or modify From: & To:."
msgstr "Nahradiť alebo upraviť Od: a Do:"
@@ -20281,6 +19357,7 @@ msgstr "Použiť Od - Do"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164
#, fuzzy
+#| msgid "Use From - To period"
msgid "Use From - To period."
msgstr "Použiť od - do obdobie"
@@ -20292,6 +19369,7 @@ msgstr "Prvý daÅový kvartál"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166
#, fuzzy
+#| msgid "Jan 1 - Mar 31"
msgid "Jan 1 - Mar 31."
msgstr "1. Jan - 31. Mar"
@@ -20303,6 +19381,7 @@ msgstr "Druhý daÅový kvartál"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168
#, fuzzy
+#| msgid "Apr 1 - May 31"
msgid "Apr 1 - May 31."
msgstr "1. Apr - 31. Máj"
@@ -20317,6 +19396,7 @@ msgstr "Tretà daÅový kvartál"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
#, fuzzy
+#| msgid "Jun 1 - Aug 31"
msgid "Jun 1 - Aug 31."
msgstr "1. Jún - 31. Aug"
@@ -20328,6 +19408,7 @@ msgstr "Å tvrtý daÅový kvartál"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
#, fuzzy
+#| msgid "Sep 1 - Dec 31"
msgid "Sep 1 - Dec 31."
msgstr "1. Sep - 31. Dec"
@@ -20339,6 +19420,7 @@ msgstr "Minulý rok"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
#, fuzzy
+#| msgid "Last Year"
msgid "Last Year."
msgstr "Minulý rok"
@@ -20350,6 +19432,7 @@ msgstr "Prvý daÅový kvartál minulého roku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
#, fuzzy
+#| msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
msgstr "1. Jan - 31. Mar, minulého roku"
@@ -20361,6 +19444,7 @@ msgstr "Druhý daÅový kvartál minulého roku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
#, fuzzy
+#| msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
msgstr "1. Apr - 31. Máj, minulého roku"
@@ -20375,6 +19459,7 @@ msgstr "Tretà daÅový kvartál minulého roku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
#, fuzzy
+#| msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
msgstr "1. Jún - 31. Aug, minulého roku"
@@ -20386,6 +19471,7 @@ msgstr "Å tvrtý daÅový kvartál minulého roku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
#, fuzzy
+#| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
msgstr "1. Sep - 31. Dec, minulého roku"
@@ -20397,6 +19483,7 @@ msgstr "Zvolené úÄty (niÄ = vÅ¡etko)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
#, fuzzy
+#| msgid "Select accounts"
msgid "Select accounts."
msgstr "Zvolené úÄty"
@@ -20415,16 +19502,13 @@ msgstr "TlaÄiÅ¥ úplné názvy úÄtov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
#, fuzzy
+#| msgid "Print all Parent account names"
msgid "Print all Parent account names."
msgstr "TlaÄiÅ¥ vÅ¡etky názvy rodiÄovských úÄtov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
-"Varovanie: K niektorým úÄtom sú priradené duplikované TXF kódy. Iba TXF kódy "
-"so zdrojmi dlžnÃkov sa môžu opakovaÅ¥."
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "Varovanie: K niektorým úÄtom sú priradené duplikované TXF kódy. Iba TXF kódy so zdrojmi dlžnÃkov sa môžu opakovaÅ¥."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832
msgid "Period from %s to %s"
@@ -20470,6 +19554,7 @@ msgstr "NetlaÄiÅ¥ úplné názvy úÄtov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
#, fuzzy
+#| msgid "Do not print all Parent account names"
msgid "Do not print all Parent account names."
msgstr "NetlaÄiÅ¥ vÅ¡etky názvy rodiÄovských úÄtov"
@@ -20574,9 +19659,7 @@ msgstr "DaÅový výkaz & TXF export"
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515
#, fuzzy
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
msgstr "Zdaniteľný PrÃjem / OdpoÄÃtateľné Výdavky / Export do súboru .TXF"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519
@@ -20587,9 +19670,7 @@ msgstr "Zdaniteľný PrÃjem / OdpoÄÃtateľné Výdavky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520
#, fuzzy
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
msgstr "Tento výkaz zobrazà váš zdaniteľný prÃjem a odpoÄÃtateľné výdavky."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
@@ -20599,6 +19680,7 @@ msgstr "Tento výkaz zobrazà váš zdaniteľný prÃjem a odpoÄÃtateľné vý
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:421
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a report to run."
msgid "You must select a report configuration to load."
msgstr "MusÃte si vybraÅ¥, ktorý výkaz sa má spustiÅ¥."
@@ -20612,29 +19694,31 @@ msgid "Unable to change report configuration name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453
-msgid ""
-"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
-"another name."
+msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477
#, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
msgid "Load report configuration"
msgstr "NastaviÅ¥ konfiguraÄnú cestu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:479
#, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
msgid "Edit report configuration name"
msgstr "Upraviť nastavenie výkazu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:481
#, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
msgid "Delete report configuration"
msgstr "NastaviÅ¥ konfiguraÄnú cestu"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122
#, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
msgid "Saved Report Configurations"
msgstr "NastaviÅ¥ konfiguraÄnú cestu"
@@ -20651,10 +19735,8 @@ msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
@@ -20774,39 +19856,36 @@ msgstr "VytlaÄà aktuálny výkaz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013
#, fuzzy
+#| msgid "Import _QIF..."
msgid "Export as P_DF..."
msgstr "Importovať _QIF..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014
#, fuzzy
+#| msgid "Print the current report"
msgid "Export the current report as a PDF document"
msgstr "VytlaÄà aktuálny výkaz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
#, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
msgid "Save _Report Configuration"
msgstr "NastaviÅ¥ konfiguraÄnú cestu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039
-msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
-"the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
#, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
msgid "Save Report Configuration As..."
msgstr "NastaviÅ¥ konfiguraÄnú cestu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
#, fuzzy
-msgid ""
-"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
-"menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
-msgstr ""
-"Pridať aktuálny výkaz do ponuky `Vlastné' pre neskoršie použitie. Výkaz bude "
-"uložený do súboru ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Dostupný bude ako položka v "
-"ponuke výkazov pri nasledujúcom spustenà GnuCash."
+msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgstr "Pridať aktuálny výkaz do ponuky `Vlastné' pre neskoršie použitie. Výkaz bude uložený do súboru ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Dostupný bude ako položka v ponuke výkazov pri nasledujúcom spustenà GnuCash."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050
msgid "Export _Report"
@@ -20920,6 +19999,7 @@ msgstr "Zobraziť výkaz %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124
#, fuzzy
+#| msgid "Manage and run custom reports"
msgid "Manage and run saved report configurations"
msgstr "Správa a spúšťanie vlastných výkazov"
@@ -21082,6 +20162,7 @@ msgstr "Výmenné kurzy"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:793
#, fuzzy
+#| msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgstr "RozpoÄet neexistuje. MusÃte vytvoriÅ¥ aspoÅ jeden rozpoÄet."
@@ -21095,6 +20176,7 @@ msgstr "Nie je zvolený žiaden úÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:841
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr "Tento výkaz vyžaduje, aby boli zvolené úÄty."
@@ -21104,30 +20186,30 @@ msgid "No data"
msgstr "Bez dát"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:849
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"Zvolené úÄty neobsahujú údaje/transakcie (alebo iba nuly) pre zvolené Äasové "
-"obdobie"
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr "Zvolené úÄty neobsahujú údaje/transakcie (alebo iba nuly) pre zvolené Äasové obdobie"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:33
#, fuzzy
+#| msgid "Select a date to report on"
msgid "Select a date to report on."
msgstr "Zvoľte dátum pre výkaz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:39
#, fuzzy
+#| msgid "Start of reporting period"
msgid "Start of reporting period."
msgstr "ZaÄiatok vykazovacieho obdobia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:40
#, fuzzy
+#| msgid "End of reporting period"
msgid "End of reporting period."
msgstr "konca vykazovacieho obdobia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:50
#, fuzzy
+#| msgid "The amount of time between data points"
msgid "The amount of time between data points."
msgstr "Äasový rozsah medzi dátovými bodmi"
@@ -21145,6 +20227,7 @@ msgstr "TýždeÅ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:52
#, fuzzy
+#| msgid "One Week Ago"
msgid "One Week."
msgstr "Pred týždÅom"
@@ -21154,6 +20237,7 @@ msgstr "2 týždne"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:53
#, fuzzy
+#| msgid "Two Weeks"
msgid "Two Weeks."
msgstr "Dva týždne"
@@ -21163,6 +20247,7 @@ msgstr "Mesiac"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:54
#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ago"
msgid "One Month."
msgstr "Pred mesiacom"
@@ -21172,6 +20257,7 @@ msgstr "Štvrťrok"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:55
#, fuzzy
+#| msgid "Quarter"
msgid "One Quarter."
msgstr "Štvrťrok"
@@ -21181,6 +20267,7 @@ msgstr "Pol rok"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:56
#, fuzzy
+#| msgid "Half Year"
msgid "Half Year."
msgstr "Pol rok"
@@ -21190,6 +20277,7 @@ msgstr "Rok"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:57
#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ago"
msgid "One Year."
msgstr "Pred rokom"
@@ -21203,21 +20291,25 @@ msgstr "VÅ¡etky úÄty"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:76
#, fuzzy
+#| msgid "Top-level"
msgid "Top-level."
msgstr "Najvyššia úroveÅ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:78
#, fuzzy
+#| msgid "Second-level"
msgid "Second-level."
msgstr "Druhá úroveÅ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "Third-level"
msgid "Third-level."
msgstr "Tretia úroveÅ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "Fourth-level"
msgid "Fourth-level."
msgstr "Å tvrtá úroveÅ"
@@ -21228,6 +20320,7 @@ msgstr "PostScript úroveŠ2"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:86
#, fuzzy
+#| msgid "Sixth-level"
msgid "Sixth-level."
msgstr "Å iesta úroveÅ"
@@ -21236,8 +20329,7 @@ msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr "ZobraziÅ¥ úÄty do tejto hĺbky, bez ohľadu na iné nastavenia."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:104
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ voľbu úÄtov a zobraziÅ¥ podúÄty vÅ¡etkých zvolených úÄtov?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:117
@@ -21270,6 +20362,7 @@ msgstr "Zobrazà Äiastku v cudzej mene"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
#, fuzzy
+#| msgid "The source of price information"
msgid "The source of price information."
msgstr "Zdroj informácià o cenách"
@@ -21289,6 +20382,7 @@ msgstr "Vážený priemer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:180
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
#, fuzzy
+#| msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
msgstr "Vážený priemer všetkých menových transakcià v minulosti"
@@ -21300,6 +20394,7 @@ msgstr "Najaktuálnejšie"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:183
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
#, fuzzy
+#| msgid "The most recent recorded price"
msgid "The most recent recorded price."
msgstr "Najaktuálnejšie zaznamenané ceny"
@@ -21311,6 +20406,7 @@ msgstr "Najbližšie v Äase"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:186
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
msgstr "Cena zaznamenaná najbližšie k Äasu výkazu"
@@ -21340,6 +20436,7 @@ msgstr "Kruh"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:222
#, fuzzy
+#| msgid "Filled circle"
msgid "Hollow circle"
msgstr "Vyplnený kruh"
@@ -21349,6 +20446,7 @@ msgstr "Å tvorec"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:223
#, fuzzy
+#| msgid "Filled square"
msgid "Hollow square"
msgstr "Vyplnený štvorec"
@@ -21370,6 +20468,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:227
#, fuzzy
+#| msgid "Circle filled with color"
msgid "Diamond filled with color"
msgstr "Kruh vyplnený farbou"
@@ -21395,6 +20494,7 @@ msgstr "Vyberte metódu triedenia úÄtov."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:242
#, fuzzy
+#| msgid "Alphabetical by account code"
msgid "Alphabetical by account code."
msgstr "Abecedne podľa kódu úÄtu"
@@ -21404,16 +20504,19 @@ msgstr "Abecedne"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:243
#, fuzzy
+#| msgid "Alphabetical by account name"
msgid "Alphabetical by account name."
msgstr "Abecedne podľa názvu úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:244
#, fuzzy
+#| msgid "By amount, largest to smallest"
msgid "By amount, largest to smallest."
msgstr "Podľa sumy, od najväÄÅ¡ej po najmenÅ¡iu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:260
#, fuzzy
+#| msgid "You must choose a valid parent account."
msgid "How to show the balances of parent accounts."
msgstr "MusÃte si zvoliÅ¥ platný rodiÄovský úÄet."
@@ -21428,9 +20531,7 @@ msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance."
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:269
@@ -21440,11 +20541,13 @@ msgstr "Nezobraziť"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:270
#, fuzzy
+#| msgid "You must choose a valid parent account."
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
msgstr "MusÃte si zvoliÅ¥ platný rodiÄovský úÄet."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:278
#, fuzzy
+#| msgid "Show full account names (including parent accounts)"
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
msgstr "ZobrazovaÅ¥ úplné názvy úÄtov (vrátane rodiÄovských úÄtov)"
@@ -21467,9 +20570,7 @@ msgid "Text book style (experimental)"
msgstr "UÄebnicový Å¡týl (experimentálne)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:289
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)."
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:65
@@ -21508,21 +20609,16 @@ msgstr "ÄÃslo faktúry"
#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
#. have no idea where to get it from.
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:145
-msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
+msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:177
-msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
-"reports, please contact the GnuCash development team."
+msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:242
#, fuzzy
+#| msgid "Enter a descriptive name for this report"
msgid "Enter a descriptive name for this report."
msgstr "Vložte popisné meno pre tento výkaz"
@@ -21532,13 +20628,12 @@ msgstr "Zvoľte štýl pre tento výkaz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:255
#, fuzzy
+#| msgid "Stylesheet"
msgid "stylesheet."
msgstr "Forma štýlu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:858
-msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
-"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report-utilities.scm:112
@@ -21737,9 +20832,7 @@ msgstr "Zobraziť priemery"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
+msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
@@ -21778,6 +20871,7 @@ msgstr "VytvoriÅ¥ výkaz z týchto úÄtov, ak to umožÅuje nastavená úroveÅ
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:159
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
#, fuzzy
+#| msgid "Show accounts to this depth and not further"
msgid "Show accounts to this depth and not further."
msgstr "ZobraziÅ¥ úÄty iba po túto úroveÅ a Äalej nie"
@@ -21797,6 +20891,7 @@ msgstr "Zobraziť percentá v legende?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of slices in pie"
msgid "Maximum number of slices in pie."
msgstr "Maximálny poÄet plátkov v koláÄi"
@@ -21845,6 +20940,7 @@ msgstr "Názov spoloÄnosti"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
#, fuzzy
+#| msgid "Name of company/individual"
msgid "Name of company/individual."
msgstr "Názov spoloÄnosti / fyzickej osoby"
@@ -21856,6 +20952,7 @@ msgstr "Chovanie limitu hĺbky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:83
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
#, fuzzy
+#| msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
msgstr "ZobraziÅ¥ úÄty, ktoré sú nad limitom hĺbky v hĺbke limitu"
@@ -21900,6 +20997,7 @@ msgstr "Zahrnúť úÄty, ktoré majú nulový zostatok"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
#, fuzzy
+#| msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
msgstr "Zahrnúť úÄty, ktoré majú nulový celkový zostatok v tomto výkaze."
@@ -21919,6 +21017,7 @@ msgstr "Vynechať nulové sumy"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:82
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
#, fuzzy
+#| msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
msgstr "Zobraziť prázdne miesto namiesto nulových zostatkov"
@@ -21940,24 +21039,28 @@ msgstr "Zobrazenie podľa úÄtovných pravidiel"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:86
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
#, fuzzy
+#| msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
msgstr "PoužiÅ¥ pravidlá nad stĺpcami pridaných ÄÃsle ako to robia úÄtovnÃci"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:103
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's balance"
msgid "Show an account's balance."
msgstr "ZobrazovaÅ¥ zostatok na úÄte"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:105
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's account code"
msgid "Show an account's account code."
msgstr "ZobraziÅ¥ kód úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:107
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's account type"
msgid "Show an account's account type."
msgstr "ZobraziÅ¥ typ úÄtu"
@@ -21969,6 +21072,7 @@ msgstr "Popis úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:109
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's description"
msgid "Show an account's description."
msgstr "ZobraziÅ¥ popis úÄtu"
@@ -21980,6 +21084,7 @@ msgstr "Poznámky k úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:111
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's notes"
msgid "Show an account's notes."
msgstr "ZobraziÅ¥ poznámky k úÄtom"
@@ -22006,6 +21111,7 @@ msgstr "Zobraziť kurzy"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
#, fuzzy
+#| msgid "Show the exchange rates used"
msgid "Show the exchange rates used."
msgstr "Zobrazà použitý kurz"
@@ -22016,9 +21122,7 @@ msgstr "RekurzÃvny zostatok"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit."
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
@@ -22029,6 +21133,7 @@ msgstr "ZvýšiÅ¥ úÄty"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:177
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
#, fuzzy
+#| msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
msgstr "ZobraziÅ¥ úÄty, ktoré sú nad limitom hĺbky v hĺbke limitu"
@@ -22040,6 +21145,7 @@ msgstr "VynechaÅ¥ úÄty"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:180
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
#, fuzzy
+#| msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
msgstr "ZobraziÅ¥ úÄty, ktoré sú nad limitom hĺbky v hĺbke limitu"
@@ -22092,6 +21198,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
#, fuzzy
+#| msgid "Basis calculation method"
msgid "Basis calculation method."
msgstr "Zobraziť metódu kalkulácie"
@@ -22131,6 +21238,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
#, fuzzy
+#| msgid "Include _subaccounts"
msgid "Include in basis"
msgstr "Vrátane po_dúÄtov"
@@ -22140,6 +21248,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
#, fuzzy
+#| msgid "Include _grand total"
msgid "Include in gain"
msgstr "Vrátane _celkového súÄtu"
@@ -22166,28 +21275,33 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
#, fuzzy
+#| msgid "Display exchange listings"
msgid "Display exchange listings."
msgstr "Zobrazovať burzy"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
#, fuzzy
+#| msgid "Display numbers of shares in accounts"
msgid "Display numbers of shares in accounts."
msgstr "ZobrazovaÅ¥ poÄty podielov na úÄtoch"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/portfolio.scm:65
#, fuzzy
+#| msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
msgstr "PoÄet desatinných miest, ktoré použÃvaÅ¥ pre poÄet podielov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
#, fuzzy
+#| msgid "Display share prices"
msgid "Display share prices."
msgstr "Zobraziť ceny podielov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/portfolio.scm:73
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Accounts to report on"
msgid "Stock Accounts to report on."
msgstr "Výkaz z úÄtu akciÃ"
@@ -22229,6 +21343,7 @@ msgstr "Celkový zisk"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
#, fuzzy
+#| msgid "Realized Gain"
msgid "Rate of Gain"
msgstr "Realizované zisky"
@@ -22242,18 +21357,16 @@ msgstr "Celkový výnos"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084
#, fuzzy
+#| msgid "Date of Report"
msgid "Rate of Return"
msgstr "Dátum výkazu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
@@ -22285,17 +21398,17 @@ msgstr "IgnorovaÅ¥ transakcie z/do filtrovaných úÄtov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
#, fuzzy
+#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "Vrátane podúÄtov vÅ¡etkých zvolených úÄtov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70
#, fuzzy
+#| msgid "Do transaction report on this account"
msgid "Do transaction report on this account."
msgstr "UrobiÅ¥ výkaz transakcià za tento úÄet"
@@ -22333,21 +21446,25 @@ msgstr "Typ zobrazenia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104
#, fuzzy
+#| msgid "The type of graph to generate"
msgid "The type of graph to generate."
msgstr "Typ generovaného grafu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106
#, fuzzy
+#| msgid "Average Balance"
msgid "Average Balance."
msgstr "Priemerná bilancia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107
#, fuzzy
+#| msgid "Profit (Gain minus Loss)"
msgid "Profit (Gain minus Loss)."
msgstr "Profit (Zisk mÃnus strata)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
#, fuzzy
+#| msgid "Gain And Loss"
msgid "Gain And Loss."
msgstr "Zisky a straty"
@@ -22389,9 +21506,7 @@ msgstr "Jednostĺpcová súvaha"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
@@ -22402,6 +21517,7 @@ msgstr "OznaÄenie Äasti aktÃv"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
msgstr "Äi sa má alebo nemá zahrnúť oznaÄenie pre ÄasÅ¥ aktÃv"
@@ -22413,6 +21529,7 @@ msgstr "Vrátane celkových aktÃv"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
msgstr "Äi sa má alebo nemá zahrnúť riadok indikujúci celkové aktÃva"
@@ -22421,9 +21538,7 @@ msgid "Use standard US layout"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
+msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
@@ -22434,6 +21549,7 @@ msgstr "OznaÄenie Äasti pasÃv"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
msgstr "Äi sa má alebo nemá zahrnúť oznaÄenie pre ÄasÅ¥ pasÃv"
@@ -22445,6 +21561,7 @@ msgstr "Vrátane celkových pasÃv"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
msgstr "Äi sa má alebo nemá zahrnúť riadok indikujúci celkové pasÃva"
@@ -22457,6 +21574,7 @@ msgstr "OznaÄenie Äasti aktÃv"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
msgstr "Äi sa má alebo nemá zahrnúť oznaÄenie pre ÄasÅ¥ vlastného imania"
@@ -22468,6 +21586,7 @@ msgstr "Vrátane celkového vlastného imania"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
msgstr "Äi sa má alebo nemá zahrnúť riadok indikujúci celkové vlastné imanie"
@@ -22526,12 +21645,9 @@ msgstr "Vrátane _nepeÅažných súÄtov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget."
-msgstr ""
-"Äi sa má alebo nemá zahrnúť riadok indikujúci zmenu v celkových súÄtoch "
-"predstavených v rozpoÄte"
+#| msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget"
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
+msgstr "Äi sa má alebo nemá zahrnúť riadok indikujúci zmenu v celkových súÄtoch predstavených v rozpoÄte"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:62
@@ -22628,6 +21744,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:653
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
#, fuzzy
+#| msgid "Report on these accounts"
msgid "Report on these accounts."
msgstr "UrobiÅ¥ výkaz z týchto úÄtov"
@@ -22654,6 +21771,7 @@ msgstr "Obdobie"
#. currently selected budget
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:72
#, fuzzy
+#| msgid "Order number"
msgid "Period number."
msgstr "ÄÃslo objednávky"
@@ -22694,6 +21812,7 @@ msgstr "OznaÄiÅ¥ prÃjmovú ÄasÅ¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:93
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
msgstr "Äi sa má alebo nemá zahrnúť oznaÄenie pre prÃjmovú ÄasÅ¥"
@@ -22705,6 +21824,7 @@ msgstr "Vrátane súÄtu prÃjmov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:96
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
msgstr "Äi sa má alebo nemá zahrnúť riadok indikujúci celkové prÃjmy"
@@ -22716,6 +21836,7 @@ msgstr "OznaÄiÅ¥ výdavkovú ÄasÅ¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:105
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
msgstr "Äi sa má alebo nemá zahrnúť oznaÄenie pre výdavkovú ÄasÅ¥"
@@ -22727,6 +21848,7 @@ msgstr "Vrátane súÄtu výdavkov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:108
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
msgstr "Äi sa má alebo nemá zahrnúť riadok indikujúci celkové výdavky"
@@ -22745,6 +21867,7 @@ msgstr "Zobraziť výkaz s dvoma stĺpcami"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:134
#, fuzzy
+#| msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
msgstr "Rozdelà výkaz do stĺpcov na prÃjmy a výdavky"
@@ -22755,9 +21878,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses."
+msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
@@ -22846,6 +21967,7 @@ msgstr "ZobraziÅ¥ rozpoÄet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:54
#, fuzzy
+#| msgid "Display a column for the budget values"
msgid "Display a column for the budget values."
msgstr "ZobraziÅ¥ stĺpec pre hodnoty rozpoÄtu"
@@ -22855,6 +21977,7 @@ msgstr "Zobraziť aktuálne"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:56
#, fuzzy
+#| msgid "Display a column for the actual values"
msgid "Display a column for the actual values."
msgstr "Zobraziť stĺpec s aktuálnymi hodnotami"
@@ -22864,6 +21987,7 @@ msgstr "Zobraziť odchýlku"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:58
#, fuzzy
+#| msgid "Display the difference as budget - actual"
msgid "Display the difference as budget - actual."
msgstr "ZobraziÅ¥ rozdiely ako rozpoÄet - skutoÄnosÅ¥"
@@ -22873,6 +21997,7 @@ msgstr "ZobraziÅ¥ stĺpce s medzisúÄtami"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:60
#, fuzzy
+#| msgid "Display a column with the row totals"
msgid "Display a column with the row totals."
msgstr "Zobrazà stĺpec so medzisúÄtovými riadkami"
@@ -22882,12 +22007,9 @@ msgstr "PoskladaÅ¥ rozpoÄtové hodnoty pre rodiÄovské úÄty"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:62
#, fuzzy
-msgid ""
-"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values."
-msgstr ""
-"Ak rodiÄovský úÄet nemá svoje rozpoÄtové hodnoty, použije sa preÅ súÄet "
-"podúÄtov"
+#| msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values"
+msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
+msgstr "Ak rodiÄovský úÄet nemá svoje rozpoÄtové hodnoty, použije sa preÅ súÄet podúÄtov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:63
msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
@@ -22895,12 +22017,9 @@ msgstr "Zahrnúť úÄty, ktoré majú nulový zostatok a rozpoÄtovú hodnotu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
-msgstr ""
-"Zahrnúť úÄty, ktoré majú nulový celkový zostatok a rozpoÄtovú hodnotu v "
-"tomto výkaze."
+#| msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report"
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
+msgstr "Zahrnúť úÄty, ktoré majú nulový celkový zostatok a rozpoÄtovú hodnotu v tomto výkaze."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:65
#, fuzzy
@@ -22908,14 +22027,13 @@ msgid "Compress prior/later periods"
msgstr "Kom_primovať súbory"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:66
-msgid ""
-"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
-"focus on the current period."
+msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:104
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "Show full account names (including parent accounts)"
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
msgstr "ZobrazovaÅ¥ úplné názvy úÄtov (vrátane rodiÄovských úÄtov)"
@@ -22947,6 +22065,7 @@ msgstr "Zahrnúť úÄty, ktoré majú nulový zostatok"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:104
#, fuzzy
+#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
msgstr "Zahrnúť len transakcie z/do filtrovaných úÄtov"
@@ -23043,12 +22162,11 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:172
#, fuzzy
msgid "Show barchart as stacked barchart?"
-msgstr ""
-"Zobraziť stĺpcový graf ako skladaný stĺpcový graf? (je požadované "
-"Guppi>=0.35.4)"
+msgstr "Zobraziť stĺpcový graf ako skladaný stĺpcový graf? (je požadované Guppi>=0.35.4)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of bars in the chart"
msgid "Maximum number of bars in the chart."
msgstr "Maximálny poÄet stĺpcov v grafe"
@@ -23094,6 +22212,7 @@ msgstr "Výkaz vlastného imania"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
#, fuzzy
+#| msgid "Report only on these accounts"
msgid "Report only on these accounts."
msgstr "VykázaÅ¥ iba tieto úÄty"
@@ -23107,6 +22226,7 @@ msgstr "Vzor uzávierkových položiek"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:122
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
#, fuzzy
+#| msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
msgstr "Akýkoľvek text v stĺpci Popis, ktorý identifikuje uzávierkové položky"
@@ -23120,10 +22240,9 @@ msgstr "Vzor uzávierkovej položky rozliÅ¡uje veľké a malé pÃsmená"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:126
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
#, fuzzy
+#| msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr ""
-"SpôsobÃ, že vyhľadávanie vzoru závierkových položiek bude citlivé na veľkosÅ¥ "
-"pÃsmen"
+msgstr "SpôsobÃ, že vyhľadávanie vzoru závierkových položiek bude citlivé na veľkosÅ¥ pÃsmen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:128
@@ -23135,8 +22254,8 @@ msgstr "Vzor závierkovej položky je regulárny výraz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
#, fuzzy
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+#| msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr "SpôsobÃ, že so vzorom sa bude narábaÅ¥ ako s regulárnym výrazom"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
@@ -23184,6 +22303,7 @@ msgstr "ÃÄtovanie transakciÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
#, fuzzy
+#| msgid "Action"
msgid "Num/Action"
msgstr "Ãkon"
@@ -23232,6 +22352,7 @@ msgstr "Dátum vysporiadania"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:525
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:965
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Number"
msgid "Trans Number"
msgstr "DaÅové ÄÃslo"
@@ -23354,8 +22475,7 @@ msgstr "Zahrnúť úÄty, ktoré majú nulový zostatok"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr "Äi sa má alebo nemá zahrnúť riadok indikujúci celkové prÃjmy"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
@@ -23460,21 +22580,25 @@ msgstr "Graf PrÃjmov a Výdavkov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
#, fuzzy
+#| msgid "Show Asset & Liability bars"
msgid "Show Asset & Liability"
msgstr "Zobrazà stĺpce AktÃv a PasÃv"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
#, fuzzy
+#| msgid "Show Net Worth bars"
msgid "Show Net Worth"
msgstr "Zobrazà stĺpce Äistej hodnoty"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Width"
msgid "Line Width"
msgstr "Å Ãrka faktúry"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
#, fuzzy
+#| msgid "Height of plot in pixels."
msgid "Set line width in pixels."
msgstr "Výška kreslenia v pixeloch."
@@ -23493,11 +22617,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
#, fuzzy
+#| msgid "Choose the marker for each data point."
msgid "Display a mark for each data point."
msgstr "Zvoľte zvýrazÅovaÄ pre každý údajový bod."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:513
#, fuzzy
+#| msgid "Net Worth Barchart"
msgid "Net Worth Linechart"
msgstr "Stĺpcový graf Äistej hodnoty"
@@ -23531,6 +22657,7 @@ msgstr "Aktuálna transakcia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
#, fuzzy
+#| msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
msgstr "Okamžitá cena skutoÄných prevodov meny v minulosti"
@@ -23540,6 +22667,7 @@ msgstr "Cenová databáza"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
#, fuzzy
+#| msgid "The recorded prices"
msgid "The recorded prices."
msgstr "Zaznamenané ceny"
@@ -23549,6 +22677,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
#, fuzzy
+#| msgid "Color of the marker"
msgid "Color of the marker."
msgstr "Farba zvýrazÅovaÄa"
@@ -23561,58 +22690,36 @@ msgid "All Prices equal"
msgstr "Všetky ceny sú rovnaké"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Všetky ceny, ktoré boli nájdené sú rovnaké. Toto by malo za následok "
-"zobrazenie jednej rovnej Äiary. NaneÅ¡tastie, nástroj na kreslenie to "
-"nedokáže."
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "VÅ¡etky ceny, ktoré boli nájdené sú rovnaké. Toto by malo za následok zobrazenie jednej rovnej Äiary. NaneÅ¡tastie, nástroj na kreslenie to nedokáže."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "Všetky ceny majú rovnaký dátum"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Všetky nájdené ceny majú rovnaký dátum. To má za následok, že by mal byť "
-"zobrazený graf s rovnou Äiarou. Nanešťastie, nástroj na tvorbu grafu to "
-"nedokáže."
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "VÅ¡etky nájdené ceny majú rovnaký dátum. To má za následok, že by mal byÅ¥ zobrazený graf s rovnou Äiarou. Nanešťastie, nástroj na tvorbu grafu to nedokáže."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
msgid "Only one price"
msgstr "Len jedna cena"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"Pre zvolenú komoditu bola nájdená len jedna cena vo zvolenom Äasovom obdobÃ. "
-"To neposkytne užitoÄné zobrazenie."
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr "Pre zvolenú komoditu bola nájdená len jedna cena vo zvolenom Äasovom obdobÃ. To neposkytne užitoÄné zobrazenie."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
-"Pre zvolenú komoditu nie sú dostupné informácie o cene vo zvolenom Äasovom "
-"obdobÃ."
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+msgstr "Pre zvolenú komoditu nie sú dostupné informácie o cene vo zvolenom Äasovom obdobÃ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
msgid "Identical commodities"
msgstr "Identické komodity"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"Komodita a mena, ktoré ste zvolili pre výkaz, sú identické.To nedáva zmysel, "
-"aby boli zobrazené ceny pre identické komodity."
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr "Komodita a mena, ktoré ste zvolili pre výkaz, sú identické.To nedáva zmysel, aby boli zobrazené ceny pre identické komodity."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
msgid "Price Scatterplot"
@@ -23630,11 +22737,13 @@ msgstr "Hodnota atribútu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:380
#, fuzzy
+#| msgid "The title of the report"
msgid "The title of the report."
msgstr "Titul výkazu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:392
#, fuzzy
+#| msgid "Display the check number?"
msgid "Display the check number/action?"
msgstr "ZobraziÅ¥ ÄÃslo Å¡eku?"
@@ -23682,6 +22791,7 @@ msgstr "Jednoduché"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:434
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
#, fuzzy
+#| msgid "Single Column Display"
msgid "Single Column Display."
msgstr "Jednostĺpcové zobrazenie"
@@ -23693,6 +22803,7 @@ msgstr "Dvojité"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:435
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
#, fuzzy
+#| msgid "Two Column Display"
msgid "Two Column Display."
msgstr "Dvojstĺpcové zobrazenie"
@@ -23704,6 +22815,7 @@ msgstr "Zobraziť odkaz transakcie?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:445
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
#, fuzzy
+#| msgid "Display a running balance"
msgid "Display a running balance?"
msgstr "ZobraziÅ¥ priebežný zostatok na úÄte"
@@ -23767,6 +22879,7 @@ msgstr "Previesť z/na"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:618
#, fuzzy
+#| msgid "Report style"
msgid "Report style."
msgstr "Štýl výkazov"
@@ -23776,38 +22889,43 @@ msgstr "Viac riadkov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:622
#, fuzzy
+#| msgid "Display N lines"
msgid "Display N lines."
msgstr "Zobraziť N riadkov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:625
#, fuzzy
+#| msgid "Display 1 line"
msgid "Display 1 line."
msgstr "Zobraziť 1 riadok"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:630
#, fuzzy
+#| msgid "Convert all transactions into a common currency"
msgid "Convert all transactions into a common currency."
msgstr "Konvertovať všetky transakcie na obvyklú menu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:645
#, fuzzy
+#| msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr ""
-"Formátuje tabuľku vhodnú pre export pomocou kopÃrovania a vloženia (cut & "
-"paste) s extra bunkami"
+msgstr "Formátuje tabuľku vhodnú pre export pomocou kopÃrovania a vloženia (cut & paste) s extra bunkami"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:666
#, fuzzy
+#| msgid "Filter on these accounts"
msgid "Filter on these accounts."
msgstr "Filter na tieto úÄty"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:682
#, fuzzy
+#| msgid "Filter account"
msgid "Filter account."
msgstr "FiltrovaÅ¥ úÄty"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:686
#, fuzzy
+#| msgid "Do not do any filtering"
msgid "Do not do any filtering."
msgstr "NepoužÃvaÅ¥ filter"
@@ -23817,6 +22935,7 @@ msgstr "Zahrnúť transakcie z/do filtrovaných úÄtov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:689
#, fuzzy
+#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
msgstr "Zahrnúť len transakcie z/do filtrovaných úÄtov"
@@ -23826,11 +22945,13 @@ msgstr "IgnorovaÅ¥ transakcie z/do filtrovaných úÄtov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:692
#, fuzzy
+#| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
msgstr "IgnorovaÅ¥ transakcie z/do vÅ¡etkých filtrovaných úÄtov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:700
#, fuzzy
+#| msgid "How to handle void transactions"
msgid "How to handle void transactions."
msgstr "Ako spracovať prázdne transakcie"
@@ -23840,6 +22961,7 @@ msgstr "Len platné"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:705
#, fuzzy
+#| msgid "Show only non-voided transactions"
msgid "Show only non-voided transactions."
msgstr "Zobrazovať len platné transakcie"
@@ -23849,6 +22971,7 @@ msgstr "Len neplatné"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:709
#, fuzzy
+#| msgid "Show only voided transactions"
msgid "Show only voided transactions."
msgstr "Zobrazovať len neplatné transakcie"
@@ -23858,24 +22981,28 @@ msgstr "Oboje"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:713
#, fuzzy
+#| msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
msgstr "ZobrazovaÅ¥ oboje (a zahrnúť neplatné transakcie v súÄtoch)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:723
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:778
#, fuzzy
+#| msgid "Do not sort"
msgid "Do not sort."
msgstr "Netriediť"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:727
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:782
#, fuzzy
+#| msgid "Sort & subtotal by account name"
msgid "Sort & subtotal by account name."
msgstr "Triedenie a medzisúÄty podľa názvu úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:731
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:786
#, fuzzy
+#| msgid "Sort & subtotal by account code"
msgid "Sort & subtotal by account code."
msgstr "Triedenie a medzisúÄty podľa kódu úÄtu"
@@ -23887,12 +23014,14 @@ msgstr "Presný Äas"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:739
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:794
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by exact time"
msgid "Sort by exact time."
msgstr "TriediÅ¥ podľa presného Äasu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:743
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:798
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgid "Sort by the Reconciled Date."
msgstr "Triediť podľa dátumu vysporiadania"
@@ -23904,73 +23033,87 @@ msgstr "Triedenie registra"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:747
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:802
#, fuzzy
+#| msgid "Sort as with the register"
msgid "Sort as with the register."
msgstr "Triediť ako s registrom"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:751
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:806
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by account transferred from/to's name"
msgid "Sort by account transferred from/to's name."
msgstr "UsporiadaÅ¥ úÄty podľa mena prevodu z/na"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:755
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:810
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by account transferred from/to's code"
msgid "Sort by account transferred from/to's code."
msgstr "TriediÅ¥ podľa úÄtového kódu prevodu z/do"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:767
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by check/transaction number"
msgid "Sort by check number/action."
msgstr "TriediÅ¥ podľa ÄÃsla Å¡eku/transakcie"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:771
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by check/transaction number"
msgid "Sort by transaction number."
msgstr "TriediÅ¥ podľa ÄÃsla Å¡eku/transakcie"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:822
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by check/transaction number"
msgid "Sort by check/transaction number."
msgstr "TriediÅ¥ podľa ÄÃsla Å¡eku/transakcie"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:832
#, fuzzy
+#| msgid "smallest to largest, earliest to latest"
msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
msgstr "od najmenÅ¡ieho po najväÄÅ¡ie, od najskorÅ¡ieho k poslednému"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:835
#, fuzzy
+#| msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
msgstr "od najväÄÅ¡ieho k najmenÅ¡iemu, od posledného k najstarÅ¡iemu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:839
#, fuzzy
+#| msgid "None"
msgid "None."
msgstr "žiadne"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:840
#, fuzzy
+#| msgid "Weekly"
msgid "Weekly."
msgstr "Týždenne"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:841
#, fuzzy
+#| msgid "Monthly"
msgid "Monthly."
msgstr "MesaÄne"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:842
#, fuzzy
+#| msgid "Quarterly"
msgid "Quarterly."
msgstr "Kvartálne"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:843
#, fuzzy
+#| msgid "Yearly"
msgid "Yearly."
msgstr "RoÄne"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:849
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by this criterion first"
msgid "Sort by this criterion first."
msgstr "Triediť najprv podľa tohoto kritéria"
@@ -23989,16 +23132,19 @@ msgstr "MedzisúÄty podľa primárneho kľúÄa?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:884
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:921
#, fuzzy
+#| msgid "Do a date subtotal"
msgid "Do a date subtotal."
msgstr "UrobiÅ¥ dátumové medzisúÄty"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:891
#, fuzzy
+#| msgid "Order of primary sorting"
msgid "Order of primary sorting."
msgstr "UrÄenie primárneho triedenia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:900
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by this criterion second"
msgid "Sort by this criterion second."
msgstr "Použiť toto kritérium pre druhotné triedenie"
@@ -24008,6 +23154,7 @@ msgstr "MedzisúÄty podľa sekundárneho kľúÄa?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:928
#, fuzzy
+#| msgid "Order of Secondary sorting"
msgid "Order of Secondary sorting."
msgstr "UrÄenie sekundárneho triedenia"
@@ -24026,44 +23173,47 @@ msgstr "ZobrazovaÅ¥ názov úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
#, fuzzy
+#| msgid "Display the full account name"
msgid "Display the full account name?"
msgstr "ZobraziÅ¥ úplný názov úÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:951
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account code"
msgid "Display the account code?"
msgstr "ZobrazovaÅ¥ kód úÄtu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-"ZobrazovaÅ¥ druhý úÄet? (ak je to rozdelená transakcia, je tento parameter "
-"odhadovaný)."
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "ZobrazovaÅ¥ druhý úÄet? (ak je to rozdelená transakcia, je tento parameter odhadovaný)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
#, fuzzy
+#| msgid "Display the other account code"
msgid "Display the other account code?"
msgstr "ZobrazovaÅ¥ iný kód úÄtu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:966
#, fuzzy
+#| msgid "Display the check number?"
msgid "Display the trans number?"
msgstr "ZobraziÅ¥ ÄÃslo Å¡eku?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:987
#, fuzzy
+#| msgid "No amount display"
msgid "No amount display."
msgstr "Nezobraziť žiadnu sumu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:994
#, fuzzy
+#| msgid "Reverse amount display for certain account types"
msgid "Reverse amount display for certain account types."
msgstr "Reverzné zobrazenie sumy pre urÄité typy úÄtov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:997
#, fuzzy
+#| msgid "Don't change any displayed amounts"
msgid "Don't change any displayed amounts."
msgstr "Nemeniť zobrazené sumy"
@@ -24073,6 +23223,7 @@ msgstr "PrÃjem a výdavok"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:999
#, fuzzy
+#| msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
msgstr "Reverzné zobrazenie sumy pre úÄty PrÃjmov a Výdavkov"
@@ -24082,12 +23233,9 @@ msgstr "Kreditné úÄty"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
#, fuzzy
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts."
-msgstr ""
-"ObrátiÅ¥ zobrazované Äiastky pre úÄty PasÃva, K zaplateniu, Vlastné imanie, "
-"Kreditná karta a PrÃjmy"
+#| msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
+msgstr "ObrátiÅ¥ zobrazované Äiastky pre úÄty PasÃva, K zaplateniu, Vlastné imanie, Kreditná karta a PrÃjmy"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
msgid "From %s To %s"
@@ -24171,9 +23319,7 @@ msgid "No matching transactions found"
msgstr "Nenašla sa zodpovedajúca transakcia"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1536
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
@@ -24195,6 +23341,7 @@ msgstr "Variácie výkazu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
#, fuzzy
+#| msgid "Kind of trial balance to generate"
msgid "Kind of trial balance to generate."
msgstr "Typ hrubého zostatku na vygenerovanie"
@@ -24208,9 +23355,7 @@ msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "ÃÄty v kategóriÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
@@ -24219,10 +23364,7 @@ msgid "Income summary accounts"
msgstr "ZobraziÅ¥ prÃjmové a výdavkové úÄty"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
@@ -24232,6 +23374,7 @@ msgstr "Vzor uzávierkových položiek"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
#, fuzzy
+#| msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
msgstr "Akýkoľvek text v stĺpci Popis, ktorý identifikuje uzávierkové položky"
@@ -24242,9 +23385,7 @@ msgstr "Vzor uzávierkovej položky rozliÅ¡uje veľké a malé pÃsmená"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
#, fuzzy
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr ""
-"SpôsobÃ, že vyhľadávanie vzoru závierkových položiek bude citlivé na veľkosÅ¥ "
-"pÃsmen"
+msgstr "SpôsobÃ, že vyhľadávanie vzoru závierkových položiek bude citlivé na veľkosÅ¥ pÃsmen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:101
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
@@ -24252,8 +23393,7 @@ msgstr "Vzor uzávierkovej položky je regulárny výraz"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
#, fuzzy
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr "SpôsobÃ, že so vzorom sa bude narábaÅ¥ ako s regulárnym výrazom"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
@@ -24302,6 +23442,7 @@ msgstr "_Štýly"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
#, fuzzy
+#| msgid "Edit report style sheets."
msgid "Edit report style sheets"
msgstr "Upraviť štýl výkazu."
@@ -24318,6 +23459,7 @@ msgstr "Zostaviteľ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
#, fuzzy
+#| msgid "Name of person preparing the report"
msgid "Name of person preparing the report."
msgstr "Meno osoby, ktorá pripravuje výkaz"
@@ -24334,6 +23476,7 @@ msgstr "Zastavené pre"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
#, fuzzy
+#| msgid "Name of organization or company prepared for"
msgid "Name of organization or company prepared for."
msgstr "Názov organizácie alebo spoloÄnosti, pre ktorú sa zhotovuje"
@@ -24350,6 +23493,7 @@ msgstr "Zobrazà informácie o zhotoviteľovi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
#, fuzzy
+#| msgid "Name of organization or company"
msgid "Name of organization or company."
msgstr "Meno organizácie alebo spoloÄnosti"
@@ -24451,6 +23595,7 @@ msgstr "Vľavo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
#, fuzzy
+#| msgid "Align the banner to the left"
msgid "Align the banner to the left."
msgstr "Zarovnať nápis doľava"
@@ -24464,6 +23609,7 @@ msgstr "Na stred"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
#, fuzzy
+#| msgid "Align the banner in the center"
msgid "Align the banner in the center."
msgstr "Centrovať nápis"
@@ -24477,6 +23623,7 @@ msgstr "Vpravo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
#, fuzzy
+#| msgid "Align the banner to the right"
msgid "Align the banner to the right."
msgstr "Zarovnať nápis doprava"
@@ -24602,6 +23749,7 @@ msgstr "Farba buniek pod-podzáhlavia/súÄtov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
#, fuzzy
+#| msgid "Color for subsubtotals"
msgid "Color for subsubtotals."
msgstr "Farba medzimedzisúÄtov"
@@ -24618,6 +23766,7 @@ msgstr "Farba bunky celkového súÄtu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
#, fuzzy
+#| msgid "Color for grand totals"
msgid "Color for grand totals."
msgstr "Farba pre celkové súÄty"
@@ -24660,6 +23809,7 @@ msgstr "Vzdialenosť buniek"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
#, fuzzy
+#| msgid "Space between table cells"
msgid "Space between table cells."
msgstr "Medzera medzi bunkami tabuľky"
@@ -24678,6 +23828,7 @@ msgstr "VýplŠbuniek"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
#, fuzzy
+#| msgid "Space between table cell edge and content"
msgid "Space between table cell edge and content."
msgstr "Medzera medzi bunkami obsahom bunky a jej okrajom"
@@ -24696,6 +23847,7 @@ msgstr "Hrúbka ohraniÄenia tabuľky"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "Bevel depth on tables"
msgid "Bevel depth on tables."
msgstr "Hĺbka sklonu tabuliek"
@@ -24786,6 +23938,7 @@ msgstr "Prvé nastavenie"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57
#, fuzzy
+#| msgid "Help for first option"
msgid "Help for first option."
msgstr "PomocnÃk pre prvé nastavenie"
@@ -24795,6 +23948,7 @@ msgstr "Druhé nastavenie"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
#, fuzzy
+#| msgid "Help for second option"
msgid "Help for second option."
msgstr "Pomoc pre druhú nastavenie"
@@ -24804,6 +23958,7 @@ msgstr "Tretie nastavenie"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65
#, fuzzy
+#| msgid "Help for third option"
msgid "Help for third option."
msgstr "Pomoc pre tretiu možnosť"
@@ -24821,6 +23976,7 @@ msgstr "Nastavenie reťazca"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
#, fuzzy
+#| msgid "This is a string option"
msgid "This is a string option."
msgstr "Toto je nastavenie reťazca"
@@ -24847,6 +24003,7 @@ msgstr "Iba nastavenie dátumu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90
#, fuzzy
+#| msgid "This is a date option"
msgid "This is a date option."
msgstr "Toto je nastavenie dátumu"
@@ -24856,6 +24013,7 @@ msgstr "Nastavenia Äasu a dátumu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99
#, fuzzy
+#| msgid "This is a date option with time"
msgid "This is a date option with time."
msgstr "Toto je nastavenie dátumu s Äasom"
@@ -24865,6 +24023,7 @@ msgstr "Nastavenie dátumu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106
#, fuzzy
+#| msgid "This is a combination date option"
msgid "This is a combination date option."
msgstr "Toto je nastavenie kombinovaného dátumu"
@@ -24874,6 +24033,7 @@ msgstr "Nastavenia relatÃvneho dátumu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113
#, fuzzy
+#| msgid "This is a relative date option"
msgid "This is a relative date option."
msgstr "Toto je nastavenie relatÃvneho dátumu"
@@ -24888,6 +24048,7 @@ msgstr "Toto je nastavenie pre ÄÃsla."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149
#, fuzzy
+#| msgid "This is a color option"
msgid "This is a color option."
msgstr "Toto je nastavenie farby"
@@ -24902,6 +24063,7 @@ msgstr "Nastavenie zoznamu úÄtov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171
#, fuzzy
+#| msgid "This is an account list option"
msgid "This is an account list option."
msgstr "Toto je nastavenie zoznamu úÄtov"
@@ -24911,6 +24073,7 @@ msgstr "Zoznam možnostÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184
#, fuzzy
+#| msgid "This is a list option"
msgid "This is a list option."
msgstr "Toto je nastavenie zoznamu"
@@ -24920,6 +24083,7 @@ msgstr "Dobré"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
#, fuzzy
+#| msgid "Good option"
msgid "Good option."
msgstr "Dobré nastavenie"
@@ -24929,6 +24093,7 @@ msgstr "Zlé"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193
#, fuzzy
+#| msgid "Bad option"
msgid "Bad option."
msgstr "Zlé nastavenie"
@@ -24938,6 +24103,7 @@ msgstr "Hnusné"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197
#, fuzzy
+#| msgid "Ugly option"
msgid "Ugly option."
msgstr "Hnusné nastavenie"
@@ -24950,43 +24116,24 @@ msgid "Crash the report"
msgstr "Výkaz o haváriÃ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
msgstr "Toto je na testovanie. Vaše výkazy by nemali mať takého nastavenia."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"Toto je jednoduchý výkaz GnuCash. Detaily o pÃsanà vlastných výkazov alebo "
-"rozÅ¡irovanà existujúcich si pozrite zdrojový kód v prieÄinku scm/report v "
-"guile (scheme)."
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "Toto je jednoduchý výkaz GnuCash. Detaily o pÃsanà vlastných výkazov alebo rozÅ¡irovanà existujúcich si pozrite zdrojový kód v prieÄinku scm/report v guile (scheme)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-"Pomoc pri pÃsanà výkazov, alebo ak chcete prispieÅ¥ s úplne novým, absolútne "
-"Å¡piÄkovým výkazom, konzultujete v e-mailovej konferencià %s."
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+msgstr "Pomoc pri pÃsanà výkazov, alebo ak chcete prispieÅ¥ s úplne novým, absolútne Å¡piÄkovým výkazom, konzultujete v e-mailovej konferencià %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
-msgstr ""
-"Bližšie informácie o prihlásenà sa do tejto konferencie nájdete na <"
-"http://www.gnucash.org/>."
+msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgstr "Bližšie informácie o prihlásenà sa do tejto konferencie nájdete na <http://www.gnucash.org/>."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
-msgstr ""
-"Viac sa môžete nauÄiÅ¥ viac o pÃsanà schém na <http://www.scheme.com/"
-"tspl2d/>."
+msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
+msgstr "Viac sa môžete nauÄiÅ¥ viac o pÃsanà schém na <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344
msgid "The current time is %s."
@@ -25054,6 +24201,7 @@ msgstr "Nevybrali ste si úÄet."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460
#, fuzzy
+#| msgid "Display"
msgid "Display help"
msgstr "Zobraziť"
@@ -25080,6 +24228,7 @@ msgstr "PoÄet stĺpcov"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/view-column.scm:59
#, fuzzy
+#| msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
msgstr "PoÄet stĺpcov pred zarovnanÃm do nového stĺpca"
@@ -25106,6 +24255,7 @@ msgstr "Vitajte v GnuCash"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:97
#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Welcome to GnuCash"
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
msgstr "Vitajte v GnuCash"
@@ -25183,17 +24333,11 @@ msgid "No help available."
msgstr "PomocnÃk nie je k dispozÃcii."
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
@@ -25210,6 +24354,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Keep normal account order"
msgid "Keep your small business' accounting up to date"
msgstr "DodržiavaÅ¥ bežné usporiadanie úÄtu"
@@ -25219,6 +24364,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
msgstr "Nastaviť plánované transakcie pre splácanie úveru"
@@ -25232,11 +24378,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash %s"
msgid "GnuCash"
msgstr "GnuCash %s"
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash Finance Management"
msgid "Finance Management"
msgstr "Gnucash finanÄný manažment"
@@ -25276,200 +24424,108 @@ msgstr "Å tandardný rozpoÄet"
#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
#.
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:1
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:4
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:9
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:14
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:20
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
-"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
-"transaction menu options."
+msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:24
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:29
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
-"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
-"calculated amount."
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:34
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:39
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:45
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
-"from the menu."
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:49
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:53
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
-msgstr ""
-"Na prepÃnanie medzi kartami hlavného okna použite Control+Page Up/Down."
+msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
+msgstr "Na prepÃnanie medzi kartami hlavného okna použite Control+Page Up/Down."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:56
#, fuzzy
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
-msgstr ""
-"V okne Vysporiadanie po stlaÄenà medzernÃka oznaÄÃte transakciu ako "
-"vysporiadanú. Po stlaÄenà Tab alebo Shift-Tab sa budete pohybovaÅ¥ medzi "
-"vkladmi a výbermi."
+#| msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgstr "V okne Vysporiadanie po stlaÄenà medzernÃka oznaÄÃte transakciu ako vysporiadanú. Po stlaÄenà Tab alebo Shift-Tab sa budete pohybovaÅ¥ medzi vkladmi a výbermi."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:60
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:65
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
-msgstr ""
-"Å týl ovplyvÅuje zobrazenie výkazu. Vyberte si Å¡týl svojho výkazu v "
-"nastaveniach výkazu prÃpadne použite ponuku UpraviÅ¥ -> Å týly na "
-"prispôsobenie štýlu."
+#| msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgstr "Å týl ovplyvÅuje zobrazenie výkazu. Vyberte si Å¡týl svojho výkazu v nastaveniach výkazu prÃpadne použite ponuku UpraviÅ¥ -> Å týly na prispôsobenie Å¡týlu."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:74
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:77
msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
-"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
-"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
-"examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
-"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
-"frequency and then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:86
-msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working register "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash therefore."
+msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:90
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:94
#, fuzzy
+#| msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"Existuje teória, podľa ktorej, ak niekto zistÃ, pre koho a preÄo tu je "
-"VesmÃr, tak okamžite zmizne a bude nahradený s nieÄÃm eÅ¡te viac bizarnejÅ¡Ãm "
-"a nevysvetliteľným. Je ešte iná teória, že už sa to stalo. Douglas Adams, "
-"\"ReÅ¡taurácia na konci VesmÃru\""
+msgstr "Existuje teória, podľa ktorej, ak niekto zistÃ, pre koho a preÄo tu je VesmÃr, tak okamžite zmizne a bude nahradený s nieÄÃm eÅ¡te viac bizarnejÅ¡Ãm a nevysvetliteľným. Je eÅ¡te iná teória, že už sa to stalo. Douglas Adams, \"ReÅ¡taurácia na konci VesmÃru\""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:101
-msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
-"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-"account, start the search from that account's register."
+msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
msgstr ""
-#~ msgid "_Use system theme colors"
-#~ msgstr "Po_užiť farby systémovej témy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the system color theme will be applied to register windows. "
-#~ "If clear, the original GnuCash register colors will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je zaškrtnuté, každá faktúra sa otvorà vo svojom okne najvyššej "
-#~ "úrovne. Ak nie je zaškrtnuté, faktúra bude otvorená v aktuálnom okne."
-
#~ msgid "The last stable version was "
#~ msgstr "Posledná stabilná verzia bola "
@@ -25494,15 +24550,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
#~ msgstr "Nemôžete vystaviť faktúru so zápornou celkovou sumou."
-#~ msgid ""
-#~ "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemôžete vystaviÅ¥ výdavkovú poukážku s celkovou negatÃvnou hotovostnou "
-#~ "sumou."
+#~ msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
+#~ msgstr "Nemôžete vystaviÅ¥ výdavkovú poukážku s celkovou negatÃvnou hotovostnou sumou."
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be "
-#~ "greater than zero."
+#~ msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero."
#~ msgstr "MusÃte zadaÅ¥ Äiastku platby. Äiastka musà byÅ¥ väÄÅ¡ia ako nula."
#~ msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
@@ -26040,11 +25091,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie sú žiadne súbory pre spojenie. Pridajte prosÃm nejaké pomocou "
-#~ "kliknutia na 'NaÄÃtaÅ¥ Äalšà súbor"
+#~ msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
+#~ msgstr "Nie sú žiadne súbory pre spojenie. Pridajte prosÃm nejaké pomocou kliknutia na 'NaÄÃtaÅ¥ Äalšà súbor"
#~ msgid "Choose method"
#~ msgstr "Vybrať metódu"
@@ -26092,18 +25140,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Sami si nainštalujte dáta"
#~ msgid ""
-#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. "
-#~ "Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
+#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
#~ "\n"
-#~ "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of "
-#~ "the GnuCash Datafile import process."
+#~ "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash Datafile import process."
#~ msgstr ""
-#~ "Kliknite na \"NaÄÃtaÅ¥ iný súbor\", ak máte viac dát na naimportovanie. "
-#~ "Urobte tak, ak ste uložili svoje úÄty do viacerých samostatných GnuCash "
-#~ "súborov.\n"
+#~ "Kliknite na \"NaÄÃtaÅ¥ iný súbor\", ak máte viac dát na naimportovanie. Urobte tak, ak ste uložili svoje úÄty do viacerých samostatných GnuCash súborov.\n"
#~ "\n"
-#~ "Kliknite na \"Nasledujúci\" na dokonÄenie naÄÃtavania súborov a presuÅte "
-#~ "sa k ÄalÅ¡iemu kroku v procese importovania GnuCash dát."
+#~ "Kliknite na \"Nasledujúci\" na dokonÄenie naÄÃtavania súborov a presuÅte sa k ÄalÅ¡iemu kroku v procese importovania GnuCash dát."
#~ msgid "Do not merge"
#~ msgstr "NezlúÄiÅ¥"
@@ -26188,6 +25231,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Text only"
#~ msgstr "Iba _text"
+#~ msgid "_Use system theme colors"
+#~ msgstr "Po_užiť farby systémovej témy"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to process file: %s"
#~ msgstr "Zlyhalo spracovanie OPF súboru"
@@ -26223,15 +25269,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr " súbor CSV/s fixnou Å¡Ãrkou"
#~ msgid ""
-#~ "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
-#~ "other (destination) account of this transaction.\n"
-#~ "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
-#~ "\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+#~ "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
+#~ "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
#~ "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-#~ "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
-#~ "\"New\" column.\n"
-#~ "When all new transactions have the correct destination account and all "
-#~ "duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+#~ "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
+#~ "When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
#~ "click \"OK\"."
#~ msgstr ""
#~ "Pre novú transakciu zvoľte druhý (cieľový) úÄet tejto transakcie\n"
@@ -26301,33 +25343,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "Welcome to GnuCash 2.4!"
#~ msgstr "Vitajte v GnuCash 2.4!"
-#~ msgid ""
-#~ "A list of directories (strings) indicating where to look for html and "
-#~ "parsed-html files. Each element must be a string representing a directory "
-#~ "or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current "
-#~ "expands to the current value of the path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zoznam prieÄinkov (reÅ¥azcov) indikujúci, kde hľadaÅ¥ súbory html a parsed-"
-#~ "html. Každý element musà byÅ¥ reÅ¥azec reprezentujúci prieÄinok alebo "
-#~ "symbol, kde 'default sa rozvinie na implicitnú cestu a 'current na "
-#~ "aktuálnu hodnotu cesty."
+#~ msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+#~ msgstr "Zoznam prieÄinkov (reÅ¥azcov) indikujúci, kde hľadaÅ¥ súbory html a parsed-html. Každý element musà byÅ¥ reÅ¥azec reprezentujúci prieÄinok alebo symbol, kde 'default sa rozvinie na implicitnú cestu a 'current na aktuálnu hodnotu cesty."
#~ msgid "Set the search path for documentation files"
#~ msgstr "Nastaviť cestu pre hľadanie dokumentácie"
-#~ msgid ""
-#~ "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to "
-#~ "actually export them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modré položky je možné exportovaÅ¥ do Nemeckého daÅového XML súboru. "
-#~ "StlaÄte Export na ich vyexportovanie."
+#~ msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them."
+#~ msgstr "Modré položky je možné exportovaÅ¥ do Nemeckého daÅového XML súboru. StlaÄte Export na ich vyexportovanie."
-#~ msgid ""
-#~ "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog "
-#~ "to set up tax-related accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neboli nájdené žiadne úÄty súvisiace s daÅami. Nastavte úÄty súvisiace s "
-#~ "daÅami prechodom do dialógu UpraviÅ¥->DaÅové nastavenia"
+#~ msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
+#~ msgstr "Neboli nájdené žiadne úÄty súvisiace s daÅami. Nastavte úÄty súvisiace s daÅami prechodom do dialógu UpraviÅ¥->DaÅové nastavenia"
#~ msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
#~ msgstr "Nastaviť úroveŠprotokolovania od 0 (najmenej) po 6 (najviac)"
@@ -26392,17 +25418,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "an Account"
#~ msgstr "ÃÄet"
-#~ msgid ""
-#~ "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
-#~ "interpreted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Súbor kľúÄov obsahuje kÄ¾ÃºÄ '%s', v skupine '%s', ktorý má hodnotu, "
-#~ "ktorúnie je možné interpretovať."
+#~ msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+#~ msgstr "Súbor kľúÄov obsahuje kÄ¾ÃºÄ '%s', v skupine '%s', ktorý má hodnotu, ktorúnie je možné interpretovaÅ¥."
-#~ msgid ""
-#~ "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba: ProsÃm vyrieÅ¡te vÅ¡etky %d konflikty pred pokusom o odoslanie dát."
+#~ msgid "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
+#~ msgstr "Chyba: ProsÃm vyrieÅ¡te vÅ¡etky %d konflikty pred pokusom o odoslanie dát."
#~ msgid "Error: the Commit operation failed, error code %d."
#~ msgstr "Chyba: potvrdenie operácie zlyhalo s chybovým kódom %d."
@@ -26437,32 +25457,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "<b>New Account Currency</b>"
#~ msgstr "<b>Mena nového úÄtu</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-#~ "account and enter the starting balance in the box on the right. All "
-#~ "accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening "
-#~ "balance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokiaľ chcete, aby mal úÄet zaÄiatoÄný stav, kliknite na neho a vložte do "
-#~ "poľa vpravo sumu. VÅ¡etky úÄty okrem Vlastného imania a úÄtov držiacich "
-#~ "miesto, môžu maÅ¥ poÄiatoÄnú hodnotu."
+#~ msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
+#~ msgstr "Pokiaľ chcete, aby mal úÄet zaÄiatoÄný stav, kliknite na neho a vložte do poľa vpravo sumu. VÅ¡etky úÄty okrem Vlastného imania a úÄtov držiacich miesto, môžu maÅ¥ poÄiatoÄnú hodnotu."
#~ msgid ""
-#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-#~ "containing the account, click again in the opening balances column, and "
-#~ "then enter the starting balance. All accounts except Equity and "
-#~ "placeholder accounts may have an opening balance.\n"
+#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the "
-#~ "checkbox for that account.\n"
+#~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Pokiaľ chcete, aby mal úÄet zaÄiatoÄný stav, kliknite na neho a eÅ¡te raz "
-#~ "kliknite do stĺpca poÄiatoÄný stav a do poľa vložte sumu. VÅ¡etky úÄty "
-#~ "okrem Vlastného imania a úÄtov držiacich miesto, môžu maÅ¥ poÄiatoÄnú "
-#~ "hodnotu.\n"
+#~ "Pokiaľ chcete, aby mal úÄet zaÄiatoÄný stav, kliknite na neho a eÅ¡te raz kliknite do stĺpca poÄiatoÄný stav a do poľa vložte sumu. VÅ¡etky úÄty okrem Vlastného imania a úÄtov držiacich miesto, môžu maÅ¥ poÄiatoÄnú hodnotu.\n"
#~ "\n"
-#~ "Pokiaľ chcete, aby iba úÄet držal miesto, kliknite na zaÅ¡krtávacie pole "
-#~ "pre tento úÄet.\n"
+#~ "Pokiaľ chcete, aby iba úÄet držal miesto, kliknite na zaÅ¡krtávacie pole pre tento úÄet.\n"
#~ msgid "Setup new accounts"
#~ msgstr "NastaviÅ¥ nové úÄty"
@@ -26476,12 +25481,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Export Chart of Accounts"
#~ msgstr "ExportovaÅ¥ zoznam úÄtov"
-#~ msgid ""
-#~ "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be "
-#~ "imported into another GnuCash file or used in other programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zoznam úÄtov môžete vyexportovaÅ¥ do QSF XML súboru, ktorý môžete "
-#~ "naimportovať do iného GnuCash súboru, alebo iného programu."
+#~ msgid "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported into another GnuCash file or used in other programs."
+#~ msgstr "Zoznam úÄtov môžete vyexportovaÅ¥ do QSF XML súboru, ktorý môžete naimportovaÅ¥ do iného GnuCash súboru, alebo iného programu."
#~ msgid "1. Update your existing book with the import data"
#~ msgstr "1. AktualizovaÅ¥ existujúcu úÄtovnú knihu importovanými dátami"
@@ -26762,13 +25763,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Popis"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No Tax Related accounts were found with your account selection. Change "
-#~ "your selection or go to the Edit->Income Tax Options dialog to set up tax-"
-#~ "related accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neboli nájdené žiadne úÄty súvisiace s daÅami. Nastavte úÄty súvisiace s "
-#~ "daÅami prechodom do dialógu UpraviÅ¥->DaÅové nastavenia"
+#~ msgid "No Tax Related accounts were found with your account selection. Change your selection or go to the Edit->Income Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
+#~ msgstr "Neboli nájdené žiadne úÄty súvisiace s daÅami. Nastavte úÄty súvisiace s daÅami prechodom do dialógu UpraviÅ¥->DaÅové nastavenia"
#~ msgid "Subset of accounts"
#~ msgstr "Podmnožina úÄtov"
@@ -26843,8 +25839,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "konca finanÄného obdobia"
#~ msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koniec úÄtovného obdobia, ako je nastavené vo vÅ¡eobecných nastaveniach"
+#~ msgstr "Koniec úÄtovného obdobia, ako je nastavené vo vÅ¡eobecných nastaveniach"
#~ msgid "End of the current month"
#~ msgstr "konca aktuálneho mesiaca"
@@ -26888,13 +25883,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Compute unrealized gains and losses"
#~ msgstr "VypoÄÃtaÅ¥ nezrealizované zisky a straty"
-#~ msgid ""
-#~ "Include unrealized gains and losses in the computation. Will produce "
-#~ "incorrect results if the current file uses commodity trading accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zahrnúť nezrealizované zisky a straty do výpoÄtu. SpôsobÃ, že výsledky "
-#~ "nebudú správne, ak aktuálny súbor použÃva úÄty pre obchodovanie s "
-#~ "komoditami."
+#~ msgid "Include unrealized gains and losses in the computation. Will produce incorrect results if the current file uses commodity trading accounts"
+#~ msgstr "Zahrnúť nezrealizované zisky a straty do výpoÄtu. SpôsobÃ, že výsledky nebudú správne, ak aktuálny súbor použÃva úÄty pre obchodovanie s komoditami."
#~ msgid "Future dates are not supported"
#~ msgstr "Budúce dátumy nie sú podporované"
@@ -26910,9 +25900,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Dátum"
#~ msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neznámy režim prÃstup databázy '%s'. Použije sa Å¡tandardný režim: multi-"
-#~ "použÃvateľ."
+#~ msgstr "Neznámy režim prÃstup databázy '%s'. Použije sa Å¡tandardný režim: multi-použÃvateľ."
#~ msgid "From the Postgresql Server: %s"
#~ msgstr "Z Postgresql servera: %s"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 4e12615..e7e200a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -14,8 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Business options
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/app-utils.scm:302
@@ -71,20 +70,12 @@ msgid "Customer number"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑаÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева поÑÑоÑаÑа. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ "
-"пÑинÑÑ-а."
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева поÑÑоÑаÑа. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-а."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next customer number."
-msgstr ""
-"ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑеног поÑÑоÑаÑа. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио "
-"ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑаÑа."
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
+msgstr "ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑеног поÑÑоÑаÑа. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑаÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:35
msgid "Employee number format"
@@ -95,20 +86,12 @@ msgid "Employee number"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑлÑжбеника"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева ÑлÑжбеника. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ "
-"пÑинÑÑ-а."
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева ÑлÑжбеника. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-а."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next employee number."
-msgstr ""
-"ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑеног ÑлÑжбеника. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио "
-"ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ ÑлÑжбеника."
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
+msgstr "ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑеног ÑлÑжбеника. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ ÑлÑжбеника."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:39
msgid "Invoice number format"
@@ -119,20 +102,12 @@ msgid "Invoice number"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑакÑÑÑе"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева ÑакÑÑÑа. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-"
-"а."
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева ÑакÑÑÑа. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-а."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next invoice number."
-msgstr ""
-"ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑене ÑакÑÑÑе. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио "
-"ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ ÑакÑÑÑе."
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
+msgstr "ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑене ÑакÑÑÑе. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ ÑакÑÑÑе."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:43
msgid "Bill number format"
@@ -143,20 +118,12 @@ msgid "Bill number"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑаÑÑна"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr ""
-"ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева ÑаÑÑна. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-"
-"а."
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева ÑаÑÑна. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-а."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next bill number."
-msgstr ""
-"ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑеног ÑаÑÑна. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио "
-"ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ ÑаÑÑна."
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
+msgstr "ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑеног ÑаÑÑна. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ ÑаÑÑна."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:47
msgid "Expense voucher number format"
@@ -167,20 +134,12 @@ msgid "Expense voucher number"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÑеÑа ÑаÑÑ
ода"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
-"printf-style format string."
-msgstr ""
-"ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева ваÑÑеÑа ÑаÑÑ
ода. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ "
-"ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-а."
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева ваÑÑеÑа ÑаÑÑ
ода. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-а."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
-msgstr ""
-"ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑеног ваÑÑеÑа ÑаÑÑ
ода. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би "
-"ÑÑвоÑио ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÑеÑа."
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
+msgstr "ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑеног ваÑÑеÑа ÑаÑÑ
ода. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÑеÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:51
msgid "Job number format"
@@ -192,19 +151,12 @@ msgid "Job number"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñла"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr ""
-"ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева поÑла. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-а."
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева поÑла. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-а."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
-msgstr ""
-"ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑеног поÑла. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио "
-"ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñла."
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
+msgstr "ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑеног поÑла. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñла."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:55
msgid "Order number format"
@@ -215,20 +167,12 @@ msgid "Order number"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð½Ð°ÑÑÑбине"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева наÑÑÑбина. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ "
-"пÑинÑÑ-а."
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева наÑÑÑбина. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-а."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next order number."
-msgstr ""
-"ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑене наÑÑÑбине. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио "
-"ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ Ð½Ð°ÑÑÑбине."
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
+msgstr "ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑене наÑÑÑбине. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ Ð½Ð°ÑÑÑбине."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:59
msgid "Vendor number format"
@@ -239,20 +183,12 @@ msgid "Vendor number"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÑодавÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева пÑодавÑа. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ "
-"пÑинÑÑ-а."
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева пÑодавÑа. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-а."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next vendor number."
-msgstr ""
-"ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑеног пÑодавÑа. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио "
-"ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ Ð¿ÑодавÑа."
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
+msgstr "ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑеног пÑодавÑа. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ Ð¿ÑодавÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:72
msgid "The name of your business."
@@ -311,36 +247,16 @@ msgid "The default date format used for fancy printed dates."
msgstr "ÐÑновни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑма коÑи Ñе коÑиÑÑи за пÑне даÑÑме."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:133
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity."
-msgstr ""
-"ÐзнаÑиÑе да би Ñе ÑÑговаÑки налози коÑиÑÑили за ÑÑанÑакÑиÑе коÑе ÑкÑÑÑÑÑÑ "
-"виÑе од Ñедне валÑÑе или Ñобе."
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
+msgstr "ÐзнаÑиÑе да би Ñе ÑÑговаÑки налози коÑиÑÑили за ÑÑанÑакÑиÑе коÑе ÑкÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ñе од Ñедне валÑÑе или Ñобе."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:139
-msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
-"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
-msgstr ""
-"ÐзабеÑиÑе бÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð° поÑле коÑег Ñе ÑÑанÑакÑиÑе биÑи Ñамо за ÑиÑаÑе и ÑиÑ
ово "
-"ÑÑеÑиваÑе виÑе неÑе биÑи могÑÑе. ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿Ñаг Ñе обележен ÑÑвеном линиÑом Ñ "
-"пÑозоÑима ÑегиÑÑÑа налога. Ðко Ñе нÑла, Ñве ÑÑанÑакÑиÑе Ñе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¼ÐµÑаÑи и "
-"ниÑедна ниÑе Ñамо за ÑиÑаÑе."
+msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
+msgstr "ÐзабеÑиÑе бÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð° поÑле коÑег Ñе ÑÑанÑакÑиÑе биÑи Ñамо за ÑиÑаÑе и ÑиÑ
ово ÑÑеÑиваÑе виÑе неÑе биÑи могÑÑе. ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿Ñаг Ñе обележен ÑÑвеном линиÑом Ñ Ð¿ÑозоÑима ÑегиÑÑÑа налога. Ðко Ñе нÑла, Ñве ÑÑанÑакÑиÑе Ñе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¼ÐµÑаÑи и ниÑедна ниÑе Ñамо за ÑиÑаÑе."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
-msgstr ""
-"ÐзнаÑиÑе да би Ñе ÑадÑа поделе поÑа коÑиÑÑила Ñ ÑегиÑÑÑима за поÑе âÐÑоÑâ "
-"ÑмеÑÑо бÑоÑа ÑÑанÑакÑиÑе; бÑÐ¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑа пÑиказан као âТ-бÑоÑâ на дÑÑÐ³Ð¾Ñ "
-"линиÑи ÑегиÑÑÑа. Ðма одговаÑаÑÑÑи ÑÑиÑÐ°Ñ Ð½Ð° поÑловне ÑÑнкÑиÑе, извеÑÑаваÑе и "
-"Ñвозе/ извозе."
+msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
+msgstr "ÐзнаÑиÑе да би Ñе ÑадÑа поделе поÑа коÑиÑÑила Ñ ÑегиÑÑÑима за поÑе âÐÑоÑâ ÑмеÑÑо бÑоÑа ÑÑанÑакÑиÑе; бÑÐ¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑа пÑиказан као âТ-бÑоÑâ на дÑÑÐ³Ð¾Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñи ÑегиÑÑÑа. Ðма одговаÑаÑÑÑи ÑÑиÑÐ°Ñ Ð½Ð° поÑловне ÑÑнкÑиÑе, извеÑÑаваÑе и Ñвозе/ извозе."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:158
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
@@ -426,8 +342,7 @@ msgstr "ÐÑÐ°Ñ ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:884
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr ""
-"ÐоÑледÑи дан ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа, као ÑÑо Ñе подеÑено Ñ Ð¾Ð¿ÑÑим поÑÑавкама."
+msgstr "ÐоÑледÑи дан ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа, као ÑÑо Ñе подеÑено Ñ Ð¾Ð¿ÑÑим поÑÑавкама."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:888
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
@@ -684,8 +599,7 @@ msgstr "ÐÑÑÑа поÑеза â%sâ: неиÑпÑавна ÑиÑÑа %s з
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:434
#, c-format
msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr ""
-"Ðе одноÑи Ñе на поÑез; вÑÑÑа поÑеза â%sâ: неиÑпÑавна ÑиÑÑа %s за вÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°"
+msgstr "Ðе одноÑи Ñе на поÑез; вÑÑÑа поÑеза â%sâ: неиÑпÑавна ÑиÑÑа %s за вÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:447
#, c-format
@@ -717,8 +631,7 @@ msgstr "Ðема опиÑа: обÑÐ°Ð·Ð°Ñ â%sâ, ÑиÑÑа %s, вÑÑÑа
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509
#, c-format
msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr ""
-"Ðе одноÑи Ñе на поÑез; нема опиÑа: обÑÐ°Ð·Ð°Ñ â%sâ, ÑиÑÑа %s, вÑÑÑа поÑеза â%sâ"
+msgstr "Ðе одноÑи Ñе на поÑез; нема опиÑа: обÑÐ°Ð·Ð°Ñ â%sâ, ÑиÑÑа %s, вÑÑÑа поÑеза â%sâ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:532
#, c-format
@@ -1085,41 +998,27 @@ msgstr "ÐÑиказÑÑе издаÑе пÑогÑама"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:101
msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
-msgstr ""
-"УкÑÑÑÑÑе Ñежим пÑоÑиÑÑаваÑа: повеÑаваÑÑÑи пиÑаÑе Ñ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸Ðº заÑад виÑе "
-"поÑединоÑÑи."
+msgstr "УкÑÑÑÑÑе Ñежим пÑоÑиÑÑаваÑа: повеÑаваÑÑÑи пиÑаÑе Ñ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸Ðº заÑад виÑе поÑединоÑÑи."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:106
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "УкÑÑÑÑÑе ÑÑнкÑиÑе додаÑог/ÑазвоÑа/пÑоÑиÑÑаваÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:111
-msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
-"error}\""
-msgstr ""
-"ÐÑепиÑиваÑе нивоа дневника, Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÑ âlog.ger.path={debug,info,warn,crit,"
-"error}â"
+msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
+msgstr "ÐÑепиÑиваÑе нивоа дневника, Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÑ âlog.ger.path={debug,info,warn,crit,error}â"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:117
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
-msgstr ""
-"ÐаÑоÑека за дневник; оÑновно Ñе â/tmp/gnucash.traceâ; може биÑи âstderrâ или "
-"âstdoutâ."
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
+msgstr "ÐаÑоÑека за дневник; оÑновно Ñе â/tmp/gnucash.traceâ; може биÑи âstderrâ или âstdoutâ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:123
msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾ ÑÑиÑаваÑи поÑледÑÑ Ð¾ÑвоÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:127
-msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
-msgstr ""
-"ÐодеÑава пÑеÑÐ¸ÐºÑ Ð·Ð° Ñеме гподеÑаваÑа за ÑпиÑе гподеÑаваÑа. Ðво може биÑи "
-"коÑиÑно како биÑмо имали ÑазлиÑиÑа ÑÑабла подеÑаваÑа пÑиликом пÑоÑиÑÑаваÑа."
+msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
+msgstr "ÐодеÑава пÑеÑÐ¸ÐºÑ Ð·Ð° Ñеме гподеÑаваÑа за ÑпиÑе гподеÑаваÑа. Ðво може биÑи коÑиÑно како биÑмо имали ÑазлиÑиÑа ÑÑабла подеÑаваÑа пÑиликом пÑоÑиÑÑаваÑа."
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
@@ -1138,10 +1037,8 @@ msgid "FILE"
msgstr "ÐÐТÐТÐÐÐ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:141
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr ""
-"РегÑлаÑни изÑаз коÑи одÑеÑÑÑе коÑа Ñоба називног пÑоÑÑоÑа Ñе биÑи добавÑена"
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr "РегÑлаÑни изÑаз коÑи одÑеÑÑÑе коÑа Ñоба називног пÑоÑÑоÑа Ñе биÑи добавÑена"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
@@ -1163,19 +1060,15 @@ msgstr "ÐÑиÑавиÑе гÑеÑке и дÑÑге пÑоблеме на âg
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:159
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
-msgstr ""
-"ТакоÑе можеÑе поÑÑажиÑи и попÑниÑи извеÑÑаÑе о гÑеÑкама на âhttp://bugzilla."
-"gnome.orgâ"
+msgstr "ТакоÑе можеÑе поÑÑажиÑи и попÑниÑи извеÑÑаÑе о гÑеÑкама на âhttp://bugzilla.gnome.orgâ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:160
msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
-msgstr ""
-"Ðа наÑеÑе поÑледÑе ÑÑабилно издаÑе, погледаÑÑе на âhttp://www.gnucash.orgâ"
+msgstr "Ðа наÑеÑе поÑледÑе ÑÑабилно издаÑе, погледаÑÑе на âhttp://www.gnucash.orgâ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:379
msgid "- GnuCash personal and small business finance management"
-msgstr ""
-"â ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе пÑогÑам за ÑпÑавÑаÑе лиÑним и ÑинанÑиÑама малог поÑловаÑа"
+msgstr "â ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе пÑогÑам за ÑпÑавÑаÑе лиÑним и ÑинанÑиÑама малог поÑловаÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:385
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:764
@@ -1185,8 +1078,7 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"ÐокÑениÑе â%s --helpâ да ââвидиÑе поÑпÑн ÑпиÑак доÑÑÑпниÑ
опÑиÑа линиÑе "
-"наÑедби.\n"
+"ÐокÑениÑе â%s --helpâ да ââвидиÑе поÑпÑн ÑпиÑак доÑÑÑпниÑ
опÑиÑа линиÑе наÑедби.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:398
#, c-format
@@ -1245,12 +1137,10 @@ msgstr "УÑиÑавам подаÑке..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:765
msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgstr ""
-"ÐÑеÑка: не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° покÑенем гÑаÑиÑко коÑиÑниÑко ÑÑÑеÑе и опÑиÑа âadd-price-"
-"quotesâ ниÑе подеÑена.\n"
+"ÐÑеÑка: не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° покÑенем гÑаÑиÑко коÑиÑниÑко ÑÑÑеÑе и опÑиÑа âadd-price-quotesâ ниÑе подеÑена.\n"
" Ðожда би ÑÑебало да подеÑиÑе пÑоменÑÐ¸Ð²Ñ Ð¾ÐºÑÑжеÑа â$DISPLAYâ ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
@@ -1354,12 +1244,8 @@ msgstr "ÐоÑаÑе доÑÑавиÑи назив за Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑеÑмин о
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"ÐоÑаÑе доÑÑавиÑи ÑединÑÑвени назив за Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑеÑмин обÑаÑÑна. ÐÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ â%sâ "
-"Ñе Ð²ÐµÑ Ñ ÑпоÑÑеби."
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "ÐоÑаÑе доÑÑавиÑи ÑединÑÑвени назив за Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑеÑмин обÑаÑÑна. ÐÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ â%sâ Ñе Ð²ÐµÑ Ñ ÑпоÑÑеби."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
@@ -1395,28 +1281,20 @@ msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе да избÑиÑеÑе â%sâ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
-"Customer below."
-msgstr ""
-"Ðва ÑÑанÑакÑиÑа ÑÑеба да бÑде додеÑена поÑÑоÑаÑÑ. ÐзабеÑиÑе Ñедног иÑпод."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа ÑÑеба да бÑде додеÑена поÑÑоÑаÑÑ. ÐзабеÑиÑе Ñедног иÑпод."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
-"below."
-msgstr ""
-"Ðва ÑÑанÑакÑиÑа ÑÑеба да бÑде додеÑена пÑодавÑÑ. ÐзабеÑиÑе Ñедног иÑпод."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа ÑÑеба да бÑде додеÑена пÑодавÑÑ. ÐзабеÑиÑе Ñедног иÑпод."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
-"ÐоÑаÑе ÑнеÑи назив пÑедÑзеÑа. Ðко Ñе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ð°Ñ (а не "
-"пÑедÑзеÑе) ÑÑебаÑе ÑнеÑи РаÑпознаваÑе â Ðазив пÑедÑзеÑа, и\n"
+"ÐоÑаÑе ÑнеÑи назив пÑедÑзеÑа. Ðко Ñе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ð°Ñ (а не пÑедÑзеÑе) ÑÑебаÑе ÑнеÑи РаÑпознаваÑе â Ðазив пÑедÑзеÑа, и\n"
"ÐдÑеÑа плаÑаÑа â Ðазив."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
@@ -1425,8 +1303,7 @@ msgstr "ÐоÑаÑе ÑнеÑи адÑеÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑÑна."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"ÐÑоÑÐµÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑÑа моÑа биÑи измеÑÑ 0-100 или га моÑаÑе оÑÑавиÑе пÑазним."
+msgstr "ÐÑоÑÐµÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑÑа моÑа биÑи измеÑÑ 0-100 или га моÑаÑе оÑÑавиÑе пÑазним."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
@@ -1603,8 +1480,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе обÑиÑаÑи изабÑани ÑноÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ ÑÐ½Ð¾Ñ Ñе пÑиложен Ñз наÑÑÑÐ±Ð¸Ð½Ñ Ð¸ биÑе ÑакоÑе обÑиÑан из Ñе!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
@@ -1649,12 +1525,8 @@ msgstr "Ðа ли ÑÑваÑно желиÑе обÑавиÑи ÑакÑÑÑе?"
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822
-msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
-"currency. You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr ""
-"Ðедан или виÑе ÑноÑа ÑÑ Ð·Ð° налоге дÑÑгаÑиÑе из валÑÑе ÑакÑÑÑе/обÑаÑÑна. Ðд "
-"Ð²Ð°Ñ Ñе Ñе ÑÑажиÑи ÑÑопа пÑеÑваÑаÑа за Ñваки."
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr "Ðедан или виÑе ÑноÑа ÑÑ Ð·Ð° налоге дÑÑгаÑиÑе из валÑÑе ÑакÑÑÑе/обÑаÑÑна. Ðд Ð²Ð°Ñ Ñе Ñе ÑÑажиÑи ÑÑопа пÑеÑваÑаÑа за Ñваки."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:955
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
@@ -2099,12 +1971,8 @@ msgstr "ÐоÑÑÑбина моÑа имаÑи баÑем Ñедан ÑноÑ."
#. * close this order!
#.
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
-"Ðва поÑÑÑбина ÑадÑжи ÑноÑе коÑи ниÑÑ ÑакÑÑÑиÑани. Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе да Ñе "
-"заÑвоÑиÑе пÑе него ÑÑо ÑакÑÑÑиÑеÑе Ñве ÑноÑе?"
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "Ðва поÑÑÑбина ÑадÑжи ÑноÑе коÑи ниÑÑ ÑакÑÑÑиÑани. Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе да Ñе заÑвоÑиÑе пÑе него ÑÑо ÑакÑÑÑиÑеÑе Ñве ÑноÑе?"
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
@@ -2167,33 +2035,21 @@ msgid "Pre-Payment"
msgstr "ÐÑеÑплаÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:715
-msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
-"Please specify the conversion rate."
-msgstr ""
-"Ðалози пÑеноÑа и обÑавÑиваÑа ÑÑ Ð¿ÑидÑÑжени ÑазлиÑиÑим валÑÑама. ÐаведиÑе "
-"ÑÑÐ¾Ð¿Ñ Ð¿ÑеÑваÑаÑа."
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
+msgstr "Ðалози пÑеноÑа и обÑавÑиваÑа ÑÑ Ð¿ÑидÑÑжени ÑазлиÑиÑим валÑÑама. ÐаведиÑе ÑÑÐ¾Ð¿Ñ Ð¿ÑеÑваÑаÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1108
#, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
-msgstr ""
-"ÐемаÑе иÑпÑавне налоге âÐбÑави Ñâ. ÐапÑавиÑе налог вÑÑÑе â%sâ пÑе него ÑÑо "
-"наÑÑавиÑе Ñа обÑадом овог плаÑаÑа. Ðожда желиÑе пÑво да напÑавиÑе ÑакÑÑÑÑ "
-"или ÑаÑÑн?"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgstr "ÐемаÑе иÑпÑавне налоге âÐбÑави Ñâ. ÐапÑавиÑе налог вÑÑÑе â%sâ пÑе него ÑÑо наÑÑавиÑе Ñа обÑадом овог плаÑаÑа. Ðожда желиÑе пÑво да напÑавиÑе ÑакÑÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑаÑÑн?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
-"ÐоÑаÑе ÑнеÑи назив пÑедÑзеÑа. Ðко Ñе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ð°Ñ (а не "
-"пÑедÑзеÑе) ÑÑебаÑе ÑнеÑи РаÑпознаваÑе â Ðазив пÑедÑзеÑа, и\n"
+"ÐоÑаÑе ÑнеÑи назив пÑедÑзеÑа. Ðко Ñе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ð°Ñ (а не пÑедÑзеÑе) ÑÑебаÑе ÑнеÑи РаÑпознаваÑе â Ðазив пÑедÑзеÑа, и\n"
"ÐдÑеÑа плаÑаÑа â Ðазив."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
@@ -2914,14 +2770,8 @@ msgstr "ÐоÑледÑи Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¸ велиÑина пÑозоÑа"
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
-msgstr ""
-"Ðво подеÑаваÑе опиÑÑÑе велиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¿ÑозоÑа Ñ Ð²Ñеме поÑледÑег "
-"заÑваÑаÑа. ÐÑоÑеви ÑÑ X и Y кооÑдинаÑе гоÑÑег левог Ñгла пÑозоÑа за коÑим "
-"Ñледи ÑиÑина и виÑина пÑозоÑа."
+msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе опиÑÑÑе велиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¿ÑозоÑа Ñ Ð²Ñеме поÑледÑег заÑваÑаÑа. ÐÑоÑеви ÑÑ X и Y кооÑдинаÑе гоÑÑег левог Ñгла пÑозоÑа за коÑим Ñледи ÑиÑина и виÑина пÑозоÑа."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -2929,24 +2779,16 @@ msgid "Search only in active items"
msgstr "ТÑажи Ñамо Ñ Ñадним ÑÑавкама"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано, Ñамо âÑаднеâ ÑÑавке Ñ ÑекÑÑем ÑазÑÐµÐ´Ñ Ð±Ð¸Ñе ÑÑажене. У "
-"ÑÑпÑоÑном биÑе ÑÑажене Ñве ÑÑавке Ñ ÑекÑÑем ÑазÑедÑ."
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, Ñамо âÑаднеâ ÑÑавке Ñ ÑекÑÑем ÑазÑÐµÐ´Ñ Ð±Ð¸Ñе ÑÑажене. У ÑÑпÑоÑном биÑе ÑÑажене Ñве ÑÑавке Ñ ÑекÑÑем ÑазÑедÑ."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Is tax included in this type of business entry?"
msgstr "Ðа ли Ñе поÑез ÑкÑÑÑен Ñ Ð¾Ð²Ñ Ð²ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñловног ÑноÑа?"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано онда Ñе поÑез ÑкÑÑÑен по оÑнови Ñ ÑноÑима ове вÑÑÑе. Ðво "
-"подеÑаваÑе Ñе наÑлеÑено новим поÑÑоÑаÑима и пÑодавÑима."
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано онда Ñе поÑез ÑкÑÑÑен по оÑнови Ñ ÑноÑима ове вÑÑÑе. Ðво подеÑаваÑе Ñе наÑлеÑено новим поÑÑоÑаÑима и пÑодавÑима."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Auto pay when posting."
@@ -2954,18 +2796,8 @@ msgstr "СамоÑÑално плаÑаÑе пÑиликом обÑавÑива
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
-msgstr ""
-"У вÑеме обÑавÑиваÑа, Ñам Ñе покÑÑаÑи да плаÑи ÑплаÑниÑе поÑÑоÑаÑа Ñа "
-"неоÑплаÑеним пÑеÑплаÑама и налозима благаÑни. ÐÑеÑплаÑе и ÑплаÑниÑе "
-"оÑигледно моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи намеÑене иÑÑом поÑÑоÑаÑÑ. Ðалози благаÑни ÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи "
-"ÑÑпÑоÑног знака. Ðа пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð·Ð° ÑакÑÑÑÑ, кÑедиÑне напомене поÑÑоÑаÑа и "
-"негаÑивне ÑакÑÑÑе Ñе ÑмаÑÑаÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð¼Ð° благаÑни."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgstr "У вÑеме обÑавÑиваÑа, Ñам Ñе покÑÑаÑи да плаÑи ÑплаÑниÑе поÑÑоÑаÑа Ñа неоÑплаÑеним пÑеÑплаÑама и налозима благаÑни. ÐÑеÑплаÑе и ÑплаÑниÑе оÑигледно моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи намеÑене иÑÑом поÑÑоÑаÑÑ. Ðалози благаÑни ÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи ÑÑпÑоÑног знака. Ðа пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð·Ð° ÑакÑÑÑÑ, кÑедиÑне напомене поÑÑоÑаÑа и негаÑивне ÑакÑÑÑе Ñе ÑмаÑÑаÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð¼Ð° благаÑни."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
@@ -2973,12 +2805,8 @@ msgstr "УкÑÑÑÑÑе додаÑÐ½Ñ Ð´Ñгмад ÑÑаке алаÑа за
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано, пÑиказиваÑе Ñе и додаÑна дÑгмад ÑÑаке алаÑе за опÑÑе "
-"ÑÑнкÑиÑе поÑловаÑа. У ÑÑпÑоÑном Ñе не пÑиказÑ."
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, пÑиказиваÑе Ñе и додаÑна дÑгмад ÑÑаке алаÑе за опÑÑе ÑÑнкÑиÑе поÑловаÑа. У ÑÑпÑоÑном Ñе не пÑиказÑ."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
@@ -2994,71 +2822,37 @@ msgid "Open new invoice in new window"
msgstr "ÐÑваÑа Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑакÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано, Ñвака нова ÑакÑÑÑа биÑе оÑвоÑена Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ. У "
-"ÑÑпÑоÑном нова ÑакÑÑÑа биÑе оÑвоÑена као ÑезиÑак Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ."
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, Ñвака нова ÑакÑÑÑа биÑе оÑвоÑена Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ. У ÑÑпÑоÑном нова ÑакÑÑÑа биÑе оÑвоÑена као ÑезиÑак Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr "ÐбÑаÑа виÑе подела Ñ ÑеднÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе ово поÑе Ñадно Ñада Ñе виÑе ÑноÑа Ñ ÑÐµÐ´Ð½Ð¾Ñ ÑакÑÑÑи коÑа пÑеноÑи на "
-"иÑÑи налог биÑи здÑÑжени Ñ ÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ. Ðво поÑе може биÑи пÑепиÑано за "
-"ÑакÑÑÑе Ñ Ð¿ÑозоÑÑеÑÑ Ð¾Ð±ÑавÑиваÑа."
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr "Ðко Ñе ово поÑе Ñадно Ñада Ñе виÑе ÑноÑа Ñ ÑÐµÐ´Ð½Ð¾Ñ ÑакÑÑÑи коÑа пÑеноÑи на иÑÑи налог биÑи здÑÑжени Ñ ÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ. Ðво поÑе може биÑи пÑепиÑано за ÑакÑÑÑе Ñ Ð¿ÑозоÑÑеÑÑ Ð¾Ð±ÑавÑиваÑа."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
-"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
-"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
-msgstr ""
-"У вÑеме обÑавÑиваÑа, Ñам Ñе покÑÑаÑи да плаÑи ÑплаÑниÑе пÑодавÑа Ñа "
-"неоÑплаÑеним пÑеÑплаÑама и налозима благаÑни. ÐÑеÑплаÑе и ÑплаÑниÑе "
-"оÑигледно моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи намеÑене иÑÑом пÑодавÑÑ. Ðалози благаÑни ÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи "
-"ÑÑпÑоÑног знака. Ðа пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð·Ð° ÑаÑÑн, кÑедиÑне напомене пÑодавÑа и негаÑивни "
-"ÑаÑÑни Ñе ÑмаÑÑаÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð¼Ð° благаÑни."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
+msgstr "У вÑеме обÑавÑиваÑа, Ñам Ñе покÑÑаÑи да плаÑи ÑплаÑниÑе пÑодавÑа Ñа неоÑплаÑеним пÑеÑплаÑама и налозима благаÑни. ÐÑеÑплаÑе и ÑплаÑниÑе оÑигледно моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи намеÑене иÑÑом пÑодавÑÑ. Ðалози благаÑни ÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи ÑÑпÑоÑног знака. Ðа пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð·Ð° ÑаÑÑн, кÑедиÑне напомене пÑодавÑа и негаÑивни ÑаÑÑни Ñе ÑмаÑÑаÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð¼Ð° благаÑни."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr "ÐÑиказÑÑе поÑÑеÑник доÑпеÑа ÑаÑÑна пÑи покÑеÑаÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано, пÑи покÑеÑаÑÑ ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе пÑовеÑиÑи да ли Ñе неки "
-"ÑаÑÑни ÑÑкоÑо доÑпеÑи за наплаÑÑ. Ðко Ñе Ñако, пÑиказаÑе коÑиÑÐ½Ð¸ÐºÑ Ð¿ÑозоÑÑе "
-"поÑÑеÑника. ÐдÑедниÑом âsoonâ (ÑÑкоÑо) Ñе ÑÑавÑа подеÑаваÑем âÐана ÑнапÑедâ. "
-"У ÑÑпÑоÑном ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð½ÐµÑе пÑовеÑаваÑи доÑпеÑа ÑаÑÑна."
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, пÑи покÑеÑаÑÑ ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе пÑовеÑиÑи да ли Ñе неки ÑаÑÑни ÑÑкоÑо доÑпеÑи за наплаÑÑ. Ðко Ñе Ñако, пÑиказаÑе коÑиÑÐ½Ð¸ÐºÑ Ð¿ÑозоÑÑе поÑÑеÑника. ÐдÑедниÑом âsoonâ (ÑÑкоÑо) Ñе ÑÑавÑа подеÑаваÑем âÐана ÑнапÑедâ. У ÑÑпÑоÑном ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð½ÐµÑе пÑовеÑаваÑи доÑпеÑа ÑаÑÑна."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show bills due within this many days"
msgstr "ÐÑиказÑÑе доÑпеÑа ÑаÑÑна Ñ ÑÐ¾ÐºÑ Ð¾Ð²Ð¸Ñ
дана"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
-"Ðво поÑе одÑеÑÑÑе бÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð° ÑнапÑед за коÑе Ñе ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¿ÑовеÑиÑи "
-"доÑпеÑа ÑаÑÑна. Ðегова вÑедноÑÑ Ñе коÑиÑÑи Ñамо ако Ñе изабÑано подеÑаваÑе "
-"âNotify when dueâ (ÐбавеÑÑи о доÑпеÑÑ)."
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr "Ðво поÑе одÑеÑÑÑе бÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð° ÑнапÑед за коÑе Ñе ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¿ÑовеÑиÑи доÑпеÑа ÑаÑÑна. Ðегова вÑедноÑÑ Ñе коÑиÑÑи Ñамо ако Ñе изабÑано подеÑаваÑе âNotify when dueâ (ÐбавеÑÑи о доÑпеÑÑ)."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:826
@@ -3103,12 +2897,8 @@ msgid "Ta_x included"
msgstr "_ÐоÑез Ñе ÑкÑÑÑен"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Ðа ли Ñе поÑез ÑкÑÑÑен по оÑнови Ñ ÑноÑима на ÑаÑÑнима. Ðво подеÑаваÑе Ñе "
-"наÑлеÑено новим поÑÑоÑаÑима и пÑодавÑима."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Ðа ли Ñе поÑез ÑкÑÑÑен по оÑнови Ñ ÑноÑима на ÑаÑÑнима. Ðво подеÑаваÑе Ñе наÑлеÑено новим поÑÑоÑаÑима и пÑодавÑима."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
@@ -3135,38 +2925,24 @@ msgid "_Tax included"
msgstr "Ð_оÑез Ñе ÑкÑÑÑен"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Ðа ли Ñе поÑез ÑкÑÑÑен по оÑнови Ñ ÑноÑима на ÑакÑÑÑама. Ðво подеÑаваÑе Ñе "
-"наÑлеÑено новим поÑÑоÑаÑима и пÑодавÑима."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Ðа ли Ñе поÑез ÑкÑÑÑен по оÑнови Ñ ÑноÑима на ÑакÑÑÑама. Ðво подеÑаваÑе Ñе наÑлеÑено новим поÑÑоÑаÑима и пÑодавÑима."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr "_ÐдÑÑжи поделе пÑи обÑавÑиваÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
-msgstr ""
-"Ðа ли виÑе ÑноÑа Ñ ÑакÑÑÑи коÑа пÑеноÑи на иÑÑи налог ÑÑебаÑÑ Ð±Ð¸Ñи здÑÑжени "
-"Ñ ÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ оÑнови. Ðво подеÑаваÑе може биÑи измеÑено Ñ Ð¿ÑозоÑÑеÑÑ "
-"обÑавÑиваÑа."
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
+msgstr "Ðа ли виÑе ÑноÑа Ñ ÑакÑÑÑи коÑа пÑеноÑи на иÑÑи налог ÑÑебаÑÑ Ð±Ð¸Ñи здÑÑжени Ñ ÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ оÑнови. Ðво подеÑаваÑе може биÑи измеÑено Ñ Ð¿ÑозоÑÑеÑÑ Ð¾Ð±ÑавÑиваÑа."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
msgid "_Open in new window"
msgstr "_ÐÑвоÑи Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано, Ñвака ÑакÑÑÑа биÑе оÑвоÑена Ñ ÑопÑÑвеном пÑозоÑÑ Ð½Ð°ÑвиÑег "
-"нивоа. Ðко ниÑе, ÑакÑÑÑе Ñе биÑи оÑвоÑене Ñ ÑекÑÑем пÑозоÑÑ."
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, Ñвака ÑакÑÑÑа биÑе оÑвоÑена Ñ ÑопÑÑвеном пÑозоÑÑ Ð½Ð°ÑвиÑег нивоа. Ðко ниÑе, ÑакÑÑÑе Ñе биÑи оÑвоÑене Ñ ÑекÑÑем пÑозоÑÑ."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
@@ -3184,12 +2960,14 @@ msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð·Ð° ÑÑампаÑе:"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
#, fuzzy
+#| msgid "Auto _pay on posting"
msgid "_Process payments on posting"
msgstr "Сам _плаÑи пÑи обÑави"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
#, fuzzy
+#| msgid "Auto _pay on posting"
msgid "Pro_cess payments on posting"
msgstr "Сам _плаÑи пÑи обÑави"
@@ -3250,12 +3028,8 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr "Ðакон колико дана Ñе биÑи плаÑен ÑаÑÑн од даÑÑма обÑавÑиваÑа."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð° након даÑÑма обÑавÑиваÑа када Ñе попÑÑÑ Ð±Ð¸Ñи пÑимеÑен за ÑаниÑа "
-"плаÑаÑа."
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð° након даÑÑма обÑавÑиваÑа када Ñе попÑÑÑ Ð±Ð¸Ñи пÑимеÑен за ÑаниÑа плаÑаÑа."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
msgid "The percentage discount applied for early payment."
@@ -3286,14 +3060,8 @@ msgid "The discount percentage applied if paid early."
msgstr "ÐÑимеÑени пÑоÑÐµÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑÑа ако Ñе плаÑено ÑаниÑе."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
-"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
-"end of the month."
-msgstr ""
-"Ðан пÑекида за пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑаÑÑна на ÑледеÑи меÑеÑ. Ðакон пÑекида, ÑаÑÑни Ñе "
-"пÑимеÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð°Ñедном меÑеÑÑ. ÐегаÑивне вÑедноÑÑи ÑаÑÑнаÑÑ Ñназад од кÑаÑа "
-"меÑеÑа."
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "Ðан пÑекида за пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑаÑÑна на ÑледеÑи меÑеÑ. Ðакон пÑекида, ÑаÑÑни Ñе пÑимеÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð°Ñедном меÑеÑÑ. ÐегаÑивне вÑедноÑÑи ÑаÑÑнаÑÑ Ñназад од кÑаÑа меÑеÑа."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
msgid "Table"
@@ -3395,9 +3163,7 @@ msgid "Active"
msgstr "ÐокÑенÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "ÐРпоÑÑоÑаÑа. Ðко оÑÑавиÑе пÑазним биÑе изабÑан ÑазÑман бÑоÑ."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
@@ -3564,9 +3330,7 @@ msgid "Username: "
msgstr "ÐоÑиÑниÑко име: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "ÐÐ ÑлÑжбеника. Ðко оÑÑавиÑе пÑазним биÑе изабÑан ÑазÑман бÑоÑ."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
@@ -3664,9 +3428,7 @@ msgid "Invoice Entries"
msgstr "УноÑи ÑакÑÑÑе"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
msgstr "ÐÐ ÑлÑжбеника. Ðко оÑÑавиÑе пÑазним биÑе изабÑан ÑазÑман бÑоÑ."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
@@ -3694,8 +3456,7 @@ msgid "Job Dialog"
msgstr "ÐÑозоÑÑе поÑла"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "ÐРпоÑла. Ðко оÑÑавиÑе пÑазним биÑе изабÑан ÑазÑман бÑоÑ."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
@@ -3716,8 +3477,7 @@ msgid "New Order"
msgstr "Ðова наÑÑÑбина"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "ÐРнаÑÑÑбине. Ðко оÑÑавиÑе пÑазним биÑе изабÑан ÑазÑман бÑоÑ."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
@@ -3833,21 +3593,15 @@ msgstr "ÐокÑменÑи"
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
msgstr ""
"ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð·Ð° плаÑаÑе ове ÑакÑÑÑе.\n"
"\n"
-"Ðко ÑÑе изабÑали ÑакÑÑÑÑ, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе пÑедложиÑи Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÑпеÑа за ÑÑ. "
-"ÐожеÑе измениÑи ÑÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð´Ð° напÑавиÑе делимиÑно плаÑаÑе или пÑеплаÑиваÑе.\n"
+"Ðко ÑÑе изабÑали ÑакÑÑÑÑ, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе пÑедложиÑи Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÑпеÑа за ÑÑ. ÐожеÑе измениÑи ÑÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð´Ð° напÑавиÑе делимиÑно плаÑаÑе или пÑеплаÑиваÑе.\n"
"\n"
-"У ÑлÑÑаÑÑ Ð¿ÑеплаÑиваÑа или ако ниÑе изабÑана ÑакÑÑÑа, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе "
-"ÑамоÑÑално да додели пÑеоÑÑали Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑÐ²Ð¾Ñ ÑакÑÑÑи за ово пÑедÑзеÑе."
+"У ÑлÑÑаÑÑ Ð¿ÑеплаÑиваÑа или ако ниÑе изабÑана ÑакÑÑÑа, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе ÑамоÑÑално да додели пÑеоÑÑали Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑÐ²Ð¾Ñ ÑакÑÑÑи за ово пÑедÑзеÑе."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
msgid "<b>Amount</b>"
@@ -3900,9 +3654,7 @@ msgid "Vendor Number: "
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÑодавÑа: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
-msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "ÐРпÑодавÑа. Ðко оÑÑавиÑе пÑазним биÑе изабÑан ÑазÑман бÑоÑ."
#. FALL THROUGH
@@ -3982,12 +3734,8 @@ msgid "Save the current entry?"
msgstr "Ðа ÑаÑÑвам ÑÑенÑÑни ÑноÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"ТÑенÑÑна ÑÑанÑакÑиÑа Ñе пÑомеÑена. Ðа ли желиÑе да ÑнимиÑе измене пÑе "
-"ÑдвоÑÑÑÑÑаваÑа овог ÑноÑа, или да оÑкажеÑе ÑдвоÑÑÑÑÑаваÑе?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr "ТÑенÑÑна ÑÑанÑакÑиÑа Ñе пÑомеÑена. Ðа ли желиÑе да ÑнимиÑе измене пÑе ÑдвоÑÑÑÑÑаваÑа овог ÑноÑа, или да оÑкажеÑе ÑдвоÑÑÑÑÑаваÑе?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:892
@@ -3997,12 +3745,8 @@ msgid "_Record"
msgstr "_Сними"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
-msgid ""
-"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
-"position."
-msgstr ""
-"ÐеиÑпÑаван ÑноÑ: ТÑебало би да доÑÑавиÑе налог Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи за Ð¾Ð²Ð°Ñ "
-"положаÑ."
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
+msgstr "ÐеиÑпÑаван ÑноÑ: ТÑебало би да доÑÑавиÑе налог Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
msgid "This account should usually be of type income."
@@ -4018,13 +3762,8 @@ msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "Ðе поÑÑоÑи поÑеÑка Ñабела â%sâ. Ðа ли желиÑе да Ñе напÑавиÑе?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
-msgstr ""
-"ТÑенÑÑни ÑÐ½Ð¾Ñ Ñе пÑомеÑен. ÐеÑÑÑим, Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÐ½Ð¾Ñ Ñе део поÑÑоÑеÑег поÑеÑка. Ðа "
-"ли желиÑе да ÑнимиÑе пÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ делоÑвоÑно измениÑе ÑедоÑлед?"
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgstr "ТÑенÑÑни ÑÐ½Ð¾Ñ Ñе пÑомеÑен. ÐеÑÑÑим, Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÐ½Ð¾Ñ Ñе део поÑÑоÑеÑег поÑеÑка. Ðа ли желиÑе да ÑнимиÑе пÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ делоÑвоÑно измениÑе ÑедоÑлед?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
msgid "_Don't Record"
@@ -4236,8 +3975,7 @@ msgid "Billable?"
msgstr "ÐбÑаÑÑнÑиво?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr "УнеÑиÑе налог пÑиÑ
ода/ÑаÑÑ
ода за ÑноÑ, или изабеÑиÑе Ñедан Ñа ÑпиÑка"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
@@ -4351,13 +4089,8 @@ msgid "How did you pay for this item?"
msgstr "Ðако плаÑаÑе Ð¾Ð²Ñ ÑÑавкÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-features.c:116
-msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
-"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
-"features:"
-msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ñ ÑкÑп подаÑака ÑадÑжи ÑÑнкÑиÑе коÑе ниÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñжане овим издаÑем ÐнÑовог "
-"новÑиÑа. ÐоÑаÑе коÑиÑÑиÑи новиÑе издаÑе како биÑÑе подÑжали ÑледеÑе ÑÑнкÑиÑе:"
+msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ ÑкÑп подаÑака ÑадÑжи ÑÑнкÑиÑе коÑе ниÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñжане овим издаÑем ÐнÑовог новÑиÑа. ÐоÑаÑе коÑиÑÑиÑи новиÑе издаÑе како биÑÑе подÑжали ÑледеÑе ÑÑнкÑиÑе:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
#, c-format
@@ -4443,16 +4176,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
-"choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ðнак ÑаздваÑаÑа â%sâ Ñе ÑпоÑÑебÑен Ñ Ñедном или виÑе назива налога.\n"
"\n"
-"То Ñе довеÑÑи до неоÑекиваног понаÑаÑа. Ðли пÑомениÑе називе налога или "
-"изабеÑиÑе дÑÑги знак ÑаздваÑаÑа.\n"
+"То Ñе довеÑÑи до неоÑекиваног понаÑаÑа. Ðли пÑомениÑе називе налога или изабеÑиÑе дÑÑги знак ÑаздваÑаÑа.\n"
"\n"
"ÐÑпод ÑеÑе наÑи ÑпиÑак неиÑпÑавниÑ
назива налога:\n"
"%s"
@@ -4521,12 +4252,8 @@ msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "ÐÑÑваÑени добиÑак/гÑбиÑак"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/cap-gains.c:252
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
-msgstr ""
-"ÐÑÑваÑени добиÑи или гÑбиÑи из Ñобе или ÑÑговаÑкиÑ
ÑаÑÑна коÑи ниÑÑ Ð½Ð¸Ð³Ð´Ðµ "
-"забележени."
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+msgstr "ÐÑÑваÑени добиÑи или гÑбиÑи из Ñобе или ÑÑговаÑкиÑ
ÑаÑÑна коÑи ниÑÑ Ð½Ð¸Ð³Ð´Ðµ забележени."
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/gnc-budget.c:93
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:838
@@ -4693,9 +4420,7 @@ msgstr "-- Ðодели ÑÑанÑакÑиÑÑ --"
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Split.c:1466
-msgid ""
-"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
-"Split"
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
msgstr "ÐÑиказана ÑиÑÑа налога дÑÑгог налога Ñ Ð²Ð¸ÑÐµÐ¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð½Ð¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑи|Ðодели"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Transaction.c:2417
@@ -4716,34 +4441,21 @@ msgstr "ÐÑига Ñе ÑÑпеÑно заÑвоÑена."
#. * only for the %d part).
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:316
#, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books."
-msgstr[0] ""
-"РаниÑи даÑÑм ÑÑанÑакÑиÑе пÑонаÑен Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÑизи Ñе %s. Ðа оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð³Ð¾ÑÑег "
-"избоÑа, ова кÑига биÑе подеÑена Ñ %d кÑигÑ."
-msgstr[1] ""
-"РаниÑи даÑÑм ÑÑанÑакÑиÑе пÑонаÑен Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÑизи Ñе %s. Ðа оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð³Ð¾ÑÑег "
-"избоÑа, ова кÑига биÑе подеÑена Ñ %d кÑиге."
-msgstr[2] ""
-"РаниÑи даÑÑм ÑÑанÑакÑиÑе пÑонаÑен Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÑизи Ñе %s. Ðа оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð³Ð¾ÑÑег "
-"избоÑа, ова кÑига биÑе подеÑена Ñ %d кÑига."
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
+msgstr[0] "РаниÑи даÑÑм ÑÑанÑакÑиÑе пÑонаÑен Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÑизи Ñе %s. Ðа оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð³Ð¾ÑÑег избоÑа, ова кÑига биÑе подеÑена Ñ %d кÑигÑ."
+msgstr[1] "РаниÑи даÑÑм ÑÑанÑакÑиÑе пÑонаÑен Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÑизи Ñе %s. Ðа оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð³Ð¾ÑÑег избоÑа, ова кÑига биÑе подеÑена Ñ %d кÑиге."
+msgstr[2] "РаниÑи даÑÑм ÑÑанÑакÑиÑе пÑонаÑен Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÑизи Ñе %s. Ðа оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð³Ð¾ÑÑег избоÑа, ова кÑига биÑе подеÑена Ñ %d кÑига."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:370
#, c-format
msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
-"%d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
"\n"
" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
msgstr ""
-"ÐаÑÑажили ÑÑе ÑÑваÑаÑе кÑиге. Та кÑига Ñе ÑадÑжаÑи Ñве ÑÑанÑакÑиÑе до поноÑи "
-"%s (за ÑкÑпно %d ÑÑанÑакÑиÑе Ñ %d налога).\n"
+"ÐаÑÑажили ÑÑе ÑÑваÑаÑе кÑиге. Та кÑига Ñе ÑадÑжаÑи Ñве ÑÑанÑакÑиÑе до поноÑи %s (за ÑкÑпно %d ÑÑанÑакÑиÑе Ñ %d налога).\n"
"\n"
" ÐопÑниÑе наÑлов и белеÑке или пÑиÑиÑниÑе âÐапÑедâ да наÑÑавиÑе.\n"
"\n"
@@ -4756,12 +4468,8 @@ msgstr "РаздобÑе: %s â %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:405
#, c-format
-msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
-"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
-msgstr ""
-"ÐÑига Ñе биÑи напÑавÑена Ñа наÑловом â%sâ када пÑиÑиÑнеÑе âÐÑимениâ. "
-"ÐÑиÑиÑниÑе âÐазадâ да доÑеÑаÑе, или âÐдÑÑÑаниâ да не напÑавиÑе Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ²Ñ ÐºÑигÑ."
+msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+msgstr "ÐÑига Ñе биÑи напÑавÑена Ñа наÑловом â%sâ када пÑиÑиÑнеÑе âÐÑимениâ. ÐÑиÑиÑниÑе âÐазадâ да доÑеÑаÑе, или âÐдÑÑÑаниâ да не напÑавиÑе Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ²Ñ ÐºÑигÑ."
#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
#. replaced by one single message? Either this closing went
@@ -4984,20 +4692,12 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "ÐемаÑе никакве налоге деониÑа Ñа Ñалдима!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:156
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
-msgstr ""
-"Та Ñоба Ñе ÑÑенÑÑно коÑиÑÑена баÑем Ñедним од ваÑиÑ
налога. Ðе можеÑе да Ñе "
-"обÑиÑеÑе."
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
+msgstr "Та Ñоба Ñе ÑÑенÑÑно коÑиÑÑена баÑем Ñедним од ваÑиÑ
налога. Ðе можеÑе да Ñе обÑиÑеÑе."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:170
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
-msgstr ""
-"Ðва Ñоба има кÑÑÑеве Ñена. Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе да обÑиÑеÑе изабÑÐ°Ð½Ñ ÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ "
-"Ñене кÑÑÑеве Ñена?"
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
+msgstr "Ðва Ñоба има кÑÑÑеве Ñена. Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе да обÑиÑеÑе изабÑÐ°Ð½Ñ ÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ Ñене кÑÑÑеве Ñена?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:177
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
@@ -5008,19 +4708,12 @@ msgid "Delete commodity?"
msgstr "Ðа обÑиÑем ÑобÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
-msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿ÑогÑам може да изÑаÑÑна Ñамо ÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð²ÑедноÑÑ Ñ Ð¸ÑÑо вÑеме. ÐоÑаÑе ÑнеÑи "
-"вÑедноÑÑи за Ñве а не за ÑÐµÐ´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑинÑ."
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿ÑогÑам може да изÑаÑÑна Ñамо ÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð²ÑедноÑÑ Ñ Ð¸ÑÑо вÑеме. ÐоÑаÑе ÑнеÑи вÑедноÑÑи за Ñве а не за ÑÐµÐ´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑинÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
-msgstr ""
-"Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° одÑедим вÑедноÑÑ Ñ Ñедном од поÑа. ÐоÑаÑе ÑнеÑи иÑпÑаван изÑаз."
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
+msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° одÑедим вÑедноÑÑ Ñ Ñедном од поÑа. ÐоÑаÑе ÑнеÑи иÑпÑаван изÑаз."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
msgid "The interest rate cannot be zero."
@@ -5220,12 +4913,8 @@ msgstr "ÐоÑÑоÑи ÑдвоÑÑÑÑÑена даÑоÑека запиÑа Ñ
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
#, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
-"match."
-msgstr ""
-"ÐУÐÐ-и Ñ %s даÑоÑеÑи запиÑа Ñека â%sâ и %s даÑоÑека запиÑа Ñека â%sâ Ñе "
-"подÑдаÑаÑÑ."
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
+msgstr "ÐУÐÐ-и Ñ %s даÑоÑеÑи запиÑа Ñека â%sâ и %s даÑоÑека запиÑа Ñека â%sâ Ñе подÑдаÑаÑÑ."
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -5304,10 +4993,8 @@ msgstr "_РадÑе"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Ðва заказана ÑÑанÑакÑиÑа Ñе измеÑена; да ли ÑигÑÑно желиÑе да обÑиÑеÑе?"
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Ðва заказана ÑÑанÑакÑиÑа Ñе измеÑена; да ли ÑигÑÑно желиÑе да обÑиÑеÑе?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:655
@@ -5324,12 +5011,8 @@ msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° обÑадим ÑоÑмÑÐ»Ñ Ð´Ñга за поде
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
-msgstr ""
-"УÑеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ðµ ÑÑанÑакÑиÑе не може Ñам да ÑалдиÑа Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ. Ðа ли "
-"ÑÐ¾Ñ Ñвек ÑÑеба биÑи ÑнеÑа?"
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr "УÑеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ðµ ÑÑанÑакÑиÑе не може Ñам да ÑалдиÑа Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ. Ðа ли ÑÐ¾Ñ Ñвек ÑÑеба биÑи ÑнеÑа?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:738
@@ -5339,27 +5022,18 @@ msgstr "ÐаÑÑе назив Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑи."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
-msgstr ""
-"ÐÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑи заказана ÑÑанÑакÑиÑа под називом â%sâ. Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе и "
-"Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð° назовеÑе иÑÑо Ñако?"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑи заказана ÑÑанÑакÑиÑа под називом â%sâ. Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе и Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð° назовеÑе иÑÑо Ñако?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
-msgstr ""
-"Ðаказане ÑÑанÑакÑиÑе Ñа пÑоменÑивима не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи ÑамоÑÑално напÑавÑене."
+msgstr "Ðаказане ÑÑанÑакÑиÑе Ñа пÑоменÑивима не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи ÑамоÑÑално напÑавÑене."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
-msgstr ""
-"Ðаказане ÑÑанÑакÑиÑе без ÑаблонÑке ÑÑанÑакÑиÑе не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи ÑамоÑÑално "
-"напÑавÑене."
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
+msgstr "Ðаказане ÑÑанÑакÑиÑе без ÑаблонÑке ÑÑанÑакÑиÑе не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи ÑамоÑÑално напÑавÑене."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819
@@ -5374,28 +5048,17 @@ msgstr "ÐоÑа поÑÑоÑаÑи неки бÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑавÑиваÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÑеоÑÑалиÑ
поÑавÑиваÑа (%d) Ñе веÑи од бÑÐ¾Ñ ÑкÑпниÑ
поÑавÑиваÑа (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÑеоÑÑалиÑ
поÑавÑиваÑа (%d) Ñе веÑи од бÑÐ¾Ñ ÑкÑпниÑ
поÑавÑиваÑа (%d)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"ÐокÑÑали ÑÑе да напÑавиÑе Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ ÐºÐ¾Ñа никада неÑе ÑадиÑи. Ðа "
-"ли ÑÑваÑно желиÑе Ñо да ÑÑадиÑе?"
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
+msgstr "ÐокÑÑали ÑÑе да напÑавиÑе Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ ÐºÐ¾Ñа никада неÑе ÑадиÑи. Ðа ли ÑÑваÑно желиÑе Ñо да ÑÑадиÑе?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
-msgid ""
-"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
-"revoke them."
-msgstr ""
-"Ðапомена: Ðко ÑÑе Ð²ÐµÑ Ð¿ÑиÑ
ваÑили измене Ñ ÑаблонÑ, оÑказиваÑе иÑ
неÑе "
-"опозваÑи."
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
+msgstr "Ðапомена: Ðко ÑÑе Ð²ÐµÑ Ð¿ÑиÑ
ваÑили измене Ñ ÑаблонÑ, оÑказиваÑе иÑ
неÑе опозваÑи."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1381
@@ -5404,9 +5067,7 @@ msgstr "(никад)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1549
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
msgstr "ТекÑÑи Ñаблон ÑÑанÑакÑиÑе Ñе измеÑен. Ðа ли желиÑе да ÑнимиÑе измене?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784
@@ -5417,20 +5078,12 @@ msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Ðаказане ÑÑанÑакÑиÑе"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
-msgstr ""
-"Ðаказана ÑÑанÑакÑиÑа ниÑе ÑалдиÑана. СÑÑого вам Ñе ÑавеÑÑÑе да попÑавиÑе Ñо "
-"ÑÑаÑе."
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr "Ðаказана ÑÑанÑакÑиÑа ниÑе ÑалдиÑана. СÑÑого вам Ñе ÑавеÑÑÑе да попÑавиÑе Ñо ÑÑаÑе."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr ""
-"Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° напÑавим Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð¸Ð· ÑÑанÑакÑиÑе коÑа Ñе ÑпÑаво "
-"ÑÑеÑÑÑе. УнеÑиÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð¿Ñе заказиваÑа."
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° напÑавим Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð¸Ð· ÑÑанÑакÑиÑе коÑа Ñе ÑпÑаво ÑÑеÑÑÑе. УнеÑиÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð¿Ñе заказиваÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
msgid "Ignored"
@@ -5463,21 +5116,11 @@ msgstr "(ТÑеба вÑедноÑÑ)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830
#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"Ðа Ñада нема заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа за ÑноÑ. (СамоÑÑално Ñе напÑавÑена %d "
-"ÑÑанÑакÑиÑа)"
-msgstr[1] ""
-"Ðа Ñада нема заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа за ÑноÑ. (СамоÑÑално ÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавÑене %d "
-"ÑÑанÑакÑиÑе)"
-msgstr[2] ""
-"Ðа Ñада нема заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа за ÑноÑ. (СамоÑÑално Ñе напÑавÑено %d "
-"ÑÑанÑакÑиÑа)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "Ðа Ñада нема заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа за ÑноÑ. (СамоÑÑално Ñе напÑавÑена %d ÑÑанÑакÑиÑа)"
+msgstr[1] "Ðа Ñада нема заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа за ÑноÑ. (СамоÑÑално ÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавÑене %d ÑÑанÑакÑиÑе)"
+msgstr[2] "Ðа Ñада нема заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа за ÑноÑ. (СамоÑÑално Ñе напÑавÑено %d ÑÑанÑакÑиÑа)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1081
@@ -5517,12 +5160,8 @@ msgid "Income Tax Identity"
msgstr "ÐденÑиÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ñеза на пÑиÑ
од"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
-msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
-"to manually reset those categories one at a time"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ: Ðко подеÑиÑе ТÐкÑФ каÑегоÑиÑе, и каÑниÑе измениÑе âвÑÑÑÑâ, моÑаÑеÑе "
-"ÑÑÑно да повÑаÑиÑе Ñе каÑегоÑиÑе ÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¿Ð¾ ÑеднÑ"
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ: Ðко подеÑиÑе ТÐкÑФ каÑегоÑиÑе, и каÑниÑе измениÑе âвÑÑÑÑâ, моÑаÑеÑе ÑÑÑно да повÑаÑиÑе Ñе каÑегоÑиÑе ÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¿Ð¾ ÑеднÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348
msgid "Form"
@@ -5615,8 +5254,7 @@ msgstr "_ÐовÑаÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
-msgstr ""
-"Ðоново ÑÑиÑаÑÑе ÑекÑÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака, пониÑÑаваÑÑÑи Ñве неÑаÑÑване измене"
+msgstr "Ðоново ÑÑиÑаÑÑе ÑекÑÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака, пониÑÑаваÑÑÑи Ñве неÑаÑÑване измене"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
msgid "Export _Accounts"
@@ -5648,8 +5286,7 @@ msgstr "ÐпÑиÑе _поÑеÑког извеÑÑаÑа"
#. * So adjust this string
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
-msgstr ""
-"ÐодеÑиÑе одноÑне налоге за поÑеÑке извеÑÑаÑе, нпÑ. поÑез на доÑ
одак Ñ Ð¡ÑбиÑи"
+msgstr "ÐодеÑиÑе одноÑне налоге за поÑеÑке извеÑÑаÑе, нпÑ. поÑез на доÑ
одак Ñ Ð¡ÑбиÑи"
#. Actions menu
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
@@ -5741,21 +5378,11 @@ msgstr "Ðа Ñада нема заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа за Ñ
#. ngettext(3) message.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577
#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"Ðа Ñада нема заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа за ÑноÑ. (СамоÑÑално Ñе напÑавÑена %d "
-"ÑÑанÑакÑиÑа)"
-msgstr[1] ""
-"Ðа Ñада нема заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа за ÑноÑ. (СамоÑÑално ÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавÑене %d "
-"ÑÑанÑакÑиÑе)"
-msgstr[2] ""
-"Ðа Ñада нема заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа за ÑноÑ. (СамоÑÑално Ñе напÑавÑено %d "
-"ÑÑанÑакÑиÑа)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "Ðа Ñада нема заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа за ÑноÑ. (СамоÑÑално Ñе напÑавÑена %d ÑÑанÑакÑиÑа)"
+msgstr[1] "Ðа Ñада нема заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа за ÑноÑ. (СамоÑÑално ÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавÑене %d ÑÑанÑакÑиÑе)"
+msgstr[2] "Ðа Ñада нема заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа за ÑноÑ. (СамоÑÑално Ñе напÑавÑено %d ÑÑанÑакÑиÑа)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
msgid "New Budget"
@@ -5838,8 +5465,7 @@ msgstr "ÐÑвоÑи _подналоге ÑÑаÑог ÑÑила"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
-msgstr ""
-"ÐÑвоÑиÑе изабÑани налог ÑегиÑÑÑа ÑÑаÑог ÑÑила и Ñве Ñегове ÑадÑжане налоге"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе изабÑани налог ÑегиÑÑÑа ÑÑаÑог ÑÑила и Ñве Ñегове ÑадÑжане налоге"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
@@ -5939,35 +5565,24 @@ msgstr "ÐÑовеÑи и опÑави _налог"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2190
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2190
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr ""
-"ÐÑовеÑиÑе и опÑавиÑе неÑалдиÑане ÑÑанÑакÑиÑе и напÑÑÑене поделе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ налогÑ"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "ÐÑовеÑиÑе и опÑавиÑе неÑалдиÑане ÑÑанÑакÑиÑе и напÑÑÑене поделе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ налогÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "ÐÑовеÑи и опÑави _подналоге"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"ÐÑовеÑиÑе и опÑавиÑе неÑалдиÑане ÑÑанÑакÑиÑе и напÑÑÑене поделе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ "
-"Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð¸ Ñ Ñеговим ÑадÑжаним налозима"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "ÐÑовеÑиÑе и опÑавиÑе неÑалдиÑане ÑÑанÑакÑиÑе и напÑÑÑене поделе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð¸ Ñ Ñеговим ÑадÑжаним налозима"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "ÐÑовеÑи и опÑави _Ñве"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"ÐÑовеÑиÑе и опÑавиÑе неÑалдиÑане ÑÑанÑакÑиÑе и напÑÑÑене поделе Ñ Ñвим "
-"налозима"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "ÐÑовеÑиÑе и опÑавиÑе неÑалдиÑане ÑÑанÑакÑиÑе и напÑÑÑене поделе Ñ Ñвим налозима"
#. Extensions Menu
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
@@ -6088,8 +5703,7 @@ msgid "Estimate Budget"
msgstr "ÐÑоÑени бÑÑеÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr "ÐÑоÑениÑе вÑедноÑÑ Ð±ÑÑеÑа за изабÑане налоге из пÑоÑлиÑ
ÑÑанÑакÑиÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
@@ -6319,25 +5933,16 @@ msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "ÐÑемеÑÑи ÑÑанÑакÑиÑÑ _гоÑе"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
-msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr ""
-"ÐÑемеÑÑиÑе ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñедан Ñед на гоÑе. ÐоÑÑÑпно Ñе Ñамо ако ÑÑ "
-"даÑÑми и бÑоÑеви оба Ñеда иÑÑи а пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ ÑегиÑÑÑа Ñе поÑеÑан пÑема даÑÑмÑ."
+msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr "ÐÑемеÑÑиÑе ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñедан Ñед на гоÑе. ÐоÑÑÑпно Ñе Ñамо ако ÑÑ Ð´Ð°ÑÑми и бÑоÑеви оба Ñеда иÑÑи а пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ ÑегиÑÑÑа Ñе поÑеÑан пÑема даÑÑмÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "ÐÑемеÑÑи ÑÑанÑакÑиÑÑ _доле"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
-msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
-"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
-"date."
-msgstr ""
-"ÐÑемеÑÑиÑе ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñедан Ñед на доле. ÐоÑÑÑпно Ñе Ñамо ако ÑÑ "
-"даÑÑми и бÑоÑеви оба Ñеда иÑÑи а пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ ÑегиÑÑÑа Ñе поÑеÑан пÑема даÑÑмÑ."
+msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr "ÐÑемеÑÑиÑе ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñедан Ñед на доле. ÐоÑÑÑпно Ñе Ñамо ако ÑÑ Ð´Ð°ÑÑми и бÑоÑеви оба Ñеда иÑÑи а пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ ÑегиÑÑÑа Ñе поÑеÑан пÑема даÑÑмÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
@@ -6353,12 +5958,8 @@ msgstr "ÐÑвежиÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑозоÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
-msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
-msgstr ""
-"СамоÑÑално оÑиÑÑиÑе поÑединаÑне ÑÑанÑакÑиÑе, Ñако да доÑÑÐ¸Ð³Ð½Ñ Ð¾Ð´ÑеÑени Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ "
-"ÑиÑÑеÑа"
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
+msgstr "СамоÑÑално оÑиÑÑиÑе поÑединаÑне ÑÑанÑакÑиÑе, Ñако да доÑÑÐ¸Ð³Ð½Ñ Ð¾Ð´ÑеÑени Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
@@ -6398,8 +5999,7 @@ msgstr "_Ðакажи..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "ÐапÑавиÑе Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñа ÑекÑÑом ÑÑанÑакÑиÑом као Ñаблоном"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
@@ -6479,10 +6079,8 @@ msgstr "_Сам подели кÑигÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr ""
-"ÐÑикажиÑе ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ñедном или два Ñеда и ÑаÑиÑиÑе ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "ÐÑикажиÑе ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ñедном или два Ñеда и ÑаÑиÑиÑе ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
@@ -6524,11 +6122,8 @@ msgid "Auto-clear"
msgstr "СамоÑиÑÑеÑе"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
-"the old register."
-msgstr ""
-"ÐокÑÑали ÑÑе да оÑвоÑиÑе налог Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑегиÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ðº Ñе он оÑвоÑен Ñ ÑÑаÑом."
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
+msgstr "ÐокÑÑали ÑÑе да оÑвоÑиÑе налог Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑегиÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ðº Ñе он оÑвоÑен Ñ ÑÑаÑом."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
msgid "General Ledger2"
@@ -6544,13 +6139,8 @@ msgstr "Ðа ÑаÑÑвам измене Ñ â%sâ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
-msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ñ ÑегиÑÑÐ°Ñ Ð¸Ð¼Ð° измене на ÑекаÑÑ Ð·Ð° ÑÑанÑакÑиÑÑ. Ðа ли желиÑе да ÑаÑÑваÑÑе "
-"измене Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑи, да оÑкажеÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ, или да оÑкажеÑе ÑадÑÑ?"
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ ÑегиÑÑÐ°Ñ Ð¸Ð¼Ð° измене на ÑекаÑÑ Ð·Ð° ÑÑанÑакÑиÑÑ. Ðа ли желиÑе да ÑаÑÑваÑÑе измене Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑи, да оÑкажеÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ, или да оÑкажеÑе ÑадÑÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551
@@ -6638,12 +6228,8 @@ msgstr "Ðа ÑÑампам Ñекове из виÑе налога?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764
-msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
-msgstr ""
-"РезÑлÑÐ°Ñ Ð¾Ð²Ðµ пÑеÑÑаге ÑдÑжи поделе из виÑе од Ñедног налога. Ðа ли желиÑе да "
-"ÑÑампаÑе Ñекове Ñак и ако ниÑÑ Ñви Ñа иÑÑог налога?"
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgstr "РезÑлÑÐ°Ñ Ð¾Ð²Ðµ пÑеÑÑаге ÑдÑжи поделе из виÑе од Ñедног налога. Ðа ли желиÑе да ÑÑампаÑе Ñекове Ñак и ако ниÑÑ Ñви Ñа иÑÑог налога?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2775
@@ -6652,11 +6238,8 @@ msgstr "_ШÑÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ñ Ñекове"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
-msgstr ""
-"ÐожеÑе да ÑÑампаÑе Ñамо Ñекове из ÑегиÑÑÑа банковног ÑаÑÑна или из ÑезÑлÑаÑа "
-"пÑеÑÑаге."
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgstr "ÐожеÑе да ÑÑампаÑе Ñамо Ñекове из ÑегиÑÑÑа банковног ÑаÑÑна или из ÑезÑлÑаÑа пÑеÑÑаге."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2954
@@ -6718,11 +6301,8 @@ msgid "Open File/Location"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе даÑоÑекÑ/пÑÑаÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
-"the new register."
-msgstr ""
-"ÐокÑÑали ÑÑе да оÑвоÑиÑе налог Ñ ÑÑаÑом ÑегиÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ðº Ñе он оÑвоÑен Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼."
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
+msgstr "ÐокÑÑали ÑÑе да оÑвоÑиÑе налог Ñ ÑÑаÑом ÑегиÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ðº Ñе он оÑвоÑен Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼."
#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2565
@@ -6873,13 +6453,8 @@ msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr "Ðалог оÑплаÑиваÑа / РегиÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаживаÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021
-msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
-"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
-"change the entries."
-msgstr ""
-"ÐÑиказани ÑегиÑÑÐ°Ñ Ñе за налог оÑплаÑиваÑа или налог поÑÑаживаÑа. ÐÑомена "
-"ÑÑавке може да изазове ÑÑеÑÑ, коÑиÑÑиÑе поÑловне опÑиÑе за пÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑавке."
+msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
+msgstr "ÐÑиказани ÑегиÑÑÐ°Ñ Ñе за налог оÑплаÑиваÑа или налог поÑÑаживаÑа. ÐÑомена ÑÑавке може да изазове ÑÑеÑÑ, коÑиÑÑиÑе поÑловне опÑиÑе за пÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑавке."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2165
@@ -6888,25 +6463,13 @@ msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ ÑегиÑÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ñе Ñамо за ÑиÑаÑе."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
-msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ñе не може меÑаÑи. Ðко желиÑе да измениÑе ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ "
-"ÑегиÑÑÑÑ, оÑвоÑиÑе опÑиÑе налога и иÑкÑÑÑиÑе поÑвÑÐ´Ñ Ð¼ÐµÑÑодÑжаÑа."
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ñе не може меÑаÑи. Ðко желиÑе да измениÑе ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑегиÑÑÑÑ, оÑвоÑиÑе опÑиÑе налога и иÑкÑÑÑиÑе поÑвÑÐ´Ñ Ð¼ÐµÑÑодÑжаÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
-msgstr ""
-"Ðедан од изабÑаниÑ
подÑаÑÑна Ñе не може меÑаÑи. Ðко желиÑе да ÑÑедиÑе "
-"ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑегиÑÑÑÑ, оÑвоÑиÑе опÑиÑе подÑаÑÑна и иÑкÑÑÑиÑе поÑвÑÐ´Ñ "
-"меÑÑодÑжаÑа. ТакоÑе можеÑе оÑвоÑиÑи Ñедан налог ÑмеÑÑо ÑкÑп налога."
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr "Ðедан од изабÑаниÑ
подÑаÑÑна Ñе не може меÑаÑи. Ðко желиÑе да ÑÑедиÑе ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑегиÑÑÑÑ, оÑвоÑиÑе опÑиÑе подÑаÑÑна и иÑкÑÑÑиÑе поÑвÑÐ´Ñ Ð¼ÐµÑÑодÑжаÑа. ТакоÑе можеÑе оÑвоÑиÑи Ñедан налог ÑмеÑÑо ÑкÑп налога."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
@@ -6921,13 +6484,8 @@ msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа Ñе обележена Ñамо за Ñи
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:923
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr ""
-"ÐаÑÑм ове ÑÑанÑакÑиÑе Ñе ÑÑаÑиÑи од âÐÑага Ñамо за ÑиÑаÑеâ подеÑеног за Ð¾Ð²Ñ "
-"кÑигÑ. ÐожеÑе да измениÑе ов подеÑаваÑе Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÐ½Ð¸ÐºÑ âÐаÑоÑека â СвоÑÑÑва â "
-"Ðалозиâ."
+msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "ÐаÑÑм ове ÑÑанÑакÑиÑе Ñе ÑÑаÑиÑи од âÐÑага Ñамо за ÑиÑаÑеâ подеÑеног за Ð¾Ð²Ñ ÐºÑигÑ. ÐожеÑе да измениÑе ов подеÑаваÑе Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÐ½Ð¸ÐºÑ âÐаÑоÑека â СвоÑÑÑва â Ðалозиâ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:959
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
@@ -6936,12 +6494,8 @@ msgstr "Ðа Ñклоним поделе из ове ÑÑанÑакÑиÑе?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:960
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"Ðва ÑÑанÑакÑиÑа ÑадÑжи измиÑене поделе. ÐиÑ
ово меÑаÑе ниÑе добÑа замиÑао "
-"заÑо ÑÑо Ñе довеÑÑи до Ñога да Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸Ñени Ñалдо бÑде иÑкÑÑÑен."
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа ÑадÑжи измиÑене поделе. ÐиÑ
ово меÑаÑе ниÑе добÑа замиÑао заÑо ÑÑо Ñе довеÑÑи до Ñога да Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸Ñени Ñалдо бÑде иÑкÑÑÑен."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
@@ -6960,12 +6514,8 @@ msgstr "Ðа обÑиÑем Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ â%sâ из ÑÑанÑакÑиÑе
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"ÐбÑиÑаÑеÑе измиÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ!. Ðво ниÑе добÑа замиÑао заÑо ÑÑо Ñе довеÑÑи до "
-"Ñога да Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸Ñени Ñалдо бÑде иÑкÑÑÑен."
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "ÐбÑиÑаÑеÑе измиÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ!. Ðво ниÑе добÑа замиÑао заÑо ÑÑо Ñе довеÑÑи до Ñога да Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸Ñени Ñалдо бÑде иÑкÑÑÑен."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
@@ -6974,16 +6524,8 @@ msgstr "Ðе можеÑе обÑиÑаÑи Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr ""
-"Ðво Ñе подела коÑа пÑивезÑÑе Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñ ÑегиÑÑаÑ. Ðе можеÑе да Ñе "
-"избÑиÑеÑе из овог пÑозоÑа ÑегиÑÑÑа. ÐожеÑе обÑиÑаÑи ÑиÑÐ°Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð¸Ð· "
-"овог пÑозоÑа, или можеÑе иÑи до ÑегиÑÑÑа коÑи показÑÑе дÑÑÐ³Ñ ÑÑÑÐ°Ð½Ñ Ð¾Ð²Ðµ иÑÑе "
-"ÑÑанÑакÑиÑе и избÑиÑаÑи Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð· Ñог ÑегиÑÑÑа."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
+msgstr "Ðво Ñе подела коÑа пÑивезÑÑе Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñ ÑегиÑÑаÑ. Ðе можеÑе да Ñе избÑиÑеÑе из овог пÑозоÑа ÑегиÑÑÑа. ÐожеÑе обÑиÑаÑи ÑиÑÐ°Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð¸Ð· овог пÑозоÑа, или можеÑе иÑи до ÑегиÑÑÑа коÑи показÑÑе дÑÑÐ³Ñ ÑÑÑÐ°Ð½Ñ Ð¾Ð²Ðµ иÑÑе ÑÑанÑакÑиÑе и избÑиÑаÑи Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð· Ñог ÑегиÑÑÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
@@ -7002,38 +6544,24 @@ msgstr "Ðа обÑиÑем ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"ÐбÑиÑаÑеÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñа измиÑеном поделом!. Ðво ниÑе добÑа замиÑао заÑо "
-"ÑÑо Ñе довеÑÑи до Ñога да Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸Ñени Ñалдо бÑде иÑкÑÑÑен."
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "ÐбÑиÑаÑеÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñа измиÑеном поделом!. Ðво ниÑе добÑа замиÑао заÑо ÑÑо Ñе довеÑÑи до Ñога да Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸Ñени Ñалдо бÑде иÑкÑÑÑен."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "GUID of predefined check format to use"
msgstr "ÐУÐРпÑедодÑеÑеног запиÑа Ñека за коÑиÑÑеÑе"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
-msgstr ""
-"Ðва вÑедноÑÑ Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð¸ пÑедодÑеÑени Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñека за коÑиÑÑеÑе. ÐÑÐ¾Ñ Ñе гÑиб "
-"познаÑог Ñековног запиÑа."
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
+msgstr "Ðва вÑедноÑÑ Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð¸ пÑедодÑеÑени Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñека за коÑиÑÑеÑе. ÐÑÐ¾Ñ Ñе гÑиб познаÑог Ñековног запиÑа."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Which check position to print"
msgstr "ÐоÑи Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ñека да ÑÑампа"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr ""
-"Ðа ÑнапÑед одÑÑампаним Ñековима коÑи ÑадÑже виÑе Ñекова по ÑÑÑаниÑи, ово "
-"подеÑаваÑе наводи коÑи Ñе Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ñека биÑи ÑÑампан. ÐогÑÑе вÑедноÑÑи ÑÑ 0, "
-"1 и 2, ÑÑо одговаÑа Ñековима на вÑÑ
Ñ, по ÑÑедини и на Ð´Ð½Ñ ÑÑÑаниÑе."
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr "Ðа ÑнапÑед одÑÑампаним Ñековима коÑи ÑадÑже виÑе Ñекова по ÑÑÑаниÑи, ово подеÑаваÑе наводи коÑи Ñе Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ñека биÑи ÑÑампан. ÐогÑÑе вÑедноÑÑи ÑÑ 0, 1 и 2, ÑÑо одговаÑа Ñековима на вÑÑ
Ñ, по ÑÑедини и на Ð´Ð½Ñ ÑÑÑаниÑе."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Number of checks to print on the first page."
@@ -7052,17 +6580,8 @@ msgid "Custom date format"
msgstr "ÐÑоизвоÑни облик даÑÑма"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑма подеÑен да Ñкаже на пÑоизвоÑни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑма, ова "
-"вÑедноÑÑ Ñе коÑиÑÑи као аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑнкÑиÑе âstrftimeâ за даваÑе даÑÑма за "
-"ÑÑампаÑе. Ðоже да бÑде било коÑа иÑпÑавна ниÑка âstrftimeâ-а; за виÑе "
-"подаÑака о овом запиÑÑ, пÑоÑиÑаÑÑе ÑÑÑаниÑÑ ÑпÑÑÑÑва âstrftimeâ-а из âman 3 "
-"strftimeâ."
+msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr "Ðко Ñе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑма подеÑен да Ñкаже на пÑоизвоÑни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑма, ова вÑедноÑÑ Ñе коÑиÑÑи као аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑнкÑиÑе âstrftimeâ за даваÑе даÑÑма за ÑÑампаÑе. Ðоже да бÑде било коÑа иÑпÑавна ниÑка âstrftimeâ-а; за виÑе подаÑака о овом запиÑÑ, пÑоÑиÑаÑÑе ÑÑÑаниÑÑ ÑпÑÑÑÑва âstrftimeâ-а из âman 3 strftimeâ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
@@ -7077,9 +6596,7 @@ msgid "Position of payee name"
msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° пÑимаÑеÑа"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
msgstr "Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда пÑимаÑеÑа на ÑекÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
@@ -7087,90 +6604,56 @@ msgid "Position of date line"
msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ñеда подаÑака"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда даÑÑма на ÑекÑ. "
-"ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда даÑÑма на ÑекÑ. ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Position of check amount in words"
msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñа Ñека Ñ ÑеÑима"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда запиÑаног изноÑа на ÑекÑ. "
-"ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда запиÑаног изноÑа на ÑекÑ. ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Position of check amount in numbers"
msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñа Ñека Ñ Ð±ÑоÑевима"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда бÑоÑÑаног изноÑа на ÑекÑ. "
-"ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда бÑоÑÑаног изноÑа на ÑекÑ. ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Position of payee address"
msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð°Ð´ÑеÑе пÑимаÑеÑа"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда адÑеÑе пÑимаоÑа на ÑекÑ. "
-"ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда адÑеÑе пÑимаоÑа на ÑекÑ. ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Position of notes line"
msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ñеда напомена"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда напомена на ÑекÑ. "
-"ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда напомена на ÑекÑ. ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Position of memo line"
msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ñеда белеÑки"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда белеÑке на ÑекÑ. "
-"ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда белеÑке на ÑекÑ. ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Offset for complete check"
msgstr "ÐомеÑÐ°Ñ Ð·Ð° попÑÑени Ñек"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
-"Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y помеÑÐ°Ñ Ð·Ð° попÑÑени Ñек. ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег "
-"левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
+msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y помеÑÐ°Ñ Ð·Ð° попÑÑени Ñек. ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Rotation angle"
@@ -7185,63 +6668,40 @@ msgid "Position of split's amount in numbers"
msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñа поделе Ñ Ð±ÑоÑевима"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда изноÑа поделе на ÑекÑ. "
-"ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда изноÑа поделе на ÑекÑ. ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Position of split's memo line"
msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ñеда белеÑки поделе"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда белеÑке поделе на ÑекÑ. "
-"ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда белеÑке поделе на ÑекÑ. ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Position of split's account line"
msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ñеда налога поделе"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда налога поделе на ÑекÑ. "
-"ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда налога поделе на ÑекÑ. ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Print the date format below the date."
msgstr "ШÑампаÑе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑма иÑпод даÑÑма."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr ""
-"Савки пÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð° Ñе иÑпиÑÑÑе даÑÑм, иÑпиÑиваÑе га одмаÑ
иÑпод Ñ 8 ÑаÑака "
-"коÑиÑÑеÑи знаке Ð, Ри Ð."
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr "Савки пÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð° Ñе иÑпиÑÑÑе даÑÑм, иÑпиÑиваÑе га одмаÑ
иÑпод Ñ 8 ÑаÑака коÑиÑÑеÑи знаке Ð, Ри Ð."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "The default check printing font"
msgstr "ÐÑновни Ñловни лик за ÑÑампаÑе Ñека"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
-msgstr ""
-"ÐÑновни Ñловни лик за коÑиÑÑеÑе пÑиликом ÑÑампаÑа Ñекова. Ðва вÑедноÑÑ Ñе "
-"биÑи пониÑÑена било коÑим Ñловним ликом наведеним Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи опиÑа Ñека."
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
+msgstr "ÐÑновни Ñловни лик за коÑиÑÑеÑе пÑиликом ÑÑампаÑа Ñекова. Ðва вÑедноÑÑ Ñе биÑи пониÑÑена било коÑим Ñловним ликом наведеним Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи опиÑа Ñека."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Print '***' before and after text."
@@ -7256,12 +6716,8 @@ msgid "Position of the horizontal pane divider."
msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ðµ водоÑавног окна."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
-msgstr ""
-"Ðва поÑÑавка показÑÑе да ли Ñе да ÑÑажи Ñ Ñвим ÑÑавкама Ñ ÑекÑÑем ÑазÑедÑ, "
-"или Ñамо Ñ âÑаднимâ ÑÑавкама Ñ ÑекÑÑем ÑазÑедÑ."
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
+msgstr "Ðва поÑÑавка показÑÑе да ли Ñе да ÑÑажи Ñ Ñвим ÑÑавкама Ñ ÑекÑÑем ÑазÑедÑ, или Ñамо Ñ âÑаднимâ ÑÑавкама Ñ ÑекÑÑем ÑазÑедÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
@@ -7278,13 +6734,8 @@ msgstr "ÐоÑледÑи коÑиÑÑени назив пÑÑаÑе"
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr ""
-"Ðво поÑе ÑадÑжи поÑледÑÑ Ð¿ÑÑаÑÑ ÐºÐ¾ÑÑ Ñе коÑиÑÑио Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑозоÑ. ÐоÑиÑÑиÑе Ñе "
-"као поÑеÑни назив_даÑоÑеке/назив_пÑÑаÑе пÑиликом ÑледеÑег оÑваÑаÑа овог "
-"пÑозоÑа."
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgstr "Ðво поÑе ÑадÑжи поÑледÑÑ Ð¿ÑÑаÑÑ ÐºÐ¾ÑÑ Ñе коÑиÑÑио Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑозоÑ. ÐоÑиÑÑиÑе Ñе као поÑеÑни назив_даÑоÑеке/назив_пÑÑаÑе пÑиликом ÑледеÑег оÑваÑаÑа овог пÑозоÑа."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Position of the vertical pane divider."
@@ -7295,22 +6746,16 @@ msgid "Show the new user window"
msgstr "ÐÑиказÑÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³ коÑиÑника"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано, пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³ коÑиÑника биÑе пÑиказан. У ÑÑпÑоÑном неÑе."
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³ коÑиÑника биÑе пÑиказан. У ÑÑпÑоÑном неÑе."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "New hierarchy window on \"New File\""
msgstr "Ðови пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ñ
иÑеÑаÑÑ
иÑе на âÐ½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑиâ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано, биÑе пÑиказан пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ âÐова Ñ
иÑеÑаÑÑ
иÑаâ кад год бÑде "
-"пÑиказана ÑÑавка избоÑника âÐова даÑоÑекаâ. У ÑÑпÑоÑном неÑе биÑи пÑиказан."
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, биÑе пÑиказан пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ âÐова Ñ
иÑеÑаÑÑ
иÑаâ кад год бÑде пÑиказана ÑÑавка избоÑника âÐова даÑоÑекаâ. У ÑÑпÑоÑном неÑе биÑи пÑиказан."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
@@ -7321,14 +6766,8 @@ msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr "УнапÑед биÑа оÑиÑÑене ÑÑанÑакÑиÑе"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано, Ñве ÑÑанÑакÑиÑе ознаÑене као оÑиÑÑене Ñ ÑегиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑавиÑе "
-"Ñе Ð²ÐµÑ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñне Ñ Ð¿ÑозоÑÑеÑÑ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸ÑеÑа. У ÑÑпÑоÑном ниÑедна ÑÑанÑакÑиÑе неÑе "
-"биÑи изабÑана на поÑеÑкÑ."
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, Ñве ÑÑанÑакÑиÑе ознаÑене као оÑиÑÑене Ñ ÑегиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑавиÑе Ñе Ð²ÐµÑ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñне Ñ Ð¿ÑозоÑÑеÑÑ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸ÑеÑа. У ÑÑпÑоÑном ниÑедна ÑÑанÑакÑиÑе неÑе биÑи изабÑана на поÑеÑкÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Prompt for interest charges"
@@ -7336,94 +6775,48 @@ msgstr "Ð£Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° камаÑне накнаде"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
-"ÐÑе измиÑеÑа ÑаÑÑна коÑи ÑеÑеÑи или плаÑа камаÑÑ, заÑÑажиÑе од коÑиÑника да "
-"ÑнеÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð·Ð° Ð½Ð°ÐºÐ½Ð°Ð´Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð°Ñе или плаÑаÑе. ТÑенÑÑно Ñе ÑкÑÑÑено Ñедино "
-"за налог банке, кÑедиÑа, ÑзаÑамноÑÑи, добÑа, поÑÑаживаÑа, оÑплаÑиваÑа и "
-"обавезе."
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr "ÐÑе измиÑеÑа ÑаÑÑна коÑи ÑеÑеÑи или плаÑа камаÑÑ, заÑÑажиÑе од коÑиÑника да ÑнеÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð·Ð° Ð½Ð°ÐºÐ½Ð°Ð´Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð°Ñе или плаÑаÑе. ТÑенÑÑно Ñе ÑкÑÑÑено Ñедино за налог банке, кÑедиÑа, ÑзаÑамноÑÑи, добÑа, поÑÑаживаÑа, оÑплаÑиваÑа и обавезе."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Prompt for credit card payment"
msgstr "ÐоÑÑавÑа ÑÐ¿Ð¸Ñ Ð·Ð° плаÑаÑем кÑедиÑне каÑÑиÑе"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, након измиÑеÑа ÑаÑÑна кÑедиÑне каÑÑиÑе, заÑÑажиÑе од "
-"коÑиÑника да ÑнеÑе плаÑаÑе кÑедиÑном каÑÑиÑом. У ÑÑпÑоÑном неÑе."
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, након измиÑеÑа ÑаÑÑна кÑедиÑне каÑÑиÑе, заÑÑажиÑе од коÑиÑника да ÑнеÑе плаÑаÑе кÑедиÑном каÑÑиÑом. У ÑÑпÑоÑном неÑе."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Always reconcile to today"
msgstr "Увек измиÑÑÑе на данаÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, Ñвек оÑваÑа пÑозоÑÑе измиÑеÑа коÑиÑÑеÑи данаÑÑи даÑÑм за "
-"даÑÑм изÑаве, без обзиÑа на пÑеÑÑ
одна измиÑеÑа."
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, Ñвек оÑваÑа пÑозоÑÑе измиÑеÑа коÑиÑÑеÑи данаÑÑи даÑÑм за даÑÑм изÑаве, без обзиÑа на пÑеÑÑ
одна измиÑеÑа."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr "ÐокÑеÑе пÑозоÑÑе âод поÑледÑег покÑеÑаÑаâ када Ñе оÑвоÑи даÑоÑека."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
-msgstr ""
-"Ðво подеÑаваÑе одлÑÑÑÑе да ли Ñе заказане ÑÑанÑакÑиÑе âод поÑледÑег "
-"покÑеÑаÑаâ обÑаде биÑи ÑамоÑÑално покÑенÑÑе пÑиликом оÑваÑаÑа даÑоÑеке "
-"подаÑака. Ðво ÑкÑÑÑÑÑе поÑеÑно оÑваÑаÑе даÑоÑеке подаÑака пÑиликом покÑеÑаÑа "
-"ÐнÑовог новÑиÑа. Ðко Ñе ово подеÑаваÑе ÑкÑÑÑено, покÑеÑе пÑоÑÐµÑ âод "
-"поÑледÑег покÑеÑаÑаâ, инаÑе не."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе одлÑÑÑÑе да ли Ñе заказане ÑÑанÑакÑиÑе âод поÑледÑег покÑеÑаÑаâ обÑаде биÑи ÑамоÑÑално покÑенÑÑе пÑиликом оÑваÑаÑа даÑоÑеке подаÑака. Ðво ÑкÑÑÑÑÑе поÑеÑно оÑваÑаÑе даÑоÑеке подаÑака пÑиликом покÑеÑаÑа ÐнÑовог новÑиÑа. Ðко Ñе ово подеÑаваÑе ÑкÑÑÑено, покÑеÑе пÑоÑÐµÑ âод поÑледÑег покÑеÑаÑаâ, инаÑе не."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr ""
-"ÐÑиказÑÑе пÑозоÑÑе обавеÑÑеÑа âод поÑледÑег покÑеÑаÑаâ када Ñе оÑвоÑи "
-"даÑоÑека."
+msgstr "ÐÑиказÑÑе пÑозоÑÑе обавеÑÑеÑа âод поÑледÑег покÑеÑаÑаâ када Ñе оÑвоÑи даÑоÑека."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr ""
-"Ðво подеÑаваÑе одÑеÑÑÑе да ли Ñе пÑозоÑÑе Ñамо-обавеÑÑеÑа заказаниÑ
"
-"ÑÑанÑакÑиÑа âод пÑоÑлог покÑеÑаÑаâ пÑиказÑÑе када Ñе оÑвоÑи даÑоÑека "
-"подаÑака (ако Ñе обÑаÑиваÑе âод пÑоÑлог покÑеÑаÑаâ ÑкÑÑÑено на оÑвоÑÐµÐ½Ð¾Ñ "
-"даÑоÑеÑи). У ово Ñпада поÑеÑно оÑваÑаÑе даÑоÑеке подаÑака када Ñе покÑеÑе "
-"ÐнÑово новÑиÑ. Ðко Ñе ово подеÑаваÑе ÑкÑÑÑено, пÑиказÑÑе пÑозоÑÑе, Ñ "
-"ÑÑпÑоÑном не."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе одÑеÑÑÑе да ли Ñе пÑозоÑÑе Ñамо-обавеÑÑеÑа заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа âод пÑоÑлог покÑеÑаÑаâ пÑиказÑÑе када Ñе оÑвоÑи даÑоÑека подаÑака (ако Ñе обÑаÑиваÑе âод пÑоÑлог покÑеÑаÑаâ ÑкÑÑÑено на оÑвоÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи). У ово Ñпада поÑеÑно оÑваÑаÑе даÑоÑеке подаÑака када Ñе покÑеÑе ÐнÑово новÑиÑ. Ðко Ñе ово подеÑаваÑе ÑкÑÑÑено, пÑиказÑÑе пÑозоÑÑе, Ñ ÑÑпÑоÑном не."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
msgstr "ÐодеÑава заÑÑавиÑÑ âÑамоÑÑалног ÑÑваÑаÑаâ по оÑнови"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, било коÑа новоÑÑвоÑена заказана ÑÑанÑакÑиÑа Ñе имаÑи ÑвоÑе "
-"подеÑаваÑе заÑÑавиÑе âÑамоÑÑалног ÑÑваÑаÑаâ ÑкÑÑÑеним по оÑнови. ÐоÑиÑник "
-"може измениÑи Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°ÑÑавиÑÑ Ñоком ÑÑваÑаÑа ÑÑанÑакÑиÑе, или Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð¾ коÑе "
-"вÑеме Ñако ÑÑо Ñе измениÑи Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
+msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, било коÑа новоÑÑвоÑена заказана ÑÑанÑакÑиÑа Ñе имаÑи ÑвоÑе подеÑаваÑе заÑÑавиÑе âÑамоÑÑалног ÑÑваÑаÑаâ ÑкÑÑÑеним по оÑнови. ÐоÑиÑник може измениÑи Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°ÑÑавиÑÑ Ñоком ÑÑваÑаÑа ÑÑанÑакÑиÑе, или Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð¾ коÑе вÑеме Ñако ÑÑо Ñе измениÑи Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "How many days in advance to notify the user."
@@ -7434,17 +6827,8 @@ msgid "Set the \"notify\" flag by default"
msgstr "ÐодеÑава заÑÑавиÑÑ âобавеÑÑаваÑаâ по оÑнови"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, Ñвака новонапÑавÑена заказана ÑÑанÑакÑиÑа Ñе имаÑи ÑвоÑÑ "
-"заÑÑавиÑÑ ânotifyâ (обавеÑÑи) подеÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ оÑнови. ÐоÑиÑник може измениÑи Ð¾Ð²Ñ "
-"заÑÑавиÑÑ Ñоком ÑÑваÑаÑа ÑÑанÑакÑиÑе, или Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð¾ коÑе вÑеме Ñако ÑÑо Ñе "
-"измениÑи Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ. Ðво подеÑаваÑе има ÑмиÑла Ñамо ако Ñе "
-"ÑкÑÑÑено подеÑаваÑе âcreate-autoâ (напÑави-Ñам)."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, Ñвака новонапÑавÑена заказана ÑÑанÑакÑиÑа Ñе имаÑи ÑвоÑÑ Ð·Ð°ÑÑавиÑÑ ânotifyâ (обавеÑÑи) подеÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ оÑнови. ÐоÑиÑник може измениÑи Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°ÑÑавиÑÑ Ñоком ÑÑваÑаÑа ÑÑанÑакÑиÑе, или Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð¾ коÑе вÑеме Ñако ÑÑо Ñе измениÑи Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ. Ðво подеÑаваÑе има ÑмиÑла Ñамо ако Ñе ÑкÑÑÑено подеÑаваÑе âcreate-autoâ (напÑави-Ñам)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "How many days in advance to remind the user."
@@ -7459,42 +6843,24 @@ msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
msgstr "ÐÑиказÑÑе âÑÐ°Ð²ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð°â по покÑеÑаÑÑ ÐнÑовог новÑиÑа"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"УкÑÑÑÑÑе âÐ¡Ð°Ð²ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð°â када Ñе покÑене ÐнÑов новÑиÑ. Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, "
-"пÑозоÑÑе Ñе биÑи пÑиказано. У ÑÑпÑоÑном неÑе."
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "УкÑÑÑÑÑе âÐ¡Ð°Ð²ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð°â када Ñе покÑене ÐнÑов новÑиÑ. Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, пÑозоÑÑе Ñе биÑи пÑиказано. У ÑÑпÑоÑном неÑе."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Save window sizes and locations"
msgstr "ЧÑва велиÑине и положаÑе пÑозоÑа"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, велиÑина и Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ñваког пÑозоÑÑеÑа биÑе ÑаÑÑвани када Ñе "
-"заÑвоÑи. ÐелиÑине и положаÑи ÑекÑÑиÑ
пÑозоÑа биÑе запамÑени када изаÑеÑе из "
-"ÐнÑовог новÑиÑа. У ÑÑпÑоÑном велиÑине неÑе биÑи ÑаÑÑване."
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, велиÑина и Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ñваког пÑозоÑÑеÑа биÑе ÑаÑÑвани када Ñе заÑвоÑи. ÐелиÑине и положаÑи ÑекÑÑиÑ
пÑозоÑа биÑе запамÑени када изаÑеÑе из ÐнÑовог новÑиÑа. У ÑÑпÑоÑном велиÑине неÑе биÑи ÑаÑÑване."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Character to use as separator between account names"
msgstr "Ðнак за ÑаздваÑаÑе назива налога"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr ""
-"Ðво подеÑаваÑе одÑеÑÑÑе знак коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи измеÑÑ ÑаÑÑоÑака назива "
-"налога. ÐогÑÑе вÑедноÑÑи ÑÑ Ñваки знак оÑим Ñлова и бÑоÑева, или коÑа ÑÑа од "
-"ÑледеÑиÑ
ниÑки: âcolonâ (двоÑаÑка), âslashâ (коÑа ÑÑÑа), âbackslashâ (конÑÑа "
-"коÑа ÑÑÑа), âdashâ (ÑÑÑа) и âperiodâ (ÑаÑка)."
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе одÑеÑÑÑе знак коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи измеÑÑ ÑаÑÑоÑака назива налога. ÐогÑÑе вÑедноÑÑи ÑÑ Ñваки знак оÑим Ñлова и бÑоÑева, или коÑа ÑÑа од ÑледеÑиÑ
ниÑки: âcolonâ (двоÑаÑка), âslashâ (коÑа ÑÑÑа), âbackslashâ (конÑÑа коÑа ÑÑÑа), âdashâ (ÑÑÑа) и âperiodâ (ÑаÑка)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Compress the data file"
@@ -7509,13 +6875,8 @@ msgid "Show auto-save explanation"
msgstr "ÐÑиказÑÑе обÑаÑÑеÑе Ñамо-ÑÑваÑа"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑÑе обÑаÑÑеÑе ÑÑнкÑиÑе ÑамоÑÑалног ÑÑваÑа "
-"пÑиликом пÑвог покÑеÑаÑа Ñе ÑÑнкÑиÑе. У ÑÑпÑоÑном не пÑиказÑÑе додаÑна "
-"обÑаÑÑеÑа."
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑÑе обÑаÑÑеÑе ÑÑнкÑиÑе ÑамоÑÑалног ÑÑваÑа пÑиликом пÑвог покÑеÑаÑа Ñе ÑÑнкÑиÑе. У ÑÑпÑоÑном не пÑиказÑÑе додаÑна обÑаÑÑеÑа."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Auto-save time interval"
@@ -7523,12 +6884,8 @@ msgstr "ÐÑеме ÑамоÑÑалног ÑÑваÑа"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr ""
-"Ðакон колико минÑÑа Ñе ÑÑваÑе даÑоÑеке подаÑака ÑамоÑÑално поÑеÑи. Ðко Ñе "
-"нÑла, никакво ÑÑваÑе неÑе биÑи запоÑеÑо."
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr "Ðакон колико минÑÑа Ñе ÑÑваÑе даÑоÑеке подаÑака ÑамоÑÑално поÑеÑи. Ðко Ñе нÑла, никакво ÑÑваÑе неÑе биÑи запоÑеÑо."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
@@ -7537,15 +6894,8 @@ msgstr "УкÑÑÑи иÑÑек вÑемена за пиÑаÑе âСаÑÑва
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
-msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, пиÑаÑе âСаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ðµ пÑи заÑваÑаÑÑâ Ñе ÑекаÑи Ñамо "
-"огÑаниÑени бÑÐ¾Ñ ÑекÑнди на одговоÑ. Ðко коÑиÑник не одговоÑи Ñ Ñом вÑеменÑ, "
-"измене Ñе биÑи ÑамоÑÑално ÑаÑÑване а пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑа заÑвоÑен."
+msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
+msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, пиÑаÑе âСаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ðµ пÑи заÑваÑаÑÑâ Ñе ÑекаÑи Ñамо огÑаниÑени бÑÐ¾Ñ ÑекÑнди на одговоÑ. Ðко коÑиÑник не одговоÑи Ñ Ñом вÑеменÑ, измене Ñе биÑи ÑамоÑÑално ÑаÑÑване а пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑа заÑвоÑен."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Time to wait for answer"
@@ -7553,12 +6903,8 @@ msgstr "ÐÑеме ÑекаÑа на одговоÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
-msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÑекÑнди за ÑекаÑе пÑе него ÑÑо Ñе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑа заÑвоÑи а измене Ñе "
-"ÑамоÑÑално ÑаÑÑваÑÑ."
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑекÑнди за ÑекаÑе пÑе него ÑÑо Ñе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑа заÑвоÑи а измене Ñе ÑамоÑÑално ÑаÑÑваÑÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Display negative amounts in red"
@@ -7569,46 +6915,24 @@ msgid "Automatically insert a decimal point"
msgstr "СамоÑÑално ÑмеÑе деÑимални заÑез"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе Ñам ÑбаÑиÑи деÑимални заÑез Ñ Ð²ÑедноÑÑима "
-"коÑе ÑÑ ÑнеÑене без иÑÑог. У ÑÑпÑоÑном неÑе измениÑи ÑнеÑе бÑоÑеве."
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
+msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе Ñам ÑбаÑиÑи деÑимални заÑез Ñ Ð²ÑедноÑÑима коÑе ÑÑ ÑнеÑене без иÑÑог. У ÑÑпÑоÑном неÑе измениÑи ÑнеÑе бÑоÑеве."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Number of automatic decimal places"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑамоÑÑалниÑ
деÑималниÑ
меÑÑа"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
-msgstr ""
-"Ðво поÑе одÑеÑÑÑе бÑÐ¾Ñ ÑамоÑÑалниÑ
деÑималниÑ
меÑÑа коÑа Ñе биÑи попÑÑена."
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
+msgstr "Ðво поÑе одÑеÑÑÑе бÑÐ¾Ñ ÑамоÑÑалниÑ
деÑималниÑ
меÑÑа коÑа Ñе биÑи попÑÑена."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
-"has run successfully."
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ð°Ñ Ð·Ð° пÑебаÑиваÑе поÑÑавки из ÑÑаÑог позадинÑа (CGonf) Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸ (GSettings) "
-"Ñе ÑÑпеÑно одÑадио."
+msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
+msgstr "ÐÐ»Ð°Ñ Ð·Ð° пÑебаÑиваÑе поÑÑавки из ÑÑаÑог позадинÑа (CGonf) Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸ (GSettings) Ñе ÑÑпеÑно одÑадио."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
-"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
-"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
-"successfully."
-msgstr ""
-"ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе пÑебаÑио на дÑÑгог позадинÑа за ÑÑваÑе коÑиÑниÑкиÑ
"
-"подеÑаваÑа измеÑÑ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñа 2.4 и 2.6. Ðа безболниÑи пÑелазак, веÑина поÑÑавки "
-"биÑе пÑеÑеÑена пÑиликом пÑвог покÑеÑаÑа издаÑа 2.6 ÐнÑовог новÑиÑа. Ðво "
-"пÑемеÑÑаÑе ÑÑеба да одÑади Ñамо Ñедном. Ðва поÑÑавка води ÑаÑÑна о Ñоме да "
-"ли Ñе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð°Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° пÑебаÑиваÑе ÑÑпеÑно одÑадио."
+msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
+msgstr "ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе пÑебаÑио на дÑÑгог позадинÑа за ÑÑваÑе коÑиÑниÑкиÑ
подеÑаваÑа измеÑÑ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñа 2.4 и 2.6. Ðа безболниÑи пÑелазак, веÑина поÑÑавки биÑе пÑеÑеÑена пÑиликом пÑвог покÑеÑаÑа издаÑа 2.6 ÐнÑовог новÑиÑа. Ðво пÑемеÑÑаÑе ÑÑеба да одÑади Ñамо Ñедном. Ðва поÑÑавка води ÑаÑÑна о Ñоме да ли Ñе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð°Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° пÑебаÑиваÑе ÑÑпеÑно одÑадио."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
@@ -7616,25 +6940,13 @@ msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "ÐеÑе пÑавиÑи даÑоÑеке дневника/ÑезеÑве."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
-msgstr ""
-"Ðво подеÑаваÑе одÑеÑÑÑе ÑÑа Ñе да Ñе Ñади Ñа ÑÑаÑим даÑоÑекама дневника/"
-"ÑезеÑви. âforeverâ (заÑвек) знаÑи задÑжаваÑе ÑвиÑ
ÑÑаÑиÑ
даÑоÑека. "
-"âneverâ (никада) знаÑи да ниÑедна ÑÑаÑа даÑоÑека дневника/ÑезеÑве неÑе биÑи "
-"задÑжана. Сваки пÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð° ÑаÑÑваÑе, ÑÑаÑа издаÑа даÑоÑеке Ñе ÑклаÑаÑÑ. "
-"âdaysâ (дани) знаÑи задÑжаваÑе ÑÑаÑиÑ
даÑоÑека за одÑеÑени бÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð°. ÐÑÐ¾Ñ "
-"дана Ñе одÑеÑÑÑе Ñ ÐºÑÑÑÑ âretain-daysâ (дани-задÑжаваÑа)."
+msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе одÑеÑÑÑе ÑÑа Ñе да Ñе Ñади Ñа ÑÑаÑим даÑоÑекама дневника/ÑезеÑви. âforeverâ (заÑвек) знаÑи задÑжаваÑе ÑвиÑ
ÑÑаÑиÑ
даÑоÑека. âneverâ (никада) знаÑи да ниÑедна ÑÑаÑа даÑоÑека дневника/ÑезеÑве неÑе биÑи задÑжана. Сваки пÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð° ÑаÑÑваÑе, ÑÑаÑа издаÑа даÑоÑеке Ñе ÑклаÑаÑÑ. âdaysâ (дани) знаÑи задÑжаваÑе ÑÑаÑиÑ
даÑоÑека за одÑеÑени бÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð°. ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð° Ñе одÑеÑÑÑе Ñ ÐºÑÑÑÑ âretain-daysâ (дани-задÑжаваÑа)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
-"ÐбÑиÑаÑе ÑÑаÑе даÑоÑеке дневника/ÑезеÑве након оволико дана (0 = никада)."
+msgstr "ÐбÑиÑаÑе ÑÑаÑе даÑоÑеке дневника/ÑезеÑве након оволико дана (0 = никада)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
@@ -7643,16 +6955,11 @@ msgstr "ÐеÑе обÑиÑаÑи даÑоÑеке дневника/ÑезеÑв
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr ""
-"ÐбÑиÑаÑе ÑÑаÑе даÑоÑеке дневника/ÑезеÑве након оволико дана (0 = никада)"
+msgstr "ÐбÑиÑаÑе ÑÑаÑе даÑоÑеке дневника/ÑезеÑве након оволико дана (0 = никада)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
-msgstr ""
-"Ðва опÑиÑа одÑеÑÑÑе бÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð° поÑле коÑег Ñе ÑÑаÑи лог / баÑкÑп ÑÐ¸Ð»ÐµÑ Ð±Ð¸Ñи "
-"обÑиÑани (0 = никада)."
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
+msgstr "Ðва опÑиÑа одÑеÑÑÑе бÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð° поÑле коÑег Ñе ÑÑаÑи лог / баÑкÑп ÑÐ¸Ð»ÐµÑ Ð±Ð¸Ñи обÑиÑани (0 = никада)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
@@ -7660,29 +6967,13 @@ msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "ÐеÑе пÑомениÑи знак ниÑедног ÑаÑÑна."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
-msgstr ""
-"Ðво подеÑаваÑе омогÑÑава одÑеÑеним ÑаÑÑнима да Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑомене знак ÑвоÑиÑ
"
-"Ñалда из позиÑивног Ñ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñивно, или обÑнÑÑо. ÐодеÑаваÑе âincome-"
-"expenseâ (пÑиÑ
од-ÑаÑÑ
од) Ñе за коÑиÑнике коÑи воле да виде негаÑивне ÑаÑÑ
оде "
-"а позиÑвне пÑиÑ
оде. ÐодеÑаваÑе âcreditâ (кÑедиÑ) Ñе за коÑиÑнике коÑи желе "
-"да виде да Ñалда одÑажаваÑÑ ÑÑаÑа дÑга/кÑедиÑа ÑаÑÑна. ÐодеÑаваÑе "
-"ânoneâ (ниÑÑа) не пÑеокÑеÑе знак ни Ñ Ñедном од Ñалда."
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе омогÑÑава одÑеÑеним ÑаÑÑнима да Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑомене знак ÑвоÑиÑ
Ñалда из позиÑивног Ñ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñивно, или обÑнÑÑо. ÐодеÑаваÑе âincome-expenseâ (пÑиÑ
од-ÑаÑÑ
од) Ñе за коÑиÑнике коÑи воле да виде негаÑивне ÑаÑÑ
оде а позиÑвне пÑиÑ
оде. ÐодеÑаваÑе âcreditâ (кÑедиÑ) Ñе за коÑиÑнике коÑи желе да виде да Ñалда одÑажаваÑÑ ÑÑаÑа дÑга/кÑедиÑа ÑаÑÑна. ÐодеÑаваÑе ânoneâ (ниÑÑа) не пÑеокÑеÑе знак ни Ñ Ñедном од Ñалда."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr ""
-"ÐзнаÑиÑе Ñалда ÑÑпÑоÑним знаком на кÑедиÑним каÑÑиÑама, оÑплаÑиваÑима, "
-"обавезама, акÑиÑама и пÑиÑ
одима."
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr "ÐзнаÑиÑе Ñалда ÑÑпÑоÑним знаком на кÑедиÑним каÑÑиÑама, оÑплаÑиваÑима, обавезама, акÑиÑама и пÑиÑ
одима."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
@@ -7694,74 +6985,40 @@ msgid "Use account colors in the account hierarchy"
msgstr "ÐоÑиÑÑи боÑе налога Ñ Ñ
иÑеÑаÑÑ
иÑи налога"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе ÑкÑÑÑено Ñ
иÑеÑаÑÑ
иÑа ÑаÑÑна Ñе обоÑиÑи ÑаÑÑн пÑилагоÑеном боÑом "
-"ÑаÑÑна ако Ñе подеÑена. То може поÑлÑжиÑи као визÑелна Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° бÑзо "
-"пÑепознаваÑе ÑаÑÑна."
+msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено Ñ
иÑеÑаÑÑ
иÑа ÑаÑÑна Ñе обоÑиÑи ÑаÑÑн пÑилагоÑеном боÑом ÑаÑÑна ако Ñе подеÑена. То може поÑлÑжиÑи као визÑелна Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° бÑзо пÑепознаваÑе ÑаÑÑна."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
msgstr "ÐоÑиÑÑи боÑе налога Ñ ÑезиÑÑима ÑегиÑÑаÑа оÑвоÑениÑ
налога"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе ÑкÑÑÑено ÑезиÑÑи ÑегиÑÑÑа ÑаÑÑна Ñе биÑи обоÑени пÑилагоÑеном боÑом "
-"ÑаÑÑна ако Ñе подеÑена. То може поÑлÑжиÑи као визÑелна Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° бÑзо "
-"пÑепознаваÑе ÑаÑÑна."
+msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено ÑезиÑÑи ÑегиÑÑÑа ÑаÑÑна Ñе биÑи обоÑени пÑилагоÑеном боÑом ÑаÑÑна ако Ñе подеÑена. То може поÑлÑжиÑи као визÑелна Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° бÑзо пÑепознаваÑе ÑаÑÑна."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Use formal account labels"
msgstr "ÐоÑиÑÑи званиÑне наÑпиÑе налога"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано, пÑиликом пÑиказиваÑа поÑа на екÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑиÑе Ñе званиÑни "
-"наÑпиÑи ÑаÑÑноводÑÑва âÐÑедиÑâ и âÐÑгâ. У ÑÑпÑоÑном, коÑиÑÑиÑе Ñе незваниÑни "
-"наÑпиÑи као ÑÑо ÑÑ ÐовеÑаÑе/УмаÑеÑе, âУлазна ÑÑедÑÑваâ/âÐзлазна ÑÑедÑÑваâ "
-"иÑд."
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, пÑиликом пÑиказиваÑа поÑа на екÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑиÑе Ñе званиÑни наÑпиÑи ÑаÑÑноводÑÑва âÐÑедиÑâ и âÐÑгâ. У ÑÑпÑоÑном, коÑиÑÑиÑе Ñе незваниÑни наÑпиÑи као ÑÑо ÑÑ ÐовеÑаÑе/УмаÑеÑе, âУлазна ÑÑедÑÑваâ/âÐзлазна ÑÑедÑÑваâ иÑд."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr "ÐÑиказÑÑе дÑгмад заÑваÑаÑа на ÑезиÑÑима бележниÑе"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано, дÑгме âзаÑвоÑиâ биÑе пÑиказано на Ñваком ÑезиÑÐºÑ ÐºÑижиÑе "
-"коÑи Ñе може заÑвоÑиÑи. У ÑÑпÑоÑном, Ñакво дÑгме неÑе биÑи пÑиказано на "
-"ÑезиÑкÑ. Ðез обзиÑа на ово подеÑаваÑе, ÑÑÑаниÑе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ñвек биÑи заÑвоÑене "
-"пÑÑем ÑÑавке избоÑника за заÑваÑаÑе или одговаÑаÑÑÑим дÑгмеÑом на ÑÑаÑи "
-"алаÑа."
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, дÑгме âзаÑвоÑиâ биÑе пÑиказано на Ñваком ÑезиÑÐºÑ ÐºÑижиÑе коÑи Ñе може заÑвоÑиÑи. У ÑÑпÑоÑном, Ñакво дÑгме неÑе биÑи пÑиказано на ÑезиÑкÑ. Ðез обзиÑа на ово подеÑаваÑе, ÑÑÑаниÑе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ñвек биÑи заÑвоÑене пÑÑем ÑÑавке избоÑника за заÑваÑаÑе или одговаÑаÑÑÑим дÑгмеÑом на ÑÑаÑи алаÑа."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Width of notebook tabs"
msgstr "ШиÑина ÑезиÑака бележниÑе"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ñ ÐºÑÑÑ Ð¾Ð´ÑеÑÑÑе наÑвеÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑезиÑака кÑижиÑе. Ðко Ñе ÑекÑÑ Ñ ÐºÐ°ÑÑиÑи "
-"дÑжи од ове вÑедноÑÑи (ÑеÑÑ Ñе пÑиближан) онда Ñе наÑÐ¿Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ñи одÑезан по "
-"ÑÑедини и замеÑен елипÑом."
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ ÐºÑÑÑ Ð¾Ð´ÑеÑÑÑе наÑвеÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑезиÑака кÑижиÑе. Ðко Ñе ÑекÑÑ Ñ ÐºÐ°ÑÑиÑи дÑжи од ове вÑедноÑÑи (ÑеÑÑ Ñе пÑиближан) онда Ñе наÑÐ¿Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ñи одÑезан по ÑÑедини и замеÑен елипÑом."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
@@ -7769,17 +7026,8 @@ msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе валÑÑÑ ÑиÑÑемÑког Ñезика за Ñве новонапÑавÑене налоге."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency-other key."
-msgstr ""
-"Ðво подеÑаваÑе ÑпÑавÑа извоÑом оÑновне валÑÑе за нове ÑаÑÑне. Ðко Ñе "
-"подеÑено на âlocaleâ (Ñезик) онда Ñе ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¿ÑеÑзеÑи оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¸Ð· "
-"подеÑаваÑа Ñезика коÑиÑника. Ðко Ñе подеÑено на âotherâ (дÑÑго), ÐнÑов "
-"новÑÐ¸Ñ Ñе коÑиÑÑиÑи подеÑаваÑе наведено Ñ ÐºÑÑÑÑ âcurrency-otherâ (валÑÑа-"
-"дÑÑга)."
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе ÑпÑавÑа извоÑом оÑновне валÑÑе за нове ÑаÑÑне. Ðко Ñе подеÑено на âlocaleâ (Ñезик) онда Ñе ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¿ÑеÑзеÑи оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¸Ð· подеÑаваÑа Ñезика коÑиÑника. Ðко Ñе подеÑено на âotherâ (дÑÑго), ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе коÑиÑÑиÑи подеÑаваÑе наведено Ñ ÐºÑÑÑÑ âcurrency-otherâ (валÑÑа-дÑÑга)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
@@ -7791,42 +7039,24 @@ msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "ÐÑновна валÑÑа за нове налоге"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
-"Ðво подеÑаваÑе наводи оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð·Ð° нове ÑаÑÑне ако Ñе подеÑаваÑе "
-"âcurrency-choiceâ (избоÑ-валÑÑе) подеÑено на âotherâ (дÑÑга). Ðво поÑе моÑа "
-"да ÑадÑжи ÑÑи Ñлова ÐСР4217 кода за валÑÑÑ (нпÑ. USD, GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе наводи оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð·Ð° нове ÑаÑÑне ако Ñе подеÑаваÑе âcurrency-choiceâ (избоÑ-валÑÑе) подеÑено на âotherâ (дÑÑга). Ðво поÑе моÑа да ÑадÑжи ÑÑи Ñлова ÐСР4217 кода за валÑÑÑ (нпÑ. USD, GBP, RUB)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Use 24 hour time format"
msgstr "ÐоÑиÑÑи 24-ÑаÑовни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ñемена"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано, коÑиÑÑиÑе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ñемена од 24 ÑаÑова. У ÑÑпÑоÑном коÑиÑÑиÑе "
-"Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ñемена од 12 ÑаÑова."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, коÑиÑÑиÑе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ñемена од 24 ÑаÑова. У ÑÑпÑоÑном коÑиÑÑиÑе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ñемена од 12 ÑаÑова."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Date format choice"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñа даÑÑма"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
-"Ðво подеÑаваÑе биÑа наÑин за пÑиказиваÑе даÑÑма Ñ ÐнÑовом новÑиÑÑ. ÐогÑÑе "
-"вÑедноÑÑи за ово подеÑаваÑе ÑÑ âlocaleâ (Ñезик) за коÑиÑÑеÑе подеÑаваÑа "
-"Ñезика ÑиÑÑема, âceâ за даÑÑме конÑиненÑалне ÐвÑопе, âisoâ за даÑÑме ÐСР"
-"8601 ÑÑандаÑда, âukâ за даÑÑме Ðелике ÐÑиÑаниÑе, и âusâ за даÑÑме СÑедиÑениÑ
"
-"ÐмеÑиÑкиÑ
ÐÑжава."
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе биÑа наÑин за пÑиказиваÑе даÑÑма Ñ ÐнÑовом новÑиÑÑ. ÐогÑÑе вÑедноÑÑи за ово подеÑаваÑе ÑÑ âlocaleâ (Ñезик) за коÑиÑÑеÑе подеÑаваÑа Ñезика ÑиÑÑема, âceâ за даÑÑме конÑиненÑалне ÐвÑопе, âisoâ за даÑÑме ÐСР8601 ÑÑандаÑда, âukâ за даÑÑме Ðелике ÐÑиÑаниÑе, и âusâ за даÑÑме СÑедиÑениÑ
ÐмеÑиÑкиÑ
ÐÑжава."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
@@ -7834,22 +7064,12 @@ msgid "In the current calendar year"
msgstr "У ÑекÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°ÑÑÐºÐ¾Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
-msgstr ""
-"Ðада Ñе даÑÑм ÑнеÑе без године може биÑи довÑÑен Ñако да бÑде Ñ Ð¾ÐºÐ²Ð¸ÑÑ "
-"ÑекÑÑе календаÑÑке године или Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñ ÑекÑÑег даÑÑма на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ð³ пÑозоÑа "
-"поÑевÑи одÑеÑени бÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑи Ñназад."
+msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgstr "Ðада Ñе даÑÑм ÑнеÑе без године може биÑи довÑÑен Ñако да бÑде Ñ Ð¾ÐºÐ²Ð¸ÑÑ ÑекÑÑе календаÑÑке године или Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñ ÑекÑÑег даÑÑма на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ð³ пÑозоÑа поÑевÑи одÑеÑени бÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑи Ñназад."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
-"the current month"
-msgstr ""
-"У клизном 12-меÑеÑном пÑозоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾ÑиÑе пÑилагодÑив бÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑи пÑе ÑекÑÑег "
-"меÑеÑа"
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
+msgstr "У клизном 12-меÑеÑном пÑозоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾ÑиÑе пÑилагодÑив бÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑи пÑе ÑекÑÑег меÑеÑа"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Maximum number of months to go back."
@@ -7857,24 +7077,16 @@ msgstr "ÐаÑвеÑи бÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑи за вÑаÑаÑе."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
-msgstr ""
-"ÐаÑÑми Ñе биÑи довÑÑени Ñако да бÑÐ´Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñ ÑекÑÑем даÑÑмÑ. УнеÑиÑе наÑвеÑи "
-"бÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑи за Ñназад пÑиликом довÑÑаваÑа даÑÑма."
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr "ÐаÑÑми Ñе биÑи довÑÑени Ñако да бÑÐ´Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñ ÑекÑÑем даÑÑмÑ. УнеÑиÑе наÑвеÑи бÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑи за Ñназад пÑиликом довÑÑаваÑа даÑÑма."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Show splash screen"
msgstr "ÐÑиказÑÑе Ñводни екÑан"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано, биÑе пÑиказан поздÑавни екÑан пÑи покÑеÑаÑÑ. У ÑÑпÑоÑном "
-"неÑе."
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, биÑе пÑиказан поздÑавни екÑан пÑи покÑеÑаÑÑ. У ÑÑпÑоÑном неÑе."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
@@ -7882,14 +7094,8 @@ msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr "ÐÑиказÑÑе ÑезиÑке бележниÑе на вÑÑ
Ñ Ð¿ÑозоÑа."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr ""
-"Ðво подеÑаваÑе одÑеÑÑÑе ивиÑÑ Ð½Ð° коÑÐ¾Ñ Ñе ÑезиÑÑи за пÑебаÑиваÑе ÑÑÑаниÑа Ñ "
-"кÑижиÑама ÑÑÑаÑÑ. ÐогÑÑе вÑедноÑÑи ÑÑ âtopâ (гоÑе), âleftâ (лево), "
-"âbottomâ (доле) и ârightâ (деÑно). ÐÑновно Ñе âtopâ."
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе одÑеÑÑÑе ивиÑÑ Ð½Ð° коÑÐ¾Ñ Ñе ÑезиÑÑи за пÑебаÑиваÑе ÑÑÑаниÑа Ñ ÐºÑижиÑама ÑÑÑаÑÑ. ÐогÑÑе вÑедноÑÑи ÑÑ âtopâ (гоÑе), âleftâ (лево), âbottomâ (доле) и ârightâ (деÑно). ÐÑновно Ñе âtopâ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
@@ -7912,14 +7118,8 @@ msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "ÐÑиказÑÑе ÑÑÐ°ÐºÑ ÑажеÑка на вÑÑ
Ñ ÑÑÑаниÑе."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
-msgstr ""
-"Ðвo podeèavawe одÑеÑÑÑе ивиÑÑ Ð½Ð° коÑÐ¾Ñ Ñе иÑÑÑÑава ÑÑака ÑажеÑка за Ñазне "
-"ÑÑÑаниÑе. ÐогÑÑе вÑедноÑÑи ÑÑ âtopâ (гоÑе) и âbottomâ (доле). ÐÑновно Ñе "
-"âbottomâ."
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
+msgstr "Ðвo podeèavawe одÑеÑÑÑе ивиÑÑ Ð½Ð° коÑÐ¾Ñ Ñе иÑÑÑÑава ÑÑака ÑажеÑка за Ñазне ÑÑÑаниÑе. ÐогÑÑе вÑедноÑÑи ÑÑ âtopâ (гоÑе) и âbottomâ (доле). ÐÑновно Ñе âbottomâ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
@@ -7932,66 +7132,34 @@ msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr "ÐаÑваÑаÑем ÑезиÑка Ñе пÑемеÑÑа на наÑÑкоÑиÑи поÑеÑени ÑезиÑак."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr ""
-"Ðко акÑивни, заÑваÑаÑе каÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑа на поÑледÑи поÑеÑили каÑÑиÑи. У "
-"ÑÑпÑоÑном заÑваÑаÑе каÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаÑе ÑÐµÐ´Ð½Ñ ÐºÐ°ÑÑиÑÑ Ñа леве ÑÑÑане."
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr "Ðко акÑивни, заÑваÑаÑе каÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑа на поÑледÑи поÑеÑили каÑÑиÑи. У ÑÑпÑоÑном заÑваÑаÑе каÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаÑе ÑÐµÐ´Ð½Ñ ÐºÐ°ÑÑиÑÑ Ñа леве ÑÑÑане."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
-msgstr ""
-"ÐодеÑи опÑиÑÑ ÐºÑиге за нове даÑоÑеке да коÑиÑÑе поÑе поделе âactionâ за поÑе "
-"âNumâ за ÑегиÑÑÑе/извеÑÑаÑе"
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
+msgstr "ÐодеÑи опÑиÑÑ ÐºÑиге за нове даÑоÑеке да коÑиÑÑе поÑе поделе âactionâ за поÑе âNumâ за ÑегиÑÑÑе/извеÑÑаÑе"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано, оÑновна опÑиÑа кÑиге за нове даÑоÑеке Ñе подеÑена Ñако да "
-"поÑе âNumâ за ÑегиÑÑÑе показÑÑе/ажÑÑиÑа поÑе поделе âactionâ и поÑе "
-"ÑÑанÑакÑиÑе ânumâ Ñе пÑиказÑÑе Ñ Ð´ÑÑгом ÑÐµÐ´Ñ Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð²Ð° Ñеда (а ниÑе "
-"видÑиво Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ñедног Ñеда). У ÑÑпÑоÑном, оÑновна опÑиÑа кÑиге за нове "
-"даÑоÑеке Ñе подеÑена Ñако да поÑе âNumâ за ÑегиÑÑÑе показÑÑе/ажÑÑиÑа поÑе "
-"ÑÑанÑакÑиÑе ânumâ."
+msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, оÑновна опÑиÑа кÑиге за нове даÑоÑеке Ñе подеÑена Ñако да поÑе âNumâ за ÑегиÑÑÑе показÑÑе/ажÑÑиÑа поÑе поделе âactionâ и поÑе ÑÑанÑакÑиÑе ânumâ Ñе пÑиказÑÑе Ñ Ð´ÑÑгом ÑÐµÐ´Ñ Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð²Ð° Ñеда (а ниÑе видÑиво Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ñедног Ñеда). У ÑÑпÑоÑном, оÑновна опÑиÑа кÑиге за нове даÑоÑеке Ñе подеÑена Ñако да поÑе âNumâ за ÑегиÑÑÑе показÑÑе/ажÑÑиÑа поÑе ÑÑанÑакÑиÑе ânumâ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Color the register as specified by the system theme"
msgstr "ÐоÑи ÑегиÑÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¾ ÑÑо Ñе наведено ÑиÑÑемÑком Ñемом"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid ""
-"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
-"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
-"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
-"used that GnuCash has always used."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано, ÑегиÑÑÐ°Ñ Ñе биÑи обоÑен као ÑÑо Ñе наведено Ñемом ÑиÑÑема. "
-"Ðво може биÑи пÑевазиÑено да би Ñе обезбедиле пÑоизвоÑне боÑе ÑÑеÑиваÑем "
-"гÑкÑÑ Ð´Ð°ÑоÑеке Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ Ð»Ð¸ÑÐ½Ð¾Ñ ÑаÑикли. У ÑÑпÑоÑном ÑÑандаÑдне боÑе "
-"ÑегиÑÑÑа биÑе коÑиÑÑене коÑе Ñе ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñвек коÑиÑÑио."
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, ÑегиÑÑÐ°Ñ Ñе биÑи обоÑен као ÑÑо Ñе наведено Ñемом ÑиÑÑема. Ðво може биÑи пÑевазиÑено да би Ñе обезбедиле пÑоизвоÑне боÑе ÑÑеÑиваÑем гÑкÑÑ Ð´Ð°ÑоÑеке Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ Ð»Ð¸ÑÐ½Ð¾Ñ ÑаÑикли. У ÑÑпÑоÑном ÑÑандаÑдне боÑе ÑегиÑÑÑа биÑе коÑиÑÑене коÑе Ñе ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñвек коÑиÑÑио."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
msgstr "ТаÑÑÐµÑ âУнеÑиâ пÑемеÑÑа на дно ÑегиÑÑÑа"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, пÑиÑиÑак на ÑаÑÑÐµÑ ÑноÑа пÑемеÑÑиÑе Ñе на дно ÑегиÑÑÑа. У "
-"ÑÑпÑоÑном пÑиÑиÑак на иÑÑи пÑеÑи Ñе на ÑледеÑи Ñед ÑÑанÑакÑиÑе."
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, пÑиÑиÑак на ÑаÑÑÐµÑ ÑноÑа пÑемеÑÑиÑе Ñе на дно ÑегиÑÑÑа. У ÑÑпÑоÑном пÑиÑиÑак на иÑÑи пÑеÑи Ñе на ÑледеÑи Ñед ÑÑанÑакÑиÑе."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
@@ -7999,102 +7167,57 @@ msgstr "Сам издиже ÑпиÑак налога или ÑадÑи за в
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
-msgstr ""
-"ÐÑемеÑÑа Ñ Ð¿Ð¾Ñе пÑеноÑа када Ñе мемоÑиÑана ÑÑанÑакÑиÑа ÑамоÑÑално попÑÑена"
+msgstr "ÐÑемеÑÑа Ñ Ð¿Ð¾Ñе пÑеноÑа када Ñе мемоÑиÑана ÑÑанÑакÑиÑа ÑамоÑÑално попÑÑена"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано онда Ñе након ÑамоÑÑално попÑÑене мемоÑиÑане ÑÑанÑакÑиÑе "
-"кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑеÑи Ñ Ð¿Ð¾Ñе пÑеноÑа. Ðко ниÑе ÑкÑÑÑено онда пÑеÑкаÑе Ñ Ð¿Ð¾Ñе "
-"вÑедноÑÑи."
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано онда Ñе након ÑамоÑÑално попÑÑене мемоÑиÑане ÑÑанÑакÑиÑе кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑеÑи Ñ Ð¿Ð¾Ñе пÑеноÑа. Ðко ниÑе ÑкÑÑÑено онда пÑеÑкаÑе Ñ Ð¿Ð¾Ñе вÑедноÑÑи."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Create a new window for each new register"
msgstr "ÐÑави нови пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð·Ð° Ñваки нови ÑегиÑÑаÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано, Ñваки нови ÑегиÑÑÐ°Ñ Ð±Ð¸Ñе оÑвоÑен Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ. У "
-"ÑÑпÑоÑном Ñваки нови ÑегиÑÑÐ°Ñ Ð±Ð¸Ñе оÑвоÑен као ÑезиÑак Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ."
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, Ñваки нови ÑегиÑÑÐ°Ñ Ð±Ð¸Ñе оÑвоÑен Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ. У ÑÑпÑоÑном Ñваки нови ÑегиÑÑÐ°Ñ Ð±Ð¸Ñе оÑвоÑен као ÑезиÑак Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
msgid "Color all lines of a transaction the same"
msgstr "ÐоÑи иÑÑом боÑом Ñве линиÑе ÑÑанÑакÑиÑе"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано Ñве линиÑе коÑе Ñине ÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑиÑе иÑÑÑ Ð±Ð¾ÑÑ "
-"за позадинÑ. У ÑÑпÑоÑном боÑе позадине Ñе наизмениÑно ÑмеÑÑÑÑ."
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано Ñве линиÑе коÑе Ñине ÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑиÑе иÑÑÑ Ð±Ð¾ÑÑ Ð·Ð° позадинÑ. У ÑÑпÑоÑном боÑе позадине Ñе наизмениÑно ÑмеÑÑÑÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr "ÐÑиказÑÑе водоÑавне гÑаниÑе Ñ ÑегиÑÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"ÐоказÑÑе водоÑавне гÑаниÑе измеÑÑ Ñедова Ñ ÑегиÑÑÑÑ. Ðко Ñе ÑкÑÑÑено гÑаниÑа "
-"измеÑÑ Ð¿Ð¾Ñа биÑе назнаÑена дебелом линиÑом. У ÑÑпÑоÑном гÑаниÑа измеÑÑ Ð¿Ð¾Ñа "
-"неÑе биÑи ознаÑена."
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "ÐоказÑÑе водоÑавне гÑаниÑе измеÑÑ Ñедова Ñ ÑегиÑÑÑÑ. Ðко Ñе ÑкÑÑÑено гÑаниÑа измеÑÑ Ð¿Ð¾Ñа биÑе назнаÑена дебелом линиÑом. У ÑÑпÑоÑном гÑаниÑа измеÑÑ Ð¿Ð¾Ñа неÑе биÑи ознаÑена."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr "ÐÑиказÑÑе ÑÑпÑавне гÑаниÑе Ñ ÑегиÑÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"ÐоказÑÑе ÑÑпÑавне гÑаниÑе измеÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð° Ñ ÑегиÑÑÑÑ. Ðко Ñе ÑкÑÑÑено гÑаниÑа "
-"измеÑÑ Ð¿Ð¾Ñа биÑе назнаÑена дебелом линиÑом. У ÑÑпÑоÑном гÑаниÑа измеÑÑ Ð¿Ð¾Ñа "
-"неÑе биÑи ознаÑена."
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "ÐоказÑÑе ÑÑпÑавне гÑаниÑе измеÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð° Ñ ÑегиÑÑÑÑ. Ðко Ñе ÑкÑÑÑено гÑаниÑа измеÑÑ Ð¿Ð¾Ñа биÑе назнаÑена дебелом линиÑом. У ÑÑпÑоÑном гÑаниÑа измеÑÑ Ð¿Ð¾Ñа неÑе биÑи ознаÑена."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"ÐÑикажиÑе Ñве ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ñедном ÑедÑ. (У два Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð²Ð¾ÑÑÑÑког Ñеда.)"
+msgstr "ÐÑикажиÑе Ñве ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ñедном ÑедÑ. (У два Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð²Ð¾ÑÑÑÑког Ñеда.)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
-msgstr ""
-"Ðво поÑе наводи оÑновни ÑÑил пÑегледа пÑиликом оÑваÑаÑа пÑозоÑа новог "
-"ÑегиÑÑÑа. ÐогÑÑе вÑедноÑÑи ÑÑ âledgerâ, âauto-ledgerâ и âjournalâ. "
-"ÐодеÑаваÑе âledgerâ показÑÑе ÑÐ²Ð°ÐºÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñ Ñедном или Ñ Ð´Ð²Ð° Ñеда. "
-"ÐодеÑаваÑе âauto-ledgerâ Ñади иÑÑо, али ÑакоÑе ÑиÑи Ñамо ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ "
-"да пÑикаже Ñве поделе. ÐодеÑаваÑе âjournalâ показÑÑе Ñве ÑÑанÑакÑиÑе Ñ "
-"ÑаÑиÑеном обликÑ."
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
+msgstr "Ðво поÑе наводи оÑновни ÑÑил пÑегледа пÑиликом оÑваÑаÑа пÑозоÑа новог ÑегиÑÑÑа. ÐогÑÑе вÑедноÑÑи ÑÑ âledgerâ, âauto-ledgerâ и âjournalâ. ÐодеÑаваÑе âledgerâ показÑÑе ÑÐ²Ð°ÐºÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñ Ñедном или Ñ Ð´Ð²Ð° Ñеда. ÐодеÑаваÑе âauto-ledgerâ Ñади иÑÑо, али ÑакоÑе ÑиÑи Ñамо ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð´Ð° пÑикаже Ñве поделе. ÐодеÑаваÑе âjournalâ показÑÑе Ñве ÑÑанÑакÑиÑе Ñ ÑаÑиÑеном обликÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"СамоÑÑално ÑиÑи ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð´Ð° пÑикаже Ñве поделе. Све дÑÑге "
-"ÑÑанÑакÑиÑе Ñе пÑиказÑÑÑ Ñ Ñедном ÑедÑ. (Ðве Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð²Ð¾ÑÑÑÑког Ñеда.)"
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "СамоÑÑално ÑиÑи ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð´Ð° пÑикаже Ñве поделе. Све дÑÑге ÑÑанÑакÑиÑе Ñе пÑиказÑÑÑ Ñ Ñедном ÑедÑ. (Ðве Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð²Ð¾ÑÑÑÑког Ñеда.)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
@@ -8102,30 +7225,16 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr "Све ÑÑанÑакÑиÑе ÑÑ ÑаÑиÑене како би пÑиказале Ñве поделе."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr ""
-"ÐÑиказÑÑе два Ñеда подаÑака за ÑÐ²Ð°ÐºÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñ ÑегиÑÑÑÑ. Ðво Ñе оÑновно "
-"подеÑаваÑе за пÑво оÑваÑаÑе ÑегиÑÑÑа. ÐодеÑаваÑе може биÑи измеÑено Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð¾ "
-"коÑе вÑеме пÑеко ÑÑавке âÐÑеглед â Ðва Ñедаâ Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑникÑ."
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr "ÐÑиказÑÑе два Ñеда подаÑака за ÑÐ²Ð°ÐºÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñ ÑегиÑÑÑÑ. Ðво Ñе оÑновно подеÑаваÑе за пÑво оÑваÑаÑе ÑегиÑÑÑа. ÐодеÑаваÑе може биÑи измеÑено Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð¾ коÑе вÑеме пÑеко ÑÑавке âÐÑеглед â Ðва Ñедаâ Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑникÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
msgid "Only display leaf account names."
msgstr "ÐÑиказÑÑе Ñамо називе налога лиÑÑа."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
-msgstr ""
-"ÐÑиказÑÑе Ñамо називе налога лиÑÑа Ñ ÑегиÑÑÑÑ Ð¸ Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñа налога. "
-"УобиÑаÑено понаÑаÑе Ñе да пÑикаже пÑни назив, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи и пÑÑаÑÑ Ñ ÑÑÐ°Ð±Ð»Ñ "
-"налога. ÐиÑаÑе ове опÑиÑе подÑазÑмева да коÑиÑÑиÑе ÑединÑÑвене називе "
-"лиÑÑова."
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
+msgstr "ÐÑиказÑÑе Ñамо називе налога лиÑÑа Ñ ÑегиÑÑÑÑ Ð¸ Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñа налога. УобиÑаÑено понаÑаÑе Ñе да пÑикаже пÑни назив, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи и пÑÑаÑÑ Ñ ÑÑÐ°Ð±Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°. ÐиÑаÑе ове опÑиÑе подÑазÑмева да коÑиÑÑиÑе ÑединÑÑвене називе лиÑÑова."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
msgid "Show the entered and reconcile dates"
@@ -8133,12 +7242,8 @@ msgstr "ÐÑиказÑÑе даÑÑме ÑноÑа и измиÑеÑа"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
-"reconciled date on split row."
-msgstr ""
-"ÐÑиказÑÑе даÑÑм ÑноÑеÑа ÑÑанÑакÑиÑе иÑпод даÑÑма обÑавÑиваÑа и даÑÑма "
-"измиÑеÑа Ñ ÑÐµÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ðµ."
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
+msgstr "ÐÑиказÑÑе даÑÑм ÑноÑеÑа ÑÑанÑакÑиÑе иÑпод даÑÑма обÑавÑиваÑа и даÑÑма измиÑеÑа Ñ ÑÐµÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ðµ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
@@ -8164,9 +7269,7 @@ msgstr "ÐÑемеÑÑа Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° пÑÐ°Ð·Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñилик
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
msgstr "Ðво Ñе пÑемеÑÑиÑи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° пÑÐ°Ð·Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ°Ð´Ð° Ñе ÑаÑиÑи ÑÑанÑакÑиÑа."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
@@ -8175,12 +7278,8 @@ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑа за пÑиказиваÑе Ñ Ñеги
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑа за пÑиказиваÑе Ñ ÑегиÑÑÑÑ. ÐÑла знаÑи да Ñе пÑиказаÑи Ñве "
-"ÑÑанÑакÑиÑе."
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑа за пÑиказиваÑе Ñ ÑегиÑÑÑÑ. ÐÑла знаÑи да Ñе пÑиказаÑи Ñве ÑÑанÑакÑиÑе."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
msgid "Number of characters for auto complete."
@@ -8188,24 +7287,16 @@ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð° за ÑамодовÑÑаваÑе."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
-msgstr ""
-"Ðво подеÑава бÑÐ¾Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð° након коÑиÑ
поÑиÑе ÑамодовÑÑаваÑе за поÑа опиÑа, "
-"напомена и белеÑки."
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
+msgstr "Ðво подеÑава бÑÐ¾Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð° након коÑиÑ
поÑиÑе ÑамодовÑÑаваÑе за поÑа опиÑа, напомена и белеÑки."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
msgid "Create a new window for each new report"
msgstr "ÐÑави нови пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð·Ð° Ñваки нови извеÑÑаÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано, Ñваки нови извеÑÑÐ°Ñ Ð±Ð¸Ñе оÑвоÑен Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ. У "
-"ÑÑпÑоÑном Ñваки нови извеÑÑÐ°Ñ Ð±Ð¸Ñе оÑвоÑен као ÑезиÑак Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ."
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, Ñваки нови извеÑÑÐ°Ñ Ð±Ð¸Ñе оÑвоÑен Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ. У ÑÑпÑоÑном Ñваки нови извеÑÑÐ°Ñ Ð±Ð¸Ñе оÑвоÑен као ÑезиÑак Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
@@ -8213,16 +7304,8 @@ msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе валÑÑÑ ÑиÑÑемÑког Ñезика за Ñве новонапÑавÑене извеÑÑаÑе."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
-msgstr ""
-"Ðво подеÑаваÑе ÑпÑавÑа оÑновном валÑÑом за извеÑÑаÑе. Ðко Ñе подеÑено на "
-"âlocaleâ (Ñезик) онда Ñе ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¿ÑеÑзеÑи оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¸Ð· подеÑаваÑа "
-"Ñезика коÑиÑника. Ðко Ñе подеÑено на âotherâ (дÑÑго), ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе "
-"коÑиÑÑиÑи подеÑаваÑе наведено Ñ ÐºÑÑÑÑ âcurrency-otherâ (валÑÑа-дÑÑга)."
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе ÑпÑавÑа оÑновном валÑÑом за извеÑÑаÑе. Ðко Ñе подеÑено на âlocaleâ (Ñезик) онда Ñе ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¿ÑеÑзеÑи оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¸Ð· подеÑаваÑа Ñезика коÑиÑника. Ðко Ñе подеÑено на âotherâ (дÑÑго), ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе коÑиÑÑиÑи подеÑаваÑе наведено Ñ ÐºÑÑÑÑ âcurrency-otherâ (валÑÑа-дÑÑга)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
@@ -8239,91 +7322,44 @@ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð° даÑоÑеке ÐÐФ извоза"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
-msgstr ""
-"Ðва поÑÑавка биÑа назив даÑоÑеке за ÐÐФ извоз. Ðво Ñе âsprintf(3)â ниÑка Ñа "
-"ÑÑи аÑгÑменÑа: â%1$sâ Ñе назив извеÑÑаÑа као ÑÑо Ñе âФакÑÑÑаâ. â%2$sâ Ñе "
-"бÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа, коÑи Ñе за извеÑÑÐ°Ñ ÑакÑÑÑе бÑÐ¾Ñ ÑакÑÑÑе. â%3$sâ Ñе даÑÑм "
-"извеÑÑаÑа, пÑема поÑÑавÑи âназив_даÑоÑеке-даÑÑм-запиÑâ. (Ðапомена: Ñваки "
-"знак коÑи ниÑе дозвоÑен Ñ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑеке, као ÑÑо Ñе /, биÑе замеÑен доÑом "
-"ÑÑÑом _ Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñеном Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑеке.)"
+msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
+msgstr "Ðва поÑÑавка биÑа назив даÑоÑеке за ÐÐФ извоз. Ðво Ñе âsprintf(3)â ниÑка Ñа ÑÑи аÑгÑменÑа: â%1$sâ Ñе назив извеÑÑаÑа као ÑÑо Ñе âФакÑÑÑаâ. â%2$sâ Ñе бÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа, коÑи Ñе за извеÑÑÐ°Ñ ÑакÑÑÑе бÑÐ¾Ñ ÑакÑÑÑе. â%3$sâ Ñе даÑÑм извеÑÑаÑа, пÑема поÑÑавÑи âназив_даÑоÑеке-даÑÑм-запиÑâ. (Ðапомена: Ñваки знак коÑи ниÑе дозвоÑен Ñ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑеке, као ÑÑо Ñе /, биÑе замеÑен доÑом ÑÑÑом _ Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñеном Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑеке.)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
msgid "PDF export file name date format choice"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñа даÑÑма назива даÑоÑеке ÐÐФ извоза"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
-msgstr ""
-"Ðво подеÑаваÑе биÑа наÑин за коÑиÑÑеÑе даÑÑма Ñ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑеке ÐÐФ извоза. "
-"ÐогÑÑе вÑедноÑÑи за ово подеÑаваÑе ÑÑ âlocaleâ (Ñезик) за коÑиÑÑеÑе "
-"подеÑаваÑа Ñезика ÑиÑÑема, âceâ за даÑÑме конÑиненÑалне ÐвÑопе, âisoâ за "
-"даÑÑме ÐСР8601 ÑÑандаÑда, âukâ за даÑÑме Ðелике ÐÑиÑаниÑе, и âusâ за даÑÑме "
-"СÑедиÑениÑ
ÐмеÑиÑкиÑ
ÐÑжава."
+msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе биÑа наÑин за коÑиÑÑеÑе даÑÑма Ñ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑеке ÐÐФ извоза. ÐогÑÑе вÑедноÑÑи за ово подеÑаваÑе ÑÑ âlocaleâ (Ñезик) за коÑиÑÑеÑе подеÑаваÑа Ñезика ÑиÑÑема, âceâ за даÑÑме конÑиненÑалне ÐвÑопе, âisoâ за даÑÑме ÐСР8601 ÑÑандаÑда, âukâ за даÑÑме Ðелике ÐÑиÑаниÑе, и âusâ за даÑÑме СÑедиÑениÑ
ÐмеÑиÑкиÑ
ÐÑжава."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr "ÐопÑÑÑа неÑаглаÑноÑÑ Ð´Ð°ÑоÑека Ñа ÑÑаÑиÑим издаÑима."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, ÐнÑовом новÑиÑÑ Ð±Ð¸Ñе допÑÑÑено да намеÑно оÑÑеÑи ÑаглаÑноÑÑ "
-"даÑоÑеке Ñа ÑÑаÑиÑим издаÑима, Ñако да даÑоÑека подаÑака ÑаÑÑвана Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ "
-"издаÑÑ Ð½Ðµ може биÑи пÑоÑиÑана ÑÑаÑиÑим издаÑем. У ÑÑпÑоÑном запиÑаÑе "
-"даÑоÑеке подаÑака Ñамо Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñима коÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи пÑоÑиÑани и ÑÑаÑиÑим "
-"издаÑима."
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
+msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, ÐнÑовом новÑиÑÑ Ð±Ð¸Ñе допÑÑÑено да намеÑно оÑÑеÑи ÑаглаÑноÑÑ Ð´Ð°ÑоÑеке Ñа ÑÑаÑиÑим издаÑима, Ñако да даÑоÑека подаÑака ÑаÑÑвана Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ издаÑÑ Ð½Ðµ може биÑи пÑоÑиÑана ÑÑаÑиÑим издаÑем. У ÑÑпÑоÑном запиÑаÑе даÑоÑеке подаÑака Ñамо Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñима коÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи пÑоÑиÑани и ÑÑаÑиÑим издаÑима."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
-"ÐÑиказÑÑе велики Ð·Ð±Ð¸Ñ ÑвиÑ
налога пÑеÑвоÑениÑ
Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "ÐÑиказÑÑе велики Ð·Ð±Ð¸Ñ ÑвиÑ
налога пÑеÑвоÑениÑ
Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Show non currency commodities"
msgstr "ÐÑиказÑÑе не валÑÑÐ½Ñ ÑобÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано, не валÑÑне Ñобе (залиÑ
е) биÑе пÑиказане. У ÑÑпÑоÑном биÑе "
-"ÑкÑивене."
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, не валÑÑне Ñобе (залиÑ
е) биÑе пÑиказане. У ÑÑпÑоÑном биÑе ÑкÑивене."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Use relative profit/loss starting date"
msgstr "ÐоÑиÑÑи ÑелаÑивни даÑÑм поÑеÑка заÑаде/гÑбиÑка"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-period key."
-msgstr ""
-"Ðва поÑÑавка ÑпÑавÑа вÑÑÑом поÑеÑног даÑÑма коÑи Ñе коÑиÑÑи Ñ Ð¸Ð·ÑаÑÑнаваÑима "
-"заÑаде/гÑбиÑка. Ðко Ñе поÑÑавÑено на âabsoluteâ онда Ñе ÐнÑов новÑÐ¸Ñ "
-"пÑеÑзеÑи поÑеÑни даÑÑм наведен кÑÑÑем поÑеÑног даÑÑма (start-date). Ðко Ñе "
-"поÑÑавÑено на било ÑÑа дÑÑго, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе пÑеÑзеÑи поÑеÑни даÑÑм наведен "
-"кÑÑÑем поÑеÑног ÑаздобÑа (start-period)."
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgstr "Ðва поÑÑавка ÑпÑавÑа вÑÑÑом поÑеÑног даÑÑма коÑи Ñе коÑиÑÑи Ñ Ð¸Ð·ÑаÑÑнаваÑима заÑаде/гÑбиÑка. Ðко Ñе поÑÑавÑено на âabsoluteâ онда Ñе ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¿ÑеÑзеÑи поÑеÑни даÑÑм наведен кÑÑÑем поÑеÑног даÑÑма (start-date). Ðко Ñе поÑÑавÑено на било ÑÑа дÑÑго, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе пÑеÑзеÑи поÑеÑни даÑÑм наведен кÑÑÑем поÑеÑног ÑаздобÑа (start-period)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Use absolute profit/loss starting date"
@@ -8334,46 +7370,24 @@ msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr "ÐоÑеÑни даÑÑм (Ñ ÑекÑндама од 1. ÑанÑаÑа 1970.)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"Ðва поÑÑавка ÑпÑавÑа подеÑаваÑем поÑеÑног даÑÑма Ñ Ð¸Ð·ÑаÑÑнаваÑима заÑаде/"
-"гÑбиÑка ако Ñе подеÑаваÑе избоÑа поÑеÑка поÑÑавÑено на âabsoluteâ. Ðво поÑе "
-"ÑÑеба да ÑадÑжи даÑÑм као ÑÑо Ñе пÑедÑÑавÑен Ñ ÑекÑндама од 1. ÑанÑаÑа 1970. "
-"године."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "Ðва поÑÑавка ÑпÑавÑа подеÑаваÑем поÑеÑног даÑÑма Ñ Ð¸Ð·ÑаÑÑнаваÑима заÑаде/гÑбиÑка ако Ñе подеÑаваÑе избоÑа поÑеÑка поÑÑавÑено на âabsoluteâ. Ðво поÑе ÑÑеба да ÑадÑжи даÑÑм као ÑÑо Ñе пÑедÑÑавÑен Ñ ÑекÑндама од 1. ÑанÑаÑа 1970. године."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Starting time period identifier"
msgstr "ÐдÑедник ÑаздобÑа поÑеÑног вÑемена"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"Ðва поÑÑавка ÑпÑавÑа подеÑаваÑем поÑеÑног даÑÑма Ñ Ð¸Ð·ÑаÑÑнаваÑима заÑаде/"
-"гÑбиÑка ако Ñе подеÑаваÑе избоÑа поÑеÑка поÑÑавÑено на било ÑÑа дÑÑго оÑим "
-"на âabsoluteâ. Ðво поÑе ÑÑеба да ÑадÑжи вÑедноÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑÑ 0 и 8."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr "Ðва поÑÑавка ÑпÑавÑа подеÑаваÑем поÑеÑног даÑÑма Ñ Ð¸Ð·ÑаÑÑнаваÑима заÑаде/гÑбиÑка ако Ñе подеÑаваÑе избоÑа поÑеÑка поÑÑавÑено на било ÑÑа дÑÑго оÑим на âabsoluteâ. Ðво поÑе ÑÑеба да ÑадÑжи вÑедноÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑÑ 0 и 8."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Use relative profit/loss ending date"
msgstr "ÐоÑиÑÑи ÑелаÑивни даÑÑм завÑÑеÑка заÑаде/гÑбиÑка"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
-msgstr ""
-"Ðва поÑÑавка ÑпÑавÑа вÑÑÑом завÑÑног даÑÑма коÑи Ñе коÑиÑÑи Ñ Ð¸Ð·ÑаÑÑнаваÑима "
-"заÑаде/гÑбиÑка. Ðко Ñе поÑÑавÑено на âabsoluteâ онда Ñе ÐнÑов новÑÐ¸Ñ "
-"пÑеÑзеÑи завÑÑни даÑÑм наведен кÑÑÑем завÑÑног даÑÑма (end-date). Ðко Ñе "
-"поÑÑавÑено на било ÑÑа дÑÑго, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе пÑеÑзеÑи завÑÑни даÑÑм наведен "
-"кÑÑÑем завÑÑног ÑаздобÑа (end-period)."
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgstr "Ðва поÑÑавка ÑпÑавÑа вÑÑÑом завÑÑног даÑÑма коÑи Ñе коÑиÑÑи Ñ Ð¸Ð·ÑаÑÑнаваÑима заÑаде/гÑбиÑка. Ðко Ñе поÑÑавÑено на âabsoluteâ онда Ñе ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¿ÑеÑзеÑи завÑÑни даÑÑм наведен кÑÑÑем завÑÑног даÑÑма (end-date). Ðко Ñе поÑÑавÑено на било ÑÑа дÑÑго, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе пÑеÑзеÑи завÑÑни даÑÑм наведен кÑÑÑем завÑÑног ÑаздобÑа (end-period)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Use absolute profit/loss ending date"
@@ -8384,41 +7398,24 @@ msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr "ÐÑаÑÑи даÑÑм (Ñ ÑекÑндама од 1. ÑанÑаÑа 1970.)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"Ðва поÑÑавка ÑпÑавÑа подеÑаваÑем завÑÑног даÑÑма Ñ Ð¸Ð·ÑаÑÑнаваÑима заÑаде/"
-"гÑбиÑка ако Ñе подеÑаваÑе избоÑа завÑÑеÑка поÑÑавÑено на âabsoluteâ. Ðво "
-"поÑе ÑÑеба да ÑадÑжи даÑÑм као ÑÑо Ñе пÑедÑÑавÑен Ñ ÑекÑндама од 1. ÑанÑаÑа "
-"1970. године."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "Ðва поÑÑавка ÑпÑавÑа подеÑаваÑем завÑÑног даÑÑма Ñ Ð¸Ð·ÑаÑÑнаваÑима заÑаде/гÑбиÑка ако Ñе подеÑаваÑе избоÑа завÑÑеÑка поÑÑавÑено на âabsoluteâ. Ðво поÑе ÑÑеба да ÑадÑжи даÑÑм као ÑÑо Ñе пÑедÑÑавÑен Ñ ÑекÑндама од 1. ÑанÑаÑа 1970. године."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Ending time period identifier"
msgstr "ÐдÑедник ÑаздобÑа кÑаÑÑег вÑемена"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"Ðва поÑÑавка ÑпÑавÑа подеÑаваÑем завÑÑног даÑÑма Ñ Ð¸Ð·ÑаÑÑнаваÑима заÑаде/"
-"гÑбиÑка ако Ñе подеÑаваÑе избоÑа завÑÑеÑка поÑÑавÑено на било ÑÑа дÑÑго оÑим "
-"на âabsoluteâ. Ðво поÑе ÑÑеба да ÑадÑжи вÑедноÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑÑ 0 и 8."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr "Ðва поÑÑавка ÑпÑавÑа подеÑаваÑем завÑÑног даÑÑма Ñ Ð¸Ð·ÑаÑÑнаваÑима заÑаде/гÑбиÑка ако Ñе подеÑаваÑе избоÑа завÑÑеÑка поÑÑавÑено на било ÑÑа дÑÑго оÑим на âabsoluteâ. Ðво поÑе ÑÑеба да ÑадÑжи вÑедноÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑÑ 0 и 8."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Display this column"
msgstr "ÐÑиказÑÑе Ð¾Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
-"TRUE means visible, FALSE means hidden."
-msgstr ""
-"Ðво подеÑаваÑе ÑпÑавÑа да ли Ñе даÑа колона биÑи видÑива Ñ Ð¿ÑегледÑ. "
-"âTRUEâ (изабÑано) знаÑи видÑива, âFALSEâ (пониÑÑено) знаÑи ÑкÑивена."
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе ÑпÑавÑа да ли Ñе даÑа колона биÑи видÑива Ñ Ð¿ÑегледÑ. âTRUEâ (изабÑано) знаÑи видÑива, âFALSEâ (пониÑÑено) знаÑи ÑкÑивена."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Width of this column"
@@ -8432,15 +7429,11 @@ msgstr "Ðво подеÑаваÑе ÑÑва ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð´Ð°Ñе колоне
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgstr ""
"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ñе вам помоÑи да подеÑиÑе и да коÑиÑÑиÑе ÑаздобÑа обÑаÑÑна.\n"
" \n"
-"ÐпаÑно: ова ÑÑнкÑиÑа не Ñади добÑо Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑÑенÑÑкÑ; ÑÐ¾Ñ Ñвек Ñе Ñ Ñази "
-"ÑазвоÑа. ÐаÑвеÑоваÑниÑе Ñе оÑÑеÑиÑи ваÑе подаÑке на Ñакав наÑин Ñако да иÑ
"
-"не можеÑе попÑавиÑи!"
+"ÐпаÑно: ова ÑÑнкÑиÑа не Ñади добÑо Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑÑенÑÑкÑ; ÑÐ¾Ñ Ñвек Ñе Ñ Ñази ÑазвоÑа. ÐаÑвеÑоваÑниÑе Ñе оÑÑеÑиÑи ваÑе подаÑке на Ñакав наÑин Ñако да иÑ
не можеÑе попÑавиÑи!"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
msgid "Setup Account Period"
@@ -8449,14 +7442,12 @@ msgstr "ÐодеÑиÑе ÑаздобÑе налога"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
msgid ""
"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
"\n"
-"ÐзабеÑиÑе ÑаздобÑе обÑаÑÑна и даÑÑм заÑваÑаÑа коÑи не Ñме биÑи Ñ Ð±ÑдÑÑноÑÑи "
-"и веÑи од дана заÑваÑаÑа пÑеÑÑ
одне кÑиге.\n"
+"ÐзабеÑиÑе ÑаздобÑе обÑаÑÑна и даÑÑм заÑваÑаÑа коÑи не Ñме биÑи Ñ Ð±ÑдÑÑноÑÑи и веÑи од дана заÑваÑаÑа пÑеÑÑ
одне кÑиге.\n"
"\n"
"ÐÑиге Ñе биÑи заÑвоÑене Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñаног даÑÑма."
@@ -8496,15 +7487,11 @@ msgstr "СÑÑаниÑа ÑажеÑка"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ñе вам помоÑи да напÑавиÑе ÑкÑп налога ÐнÑовог новÑиÑа за ваÑа "
-"добÑа (као ÑÑо ÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð·Ð¸ ÑлагаÑа, пÑовеÑе или ÑÑедÑе), обавезе (као ÑÑо ÑÑ "
-"заÑмови) и Ñазне вÑÑÑе пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода коÑе можеÑе имаÑи.\n"
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ñе вам помоÑи да напÑавиÑе ÑкÑп налога ÐнÑовог новÑиÑа за ваÑа добÑа (као ÑÑо ÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð·Ð¸ ÑлагаÑа, пÑовеÑе или ÑÑедÑе), обавезе (као ÑÑо ÑÑ Ð·Ð°Ñмови) и Ñазне вÑÑÑе пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода коÑе можеÑе имаÑи.\n"
"\n"
"ÐÑиÑиÑниÑе на âÐдÑÑÑаниâ ако не желиÑе Ñада да напÑавиÑе никакве нове налоге."
@@ -8527,16 +7514,10 @@ msgstr "ÐзабеÑиÑе валÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
msgid ""
"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
-"Each category you select will cause several accounts to be created. Select "
-"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
-"accounts by hand later."
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
msgstr ""
"\n"
-"ÐзабеÑиÑе каÑегоÑиÑе коÑе одговаÑаÑÑ Ð½Ð°Ñинима на коÑе ÑеÑе коÑиÑÑиÑи ÐнÑов "
-"новÑиÑ. Свака каÑегоÑиÑа коÑÑ Ð¸Ð·Ð°Ð±ÐµÑеÑе довеÑÑе до ÑÑваÑаÑа неколико налога. "
-"ÐзабеÑиÑе каÑегоÑиÑе коÑе ÑÑ Ð²Ð°Ð¼ биÑне. ÐаÑниÑе можеÑе Ñвек ÑÑÑно напÑавиÑи "
-"додаÑне налоге."
+"ÐзабеÑиÑе каÑегоÑиÑе коÑе одговаÑаÑÑ Ð½Ð°Ñинима на коÑе ÑеÑе коÑиÑÑиÑи ÐнÑов новÑиÑ. Свака каÑегоÑиÑа коÑÑ Ð¸Ð·Ð°Ð±ÐµÑеÑе довеÑÑе до ÑÑваÑаÑа неколико налога. ÐзабеÑиÑе каÑегоÑиÑе коÑе ÑÑ Ð²Ð°Ð¼ биÑне. ÐаÑниÑе можеÑе Ñвек ÑÑÑно напÑавиÑи додаÑне налоге."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
msgid "<b>Categories</b>"
@@ -8564,34 +7545,21 @@ msgstr "ÐзабеÑиÑе налоге за ÑÑваÑаÑе"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
msgid ""
"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
"\n"
-"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ðко желиÑе да пÑомениÑе назив неког налога, пÑиÑиÑниÑе на Ñед коÑи ÑадÑжи "
-"налог, а заÑим пÑиÑиÑниÑе на назив налога и измениÑе га.\n"
+"Ðко желиÑе да пÑомениÑе назив неког налога, пÑиÑиÑниÑе на Ñед коÑи ÑадÑжи налог, а заÑим пÑиÑиÑниÑе на назив налога и измениÑе га.\n"
"\n"
-"Ðеки налози ÑÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñени као âÐеÑÑодÑжаÑиâ. Ðалози меÑÑодÑжаÑи Ñе коÑиÑÑе за "
-"ÑÑваÑаÑе Ñ
иÑеÑаÑÑ
иÑе налога и ноÑмално немаÑÑ ÑÑанÑакÑиÑе или поÑеÑна ÑÑаÑа. "
-"Ðко желиÑе да неки налог бÑде меÑÑодÑжаÑ, пÑиÑиÑниÑе на квадÑаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑÐ°Ñ "
-"налог.\n"
-"Ðко желиÑе да налог има поÑеÑно ÑÑаÑе, пÑиÑиÑниÑе на Ñед коÑи ÑадÑжи налог, "
-"а заÑим пÑиÑиÑниÑе на поÑе поÑеÑног ÑÑаÑа и ÑнеÑиÑе поÑеÑно ÑÑаÑе.\n"
+"Ðеки налози ÑÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñени као âÐеÑÑодÑжаÑиâ. Ðалози меÑÑодÑжаÑи Ñе коÑиÑÑе за ÑÑваÑаÑе Ñ
иÑеÑаÑÑ
иÑе налога и ноÑмално немаÑÑ ÑÑанÑакÑиÑе или поÑеÑна ÑÑаÑа. Ðко желиÑе да неки налог бÑде меÑÑодÑжаÑ, пÑиÑиÑниÑе на квадÑаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³.\n"
+"Ðко желиÑе да налог има поÑеÑно ÑÑаÑе, пÑиÑиÑниÑе на Ñед коÑи ÑадÑжи налог, а заÑим пÑиÑиÑниÑе на поÑе поÑеÑног ÑÑаÑа и ÑнеÑиÑе поÑеÑно ÑÑаÑе.\n"
"\n"
-"Ðапомена: Ñви налози оÑим налога акÑиÑа и меÑÑодÑжаÑа Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¸Ð¼Ð°Ñи поÑеÑно "
-"ÑÑаÑе.\n"
+"Ðапомена: Ñви налози оÑим налога акÑиÑа и меÑÑодÑжаÑа Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¸Ð¼Ð°Ñи поÑеÑно ÑÑаÑе.\n"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24
msgid "Setup selected accounts"
@@ -8599,15 +7567,13 @@ msgstr "ÐодеÑиÑе изабÑане налоге"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25
msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
-"ÐÑиÑиÑниÑе âÐÑимениâ да напÑавиÑе ваÑе нове налоге. Ðакон Ñога ÑеÑе биÑи Ñ "
-"могÑÑноÑÑи да иÑ
ÑаÑÑваÑе Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи или бази подаÑака.\n"
+"ÐÑиÑиÑниÑе âÐÑимениâ да напÑавиÑе ваÑе нове налоге. Ðакон Ñога ÑеÑе биÑи Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑи да иÑ
ÑаÑÑваÑе Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи или бази подаÑака.\n"
"\n"
"ÐÑиÑиÑниÑе âÐазадâ да пÑегледаÑе ваÑе избоÑе.\n"
"\n"
@@ -8619,32 +7585,21 @@ msgstr "ÐавÑÑиÑе подеÑаваÑе налога"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
-"Ðво Ñе меÑод коÑак-по-коÑак за ÑÑваÑаÑе оÑплаÑиваÑа заÑма Ñ ÐнÑовом новÑиÑÑ. "
-"У овом помоÑникÑ, можеÑе ÑнеÑи подаÑке о ваÑем заÑÐ¼Ñ Ð¸ Ñеговом оÑплаÑиваÑÑ "
-"Ñз поÑединоÑÑи Ñеговог плаÑаÑа. УпоÑÑебом ÑиÑ
подаÑака, биÑе напÑавÑене "
-"одговаÑаÑÑÑе заказане ÑÑанÑакÑиÑе.\n"
+"Ðво Ñе меÑод коÑак-по-коÑак за ÑÑваÑаÑе оÑплаÑиваÑа заÑма Ñ ÐнÑовом новÑиÑÑ. У овом помоÑникÑ, можеÑе ÑнеÑи подаÑке о ваÑем заÑÐ¼Ñ Ð¸ Ñеговом оÑплаÑиваÑÑ Ñз поÑединоÑÑи Ñеговог плаÑаÑа. УпоÑÑебом ÑиÑ
подаÑака, биÑе напÑавÑене одговаÑаÑÑÑе заказане ÑÑанÑакÑиÑе.\n"
"\n"
-"Ðко погÑеÑиÑе или каÑниÑе желиÑе да ÑнеÑеÑе измене, можеÑе непоÑÑедно да "
-"измениÑе ÑÑвоÑене заказане ÑÑанÑакÑиÑе."
+"Ðко погÑеÑиÑе или каÑниÑе желиÑе да ÑнеÑеÑе измене, можеÑе непоÑÑедно да измениÑе ÑÑвоÑене заказане ÑÑанÑакÑиÑе."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr "ÐодеÑаваÑе оÑплаÑиваÑа заÑма / Ñ
ипоÑеке"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
-msgstr ""
-"УнеÑиÑе поÑединоÑÑи заÑма, као наÑмаÑе ÑнеÑиÑе иÑпÑаван налог заÑма и "
-"изноÑ.\n"
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgstr "УнеÑиÑе поÑединоÑÑи заÑма, као наÑмаÑе ÑнеÑиÑе иÑпÑаван налог заÑма и изноÑ.\n"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
msgid "Interest Rate:"
@@ -8803,8 +7758,7 @@ msgid ""
"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
msgstr ""
"\n"
-"ÐÑегледаÑÑе поÑединоÑÑи иÑпод и ако ÑÑ ÑаÑне пÑиÑиÑниÑе âÐÑимениâ да "
-"напÑавиÑе заказиваÑе."
+"ÐÑегледаÑÑе поÑединоÑÑи иÑпод и ако ÑÑ ÑаÑне пÑиÑиÑниÑе âÐÑимениâ да напÑавиÑе заказиваÑе."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48
msgid "Range: "
@@ -8903,35 +7857,23 @@ msgstr "10/1 година ÐÐ Ð"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ñе вам помоÑи да забележиÑе Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð´ÐµÐ¾Ð½Ð¸Ñе или здÑÑживаÑе "
-"деониÑе.\n"
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ñе вам помоÑи да забележиÑе Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð´ÐµÐ¾Ð½Ð¸Ñе или здÑÑживаÑе деониÑе.\n"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
msgid "Stock Split Assistant"
msgstr "ÐомоÑник поделе деониÑе"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr ""
-"ÐзабеÑиÑе налог за коÑи желиÑе да забележиÑе Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð´ÐµÐ¾Ð½Ð¸Ñе или здÑÑживаÑе."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "ÐзабеÑиÑе налог за коÑи желиÑе да забележиÑе Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð´ÐµÐ¾Ð½Ð¸Ñе или здÑÑживаÑе."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
msgid "Stock Split Account"
msgstr "Ðалог поделе деониÑе"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
-msgstr ""
-"УнеÑиÑе даÑÑм и бÑÐ¾Ñ Ð°ÐºÑиÑа коÑе ÑÑе заÑадили или изгÑбили од поделе деониÑа "
-"или здÑÑживаÑа. Ðа здÑÑживаÑа деониÑа (негаÑивне поделе) коÑиÑÑиÑе негаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ "
-"вÑедноÑÑ Ð·Ð° ÑаÑÐ¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð°ÐºÑиÑа. ТакоÑе можеÑе ÑнеÑи Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанÑакÑиÑе, или "
-"пÑиÑ
ваÑиÑи подÑазÑмевани."
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+msgstr "УнеÑиÑе даÑÑм и бÑÐ¾Ñ Ð°ÐºÑиÑа коÑе ÑÑе заÑадили или изгÑбили од поделе деониÑа или здÑÑживаÑа. Ðа здÑÑживаÑа деониÑа (негаÑивне поделе) коÑиÑÑиÑе негаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ Ð²ÑедноÑÑ Ð·Ð° ÑаÑÐ¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð°ÐºÑиÑа. ТакоÑе можеÑе ÑнеÑи Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанÑакÑиÑе, или пÑиÑ
ваÑиÑи подÑазÑмевани."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
@@ -8955,12 +7897,8 @@ msgid "Stock Split"
msgstr "Ðодела деониÑе"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
-msgstr ""
-"Ðко желиÑе да забележиÑе ÑÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ¾Ð½Ð¸Ñе за поделÑ, ÑнеÑиÑе Ñе иÑпод. Ðво "
-"можеÑе оÑÑавиÑи пÑазним без пÑоблема."
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
+msgstr "Ðко желиÑе да забележиÑе ÑÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ¾Ð½Ð¸Ñе за поделÑ, ÑнеÑиÑе Ñе иÑпод. Ðво можеÑе оÑÑавиÑи пÑазним без пÑоблема."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
msgid "New _Price:"
@@ -8975,12 +7913,8 @@ msgid "Stock Split Details"
msgstr "ÐоÑединоÑÑи поделе деониÑе"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
-msgstr ""
-"Ðко ÑÑе добили новÑÐ°Ð½Ñ Ð¸ÑплаÑÑ ÐºÐ°Ð¾ ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ðµ деониÑа, овде ÑнеÑиÑе "
-"поÑединоÑÑи Ñог плаÑаÑа. У ÑÑпÑоÑном, Ñамо пÑиÑиÑниÑе âÐапÑедâ."
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgstr "Ðко ÑÑе добили новÑÐ°Ð½Ñ Ð¸ÑплаÑÑ ÐºÐ°Ð¾ ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ðµ деониÑа, овде ÑнеÑиÑе поÑединоÑÑи Ñог плаÑаÑа. У ÑÑпÑоÑном, Ñамо пÑиÑиÑниÑе âÐапÑедâ."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
msgid "_Amount:"
@@ -9008,14 +7942,8 @@ msgid "Cash in Lieu"
msgstr "ÐоÑовина на ÑÑке"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
-msgstr ""
-"Ðко ÑÑе завÑÑили Ñа ÑÑваÑаÑем поделе деониÑа или здÑÑживаÑа, пÑиÑиÑниÑе "
-"âÐÑимениâ. ТакоÑе можеÑе пÑиÑиÑнÑÑи âÐазадâ да пÑегледаÑе ваÑе избоÑе, или "
-"âÐдÑÑÑаниâ да изаÑеÑе без ÑноÑеÑа никаквиÑ
измена."
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
+msgstr "Ðко ÑÑе завÑÑили Ñа ÑÑваÑаÑем поделе деониÑа или здÑÑживаÑа, пÑиÑиÑниÑе âÐÑимениâ. ТакоÑе можеÑе пÑиÑиÑнÑÑи âÐазадâ да пÑегледаÑе ваÑе избоÑе, или âÐдÑÑÑаниâ да изаÑеÑе без ÑноÑеÑа никаквиÑ
измена."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
msgid "Stock Split Finish"
@@ -9234,38 +8162,20 @@ msgid "Delete the highlighted lot"
msgstr "ÐбÑиÑи изабÑани аÑÑикал"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ðа ли поново да пÑикажем пÑозоÑÑе "
-"добÑодоÑлиÑе?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ðа ли поново да пÑикажем пÑозоÑÑе добÑодоÑлиÑе?</span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
-msgstr ""
-"Ðко пÑиÑиÑнеÑе <i>Ðа</i>, пÑозоÑÑе <i>ÐобÑо доÑли Ñ ÐнÑов новÑиÑ</i> биÑе "
-"поново пÑиказано када ÑледеÑи пÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑенеÑе ÐнÑов новÑиÑ. Ðко пÑиÑиÑнеÑе "
-"<i>Ðе</i>, неÑе виÑе биÑи пÑиказивано."
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
+msgstr "Ðко пÑиÑиÑнеÑе <i>Ðа</i>, пÑозоÑÑе <i>ÐобÑо доÑли Ñ ÐнÑов новÑиÑ</i> биÑе поново пÑиказано када ÑледеÑи пÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑенеÑе ÐнÑов новÑиÑ. Ðко пÑиÑиÑнеÑе <i>Ðе</i>, неÑе виÑе биÑи пÑиказивано."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">ÐобÑо доÑли Ñ ÐнÑов новÑиÑ!</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">ÐобÑо доÑли Ñ ÐнÑов новÑиÑ!</span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
-msgstr ""
-"ÐоÑÑоÑе неке ÑнапÑед одÑеÑене ÑадÑе доÑÑÑпне за коÑе веÑина новиÑ
коÑиÑника "
-"виÑе воли да бÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑенÑÑе Ñа ÐнÑовим новÑиÑем. ÐзабеÑиÑе ÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¾Ð´ овиÑ
"
-"ÑадÑи и пÑиÑиÑниÑе <i>У ÑедÑ</i> или пÑиÑиÑниÑе <i>ÐÑкажи</i> ако не желиÑе "
-"да обавиÑе ниÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¾Ð´ ÑиÑ
."
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
+msgstr "ÐоÑÑоÑе неке ÑнапÑед одÑеÑене ÑадÑе доÑÑÑпне за коÑе веÑина новиÑ
коÑиÑника виÑе воли да бÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑенÑÑе Ñа ÐнÑовим новÑиÑем. ÐзабеÑиÑе ÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¾Ð´ овиÑ
ÑадÑи и пÑиÑиÑниÑе <i>У ÑедÑ</i> или пÑиÑиÑниÑе <i>ÐÑкажи</i> ако не желиÑе да обавиÑе ниÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¾Ð´ ÑиÑ
."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -9280,9 +8190,7 @@ msgid "_Open the new user tutorial"
msgstr "_ÐÑвоÑи ÑпÑÑÑÑво за нове коÑиÑнике"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
-msgid ""
-"Delete all stock prices before the date below based upon the following "
-"criteria:"
+msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
msgstr "ÐбÑиÑи Ñве Ñене деониÑа пÑе даÑÑма на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ ÑледеÑиÑ
меÑила:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
@@ -9290,28 +8198,16 @@ msgid "Delete _manually entered prices"
msgstr "ÐбÑиÑи _ÑÑÑно ÑнеÑе Ñене"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
-msgid ""
-"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
-"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано, бÑиÑе ÑÑÑно ÑнеÑене Ñене деониÑа Ñа даÑÑмом ÑаниÑим од "
-"наведеног даÑÑма. У ÑÑпÑоÑном биÑе обÑиÑане Ñамо Ñене деониÑа додаÑе "
-"ÑинанÑиÑама::кÑÑÑом."
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, бÑиÑе ÑÑÑно ÑнеÑене Ñене деониÑа Ñа даÑÑмом ÑаниÑим од наведеног даÑÑма. У ÑÑпÑоÑном биÑе обÑиÑане Ñамо Ñене деониÑа додаÑе ÑинанÑиÑама::кÑÑÑом."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
msgid "Delete _last price for a stock"
msgstr "ÐбÑиÑи _поÑледÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ¾Ð½Ð¸Ñе"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
-msgid ""
-"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
-"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано, бÑиÑе Ñве Ñене пÑе наведеног даÑÑма. У ÑÑпÑоÑном поÑледÑа "
-"Ñена деониÑе Ñа даÑÑмом пÑе даÑÑма биÑе задÑжана а Ñви ÑаниÑи кÑÑÑеви "
-"обÑиÑани."
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, бÑиÑе Ñве Ñене пÑе наведеног даÑÑма. У ÑÑпÑоÑном поÑледÑа Ñена деониÑе Ñа даÑÑмом пÑе даÑÑма биÑе задÑжана а Ñви ÑаниÑи кÑÑÑеви обÑиÑани."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
msgid "Price Editor"
@@ -9398,14 +8294,8 @@ msgid "Save Custom Check Format"
msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¿ÑоизвоÑни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñека"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr ""
-"УнеÑиÑе наÑлов за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоизвоÑни запиÑ. ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ñлов Ñе Ñе поÑавиÑи Ñ Ð±Ð¸ÑаÑÑ "
-"запиÑа Ñека Ñ Ð¿ÑозоÑÑеÑÑ Ð·Ð° ÑÑампаÑе Ñека. ÐоÑиÑÑеÑе наÑлова поÑÑоÑеÑег "
-"пÑоизвоÑног запиÑа довеÑÑе до пÑепиÑиваÑа Ñог запиÑа."
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr "УнеÑиÑе наÑлов за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоизвоÑни запиÑ. ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ñлов Ñе Ñе поÑавиÑи Ñ Ð±Ð¸ÑаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñа Ñека Ñ Ð¿ÑозоÑÑеÑÑ Ð·Ð° ÑÑампаÑе Ñека. ÐоÑиÑÑеÑе наÑлова поÑÑоÑеÑег пÑоизвоÑног запиÑа довеÑÑе до пÑепиÑиваÑа Ñог запиÑа."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
msgid "Print Check"
@@ -9563,12 +8453,8 @@ msgid "Account Deletion"
msgstr "ÐÑиÑаÑе налога"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr ""
-"СледеÑе заказане ÑÑанÑакÑиÑе ÑпÑÑÑÑÑ Ð½Ð° обÑиÑани налог и Ñада моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи "
-"иÑпÑавÑене. ÐÑиÑиÑниÑе âУ ÑедÑâ да иÑ
ÑÑедиÑе."
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
+msgstr "СледеÑе заказане ÑÑанÑакÑиÑе ÑпÑÑÑÑÑ Ð½Ð° обÑиÑани налог и Ñада моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи иÑпÑавÑене. ÐÑиÑиÑниÑе âУ ÑедÑâ да иÑ
ÑÑедиÑе."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
msgid "<b>Since Last Run</b>"
@@ -9591,12 +8477,8 @@ msgid "_Show notification window"
msgstr "_ÐÑикажи пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÑÑеÑа"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
-msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
-msgstr ""
-"ÐÑиказаÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÑÑеÑа за пÑоÑÐµÑ âод поÑледÑег покÑеÑаÑаâ када Ñе "
-"оÑвоÑи даÑоÑека."
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
+msgstr "ÐÑиказаÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÑÑеÑа за пÑоÑÐµÑ âод поÑледÑег покÑеÑаÑаâ када Ñе оÑвоÑи даÑоÑека."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
msgid "_Auto-create new transactions"
@@ -9604,8 +8486,7 @@ msgstr "_Сам напÑави нове ÑÑанÑакÑиÑе"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
-"ÐоÑÑавиÑе заÑÑавиÑÑ âÑамо-ÑÑваÑаÑаâ за новонапÑавÑене заказане ÑÑанÑакÑиÑе."
+msgstr "ÐоÑÑавиÑе заÑÑавиÑÑ âÑамо-ÑÑваÑаÑаâ за новонапÑавÑене заказане ÑÑанÑакÑиÑе."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
msgid "Crea_te in advance:"
@@ -9867,12 +8748,8 @@ msgid "Estimate Budget Values"
msgstr "ÐÑоÑениÑе вÑедноÑÑи бÑÑеÑа"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
-msgstr ""
-"ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе пÑоÑениÑи вÑедноÑÑи бÑÑеÑа за изабÑане налоге из пÑоÑлиÑ
"
-"ÑÑанÑакÑиÑа."
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+msgstr "ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе пÑоÑениÑи вÑедноÑÑи бÑÑеÑа за изабÑане налоге из пÑоÑлиÑ
ÑÑанÑакÑиÑа."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
msgid "Significant Digits:"
@@ -10051,11 +8928,8 @@ msgid "S_tatement Date"
msgstr "ÐаÑÑм _ÑÑаÑа"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
-msgid ""
-"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
-msgstr ""
-"ÐоÑеÑаÑÑе пÑема даÑÑÐ¼Ñ ÑÑаÑа (и гÑÑпиÑиÑе пÑема оÑиÑÑеним, неизмиÑеним, "
-"измиÑеним)."
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема даÑÑÐ¼Ñ ÑÑаÑа (и гÑÑпиÑиÑе пÑема оÑиÑÑеним, неизмиÑеним, измиÑеним)."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
msgid "Num_ber"
@@ -10185,9 +9059,7 @@ msgid "New Split"
msgstr "Ðова подела"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1096
-msgid ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
msgstr "Ðова ÑÑавка"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1145
@@ -10243,11 +9115,8 @@ msgid "Search only active data"
msgstr "ТÑажи Ñамо Ñадне подаÑке"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
-msgstr ""
-"ÐзабеÑиÑе да ли Ñе да пÑеÑÑажÑÑе Ñве ваÑе подаÑке или Ñамо оне коÑи ÑÑ "
-"ознаÑени као âÑадниâ."
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr "ÐзабеÑиÑе да ли Ñе да пÑеÑÑажÑÑе Ñве ваÑе подаÑке или Ñамо оне коÑи ÑÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñени као âÑадниâ."
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
msgid "Type of search"
@@ -10467,43 +9336,18 @@ msgstr "Ðема Ñакве Ñене: %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160
msgid ""
"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file.\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ÐаÑоÑÐµÐºÑ ÐºÐ¾ÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑÑаваÑе да ÑÑиÑаÑе Ñе из ÑÑаÑиÑег издаÑа ÐнÑовог новÑиÑа. "
-"ÐапиÑима даÑоÑека из ÑÑаÑиÑиÑ
издаÑа недоÑÑаÑе деÑаÑна одÑедба о коÑиÑÑеном "
-"кодиÑаÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°. То знаÑи да ÑекÑÑ Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи подаÑака може да Ñе пÑоÑиÑа "
-"на виÑе двоÑмиÑлениÑ
наÑина. Ðва недоÑмиÑа не може да Ñе ÑеÑи ÑамоÑÑално, "
-"али Ñе нови Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑоÑека ÐнÑовог новÑиÑа 2.0.0 обÑÑ
ваÑиÑи Ñве поÑÑебне "
-"одÑедбе Ñако да не моÑаÑе поново да пÑолазиÑе кÑоз Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñак.\n"
+"ÐаÑоÑÐµÐºÑ ÐºÐ¾ÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑÑаваÑе да ÑÑиÑаÑе Ñе из ÑÑаÑиÑег издаÑа ÐнÑовог новÑиÑа. ÐапиÑима даÑоÑека из ÑÑаÑиÑиÑ
издаÑа недоÑÑаÑе деÑаÑна одÑедба о коÑиÑÑеном кодиÑаÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°. То знаÑи да ÑекÑÑ Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи подаÑака може да Ñе пÑоÑиÑа на виÑе двоÑмиÑлениÑ
наÑина. Ðва недоÑмиÑа не може да Ñе ÑеÑи ÑамоÑÑално, али Ñе нови Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑоÑека ÐнÑовог новÑиÑа 2.0.0 обÑÑ
ваÑиÑи Ñве поÑÑебне одÑедбе Ñако да не моÑаÑе поново да пÑолазиÑе кÑоз Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñак.\n"
"\n"
-"ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе покÑÑаÑи да погоди иÑпавно кодиÑаÑе знакова за ваÑÑ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ "
-"подаÑака. Ðа ÑледеÑÐ¾Ñ ÑÑÑаниÑи Ñе вам показаÑи ÑезÑлÑиÑаÑÑÑи ÑекÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð° "
-"коÑиÑÑи Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑобÑ. Ðи ÑÑеба да пÑовеÑиÑе да ли ÑеÑи изгледаÑÑ ÐºÐ°Ð¾ ÑÑо ÑÑеба. "
-"Ðко Ñве изгледа како ÑÑеба можеÑе ÑедноÑÑавно да пÑиÑиÑнеÑе âÐапÑедâ. Ðко "
-"ÑеÑи ÑадÑже неоÑекиване знаке, Ñада ÑÑеба да изабеÑеÑе дÑÑга кодиÑаÑа "
-"знакова да видиÑе дÑÑгаÑиÑе ÑезÑлÑаÑе. ÐоÑаÑеÑе да ÑÑеиÑе ÑпиÑак кодиÑаÑа "
-"знакова пÑиÑиÑком на одговаÑаÑÑÑе дÑгме.\n"
+"ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе покÑÑаÑи да погоди иÑпавно кодиÑаÑе знакова за ваÑÑ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака. Ðа ÑледеÑÐ¾Ñ ÑÑÑаниÑи Ñе вам показаÑи ÑезÑлÑиÑаÑÑÑи ÑекÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð° коÑиÑÑи Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑобÑ. Ðи ÑÑеба да пÑовеÑиÑе да ли ÑеÑи изгледаÑÑ ÐºÐ°Ð¾ ÑÑо ÑÑеба. Ðко Ñве изгледа како ÑÑеба можеÑе ÑедноÑÑавно да пÑиÑиÑнеÑе âÐапÑедâ. Ðко ÑеÑи ÑадÑже неоÑекиване знаке, Ñада ÑÑеба да изабеÑеÑе дÑÑга кодиÑаÑа знакова да видиÑе дÑÑгаÑиÑе ÑезÑлÑаÑе. ÐоÑаÑеÑе да ÑÑеиÑе ÑпиÑак кодиÑаÑа знакова пÑиÑиÑком на одговаÑаÑÑÑе дÑгме.\n"
"\n"
-"Сада пÑиÑиÑниÑе âÐапÑедâ да изабеÑеÑе иÑпÑавно кодиÑаÑе знакова за ваÑÑ "
-"даÑоÑÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака.\n"
+"Сада пÑиÑиÑниÑе âÐапÑедâ да изабеÑеÑе иÑпÑавно кодиÑаÑе знакова за ваÑÑ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180
msgid "Ambiguous character encoding"
@@ -10511,18 +9355,13 @@ msgstr "ÐеÑаÑно кодиÑаÑе знакова"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
-"ÐаÑоÑека Ñе ÑÑпеÑно ÑÑиÑана. Ðко пÑиÑиÑнеÑе на âÐÑимениâ биÑе ÑаÑÑвана и "
-"поново ÑÑиÑана Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸ пÑогÑам. Ðа ÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ñин ÑеÑе имаÑи ÑÐ°Ð´Ð½Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ ÐºÐ°Ð¾ "
-"ÑезеÑÐ²Ñ Ñ Ð¸ÑÑом диÑекÑоÑиÑÑмÑ.\n"
+"ÐаÑоÑека Ñе ÑÑпеÑно ÑÑиÑана. Ðко пÑиÑиÑнеÑе на âÐÑимениâ биÑе ÑаÑÑвана и поново ÑÑиÑана Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸ пÑогÑам. Ðа ÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ñин ÑеÑе имаÑи ÑÐ°Ð´Ð½Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ ÐºÐ°Ð¾ ÑезеÑÐ²Ñ Ñ Ð¸ÑÑом диÑекÑоÑиÑÑмÑ.\n"
"\n"
-"ТакоÑе можеÑе да Ñе вÑаÑиÑе и пÑовеÑиÑе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ñако ÑÑо ÑеÑе пÑиÑиÑнÑÑи "
-"âÐазадâ."
+"ТакоÑе можеÑе да Ñе вÑаÑиÑе и пÑовеÑиÑе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ñако ÑÑо ÑеÑе пÑиÑиÑнÑÑи âÐазадâ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:206
msgid "Unicode"
@@ -10670,11 +9509,8 @@ msgstr "Ðа дам поÑÐ¾Ð´Ñ Ð¸ÑÑÑ Ð²ÑÑÑÑ?"
#. secondary label
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
-msgstr ""
-"ÐоÑод ÑÑеÑеног налога ÑÑеба да Ñе измени Ñ Ð²ÑÑÑÑ â%sâ да би био ÑаглаÑан."
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
+msgstr "ÐоÑод ÑÑеÑеног налога ÑÑеба да Ñе измени Ñ Ð²ÑÑÑÑ â%sâ да би био ÑаглаÑан."
#. children
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:690
@@ -10698,9 +9534,7 @@ msgid "You must select an account type."
msgstr "ÐоÑаÑе изабÑаÑи вÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
msgstr "ÐÑÑÑа изабÑаног налога ниÑе ÑаглаÑна Ñа оном изабÑаног полазног."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
@@ -10712,11 +9546,8 @@ msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr "ÐоÑаÑе ÑнеÑи иÑпÑаван поÑеÑни Ñалдо или га оÑÑавиÑе пÑазним."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
-msgstr ""
-"ÐоÑаÑе изабÑаÑи налог пÑеноÑа или одабеÑиÑе налог акÑиÑа Ñалда оÑваÑаÑа."
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgstr "ÐоÑаÑе изабÑаÑи налог пÑеноÑа или одабеÑиÑе налог акÑиÑа Ñалда оÑваÑаÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
msgid "Edit Account"
@@ -10734,12 +9565,8 @@ msgstr "Ðови налог"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024
#, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
-"Ðа изменим бÑоÑеве непоÑÑедниÑ
подналога â%sâ? Ðво Ñе замениÑи кодно поÑе "
-"налога Ñваког ÑадÑжаног налога новоÑÑвоÑеним кодом."
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr "Ðа изменим бÑоÑеве непоÑÑедниÑ
подналога â%sâ? Ðво Ñе замениÑи кодно поÑе налога Ñваког ÑадÑжаног налога новоÑÑвоÑеним кодом."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -10844,11 +9671,8 @@ msgid "That commodity already exists."
msgstr "Та Ñоба Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑи."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1398
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
-msgstr ""
-"ÐоÑаÑе ÑнеÑи непÑазни âÐÑни називâ, Симбол/ÑкÑаÑениÑÑâ, и âÐÑÑÑÑâ за ÑобÑ."
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
+msgstr "ÐоÑаÑе ÑнеÑи непÑазни âÐÑни називâ, Симбол/ÑкÑаÑениÑÑâ, и âÐÑÑÑÑâ за ÑобÑ."
#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
@@ -10971,12 +9795,8 @@ msgstr "ÐоÑаÑе доÑÑавиÑи назив за Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑÐºÑ Ñ
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"ÐоÑаÑе доÑÑавиÑи ÑединÑÑвени назив за Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑÐºÑ ÑабелÑ. ÐÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ â%sâ Ñе "
-"Ð²ÐµÑ Ñ ÑпоÑÑеби."
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "ÐоÑаÑе доÑÑавиÑи ÑединÑÑвени назив за Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑÐºÑ ÑабелÑ. ÐÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ â%sâ Ñе Ð²ÐµÑ Ñ ÑпоÑÑеби."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
@@ -10992,12 +9812,8 @@ msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "ÐоÑеÑка Ñабела â%sâ Ñе Ñ ÑпоÑÑеби. Ðе можеÑе га обÑиÑаÑи."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
-msgstr ""
-"Ðе можеÑе ÑклониÑи поÑледÑи ÑÐ½Ð¾Ñ Ð¸Ð· поÑеÑке Ñабеле. ÐокÑÑаÑÑе да обÑиÑеÑе "
-"поÑеÑÐºÑ ÑÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ Ð°ÐºÐ¾ желиÑе Ñо да ÑÑадиÑе."
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgstr "Ðе можеÑе ÑклониÑи поÑледÑи ÑÐ½Ð¾Ñ Ð¸Ð· поÑеÑке Ñабеле. ÐокÑÑаÑÑе да обÑиÑеÑе поÑеÑÐºÑ ÑÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ Ð°ÐºÐ¾ желиÑе Ñо да ÑÑадиÑе."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
@@ -11020,24 +9836,16 @@ msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
msgstr "âФинанÑиÑе::ÐÑÑÑâ моÑа биÑи инÑÑалиÑан да би ÑкÑÑÑио ово дÑгме."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1397
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
-"ÐоÑаÑе навеÑÑи налог из кога, или Ñ ÐºÐ¾Ñи ÑеÑе пÑебаÑиÑи, или оба, за Ð¾Ð²Ñ "
-"ÑÑанÑакÑиÑÑ. У ÑÑпÑоÑном, неÑе биÑи забележена."
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr "ÐоÑаÑе навеÑÑи налог из кога, или Ñ ÐºÐ¾Ñи ÑеÑе пÑебаÑиÑи, или оба, за Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ. У ÑÑпÑоÑном, неÑе биÑи забележена."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1407
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr "Ðе можеÑе да пÑебаÑиÑе из Ñ Ð¸ÑÑи налог!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1433
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"Ðе можеÑе да пÑенеÑеÑе Ñа не-валÑÑног налога. ÐокÑÑаÑÑе да обÑнеÑе налоге "
-"âодâ и âкаâ и да ÑÑиниÑе негаÑивним âналогâ."
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "Ðе можеÑе да пÑенеÑеÑе Ñа не-валÑÑног налога. ÐокÑÑаÑÑе да обÑнеÑе налоге âодâ и âкаâ и да ÑÑиниÑе негаÑивним âналогâ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1458
msgid "You must enter an amount to transfer."
@@ -11100,48 +9908,33 @@ msgstr "Ðа Ñам ÑаÑÑвам даÑоÑекÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, c-format
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
-"ÐаÑа даÑоÑека подаÑака ÑÑеба да бÑде ÑаÑÑвана на ÑвÑÑÑом диÑÐºÑ Ð´Ð° биÑÑе "
-"ÑаÑÑвали измене. ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¸Ð¼Ð° ÑÑнкÑиÑÑ Ð·Ð° ÑамоÑÑално ÑÑваÑе даÑоÑеке "
-"Ñваког %d минÑÑа, Ð±Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¾ да Ñваког пÑÑа пÑиÑиÑкаÑе дÑгме âСаÑÑваÑâ.\n"
+"ÐаÑа даÑоÑека подаÑака ÑÑеба да бÑде ÑаÑÑвана на ÑвÑÑÑом диÑÐºÑ Ð´Ð° биÑÑе ÑаÑÑвали измене. ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¸Ð¼Ð° ÑÑнкÑиÑÑ Ð·Ð° ÑамоÑÑално ÑÑваÑе даÑоÑеке Ñваког %d минÑÑа, Ð±Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¾ да Ñваког пÑÑа пÑиÑиÑкаÑе дÑгме âСаÑÑваÑâ.\n"
"\n"
-"ÐожеÑе пÑомениÑи вÑеменÑки инÑеÑвал или иÑкÑÑÑиÑи Ð¾Ð²Ñ ÑÑнкÑиÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÐ½Ð¸ÐºÑ "
-"âУÑеди â ÐоÑÑавке â ÐпÑÑе â ÐÑеменÑки инÑеÑвал ÑамоÑÑваÑаâ.\n"
+"ÐожеÑе пÑомениÑи вÑеменÑки инÑеÑвал или иÑкÑÑÑиÑи Ð¾Ð²Ñ ÑÑнкÑиÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÐ½Ð¸ÐºÑ âУÑеди â ÐоÑÑавке â ÐпÑÑе â ÐÑеменÑки инÑеÑвал ÑамоÑÑваÑаâ.\n"
"\n"
"ТÑеба ли ваÑа даÑоÑека да бÑде аÑÑомаÑÑки ÑаÑÑвана?"
msgstr[1] ""
-"ÐаÑа даÑоÑека подаÑака ÑÑеба да бÑде ÑаÑÑвана на ÑвÑÑÑом диÑÐºÑ Ð´Ð° биÑÑе "
-"ÑаÑÑвали измене. ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¸Ð¼Ð° ÑÑнкÑиÑÑ Ð·Ð° ÑамоÑÑално ÑÑваÑе даÑоÑеке "
-"Ñвака %d минÑÑа, Ð±Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¾ да Ñваког пÑÑа пÑиÑиÑкаÑе дÑгме âСаÑÑваÑâ.\n"
+"ÐаÑа даÑоÑека подаÑака ÑÑеба да бÑде ÑаÑÑвана на ÑвÑÑÑом диÑÐºÑ Ð´Ð° биÑÑе ÑаÑÑвали измене. ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¸Ð¼Ð° ÑÑнкÑиÑÑ Ð·Ð° ÑамоÑÑално ÑÑваÑе даÑоÑеке Ñвака %d минÑÑа, Ð±Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¾ да Ñваког пÑÑа пÑиÑиÑкаÑе дÑгме âСаÑÑваÑâ.\n"
"\n"
-"ÐожеÑе пÑомениÑи вÑеменÑки инÑеÑвал или иÑкÑÑÑиÑи Ð¾Ð²Ñ ÑÑнкÑиÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÐ½Ð¸ÐºÑ "
-"âУÑеди â ÐоÑÑавке â ÐпÑÑе â ÐÑеменÑки инÑеÑвал ÑамоÑÑваÑаâ.\n"
+"ÐожеÑе пÑомениÑи вÑеменÑки инÑеÑвал или иÑкÑÑÑиÑи Ð¾Ð²Ñ ÑÑнкÑиÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÐ½Ð¸ÐºÑ âУÑеди â ÐоÑÑавке â ÐпÑÑе â ÐÑеменÑки инÑеÑвал ÑамоÑÑваÑаâ.\n"
"\n"
"ТÑеба ли ваÑа даÑоÑека да бÑде аÑÑомаÑÑки ÑаÑÑвана?"
msgstr[2] ""
-"ÐаÑа даÑоÑека подаÑака ÑÑеба да бÑде ÑаÑÑвана на ÑвÑÑÑом диÑÐºÑ Ð´Ð° биÑÑе "
-"ÑаÑÑвали измене. ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¸Ð¼Ð° ÑÑнкÑиÑÑ Ð·Ð° ÑамоÑÑално ÑÑваÑе даÑоÑеке "
-"ÑвакиÑ
%d минÑÑа, Ð±Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¾ да Ñваког пÑÑа пÑиÑиÑкаÑе дÑгме âСаÑÑваÑâ.\n"
+"ÐаÑа даÑоÑека подаÑака ÑÑеба да бÑде ÑаÑÑвана на ÑвÑÑÑом диÑÐºÑ Ð´Ð° биÑÑе ÑаÑÑвали измене. ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¸Ð¼Ð° ÑÑнкÑиÑÑ Ð·Ð° ÑамоÑÑално ÑÑваÑе даÑоÑеке ÑвакиÑ
%d минÑÑа, Ð±Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¾ да Ñваког пÑÑа пÑиÑиÑкаÑе дÑгме âСаÑÑваÑâ.\n"
"\n"
-"ÐожеÑе пÑомениÑи вÑеменÑки инÑеÑвал или иÑкÑÑÑиÑи Ð¾Ð²Ñ ÑÑнкÑиÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÐ½Ð¸ÐºÑ "
-"âУÑеди â ÐоÑÑавке â ÐпÑÑе â ÐÑеменÑки инÑеÑвал ÑамоÑÑваÑаâ.\n"
+"ÐожеÑе пÑомениÑи вÑеменÑки инÑеÑвал или иÑкÑÑÑиÑи Ð¾Ð²Ñ ÑÑнкÑиÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÐ½Ð¸ÐºÑ âУÑеди â ÐоÑÑавке â ÐпÑÑе â ÐÑеменÑки инÑеÑвал ÑамоÑÑваÑаâ.\n"
"\n"
"ТÑеба ли ваÑа даÑоÑека да бÑде аÑÑомаÑÑки ÑаÑÑвана?"
@@ -11268,96 +10061,56 @@ msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° обÑадим адÑеÑÑ â%sâ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:233
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° Ñе повежем Ñа â%sâ. ÐомаÑин, коÑиÑниÑко име или лозинка ÑÑ "
-"неиÑпÑавни."
+msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° Ñе повежем Ñа â%sâ. ÐомаÑин, коÑиÑниÑко име или лозинка ÑÑ Ð½ÐµÐ¸ÑпÑавни."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-"Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° Ñе повежем Ñа â%sâ. Ðеза Ñе изгÑбÑена, не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° поÑаÑем подаÑке."
+msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° Ñе повежем Ñа â%sâ. Ðеза Ñе изгÑбÑена, не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° поÑаÑем подаÑке."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
-"Ðзгледа да Ñе ова даÑоÑека/адÑеÑа из новиÑег издаÑа ÐнÑовог новÑиÑа. ÐоÑаÑе "
-"надогÑадиÑи ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð½Ð° новиÑе издаÑе да биÑÑе Ñадили Ñа овим пдаÑима."
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr "Ðзгледа да Ñе ова даÑоÑека/адÑеÑа из новиÑег издаÑа ÐнÑовог новÑиÑа. ÐоÑаÑе надогÑадиÑи ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð½Ð° новиÑе издаÑе да биÑÑе Ñадили Ñа овим пдаÑима."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
#, c-format
msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Ðаза подаÑака â%sâ изгледа да не поÑÑоÑи. Ðа ли желиÑе да Ñе напÑавиÑе?"
+msgstr "Ðаза подаÑака â%sâ изгледа да не поÑÑоÑи. Ðа ли желиÑе да Ñе напÑавиÑе?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° издеÑÑÑвÑÑем закÑÑÑаваÑе за â%sâ. Ðоже биÑи да ÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака "
-"коÑиÑÑи неки дÑÑги коÑиÑник, и Ñ Ñом ÑлÑÑаÑÑ Ð½Ðµ ÑÑеба да Ñе оÑваÑаÑе. Ðа ли "
-"желиÑе да наÑÑавиÑе Ñа оÑваÑаÑем базе подаÑака?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° издеÑÑÑвÑÑем закÑÑÑаваÑе за â%sâ. Ðоже биÑи да ÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака коÑиÑÑи неки дÑÑги коÑиÑник, и Ñ Ñом ÑлÑÑаÑÑ Ð½Ðµ ÑÑеба да Ñе оÑваÑаÑе. Ðа ли желиÑе да наÑÑавиÑе Ñа оÑваÑаÑем базе подаÑака?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-"Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° издеÑÑÑвÑÑем закÑÑÑаваÑе за â%sâ. Ðоже биÑи да ÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака "
-"коÑиÑÑи неки дÑÑги коÑиÑник, и Ñ Ñом ÑлÑÑаÑÑ Ð½Ðµ ÑÑеба да Ñе ÑвозиÑе. Ðа ли "
-"желиÑе да наÑÑавиÑе Ñа Ñвозом базе подаÑака?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° издеÑÑÑвÑÑем закÑÑÑаваÑе за â%sâ. Ðоже биÑи да ÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака коÑиÑÑи неки дÑÑги коÑиÑник, и Ñ Ñом ÑлÑÑаÑÑ Ð½Ðµ ÑÑеба да Ñе ÑвозиÑе. Ðа ли желиÑе да наÑÑавиÑе Ñа Ñвозом базе подаÑака?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-"Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° издеÑÑÑвÑÑем закÑÑÑаваÑе за â%sâ. Ðоже биÑи да ÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака "
-"коÑиÑÑи неки дÑÑги коÑиÑник, и Ñ Ñом ÑлÑÑаÑÑ Ð½Ðµ ÑÑеба да обавиÑе Ñено "
-"ÑÑваÑе. Ðа ли желиÑе да наÑÑавиÑе Ñа ÑÑваÑем базе подаÑака?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° издеÑÑÑвÑÑем закÑÑÑаваÑе за â%sâ. Ðоже биÑи да ÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака коÑиÑÑи неки дÑÑги коÑиÑник, и Ñ Ñом ÑлÑÑаÑÑ Ð½Ðµ ÑÑеба да обавиÑе Ñено ÑÑваÑе. Ðа ли желиÑе да наÑÑавиÑе Ñа ÑÑваÑем базе подаÑака?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° издеÑÑÑвÑÑем закÑÑÑаваÑе за â%sâ. Ðоже биÑи да ÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака "
-"коÑиÑÑи неки дÑÑги коÑиÑник, и Ñ Ñом ÑлÑÑаÑÑ Ð½Ðµ ÑÑеба да Ñе извозиÑе. Ðа ли "
-"желиÑе да наÑÑавиÑе Ñа извозом базе подаÑака?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° издеÑÑÑвÑÑем закÑÑÑаваÑе за â%sâ. Ðоже биÑи да ÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака коÑиÑÑи неки дÑÑги коÑиÑник, и Ñ Ñом ÑлÑÑаÑÑ Ð½Ðµ ÑÑеба да Ñе извозиÑе. Ðа ли желиÑе да наÑÑавиÑе Ñа извозом базе подаÑака?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr ""
-"Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пиÑем Ñ â%sâ. Ðоже биÑи да Ñе Ñа база подаÑака на ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
-"даÑоÑека Ñамо за ÑиÑаÑе, или моÑда немаÑе овлаÑÑеÑа за пиÑаÑе Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑм."
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пиÑем Ñ â%sâ. Ðоже биÑи да Ñе Ñа база подаÑака на ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð°ÑоÑека Ñамо за ÑиÑаÑе, или моÑда немаÑе овлаÑÑеÑа за пиÑаÑе Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑм."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:322
#, c-format
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr ""
-"ÐаÑоÑека/адÑеÑа â%sâ не ÑадÑжи подаÑке ÐнÑовог новÑиÑа или ÑÑ Ð¸ÑÑи оÑÑеÑени."
+msgstr "ÐаÑоÑека/адÑеÑа â%sâ не ÑадÑжи подаÑке ÐнÑовог новÑиÑа или ÑÑ Ð¸ÑÑи оÑÑеÑени."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
-"СеÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° адÑеÑи â%sâ Ñе доживео гÑеÑÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñе наиÑао на лоÑе или оÑÑеÑене "
-"подаÑке."
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr "СеÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° адÑеÑи â%sâ Ñе доживео гÑеÑÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñе наиÑао на лоÑе или оÑÑеÑене подаÑке."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:334
#, c-format
@@ -11392,8 +10145,7 @@ msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° наÑем даÑоÑÐµÐºÑ â%sâ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:375
msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Ðва даÑоÑека Ñе из ÑÑаÑог издаÑа ÐнÑовог новÑиÑа. Ðа ли желиÑе да наÑÑавиÑе?"
+msgstr "Ðва даÑоÑека Ñе из ÑÑаÑог издаÑа ÐнÑовог новÑиÑа. Ðа ли желиÑе да наÑÑавиÑе?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:384
#, c-format
@@ -11407,12 +10159,8 @@ msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° напÑавим ÑезеÑÐ²Ñ Ð·Ð° даÑоÑекÑ
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
-"Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пиÑем Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ â%sâ. ÐÑовеÑиÑе да ли имаÑе овлаÑÑеÑа за пиÑаÑе "
-"Ñ ÑÑ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð¸ да ли има довоÑно меÑÑа да Ñе напÑавиÑе."
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пиÑем Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ â%sâ. ÐÑовеÑиÑе да ли имаÑе овлаÑÑеÑа за пиÑаÑе Ñ ÑÑ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð¸ да ли има довоÑно меÑÑа да Ñе напÑавиÑе."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
#, c-format
@@ -11427,85 +10175,39 @@ msgstr "ÐемаÑе овлаÑÑеÑе да ÑиÑаÑе из даÑоÑеке
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
-"for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
"ÐокÑÑали ÑÑе да ÑаÑÑваÑе Ñ\n"
"%s\n"
-"или Ñ Ñегов поддиÑекÑоÑиÑÑм. Ðво ниÑе допÑÑÑено ÑÐµÑ â%sâ ÑÑва Ð¾Ð²Ð°Ñ "
-"диÑекÑоÑиÑÑм за ÑнÑÑÑаÑÑÑ ÑпоÑÑебÑ.\n"
+"или Ñ Ñегов поддиÑекÑоÑиÑÑм. Ðво ниÑе допÑÑÑено ÑÐµÑ â%sâ ÑÑва Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑм за ÑнÑÑÑаÑÑÑ ÑпоÑÑебÑ.\n"
"\n"
"ÐÑобаÑÑе поново Ñ Ð´ÑÑгом диÑекÑоÑиÑÑмÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr ""
-"Ðва база подаÑака Ñе из ÑÑаÑиÑег издаÑа ÐнÑовог новÑиÑа. ÐзабеÑиÑе âУ ÑедÑâ "
-"да Ñе ажÑÑиÑаÑе на ÑекÑÑе издаÑе, âÐдÑÑÑаниâ да Ñе ознаÑиÑе Ñамо за ÑиÑаÑе."
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr "Ðва база подаÑака Ñе из ÑÑаÑиÑег издаÑа ÐнÑовог новÑиÑа. ÐзабеÑиÑе âУ ÑедÑâ да Ñе ажÑÑиÑаÑе на ÑекÑÑе издаÑе, âÐдÑÑÑаниâ да Ñе ознаÑиÑе Ñамо за ÑиÑаÑе."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
-msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
-msgstr ""
-"Ðва база подаÑака Ñе из новиÑег издаÑа ÐнÑовог новÑиÑа. Ðво издаÑе може да "
-"Ñе пÑоÑиÑа, али не може безбедно да ÑаÑÑва Ñ ÑоÑ. ÐиÑе ознаÑена Ñамо за "
-"ÑиÑаÑе Ñве док не одÑадиÑе âÐаÑоÑекаâСаÑÑÐ²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¾â, али подаÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи "
-"изгÑбÑени пÑиликом ÑпиÑиваÑа Ñ ÑÑаÑом издаÑÑ."
+msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+msgstr "Ðва база подаÑака Ñе из новиÑег издаÑа ÐнÑовог новÑиÑа. Ðво издаÑе може да Ñе пÑоÑиÑа, али не може безбедно да ÑаÑÑва Ñ ÑоÑ. ÐиÑе ознаÑена Ñамо за ÑиÑаÑе Ñве док не одÑадиÑе âÐаÑоÑекаâСаÑÑÐ²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¾â, али подаÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи изгÑбÑени пÑиликом ÑпиÑиваÑа Ñ ÑÑаÑом издаÑÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
-"СÐÑÐ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака коÑиÑÑе дÑÑги коÑиÑниÑи, а надогÑадÑа Ñе не може извÑÑиÑи "
-"док Ñе они не одÑаве. Ðко ÑÑенÑÑно нема дÑÑгиÑ
коÑиÑника, погледаÑÑе "
-"докÑменÑаÑиÑÑ Ð´Ð° ÑазнаÑе како да обÑиÑеÑе виÑеÑе ÑеÑиÑе пÑиÑавÑиваÑа."
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr "СÐÑÐ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака коÑиÑÑе дÑÑги коÑиÑниÑи, а надогÑадÑа Ñе не може извÑÑиÑи док Ñе они не одÑаве. Ðко ÑÑенÑÑно нема дÑÑгиÑ
коÑиÑника, погледаÑÑе докÑменÑаÑиÑÑ Ð´Ð° ÑазнаÑе како да обÑиÑеÑе виÑеÑе ÑеÑиÑе пÑиÑавÑиваÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
-msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
-"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
-msgstr ""
-"ÐиблиоÑека âlibdbiâ инÑÑалиÑана на ваÑем ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ ÑкладиÑÑи пÑавилно "
-"велике бÑоÑеве. То знаÑи да ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ може пÑавилно да коÑиÑÑиÑи СÐÑÐ "
-"Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака. ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð½ÐµÑе оÑваÑаÑи или ÑÑваÑи Ñ Ð¡ÐÑРбазама подаÑака "
-"Ñве док Ñе ово не попÑави ÑгÑадÑом дÑÑгаÑиÑег издаÑа библиоÑеке âlibdbiâ. "
-"ÐогледаÑÑе âhttps://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936â за виÑе "
-"инÑоÑмаÑиÑа."
+msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgstr "ÐиблиоÑека âlibdbiâ инÑÑалиÑана на ваÑем ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ ÑкладиÑÑи пÑавилно велике бÑоÑеве. То знаÑи да ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ може пÑавилно да коÑиÑÑиÑи СÐÑÐ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака. ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð½ÐµÑе оÑваÑаÑи или ÑÑваÑи Ñ Ð¡ÐÑРбазама подаÑака Ñве док Ñе ово не попÑави ÑгÑадÑом дÑÑгаÑиÑег издаÑа библиоÑеке âlibdbiâ. ÐогледаÑÑе âhttps://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936â за виÑе инÑоÑмаÑиÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
-msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
-"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
-msgstr ""
-"ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð½Ð¸Ñе могао да довÑÑи кÑиÑиÑни ÑеÑÑ Ð·Ð° пÑиÑÑÑÑвом гÑеÑке Ñ "
-"библиоÑеÑи âlibdbiâ. Ðво може биÑи ÑзÑоковано неиÑпÑавним овлаÑÑеÑима ваÑе "
-"СÐÑРбазе подаÑака. ÐогледаÑÑе âhttps://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216â за виÑе инÑоÑмаÑиÑа."
+msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
+msgstr "ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð½Ð¸Ñе могао да довÑÑи кÑиÑиÑни ÑеÑÑ Ð·Ð° пÑиÑÑÑÑвом гÑеÑке Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑеÑи âlibdbiâ. Ðво може биÑи ÑзÑоковано неиÑпÑавним овлаÑÑеÑима ваÑе СÐÑРбазе подаÑака. ÐогледаÑÑе âhttps://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216â за виÑе инÑоÑмаÑиÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
-msgstr ""
-"Ðва даÑоÑека Ñе из ÑÑаÑиÑег издаÑа ÐнÑовог новÑиÑа и биÑе надогÑаÑена "
-"пÑиликом ÑÑваÑа овим издаÑем. ÐеÑеÑе биÑи Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑи да пÑоÑиÑаÑе ÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ "
-"даÑоÑÐµÐºÑ Ð¸Ð· ÑÑаÑиÑег издаÑа ÐнÑовог новÑиÑа (пÑиÑавиÑе âгÑеÑÐºÑ Ñ Ð¾Ð±Ñади "
-"даÑоÑеке). Ðко желиÑе да ÑаÑÑваÑе ÑÑаÑо издаÑе, изаÑиÑе без ÑÑваÑа."
+msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgstr "Ðва даÑоÑека Ñе из ÑÑаÑиÑег издаÑа ÐнÑовог новÑиÑа и биÑе надогÑаÑена пÑиликом ÑÑваÑа овим издаÑем. ÐеÑеÑе биÑи Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑи да пÑоÑиÑаÑе ÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð¸Ð· ÑÑаÑиÑег издаÑа ÐнÑовог новÑиÑа (пÑиÑавиÑе âгÑеÑÐºÑ Ñ Ð¾Ð±Ñади даÑоÑеке). Ðко желиÑе да ÑаÑÑваÑе ÑÑаÑо издаÑе, изаÑиÑе без ÑÑваÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:477
#, c-format
@@ -11520,14 +10222,10 @@ msgstr "Ðа ÑаÑÑвам измене Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] ""
-"Ðко не ÑаÑÑваÑе, измене наÑиÑене Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑем %d минÑÑÑ Ð±Ð¸Ñе одбаÑене."
-msgstr[1] ""
-"Ðко не ÑаÑÑваÑе, измене наÑиÑене Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑа %d минÑÑа биÑе одбаÑене."
-msgstr[2] ""
-"Ðко не ÑаÑÑваÑе, измене наÑиÑене Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑиÑ
%d минÑÑа биÑе одбаÑене."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] "Ðко не ÑаÑÑваÑе, измене наÑиÑене Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑем %d минÑÑÑ Ð±Ð¸Ñе одбаÑене."
+msgstr[1] "Ðко не ÑаÑÑваÑе, измене наÑиÑене Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑа %d минÑÑа биÑе одбаÑене."
+msgstr[2] "Ðко не ÑаÑÑваÑе, измене наÑиÑене Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑиÑ
%d минÑÑа биÑе одбаÑене."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:590
msgid "Continue _Without Saving"
@@ -11539,22 +10237,12 @@ msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° издеÑÑÑвÑÑем закÑÑÑаваÑе за â%sâ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Ðоже биÑи да ÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака коÑиÑÑи неки дÑÑги коÑиÑник, и Ñ Ñом ÑлÑÑаÑÑ "
-"не ÑÑеба да Ñе оÑваÑаÑе. ШÑа биÑÑе желели да ÑÑадиÑе?"
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr "Ðоже биÑи да ÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака коÑиÑÑи неки дÑÑги коÑиÑник, и Ñ Ñом ÑлÑÑаÑÑ Ð½Ðµ ÑÑеба да Ñе оÑваÑаÑе. ШÑа биÑÑе желели да ÑÑадиÑе?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Ðоже биÑи да Ñе Ñа база подаÑака на ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð°ÑоÑека Ñамо за ÑиÑаÑе, или "
-"моÑда немаÑе овлаÑÑеÑа за пиÑаÑе Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑм. Ðко наÑÑавиÑе неÑеÑе моÑи "
-"да ÑаÑÑваÑе никакве измене. ШÑа желиÑе да ÑÑадиÑе?"
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr "Ðоже биÑи да Ñе Ñа база подаÑака на ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð°ÑоÑека Ñамо за ÑиÑаÑе, или моÑда немаÑе овлаÑÑеÑа за пиÑаÑе Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑм. Ðко наÑÑавиÑе неÑеÑе моÑи да ÑаÑÑваÑе никакве измене. ШÑа желиÑе да ÑÑадиÑе?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:778
msgid "_Open Read-Only"
@@ -11603,33 +10291,21 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257
-msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
-msgstr ""
-"Ðаза подаÑака Ñе оÑвоÑена Ñамо за ÑиÑаÑе. Ðа ли желиÑе да Ñе ÑаÑÑваÑе на "
-"дÑÑгом меÑÑÑ?"
+msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
+msgstr "Ðаза подаÑака Ñе оÑвоÑена Ñамо за ÑиÑаÑе. Ðа ли желиÑе да Ñе ÑаÑÑваÑе на дÑÑгом меÑÑÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
msgid "View..."
msgstr "ÐÑегледаÑ..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-msgstr ""
-"Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° наÑем даÑоÑеке за докÑменÑаÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи. ÐеÑоваÑно да Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
-"âgnucash-docsâ ниÑе инÑÑалиÑан"
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° наÑем даÑоÑеке за докÑменÑаÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи. ÐеÑоваÑно да Ð¿Ð°ÐºÐµÑ âgnucash-docsâ ниÑе инÑÑалиÑан"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr ""
-"Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° наÑем даÑоÑеке за докÑменÑаÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи. ÐеÑоваÑно да Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
-"âgnucash-docsâ ниÑе инÑÑалиÑан."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° наÑем даÑоÑеке за докÑменÑаÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи. ÐеÑоваÑно да Ð¿Ð°ÐºÐµÑ âgnucash-docsâ ниÑе инÑÑалиÑан."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
@@ -11901,20 +10577,13 @@ msgstr "Ðа ÑаÑÑвам измене Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи â%sâ пÑе з
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Ðко не ÑаÑÑваÑе, измене наÑиÑене Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑа %d ÑаÑа и %d минÑÑа биÑе "
-"одбаÑене."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgstr "Ðко не ÑаÑÑваÑе, измене наÑиÑене Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑа %d ÑаÑа и %d минÑÑа биÑе одбаÑене."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Ðко не ÑаÑÑваÑе, измене наÑиÑене Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑа %d дана и %d ÑаÑа биÑе одбаÑене."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
+msgstr "Ðко не ÑаÑÑваÑе, измене наÑиÑене Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑа %d дана и %d ÑаÑа биÑе одбаÑене."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
msgid "<unknown>"
@@ -11964,9 +10633,7 @@ msgstr "ÐпÑиÑе кÑиге"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4378
msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
-msgstr ""
-"ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð»Ð¸Ñни ÑпÑавник ÑинанÑиÑама. ÐнÑов наÑин за ÑпÑавÑаÑе ваÑим "
-"новÑем!"
+msgstr "ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð»Ð¸Ñни ÑпÑавник ÑинанÑиÑама. ÐнÑов наÑин за ÑпÑавÑаÑе ваÑим новÑем!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4380
msgid "© 1997-2014 Contributors"
@@ -12037,24 +10704,16 @@ msgid "never"
msgstr "никад"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
-msgstr ""
-"Ðе можеÑе измениÑи Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ, ÐÑига или РегиÑÑÐ°Ñ ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑени Ñамо за "
-"ÑиÑаÑе."
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
+msgstr "Ðе можеÑе измениÑи Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ, ÐÑига или РегиÑÑÐ°Ñ ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑени Ñамо за ÑиÑаÑе."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
msgid "Save Transaction before proceeding?"
msgstr "Ðа ÑаÑÑвам ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð¿Ñе наÑÑавÑаÑа?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
-msgstr ""
-"ТÑенÑÑна ÑÑанÑакÑиÑа Ñе пÑомеÑена. Ðа ли желиÑе да ÑнимиÑе измене пÑе "
-"наÑÑавÑаÑа, или да оÑкажеÑе?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
+msgstr "ТÑенÑÑна ÑÑанÑакÑиÑа Ñе пÑомеÑена. Ðа ли желиÑе да ÑнимиÑе измене пÑе наÑÑавÑаÑа, или да оÑкажеÑе?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
msgid "This transaction is being edited in a different register."
@@ -12105,10 +10764,8 @@ msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ ÑегиÑÑÐ°Ñ Ð½Ðµ подÑжава ÑÑеÑиваÑе ÑÑ
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
-msgstr ""
-"ТÑебало би да ÑаÑиÑиÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð´Ð° биÑÑе изменили Ñене ÑÑопе Ñазмене."
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr "ТÑебало би да ÑаÑиÑиÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð´Ð° биÑÑе изменили Ñене ÑÑопе Ñазмене."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1418
@@ -12122,12 +10779,8 @@ msgid "New Split Information"
msgstr "ÐодаÑи о Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
-"duplicate it from this register window."
-msgstr ""
-"Ðво Ñе пÑипаÑаÑе поделе ове ÑÑанÑакÑиÑе Ñ ÑегиÑÑаÑ. Ðе можеÑе да Ñе "
-"ÑдвоÑÑÑÑÑиÑе из овог пÑозоÑа ÑегиÑÑÑа."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
+msgstr "Ðво Ñе пÑипаÑаÑе поделе ове ÑÑанÑакÑиÑе Ñ ÑегиÑÑаÑ. Ðе можеÑе да Ñе ÑдвоÑÑÑÑÑиÑе из овог пÑозоÑа ÑегиÑÑÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
@@ -12138,26 +10791,16 @@ msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° ÑмеÑÑим ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð½Ð° ÑÐ°Ñ Ð´
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:611
-msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
-msgstr ""
-"УнеÑени даÑÑм ÑдвоÑÑÑÑÑене ÑÑанÑакÑиÑе Ñе ÑÑаÑиÑи од âÐÑага Ñамо за ÑиÑаÑеâ "
-"подеÑеног за Ð¾Ð²Ñ ÐºÑигÑ. ÐожеÑе да измениÑе ов подеÑаваÑе Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÐ½Ð¸ÐºÑ "
-"âÐаÑоÑека â СвоÑÑÑва â Ðалозиâ."
+msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "УнеÑени даÑÑм ÑдвоÑÑÑÑÑене ÑÑанÑакÑиÑе Ñе ÑÑаÑиÑи од âÐÑага Ñамо за ÑиÑаÑеâ подеÑеног за Ð¾Ð²Ñ ÐºÑигÑ. ÐожеÑе да измениÑе ов подеÑаваÑе Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÐ½Ð¸ÐºÑ âÐаÑоÑека â СвоÑÑÑва â Ðалозиâ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
msgstr "Ðема довоÑно подаÑака за пÑÐ°Ð·Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
-msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
-"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
-msgstr ""
-"ÐÑазна ÑÑанÑакÑиÑа нема довоÑно подаÑака за ÑÑваÑе. Ðа ли желиÑе да Ñе "
-"вÑаÑиÑе на ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð´Ð° ажÑÑиÑаÑе, или да оÑкажеÑе ÑÑваÑе?"
+msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr "ÐÑазна ÑÑанÑакÑиÑа нема довоÑно подаÑака за ÑÑваÑе. Ðа ли желиÑе да Ñе вÑаÑиÑе на ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð´Ð° ажÑÑиÑаÑе, или да оÑкажеÑе ÑÑваÑе?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
msgid "_Return"
@@ -12170,12 +10813,8 @@ msgstr "Ðа ознаÑим Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼Ð¸Ñеном?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"ХоÑеÑе да ознаÑиÑе измиÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼Ð¸Ñеном. Ðко Ñо ÑÑадиÑе можеÑе "
-"ÑÑиниÑи ÑеÑким бÑдÑÑа измиÑеÑа! ÐелиÑе да наÑÑавиÑе Ñа овом изменом?"
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "ХоÑеÑе да ознаÑиÑе измиÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼Ð¸Ñеном. Ðко Ñо ÑÑадиÑе можеÑе ÑÑиниÑи ÑеÑким бÑдÑÑа измиÑеÑа! ÐелиÑе да наÑÑавиÑе Ñа овом изменом?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847
@@ -12189,12 +10828,8 @@ msgstr "Ðа изменим измиÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"ХоÑеÑе да измениÑе измиÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ. Ðко Ñо ÑÑадиÑе можеÑе ÑÑиниÑи ÑеÑким "
-"бÑдÑÑа измиÑеÑа! ÐелиÑе да наÑÑавиÑе Ñа овом изменом?"
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "ХоÑеÑе да измениÑе измиÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ. Ðко Ñо ÑÑадиÑе можеÑе ÑÑиниÑи ÑеÑким бÑдÑÑа измиÑеÑа! ÐелиÑе да наÑÑавиÑе Ñа овом изменом?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2015
@@ -12203,13 +10838,8 @@ msgstr "Ðа изменим Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð°Ð½Ñ Ñа измиÑено
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017
-msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"ХоÑеÑе да измениÑе Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñа Ñе повезана Ñа измиÑеном поделом. Ðко Ñо "
-"ÑÑадиÑе можеÑе ÑÑиниÑи ÑеÑким бÑдÑÑа измиÑеÑа! ÐелиÑе да наÑÑавиÑе Ñа овом "
-"изменом?"
+msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "ХоÑеÑе да измениÑе Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñа Ñе повезана Ñа измиÑеном поделом. Ðко Ñо ÑÑадиÑе можеÑе ÑÑиниÑи ÑеÑким бÑдÑÑа измиÑеÑа! ÐелиÑе да наÑÑавиÑе Ñа овом изменом?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2031
@@ -12372,22 +11002,12 @@ msgstr "â Ðодела деониÑе â"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
-msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
-msgstr ""
-"УнеÑени даÑÑм нове ÑÑанÑакÑиÑе Ñе ÑÑаÑиÑи од âÐÑага Ñамо за ÑиÑаÑеâ "
-"подеÑеног за Ð¾Ð²Ñ ÐºÑигÑ. ÐожеÑе да измениÑе ов подеÑаваÑе Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÐ½Ð¸ÐºÑ "
-"âÐаÑоÑека â СвоÑÑÑва â Ðалозиâ."
+msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "УнеÑени даÑÑм нове ÑÑанÑакÑиÑе Ñе ÑÑаÑиÑи од âÐÑага Ñамо за ÑиÑаÑеâ подеÑеног за Ð¾Ð²Ñ ÐºÑигÑ. ÐожеÑе да измениÑе ов подеÑаваÑе Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÐ½Ð¸ÐºÑ âÐаÑоÑека â СвоÑÑÑва â Ðалозиâ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
-msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
-msgstr ""
-"СÑопа Ñазмене Ñе обÑиÑана, коÑиÑÑим поÑÑоÑеÑÑ ÑÑÐ¾Ð¿Ñ Ð¸Ð»Ð¸ подÑазÑмевам ÑÑÐ¾Ð¿Ñ 1 "
-"пÑема 1 ако Ñе ово нова ÑÑанÑакÑиÑа."
+msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
+msgstr "СÑопа Ñазмене Ñе обÑиÑана, коÑиÑÑим поÑÑоÑеÑÑ ÑÑÐ¾Ð¿Ñ Ð¸Ð»Ð¸ подÑазÑмевам ÑÑÐ¾Ð¿Ñ 1 пÑема 1 ако Ñе ово нова ÑÑанÑакÑиÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1920
@@ -12396,12 +11016,8 @@ msgstr "Ðоново изÑаÑÑнаÑÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"ÐÑедноÑÑи ÑнеÑене за Ñ Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ ÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñледне. ÐоÑÑ Ð²ÑедноÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñе "
-"да изÑаÑÑнаÑе?"
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+msgstr "ÐÑедноÑÑи ÑнеÑене за Ñ Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ ÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñледне. ÐоÑÑ Ð²ÑедноÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñе да изÑаÑÑнаÑе?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
@@ -12671,12 +11287,8 @@ msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Ðа ÑаÑÑвам измеÑÐµÐ½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
-msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
-msgstr ""
-"ТÑенÑÑна ÑÑанÑакÑиÑа Ñе пÑомеÑена. Ðа ли желиÑе да ÑнимиÑе измене, или да иÑ
"
-"одбаÑиÑе?"
+msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
+msgstr "ТÑенÑÑна ÑÑанÑакÑиÑа Ñе пÑомеÑена. Ðа ли желиÑе да ÑнимиÑе измене, или да иÑ
одбаÑиÑе?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1546
@@ -12874,14 +11486,8 @@ msgid "Number of files in history"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð°ÑоÑека Ñ Ð¸ÑÑоÑиÑаÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
-"Ðва поÑÑавка ÑадÑжи бÑÐ¾Ñ Ð´Ð°ÑоÑека за задÑжаваÑе Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÐ½Ð¸ÐºÑ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¾ "
-"оÑваÑаниÑ
даÑоÑека. Ðва вÑедноÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да Ñе подеÑи на нÑÐ»Ñ Ð´Ð° иÑкÑÑÑиÑе "
-"иÑÑоÑиÑÐ°Ñ Ð´Ð°ÑоÑеке. ÐаÑвеÑа вÑедноÑÑ Ð¾Ð²Ð¾Ð³ бÑоÑа Ñе 10."
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
+msgstr "Ðва поÑÑавка ÑадÑжи бÑÐ¾Ñ Ð´Ð°ÑоÑека за задÑжаваÑе Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÐ½Ð¸ÐºÑ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¾ оÑваÑаниÑ
даÑоÑека. Ðва вÑедноÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да Ñе подеÑи на нÑÐ»Ñ Ð´Ð° иÑкÑÑÑиÑе иÑÑоÑиÑÐ°Ñ Ð´Ð°ÑоÑеке. ÐаÑвеÑа вÑедноÑÑ Ð¾Ð²Ð¾Ð³ бÑоÑа Ñе 10."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Most recently opened file"
@@ -12896,8 +11502,7 @@ msgid "Next most recently opened file"
msgstr "СледеÑа ÑкоÑо оÑваÑана даÑоÑека"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr "Ðво поÑе ÑадÑжи пÑÐ½Ñ Ð¿ÑÑаÑÑ ÑледеÑе наÑÑкоÑиÑе оÑвоÑене даÑоÑеке."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -12905,36 +11510,24 @@ msgid "Print checks from multiple accounts"
msgstr "ШÑампа Ñекове из виÑе налога"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
-msgstr ""
-"Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе ако покÑÑаÑе да ÑÑампаÑе Ñекове Ñа виÑе налога Ñ "
-"иÑÑо вÑеме."
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
+msgstr "Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе ако покÑÑаÑе да ÑÑампаÑе Ñекове Ñа виÑе налога Ñ Ð¸ÑÑо вÑеме."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Commit changes to a invoice entry"
msgstr "ÐÑедаÑе измене Ñ ÑÐ½Ð¾Ñ ÑакÑÑÑе"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе када покÑÑаÑе да Ñе пÑемеÑÑиÑе из измеÑеног ÑноÑа "
-"ÑакÑÑÑе. ÐзмеÑени подаÑи моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи или ÑаÑÑвани или одбаÑени."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе када покÑÑаÑе да Ñе пÑемеÑÑиÑе из измеÑеног ÑноÑа ÑакÑÑÑе. ÐзмеÑени подаÑи моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи или ÑаÑÑвани или одбаÑени."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Duplicating a changed invoice entry"
msgstr "УдвоÑÑÑÑÑава измеÑени ÑÐ½Ð¾Ñ ÑакÑÑÑе"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе када покÑÑаÑе да ÑдвоÑÑÑÑÑиÑе измеÑени ÑÐ½Ð¾Ñ "
-"ÑакÑÑÑе. ÐзмеÑени подаÑи моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи ÑаÑÑвани или ÑдвоÑÑÑÑÑаваÑе оÑказано."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе када покÑÑаÑе да ÑдвоÑÑÑÑÑиÑе измеÑени ÑÐ½Ð¾Ñ ÑакÑÑÑе. ÐзмеÑени подаÑи моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи ÑаÑÑвани или ÑдвоÑÑÑÑÑаваÑе оÑказано."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Delete a commodity"
@@ -12942,47 +11535,31 @@ msgstr "ÐÑиÑе ÑобÑ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr ""
-"Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе пÑе него ÑÑо Ñе вам биÑи допÑÑÑено да обÑиÑеÑе "
-"ÑобÑ."
+msgstr "Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе пÑе него ÑÑо Ñе вам биÑи допÑÑÑено да обÑиÑеÑе ÑобÑ."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Delete a commodity with price quotes"
msgstr "ÐÑиÑе ÑÐ¾Ð±Ñ Ñа кÑÑÑевима Ñена"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr ""
-"Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе пÑе него ли вам Ñе дозволи да обÑиÑеÑе ÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ¾Ñа "
-"има пÑиложене кÑÑÑеве Ñена. ÐÑиÑаÑе Ñобе Ñе обÑиÑаÑи и кÑÑÑеве."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr "Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе пÑе него ли вам Ñе дозволи да обÑиÑеÑе ÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ¾Ñа има пÑиложене кÑÑÑеве Ñена. ÐÑиÑаÑе Ñобе Ñе обÑиÑаÑи и кÑÑÑеве."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Delete multiple price quotes"
msgstr "ÐÑиÑе виÑе кÑÑÑева Ñена"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
-msgstr ""
-"Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе пÑе него ли вам Ñе дозволи да обÑиÑеÑе виÑе "
-"кÑÑÑева Ñена одÑедном."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
+msgstr "Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе пÑе него ли вам Ñе дозволи да обÑиÑеÑе виÑе кÑÑÑева Ñена одÑедном."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
msgstr "УÑеÑÑÑе ÑегиÑÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° оÑплаÑиваÑа/налога поÑÑаживаÑа"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
-msgstr ""
-"Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе пÑе него вам Ñе омогÑÑи да ÑÑедиÑе налог налога "
-"оÑплаÑиваÑа/налога поÑÑаживаÑа. Ðве вÑÑÑе налога ÑÑ ÑезеÑвиÑане за поÑловне "
-"ÑÑнкÑиÑе и Ñа Ñима Ñе не ÑÑеба ÑеÑÑо ÑÑÑно ÑпÑавÑаÑи."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
+msgstr "Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе пÑе него вам Ñе омогÑÑи да ÑÑедиÑе налог налога оÑплаÑиваÑа/налога поÑÑаживаÑа. Ðве вÑÑÑе налога ÑÑ ÑезеÑвиÑане за поÑловне ÑÑнкÑиÑе и Ñа Ñима Ñе не ÑÑеба ÑеÑÑо ÑÑÑно ÑпÑавÑаÑи."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Read only register"
@@ -12990,85 +11567,51 @@ msgstr "РегиÑÑÐ°Ñ Ñамо за ÑиÑаÑе"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr ""
-"Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе када Ñе оÑвоÑи ÑегиÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñи Ñе Ñамо за ÑиÑаÑе."
+msgstr "Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе када Ñе оÑвоÑи ÑегиÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñи Ñе Ñамо за ÑиÑаÑе."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Change contents of reconciled split"
msgstr "ÐеÑа ÑадÑÐ¶Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸Ñене поделе"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе пÑе него вам Ñе омогÑÑи да измениÑе ÑÐ°Ð´Ð¶Ð°Ñ "
-"измиÑене поделе. ÐмогÑÑаваÑе овиÑ
измена може ÑÑиниÑи ÑеÑким обавÑаÑе "
-"бÑдÑÑиÑ
измиÑеÑа."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе пÑе него вам Ñе омогÑÑи да измениÑе ÑÐ°Ð´Ð¶Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸Ñене поделе. ÐмогÑÑаваÑе овиÑ
измена може ÑÑиниÑи ÑеÑким обавÑаÑе бÑдÑÑиÑ
измиÑеÑа."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Mark transaction split as unreconciled"
msgstr "Ðбележава Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÑÑанÑакÑиÑе неизмиÑеном"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе пÑе него вам Ñе омогÑÑи да обележиÑе Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ "
-"ÑÑанÑакÑиÑе неизмиÑеном. ÐбавÑаÑе овога одбаÑÑÑе вÑедноÑÑ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸ÑеÑа ÑегиÑÑÑа "
-"и може ÑÑиниÑи ÑеÑким обавÑаÑе бÑдÑÑиÑ
измиÑеÑа."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе пÑе него вам Ñе омогÑÑи да обележиÑе Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÑÑанÑакÑиÑе неизмиÑеном. ÐбавÑаÑе овога одбаÑÑÑе вÑедноÑÑ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸ÑеÑа ÑегиÑÑÑа и може ÑÑиниÑи ÑеÑким обавÑаÑе бÑдÑÑиÑ
измиÑеÑа."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Remove a split from a transaction"
msgstr "УклаÑа поделе из ÑÑанÑакÑиÑе"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе пÑе него вам Ñе омогÑÑи да ÑклониÑе Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð· "
-"ÑÑанÑакÑиÑе."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
+msgstr "Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе пÑе него вам Ñе омогÑÑи да ÑклониÑе Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð· ÑÑанÑакÑиÑе."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
msgstr "УклаÑа измиÑене поделе из ÑÑанÑакÑиÑе"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе пÑе него вам Ñе омогÑÑи да ÑклониÑе измиÑÐµÐ½Ñ "
-"Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð· ÑÑанÑакÑиÑе. ÐбавÑаÑе овога одбаÑÑÑе вÑедноÑÑ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸ÑеÑа ÑегиÑÑÑа и "
-"може ÑÑиниÑи ÑеÑким обавÑаÑе бÑдÑÑиÑ
измиÑеÑа."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе пÑе него вам Ñе омогÑÑи да ÑклониÑе измиÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð· ÑÑанÑакÑиÑе. ÐбавÑаÑе овога одбаÑÑÑе вÑедноÑÑ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸ÑеÑа ÑегиÑÑÑа и може ÑÑиниÑи ÑеÑким обавÑаÑе бÑдÑÑиÑ
измиÑеÑа."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Remove all the splits from a transaction"
msgstr "УклаÑа Ñве поделе из ÑÑанÑакÑиÑе"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе пÑе него вам Ñе омогÑÑи да ÑклониÑе Ñве поделе из "
-"ÑÑанÑакÑиÑе."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
+msgstr "Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе пÑе него вам Ñе омогÑÑи да ÑклониÑе Ñве поделе из ÑÑанÑакÑиÑе."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе пÑе него вам Ñе омогÑÑи да ÑклониÑе Ñве поделе "
-"(ÑкÑÑÑÑÑÑÑи и неке измиÑене поделе) из ÑÑанÑакÑиÑе. ÐбавÑаÑе овога одбаÑÑÑе "
-"вÑедноÑÑ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸ÑеÑа ÑегиÑÑÑа и може ÑÑиниÑи ÑеÑким обавÑаÑе бÑдÑÑиÑ
измиÑеÑа."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе пÑе него вам Ñе омогÑÑи да ÑклониÑе Ñве поделе (ÑкÑÑÑÑÑÑÑи и неке измиÑене поделе) из ÑÑанÑакÑиÑе. ÐбавÑаÑе овога одбаÑÑÑе вÑедноÑÑ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸ÑеÑа ÑегиÑÑÑа и може ÑÑиниÑи ÑеÑким обавÑаÑе бÑдÑÑиÑ
измиÑеÑа."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Delete a transaction"
@@ -13076,48 +11619,31 @@ msgstr "ÐÑиÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr ""
-"Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе пÑе него ÑÑо Ñе вам биÑи допÑÑÑено да обÑиÑеÑе "
-"ÑÑанÑакÑиÑÑ."
+msgstr "Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе пÑе него ÑÑо Ñе вам биÑи допÑÑÑено да обÑиÑеÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
msgstr "ÐÑиÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñа измиÑеним поделама"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе пÑе него вам Ñе омогÑÑи да обÑиÑеÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ "
-"коÑа ÑадÑжи измиÑене поделе. ÐбавÑаÑе овога одбаÑÑÑе вÑедноÑÑ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸ÑеÑа "
-"ÑегиÑÑÑа и може ÑÑиниÑи ÑеÑким обавÑаÑе бÑдÑÑиÑ
измиÑеÑа."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе пÑе него вам Ñе омогÑÑи да обÑиÑеÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ ÐºÐ¾Ñа ÑадÑжи измиÑене поделе. ÐбавÑаÑе овога одбаÑÑÑе вÑедноÑÑ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸ÑеÑа ÑегиÑÑÑа и може ÑÑиниÑи ÑеÑким обавÑаÑе бÑдÑÑиÑ
измиÑеÑа."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Duplicating a changed transaction"
msgstr "УдвоÑÑÑÑÑава измеÑÐµÐ½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе када покÑÑаÑе да ÑдвоÑÑÑÑÑиÑе измеÑÐµÐ½Ñ "
-"ÑÑанÑакÑиÑÑ. ÐзмеÑени подаÑи моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи ÑаÑÑвани или ÑдвоÑÑÑÑÑаваÑе "
-"оÑказано."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе када покÑÑаÑе да ÑдвоÑÑÑÑÑиÑе измеÑÐµÐ½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ. ÐзмеÑени подаÑи моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи ÑаÑÑвани или ÑдвоÑÑÑÑÑаваÑе оÑказано."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Commit changes to a transaction"
msgstr "ÐÑедаÑе измене Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе када покÑÑаÑе да Ñе пÑемеÑÑиÑе из измеÑене "
-"ÑÑанÑакÑиÑе. ÐзмеÑени подаÑи моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи или ÑаÑÑвани или одбаÑени."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "Ðво пÑозоÑÑе Ñе пÑиказÑÑе када покÑÑаÑе да Ñе пÑемеÑÑиÑе из измеÑене ÑÑанÑакÑиÑе. ÐзмеÑени подаÑи моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи или ÑаÑÑвани или одбаÑени."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
msgid "Edit the list of encodings"
@@ -13232,43 +11758,24 @@ msgid "Ta_x related"
msgstr "ÐдноÑи Ñе на _поÑез"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
-msgstr ""
-"ÐоÑиÑÑиÑе âУÑеди â ÐпÑиÑе поÑеÑког извеÑÑаÑаâ да подеÑиÑе поÑеÑко-одноÑÐ½Ñ "
-"заÑÑавиÑÑ Ð¸ да доделиÑе поÑеÑÐºÑ ÑиÑÑÑ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ налогÑ."
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
+msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе âУÑеди â ÐпÑиÑе поÑеÑког извеÑÑаÑаâ да подеÑиÑе поÑеÑко-одноÑÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑавиÑÑ Ð¸ да доделиÑе поÑеÑÐºÑ ÑиÑÑÑ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ налогÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
msgid "Placeholde_r"
msgstr "_ÐеÑÑодÑжаÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ñе пÑедÑÑавÑен Ñамо као меÑÑодÑÐ¶Ð°Ñ Ñ Ñ
иÑеÑаÑÑ
иÑи. ТÑанÑакÑиÑе не "
-"Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи обÑавÑене Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ налогÑ, Ñамо Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð¼Ð° овог налога."
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ñе пÑедÑÑавÑен Ñамо као меÑÑодÑÐ¶Ð°Ñ Ñ Ñ
иÑеÑаÑÑ
иÑи. ТÑанÑакÑиÑе не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи обÑавÑене Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ налогÑ, Ñамо Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð¼Ð° овог налога."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
msgid "H_idden"
msgstr "_СкÑивено"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ (и било коÑи подналог) биÑе ÑкÑивен Ñ ÑÑÐ°Ð±Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° и неÑе Ñе "
-"поÑавиÑи на иÑкаÑÑÑем ÑпиÑÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ñ ÑегиÑÑÑÑ. Ðа повÑаÑиÑе Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ, "
-"пÑво моÑаÑе да оÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе âÐÐ·Ð´Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ñема...â за ÑÑабло налога и да "
-"пÑовеÑиÑе опÑиÑÑ âпÑикажи ÑкÑивене налогеâ. Ðа ÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ñин Ñе вам биÑи "
-"омогÑÑено да изабеÑеÑе налог и да поново оÑвоÑиÑе ово пÑозоÑÑе."
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ (и било коÑи подналог) биÑе ÑкÑивен Ñ ÑÑÐ°Ð±Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° и неÑе Ñе поÑавиÑи на иÑкаÑÑÑем ÑпиÑÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ñ ÑегиÑÑÑÑ. Ðа повÑаÑиÑе Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ, пÑво моÑаÑе да оÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе âÐÐ·Ð´Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ñема...â за ÑÑабло налога и да пÑовеÑиÑе опÑиÑÑ âпÑикажи ÑкÑивене налогеâ. Ðа ÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ñин Ñе вам биÑи омогÑÑено да изабеÑеÑе налог и да поново оÑвоÑиÑе ово пÑозоÑÑе."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
@@ -13361,24 +11868,19 @@ msgid "Delete all _transactions"
msgstr "ÐбÑиÑи Ñве _ÑÑанÑакÑиÑе"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑадÑжи ÑÑанÑакÑиÑе. ШÑа биÑÑе желели да ÑÑадиÑе Ñа Ñима?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑадÑжи ÑÑанÑакÑиÑе Ñамо за ÑиÑаÑе коÑе не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи обÑиÑане."
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑадÑжи ÑÑанÑакÑиÑе Ñамо за ÑиÑаÑе коÑе не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи обÑиÑане."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr "<b>Ðод-налози</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
-"accounts?"
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑадÑжи под-налоге. ШÑа биÑÑе желели да ÑÑадиÑе Ñа Ñима?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
@@ -13394,20 +11896,12 @@ msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "<b>ТÑанÑакÑиÑе под-налога</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
-msgstr ""
-"Ðедан или виÑе под-налога ÑадÑжи ÑÑанÑакÑиÑе. ШÑа биÑÑе желели да ÑÑадиÑе Ñа "
-"Ñима?"
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "Ðедан или виÑе под-налога ÑадÑжи ÑÑанÑакÑиÑе. ШÑа биÑÑе желели да ÑÑадиÑе Ñа Ñима?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Ðедан или виÑе под-налога ÑадÑжи ÑÑанÑакÑиÑе Ñамо за ÑиÑаÑе коÑе не Ð¼Ð¾Ð³Ñ "
-"биÑи обÑиÑане."
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "Ðедан или виÑе под-налога ÑадÑжи ÑÑанÑакÑиÑе Ñамо за ÑиÑаÑе коÑе не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи обÑиÑане."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
@@ -13483,42 +11977,24 @@ msgid "Select user information here..."
msgstr "Ðвде изабеÑи коÑиÑниÑке подаÑке..."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
-msgstr ""
-"УнеÑиÑе пÑни назив Ñобе. ÐÑимеÑ: âCisco Systems Inc.â, или âApple Computer, "
-"Inc.â"
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
+msgstr "УнеÑиÑе пÑни назив Ñобе. ÐÑимеÑ: âCisco Systems Inc.â, или âApple Computer, Inc.â"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
-msgstr ""
-"УнеÑиÑе Ñимбол оÑкÑÑаваÑа за ÑÐ¾Ð±Ñ (нпÑ. âCSCOâ или âAAPLâ). Ðко добавÑаÑе "
-"кÑÑÑеве на мÑежи, ово поÑе моÑа Ñ Ð¿Ð¾ÑпÑноÑÑи да одговаÑа ÑÐ¸Ð¼Ð±Ð¾Ð»Ñ Ð¾ÑкÑÑаваÑа "
-"коÑиÑÑеног извоÑом кÑÑÑа (ÑкÑÑÑÑÑÑÑи пÑедмеÑ). "
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+msgstr "УнеÑиÑе Ñимбол оÑкÑÑаваÑа за ÑÐ¾Ð±Ñ (нпÑ. âCSCOâ или âAAPLâ). Ðко добавÑаÑе кÑÑÑеве на мÑежи, ово поÑе моÑа Ñ Ð¿Ð¾ÑпÑноÑÑи да одговаÑа ÑÐ¸Ð¼Ð±Ð¾Ð»Ñ Ð¾ÑкÑÑаваÑа коÑиÑÑеног извоÑом кÑÑÑа (ÑкÑÑÑÑÑÑÑи пÑедмеÑ). "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"УнеÑиÑе ÑединÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ ÑиÑÑÑ ÐºÐ¾Ñа Ñе коÑиÑÑи за пÑепознаваÑе Ñобе. Ðли, без "
-"пÑоблема оÑÑавиÑе пÑазним ово поÑе."
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "УнеÑиÑе ÑединÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ ÑиÑÑÑ ÐºÐ¾Ñа Ñе коÑиÑÑи за пÑепознаваÑе Ñобе. Ðли, без пÑоблема оÑÑавиÑе пÑазним ово поÑе."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
msgid "1 /"
msgstr "1 /"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"УнеÑиÑе наÑмаÑи одломак Ñобе Ñа коÑом Ñе може ÑÑговаÑи. Ðа деониÑе Ñа коÑима "
-"Ñе може ÑÑговаÑи Ñамо Ñ Ñелим бÑоÑевима, ÑнеÑиÑе 1."
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "УнеÑиÑе наÑмаÑи одломак Ñобе Ñа коÑом Ñе може ÑÑговаÑи. Ðа деониÑе Ñа коÑима Ñе може ÑÑговаÑи Ñамо Ñ Ñелим бÑоÑевима, ÑнеÑиÑе 1."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
@@ -13557,53 +12033,32 @@ msgid "Si_ngle:"
msgstr "_Ðедан:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
-msgstr ""
-"Ðво ÑÑ Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñи кÑÑÑева âF::Qâ коÑи довлаÑе подаÑке Ñа Ñедног ÑаÑÑа на "
-"инÑеÑнеÑÑ. Ðко ÑÐ°Ñ ÑаÑÑ Ð½Ð¸Ñе доÑÑÑпан, неÑеÑе биÑи Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑи да довÑÑеÑе "
-"кÑÑÑеве."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+msgstr "Ðво ÑÑ Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñи кÑÑÑева âF::Qâ коÑи довлаÑе подаÑке Ñа Ñедног ÑаÑÑа на инÑеÑнеÑÑ. Ðко ÑÐ°Ñ ÑаÑÑ Ð½Ð¸Ñе доÑÑÑпан, неÑеÑе биÑи Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑи да довÑÑеÑе кÑÑÑеве."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
msgid "_Multiple:"
msgstr "_Ðеколико:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
-msgstr ""
-"Ðво ÑÑ Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñи кÑÑÑева âF::Qâ коÑи довлаÑе подаÑке Ñа виÑе ÑаÑÑова на "
-"инÑеÑнеÑÑ. Ðко Ñедан од ÑиÑ
ÑаÑÑова ниÑе доÑÑÑпан, âF::Qâ Ñе покÑÑаÑи да "
-"довÑÑе подаÑке Ñа дÑÑгог ÑаÑÑа."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
+msgstr "Ðво ÑÑ Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñи кÑÑÑева âF::Qâ коÑи довлаÑе подаÑке Ñа виÑе ÑаÑÑова на инÑеÑнеÑÑ. Ðко Ñедан од ÑиÑ
ÑаÑÑова ниÑе доÑÑÑпан, âF::Qâ Ñе покÑÑаÑи да довÑÑе подаÑке Ñа дÑÑгог ÑаÑÑа."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
msgid "_Unknown:"
msgstr "_ÐепознаÑо:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
-msgstr ""
-"Ðво ÑÑ Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñи кÑÑÑева коÑи ÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¾ додаÑи Ñ ââ. ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ зна да ли "
-"Ñи извоÑи довлаÑе подаÑке Ñа Ñедног или Ñа виÑе ÑаÑÑова на инÑеÑнеÑÑ."
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
+msgstr "Ðво ÑÑ Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñи кÑÑÑева коÑи ÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¾ додаÑи Ñ ââ. ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ зна да ли Ñи извоÑи довлаÑе подаÑке Ñа Ñедног или Ñа виÑе ÑаÑÑова на инÑеÑнеÑÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
msgid "Time_zone:"
msgstr "ÐÑеменÑка _зона:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
-msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
-"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
-msgstr ""
-"УнеÑиÑе Ñимбол пÑиказа. Ðво можеÑе без пÑоблема оÑÑавиÑи пÑазним, Ñ Ñом "
-"ÑлÑÑаÑÑ Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи Ñимбол оÑкÑÑаваÑа или ÐСРкод валÑÑе."
+msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgstr "УнеÑиÑе Ñимбол пÑиказа. Ðво можеÑе без пÑоблема оÑÑавиÑи пÑазним, Ñ Ñом ÑлÑÑаÑÑ Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи Ñимбол оÑкÑÑаваÑа или ÐСРкод валÑÑе."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
msgid "_Display symbol"
@@ -13662,22 +12117,16 @@ msgid "Include _grand total"
msgstr "УкÑÑÑи _Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ ÑкÑпноÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
-"ÐÑиказÑÑе велики Ð·Ð±Ð¸Ñ ÑвиÑ
налога пÑеÑвоÑениÑ
Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа."
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "ÐÑиказÑÑе велики Ð·Ð±Ð¸Ñ ÑвиÑ
налога пÑеÑвоÑениÑ
Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr "УкÑÑÑи _не-валÑÑне ÑкÑпноÑÑи"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
-msgstr ""
-"Уколико Ñе ознаÑено, невалÑÑна Ñоба биÑе пÑиказана Ñ ÑÑаÑи ÑажеÑка. Ðко "
-"ниÑе, биÑе пÑиказане Ñамо валÑÑе."
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
+msgstr "Уколико Ñе ознаÑено, невалÑÑна Ñоба биÑе пÑиказана Ñ ÑÑаÑи ÑажеÑка. Ðко ниÑе, биÑе пÑиказане Ñамо валÑÑе."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
msgid "<b>Start Date</b>"
@@ -13693,8 +12142,7 @@ msgstr "_РелаÑивно:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"ÐоÑиÑÑиÑе наведени ÑелаÑивни даÑÑм за поÑеÑак изÑаÑÑнаваÑа добиÑка/гÑбиÑка."
+msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе наведени ÑелаÑивни даÑÑм за поÑеÑак изÑаÑÑнаваÑа добиÑка/гÑбиÑка."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
msgid "_Absolute:"
@@ -13702,32 +12150,23 @@ msgstr "_ÐпÑолÑÑно:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"ÐоÑиÑÑиÑе наведени апÑолÑÑни даÑÑм за поÑеÑак изÑаÑÑнаваÑа добиÑка/гÑбиÑка."
+msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе наведени апÑолÑÑни даÑÑм за поÑеÑак изÑаÑÑнаваÑа добиÑка/гÑбиÑка."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
msgid "Re_lative:"
msgstr "_РелаÑивно:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"ÐоÑиÑÑиÑе наведени ÑелаÑивни даÑÑм за завÑÑеÑак изÑаÑÑнаваÑа добиÑка/"
-"гÑбиÑка. ТакоÑе коÑиÑÑиÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑм за изÑаÑÑнаваÑа неÑо добаÑа."
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе наведени ÑелаÑивни даÑÑм за завÑÑеÑак изÑаÑÑнаваÑа добиÑка/гÑбиÑка. ТакоÑе коÑиÑÑиÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑм за изÑаÑÑнаваÑа неÑо добаÑа."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
msgid "Ab_solute:"
msgstr "_ÐпÑолÑÑно:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"ÐоÑиÑÑиÑе наведени апÑолÑÑни даÑÑм за завÑÑеÑак изÑаÑÑнаваÑа добиÑка/"
-"гÑбиÑка. ТакоÑе коÑиÑÑиÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑм за изÑаÑÑнаваÑа неÑо добаÑа."
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе наведени апÑолÑÑни даÑÑм за завÑÑеÑак изÑаÑÑнаваÑа добиÑка/гÑбиÑка. ТакоÑе коÑиÑÑиÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑм за изÑаÑÑнаваÑа неÑо добаÑа."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
msgid "Accounting Period"
@@ -13782,16 +12221,8 @@ msgid "Ch_oose:"
msgstr "_ÐзабеÑи:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
-msgstr ""
-"Ðнак коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи измеÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð° назива налога. ÐозвоÑена вÑедноÑÑ Ñе "
-"Ñваки знак оÑим Ñлова и бÑоÑева, или било коÑа од ÑледеÑиÑ
ниÑки: "
-"âcolonâ (двоÑаÑка), âslashâ (коÑа ÑÑÑа), âbackslashâ (конÑÑа коÑа ÑÑÑа), "
-"âdashâ (ÑÑÑа) и âperiodâ (ÑаÑка)."
+msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "Ðнак коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи измеÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð° назива налога. ÐозвоÑена вÑедноÑÑ Ñе Ñваки знак оÑим Ñлова и бÑоÑева, или било коÑа од ÑледеÑиÑ
ниÑки: âcolonâ (двоÑаÑка), âslashâ (коÑа ÑÑÑа), âbackslashâ (конÑÑа коÑа ÑÑÑа), âdashâ (ÑÑÑа) и âperiodâ (ÑаÑка)."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
msgid "Character:"
@@ -13851,8 +12282,7 @@ msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
msgstr "Ðада Ñе ÑнеÑе даÑÑм без године, биÑе коÑиÑÑено:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr "ÐаÑÑми Ñе биÑи довÑÑени Ñако да бÑÐ´Ñ ÑнÑÑÐ°Ñ ÑекÑÑе календаÑÑке године."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
@@ -13881,9 +12311,7 @@ msgstr "Ðбави подеÑаваÑе _ÑпиÑка налога на ново
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr ""
-"ÐÑедÑÑавÑа пÑозоÑÑе новог ÑпиÑка налога када изабеÑеÑе âÐаÑоÑека â Ðова "
-"даÑоÑекаâ."
+msgstr "ÐÑедÑÑавÑа пÑозоÑÑе новог ÑпиÑка налога када изабеÑеÑе âÐаÑоÑека â Ðова даÑоÑекаâ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -13926,9 +12354,7 @@ msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "_СамоÑÑални деÑимални заÑез"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
msgstr "Сам Ñе ÑнеÑи деÑимални заÑез Ñ Ð²ÑедноÑÑи коÑе ÑÑ ÑнеÑене без иÑÑог."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
@@ -13976,12 +12402,8 @@ msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr "ÐаÑÑажи _поÑвÑÐ´Ñ ÑамоÑÑалног ÑÑваÑа"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑÑе пиÑаÑе за поÑвÑÑиваÑе Ñваки пÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð° "
-"Ñе покÑене ÑÑнкÑиÑа ÑамоÑÑваÑа. У ÑÑпÑоÑном не пÑиказÑÑе додаÑна обÑаÑÑеÑа."
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑÑе пиÑаÑе за поÑвÑÑиваÑе Ñваки пÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð° Ñе покÑене ÑÑнкÑиÑа ÑамоÑÑваÑа. У ÑÑпÑоÑном не пÑиказÑÑе додаÑна обÑаÑÑеÑа."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
msgid "Time to wait for answer:"
@@ -14033,14 +12455,8 @@ msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "â_УнеÑиâ пÑемеÑÑа на пÑÐ°Ð·Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано, пÑиÑиÑак на ÑаÑÑÐµÑ âУнеÑиâ пÑебаÑиÑе на пÑÐ°Ð·Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ "
-"на дно ÑегиÑÑÑа. Ðко ниÑе, пÑиÑиÑак на ÑаÑÑÐµÑ âУнеÑиâ пÑебаÑиÑе доле за "
-"Ñедан Ñед."
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, пÑиÑиÑак на ÑаÑÑÐµÑ âУнеÑиâ пÑебаÑиÑе на пÑÐ°Ð·Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð½Ð° дно ÑегиÑÑÑа. Ðко ниÑе, пÑиÑиÑак на ÑаÑÑÐµÑ âУнеÑиâ пÑебаÑиÑе доле за Ñедан Ñед."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
msgid "_Auto-raise lists"
@@ -14071,24 +12487,16 @@ msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "СамоÑÑално _плаÑаÑе кÑедиÑном каÑÑиÑом"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-"Ðакон измиÑеÑа ÑÑаÑа кÑедиÑне каÑÑиÑе, ÑÑажи од коÑиÑника да ÑнеÑе плаÑаÑе "
-"кÑедиÑне каÑÑиÑе."
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "Ðакон измиÑеÑа ÑÑаÑа кÑедиÑне каÑÑиÑе, ÑÑажи од коÑиÑника да ÑнеÑе плаÑаÑе кÑедиÑне каÑÑиÑе."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr "Увек измиÑи на _данаÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"Увек Ñе оÑваÑаÑи пÑозоÑÑе измиÑеÑа коÑиÑÑеÑи данаÑÑи даÑÑм за даÑÑм изÑаве, "
-"без обзиÑа на пÑеÑÑ
одна измиÑеÑа."
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "Увек Ñе оÑваÑаÑи пÑозоÑÑе измиÑеÑа коÑиÑÑеÑи данаÑÑи даÑÑм за даÑÑм изÑаве, без обзиÑа на пÑеÑÑ
одна измиÑеÑа."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
msgid "Draw _vertical lines between columns"
@@ -14111,9 +12519,7 @@ msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr "СмеÑÑÑе боÑе двоÑÑÑÑког _Ñежима Ñа ÑÑанÑакÑиÑама"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
msgstr "СмеÑÑÑе главне и ÑпоÑедне боÑе ÑÑанÑакÑиÑама ÑмеÑÑо ÑмеÑиваÑа Ñедом."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
@@ -14121,9 +12527,7 @@ msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check "
-"this if you want to use the system color theme instead."
+msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
@@ -14136,8 +12540,7 @@ msgstr "ÐоÑедак ÑезиÑака _ÑкÑÑÑÑÑе пÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° ме
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
-msgstr ""
-"ÐÑемеÑÑа Ñ Ð¿Ð¾Ñе пÑеноÑа када Ñе мемоÑиÑана ÑÑанÑакÑиÑа ÑамоÑÑално попÑÑена."
+msgstr "ÐÑемеÑÑа Ñ Ð¿Ð¾Ñе пÑеноÑа када Ñе мемоÑиÑана ÑÑанÑакÑиÑа ÑамоÑÑално попÑÑена."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
msgid "<b>Default Style</b>"
@@ -14164,40 +12567,24 @@ msgid "_Double line mode"
msgstr "Режим _два Ñеда"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
-msgstr ""
-"ÐÑикажиÑе две линиÑе инÑоÑмаÑиÑа за ÑÐ²Ð°ÐºÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ ÑмеÑÑо Ñедне. Ðе ÑÑиÑе "
-"на ÑаÑиÑене ÑÑанÑакÑиÑе."
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
+msgstr "ÐÑикажиÑе две линиÑе инÑоÑмаÑиÑа за ÑÐ²Ð°ÐºÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ ÑмеÑÑо Ñедне. Ðе ÑÑиÑе на ÑаÑиÑене ÑÑанÑакÑиÑе."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "ÐÑвоÑи ÑегиÑÑÐ°Ñ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ _пÑозоÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано, Ñваки ÑегиÑÑÐ°Ñ Ð±Ð¸Ñе оÑвоÑен Ñ ÑопÑÑвеном пÑозоÑÑ Ð½Ð°ÑвиÑег "
-"нивоа. Ðко ниÑе, ÑегиÑÑÐ°Ñ Ñе биÑи оÑвоÑен Ñ ÑекÑÑем пÑозоÑÑ."
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, Ñваки ÑегиÑÑÐ°Ñ Ð±Ð¸Ñе оÑвоÑен Ñ ÑопÑÑвеном пÑозоÑÑ Ð½Ð°ÑвиÑег нивоа. Ðко ниÑе, ÑегиÑÑÐ°Ñ Ñе биÑи оÑвоÑен Ñ ÑекÑÑем пÑозоÑÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "_ÐÑикажи Ñамо називе налога лиÑÑа"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано, пÑиказиваÑе Ñе Ñамо називи лиÑÑова налога Ñ ÑегиÑÑÑÑ Ð¸ Ñ "
-"облаÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñа налога. УобиÑаÑено понаÑаÑе Ñе да пÑикаже пÑни назив, "
-"ÑкÑÑÑÑÑÑÑи и пÑÑаÑÑ Ñ ÑÑÐ°Ð±Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°. ÐиÑаÑе ове опÑиÑе подÑазÑмева да "
-"коÑиÑÑиÑе ÑединÑÑвене називе лиÑÑова."
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, пÑиказиваÑе Ñе Ñамо називи лиÑÑова налога Ñ ÑегиÑÑÑÑ Ð¸ Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñа налога. УобиÑаÑено понаÑаÑе Ñе да пÑикаже пÑни назив, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи и пÑÑаÑÑ Ñ ÑÑÐ°Ð±Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°. ÐиÑаÑе ове опÑиÑе подÑазÑмева да коÑиÑÑиÑе ÑединÑÑвене називе лиÑÑова."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
msgid "Number of _characters for auto complete:"
@@ -14236,12 +12623,8 @@ msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "ÐÑвоÑи извеÑÑÐ°Ñ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ _пÑозоÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано, Ñваки извеÑÑÐ°Ñ Ð±Ð¸Ñе оÑвоÑен Ñ ÑопÑÑвеном пÑозоÑÑ Ð½Ð°ÑвиÑег "
-"нивоа. Ðко ниÑе, извеÑÑÐ°Ñ Ñе биÑи оÑвоÑен Ñ ÑекÑÑем пÑозоÑÑ."
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, Ñваки извеÑÑÐ°Ñ Ð±Ð¸Ñе оÑвоÑен Ñ ÑопÑÑвеном пÑозоÑÑ Ð½Ð°ÑвиÑег нивоа. Ðко ниÑе, извеÑÑÐ°Ñ Ñе биÑи оÑвоÑен Ñ ÑекÑÑем пÑозоÑÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
msgid "Reports"
@@ -14296,24 +12679,16 @@ msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr "ÐÑикажи дÑгме заÑваÑаÑа на ÑезиÑÑима _бележниÑе"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
-msgstr ""
-"ÐÑиказÑÑе дÑгме за заÑваÑаÑе на Ñваком ÑезиÑÐºÑ Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ñе. Ðва ÑÑнкÑиÑа Ñе "
-"иÑÑа као ÑÑавка избоÑника âÐаÑвоÑиâ."
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
+msgstr "ÐÑиказÑÑе дÑгме за заÑваÑаÑе на Ñваком ÑезиÑÐºÑ Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ñе. Ðва ÑÑнкÑиÑа Ñе иÑÑа као ÑÑавка избоÑника âÐаÑвоÑиâ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
msgid "_Width:"
msgstr "_ШиÑина:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
-msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе ÑекÑÑ Ñ ÐºÐ°ÑÑиÑи дÑжи од ове вÑедноÑÑи (ÑеÑÑ Ñе пÑиближан) онда Ñе "
-"наÑÐ¿Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ñи одÑезан по ÑÑедини и замеÑен елипÑом."
+msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "Ðко Ñе ÑекÑÑ Ñ ÐºÐ°ÑÑиÑи дÑжи од ове вÑедноÑÑи (ÑеÑÑ Ñе пÑиближан) онда Ñе наÑÐ¿Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ñи одÑезан по ÑÑедини и замеÑен елипÑом."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
msgid "characters"
@@ -14370,14 +12745,8 @@ msgid "Reset Warnings"
msgstr "ÐовÑаÑиÑе ÑпозоÑеÑа"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
-msgstr ""
-"ÐаÑÑажили ÑÑе да Ñе ÑледеÑи пÑозоÑÑиÑи ÑпозоÑеÑа не пÑиказÑÑÑ. Ðа поново "
-"омогÑÑиÑе било коÑи од овиÑ
пÑозоÑÑиÑа, изабеÑиÑе поÑе за поÑвÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ñед "
-"пÑозоÑÑеÑа, заÑим пÑиÑиÑниÑе âУ ÑедÑâ."
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr "ÐаÑÑажили ÑÑе да Ñе ÑледеÑи пÑозоÑÑиÑи ÑпозоÑеÑа не пÑиказÑÑÑ. Ðа поново омогÑÑиÑе било коÑи од овиÑ
пÑозоÑÑиÑа, изабеÑиÑе поÑе за поÑвÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ñед пÑозоÑÑеÑа, заÑим пÑиÑиÑниÑе âУ ÑедÑâ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
msgid "_Unselect All"
@@ -14589,24 +12958,28 @@ msgstr "ÐзабеÑиÑе даÑÑм поÑаве."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Every "
msgctxt "Daily"
msgid "Every"
msgstr "Сваког "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "days"
msgctxt "Daily"
msgid "days."
msgstr "дана"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Every "
msgctxt "Weekly"
msgid "Every"
msgstr "Сваког "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
#, fuzzy
+#| msgid "week(s)"
msgctxt "Weekly"
msgid "weeks."
msgstr "недеÑа(е)"
@@ -14654,12 +13027,14 @@ msgstr "УÑоÑак"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Every "
msgctxt "Semimonthly"
msgid "Every"
msgstr "Сваког "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "6 months"
msgctxt "Semimonthly"
msgid "months."
msgstr "6 меÑеÑи"
@@ -14682,12 +13057,14 @@ msgstr "ÐвонедеÑно"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
#, fuzzy
+#| msgid "Every "
msgctxt "Monthly"
msgid "Every"
msgstr "Сваког "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
#, fuzzy
+#| msgid "6 months"
msgctxt "Monthly"
msgid "months."
msgstr "6 меÑеÑи"
@@ -14981,12 +13358,8 @@ msgid "Every "
msgstr "Сваког "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°ÑÑкиÑ
ÑединиÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð²ÑаÑÑ: ÐпÑ. ÐвонедеÑно = Ñваке 2 недеÑе, "
-"ТÑомеÑеÑно = Ñвака 3 меÑеÑа"
+msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°ÑÑкиÑ
ÑединиÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð²ÑаÑÑ: ÐпÑ. ÐвонедеÑно = Ñваке 2 недеÑе, ТÑомеÑеÑно = Ñвака 3 меÑеÑа"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
msgid "beginning on: "
@@ -15005,12 +13378,8 @@ msgid "same week & day"
msgstr "иÑÑе недеÑе и дана"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
-msgstr ""
-"Ðа ÑпоÑедим âдан Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÑиâ и âнедеÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑеÑÑâ? (на пÑимеÑ, âдÑÑгог ÑÑоÑкаâ "
-"Ñ Ñваком меÑеÑÑ)"
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
+msgstr "Ðа ÑпоÑедим âдан Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÑиâ и âнедеÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑеÑÑâ? (на пÑимеÑ, âдÑÑгог ÑÑоÑкаâ Ñ Ñваком меÑеÑÑ)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
msgid "Only show _active owners"
@@ -15146,12 +13515,8 @@ msgstr "Разлика:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1929
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1929
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
-msgstr ""
-"ÐаÑинили ÑÑе измене Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸ÑеÑа. Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе да "
-"оÑкажеÑе?"
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "ÐаÑинили ÑÑе измене Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸ÑеÑа. Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе да оÑкажеÑе?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2047
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2047
@@ -15181,8 +13546,7 @@ msgstr "_ÐодаÑи измиÑеÑа..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2151
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2151
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "ÐзмениÑе подаÑке измиÑеÑа ÑкÑÑÑÑÑÑÑи даÑÑм ÑÑаÑа и кÑаÑÑи Ñалдо."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2156
@@ -15275,21 +13639,13 @@ msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° ÑÑиÑам Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð°Ð´ÑеÑÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:509
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:907
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Ðезбедни ХТТРпÑиÑÑÑп Ñе иÑкÑÑÑен. ÐожеÑе га ÑкÑÑÑиÑи Ñ Ð¾Ð´ÐµÑÐºÑ Ð¼Ñеже Ñ "
-"пÑозоÑÑеÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑавки."
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "Ðезбедни ХТТРпÑиÑÑÑп Ñе иÑкÑÑÑен. ÐожеÑе га ÑкÑÑÑиÑи Ñ Ð¾Ð´ÐµÑÐºÑ Ð¼Ñеже Ñ Ð¿ÑозоÑÑеÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑавки."
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:519
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:919
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"ÐÑежни ХТТРпÑиÑÑÑп Ñе иÑкÑÑÑен. ÐожеÑе га ÑкÑÑÑиÑи Ñ Ð¾Ð´ÐµÑÐºÑ Ð¼Ñеже Ñ "
-"пÑозоÑÑеÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑавки."
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "ÐÑежни ХТТРпÑиÑÑÑп Ñе иÑкÑÑÑен. ÐожеÑе га ÑкÑÑÑиÑи Ñ Ð¾Ð´ÐµÑÐºÑ Ð¼Ñеже Ñ Ð¿ÑозоÑÑеÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑавки."
#. %s is a URL (some location somewhere).
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:840
@@ -15309,50 +13665,28 @@ msgstr "ÐзвезиÑе Ñ ÐÐФ даÑоÑекÑ"
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
msgstr ""
"СпоÑни пÑогÑам âЧаÑобÑак подеÑаваÑа ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑваâ ниÑе пÑонаÑен. \n"
"\n"
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ â%sâ ÑÑеба да ÑкÑÑÑи пÑогÑам âqt3-wizardâ. ÐÑовеÑиÑе ваÑÑ Ð¸Ð½ÑÑалаÑиÑÑ "
-"да оÑигÑÑаÑе пÑиÑÑÑÑво овог пÑогÑама. У неким диÑÑÑибÑÑиÑама ово може "
-"заÑ
ÑеваÑи инÑÑалаÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑниÑ
пакеÑа."
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ â%sâ ÑÑеба да ÑкÑÑÑи пÑогÑам âqt3-wizardâ. ÐÑовеÑиÑе ваÑÑ Ð¸Ð½ÑÑалаÑиÑÑ Ð´Ð° оÑигÑÑаÑе пÑиÑÑÑÑво овог пÑогÑама. У неким диÑÑÑибÑÑиÑама ово може заÑ
ÑеваÑи инÑÑалаÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑниÑ
пакеÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530
msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
-"\" to cancel the Online Banking setup."
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
-"СпоÑни пÑогÑам âЧаÑобÑак подеÑаваÑа ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑваâ Ñе ниÑе ÑÑпеÑно покÑенÑо "
-"заÑо ÑÑо додаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ âÐÑÑâ ниÑе наÑен. ÐнÑÑалиÑаÑÑе âÐÑÑ/ÐиндоÑз издаÑе "
-"оÑвоÑеног кодаâ Ñа ТÑолÑека пÑеÑзимаÑÑÑи га Ñа âwww.trolltech.comâ.\n"
+"СпоÑни пÑогÑам âЧаÑобÑак подеÑаваÑа ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑваâ Ñе ниÑе ÑÑпеÑно покÑенÑо заÑо ÑÑо додаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ âÐÑÑâ ниÑе наÑен. ÐнÑÑалиÑаÑÑе âÐÑÑ/ÐиндоÑз издаÑе оÑвоÑеног кодаâ Ñа ТÑолÑека пÑеÑзимаÑÑÑи га Ñа âwww.trolltech.comâ.\n"
"\n"
-"Ðко ÑÑе Ð²ÐµÑ Ð¸Ð½ÑÑалиÑали ÐÑÑ, моÑаÑеÑе иÑпÑавно да пÑилагодиÑе пÑоменÑÐ¸Ð²Ñ "
-"âPATHâ на ваÑем ÑиÑÑемÑ. ÐбÑаÑиÑе Ñе пÑогÑамеÑима ÐнÑовог новÑиÑа ако вам Ñе "
-"поÑÑебна додаÑна Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð¾ Ñоме како иÑпÑавно да инÑÑалиÑаÑе ÐÑÑ.\n"
-"ÐÑежно банкаÑÑÑво не може биÑи подеÑено без ÐÑÑ-а. Сада пÑиÑиÑниÑе "
-"âÐаÑвоÑиâ, заÑим âÐдÑÑÑаниâ да оÑкажеÑе подеÑаваÑе мÑежног банкаÑÑÑва."
+"Ðко ÑÑе Ð²ÐµÑ Ð¸Ð½ÑÑалиÑали ÐÑÑ, моÑаÑеÑе иÑпÑавно да пÑилагодиÑе пÑоменÑÐ¸Ð²Ñ âPATHâ на ваÑем ÑиÑÑемÑ. ÐбÑаÑиÑе Ñе пÑогÑамеÑима ÐнÑовог новÑиÑа ако вам Ñе поÑÑебна додаÑна Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð¾ Ñоме како иÑпÑавно да инÑÑалиÑаÑе ÐÑÑ.\n"
+"ÐÑежно банкаÑÑÑво не може биÑи подеÑено без ÐÑÑ-а. Сада пÑиÑиÑниÑе âÐаÑвоÑиâ, заÑим âÐдÑÑÑаниâ да оÑкажеÑе подеÑаваÑе мÑежног банкаÑÑÑва."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
-"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
-msgstr ""
-"СпоÑни пÑогÑам âЧаÑобÑак подеÑаваÑа ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑваâ Ñе ниÑе ÑÑпеÑно "
-"покÑенÑо. ÐÑежно банкаÑÑÑво може биÑи подеÑено Ñамо ако Ñе Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑаÑобÑак "
-"ÑÑпеÑно покÑенÑо. ÐокÑÑаÑÑе поново да покÑенеÑе âЧаÑобÑака подеÑаваÑа ÐÐºÑ "
-"банкаÑÑÑваâ."
+msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgstr "СпоÑни пÑогÑам âЧаÑобÑак подеÑаваÑа ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑваâ Ñе ниÑе ÑÑпеÑно покÑенÑо. ÐÑежно банкаÑÑÑво може биÑи подеÑено Ñамо ако Ñе Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑаÑобÑак ÑÑпеÑно покÑенÑо. ÐокÑÑаÑÑе поново да покÑенеÑе âЧаÑобÑака подеÑаваÑа ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑваâ."
#. Translators: Strings are 1. Account code, 2. Bank name, 3. Bank code.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582
@@ -15381,65 +13715,44 @@ msgstr "ÐомоÑник ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑва"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
msgid ""
"\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now.\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ñе вам помоÑи да подеÑиÑе Ð²ÐµÐ·Ñ Ñа ваÑом банком за банкаÑÑÑво "
-"на мÑежи.\n"
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ñе вам помоÑи да подеÑиÑе Ð²ÐµÐ·Ñ Ñа ваÑом банком за банкаÑÑÑво на мÑежи.\n"
"\n"
-"ÐÑво моÑаÑе Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ Ð±Ð°Ð½Ñи да Ñе пÑиÑавиÑе за пÑиÑÑÑп банкаÑÑÑÐ²Ñ Ð½Ð° мÑежи. "
-"Ðко ваÑа банка одлÑÑи да вам одобÑи елекÑÑонÑки пÑиÑÑÑп, Ñада Ñе вам поÑлаÑи "
-"пиÑмо коÑе ÑадÑжи: \n"
+"ÐÑво моÑаÑе Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ Ð±Ð°Ð½Ñи да Ñе пÑиÑавиÑе за пÑиÑÑÑп банкаÑÑÑÐ²Ñ Ð½Ð° мÑежи. Ðко ваÑа банка одлÑÑи да вам одобÑи елекÑÑонÑки пÑиÑÑÑп, Ñада Ñе вам поÑлаÑи пиÑмо коÑе ÑадÑжи: \n"
"\n"
"* ШиÑÑÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐµ ваÑе банке\n"
"* ÐРкоÑиÑника коÑи Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑепознаÑе код иÑÑе\n"
"* ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð°Ð´ÑеÑÑ ÑеÑвеÑа банкаÑÑÑва на мÑежи ваÑе банке\n"
-"* Ðа Ð¥ÐЦРбанкаÑÑÑво на мÑежи, подаÑке о кÑипÑогÑаÑÑком Ñавном кÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñе "
-"банке (âÐво пиÑмоâ).\n"
+"* Ðа Ð¥ÐЦРбанкаÑÑÑво на мÑежи, подаÑке о кÑипÑогÑаÑÑком Ñавном кÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñе банке (âÐво пиÑмоâ).\n"
"\n"
"Ðва инÑоÑмаÑиÑа биÑе поÑÑебна Ñ Ð½Ð°ÑÑавкÑ. Сада пÑиÑиÑниÑе âÐапÑедâ.\n"
"\n"
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐЦÐÐÐ. Ðеке банке покÑеÑÑ Ñлабо пÑимеÑени ÑеÑÐ²ÐµÑ "
-"банкаÑÑÑва на мÑежи. Ðе би ÑÑебало да Ñе оÑлаÑаÑе на вÑеменÑки кÑиÑиÑне "
-"пÑеноÑе пÑÑем банкаÑÑÑва на мÑежи, ÑÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ° понекад не даÑе ÑаÑан Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¾ "
-"одбиÑеном пÑеноÑÑ.\n"
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐЦÐÐÐ. Ðеке банке покÑеÑÑ Ñлабо пÑимеÑени ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑва на мÑежи. Ðе би ÑÑебало да Ñе оÑлаÑаÑе на вÑеменÑки кÑиÑиÑне пÑеноÑе пÑÑем банкаÑÑÑва на мÑежи, ÑÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ° понекад не даÑе ÑаÑан Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¾ одбиÑеном пÑеноÑÑ.\n"
"\n"
-"ÐÑиÑиÑниÑе âÐдÑÑÑаниâ ако не желиÑе Ñада да подеÑиÑе ниÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð²ÐµÐ·Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑва "
-"на мÑежи.\n"
+"ÐÑиÑиÑниÑе âÐдÑÑÑаниâ ако не желиÑе Ñада да подеÑиÑе ниÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð²ÐµÐ·Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑва на мÑежи.\n"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr "ÐоÑеÑно подеÑаваÑе мÑежног банкаÑÑÑва"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
-msgstr ""
-"ÐодеÑаваÑем ваÑег мÑежног банкаÑÑÑва ÑпÑавÑа ÑпоÑни пÑогÑам âЧаÑобÑак "
-"подеÑаваÑе ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑваâ. ÐÑиÑиÑниÑе дÑгме иÑпод да покÑенеÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑогÑам."
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+msgstr "ÐодеÑаваÑем ваÑег мÑежног банкаÑÑÑва ÑпÑавÑа ÑпоÑни пÑогÑам âЧаÑобÑак подеÑаваÑе ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑваâ. ÐÑиÑиÑниÑе дÑгме иÑпод да покÑенеÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑогÑам."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
msgid "_Start AqBanking Wizard"
@@ -15450,14 +13763,8 @@ msgid "Start Online Banking Wizard"
msgstr "ÐокÑениÑе ÑаÑобÑака мÑежног банкаÑÑÑва"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts "
-"are matching."
-msgstr ""
-"Ðва пÑÑа пÑиÑиÑниÑе на линиÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð° налога мÑежног банкаÑÑÑва ако желиÑе да "
-"га ÑпоÑедиÑе Ñа налогом ÐнÑовог новÑиÑа. ÐÑиÑиÑниÑе âÐапÑедâ када ÑÑ Ñви "
-"жеÑени ÑаÑÑни ÑпоÑеÑени."
+msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
+msgstr "Ðва пÑÑа пÑиÑиÑниÑе на линиÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð° налога мÑежног банкаÑÑÑва ако желиÑе да га ÑпоÑедиÑе Ñа налогом ÐнÑовог новÑиÑа. ÐÑиÑиÑниÑе âÐапÑедâ када ÑÑ Ñви жеÑени ÑаÑÑни ÑпоÑеÑени."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
@@ -15465,20 +13772,15 @@ msgstr "УпоÑеди мÑежне налоге Ñа налозима ÐнÑо
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
-"ÐодеÑаваÑе за ÑпоÑеÑиваÑе налога мÑежног банкаÑÑÑва Ñа налозима ÐнÑовог "
-"новÑиÑа Ñе Ñада завÑÑено. Сада можеÑе позваÑи ÑадÑе мÑежног банкаÑÑÑва на "
-"Ñим налозима.\n"
+"ÐодеÑаваÑе за ÑпоÑеÑиваÑе налога мÑежног банкаÑÑÑва Ñа налозима ÐнÑовог новÑиÑа Ñе Ñада завÑÑено. Сада можеÑе позваÑи ÑадÑе мÑежног банкаÑÑÑва на Ñим налозима.\n"
"\n"
-"Ðко желиÑе да додаÑе дÑÑÐ³Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÑ, коÑиÑника или налог, можеÑе да покÑенеÑе "
-"овог помоÑника Ð¾Ð¿ÐµÑ Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð¾ коÑе вÑеме.\n"
+"Ðко желиÑе да додаÑе дÑÑÐ³Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÑ, коÑиÑника или налог, можеÑе да покÑенеÑе овог помоÑника Ð¾Ð¿ÐµÑ Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð¾ коÑе вÑеме.\n"
"\n"
"Сада пÑиÑиÑниÑе âÐÑимениâ."
@@ -15776,95 +14078,51 @@ msgstr "ÐÐЦ повеÑиоÑа (ШиÑÑа банке)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
-msgstr ""
-"УнÑÑÑаÑÑа пÑовеÑа ÐÐÐÐ-а одÑедиÑÑа â%sâ ниÑе ÑÑпела. Ðво знаÑи да бÑÐ¾Ñ "
-"налога можда ÑадÑжи гÑеÑкÑ."
+msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgstr "УнÑÑÑаÑÑа пÑовеÑа ÐÐÐÐ-а одÑедиÑÑа â%sâ ниÑе ÑÑпела. Ðво знаÑи да бÑÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° можда ÑадÑжи гÑеÑкÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error."
-msgstr ""
-"УнÑÑÑаÑÑа пÑовеÑа бÑоÑа налога одÑедиÑÑа â%sâ Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð±Ð°Ð½Ñи Ñа ÑиÑÑом "
-"банке â%sâ ниÑе ÑÑпела. Ðво знаÑи да бÑÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° можда ÑадÑжи гÑеÑкÑ."
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgstr "УнÑÑÑаÑÑа пÑовеÑа бÑоÑа налога одÑедиÑÑа â%sâ Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð±Ð°Ð½Ñи Ñа ÑиÑÑом банке â%sâ ниÑе ÑÑпела. Ðво знаÑи да бÑÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° можда ÑадÑжи гÑеÑкÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
#, c-format
-msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
-msgstr ""
-"ÐÐ°Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸ банковни налог ÑÐ¾Ñ Ñвек нема ÑаÑÑване инÑоÑмаÑиÑе СÐÐРналога. "
-"Ðао нам Ñе, али Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑазвоÑном издаÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ñ
одан Ñе додаÑни коÑак коÑи ÑÐ¾Ñ "
-"ниÑе диÑекÑно пÑимеÑен Ñ ÐнÑовом новÑиÑÑ. ÐзвÑÑиÑе пÑогÑам линиÑе наÑедби "
-"âaqhbci-toolâ за Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³, као ÑÑо Ñледи: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a "
-"%s"
+msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgstr "ÐÐ°Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸ банковни налог ÑÐ¾Ñ Ñвек нема ÑаÑÑване инÑоÑмаÑиÑе СÐÐРналога. Ðао нам Ñе, али Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑазвоÑном издаÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ñ
одан Ñе додаÑни коÑак коÑи ÑÐ¾Ñ Ð½Ð¸Ñе диÑекÑно пÑимеÑен Ñ ÐнÑовом новÑиÑÑ. ÐзвÑÑиÑе пÑогÑам линиÑе наÑедби âaqhbci-toolâ за Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³, као ÑÑо Ñледи: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
-msgstr ""
-"ÐиÑÑе Ñнели име пÑимаоÑа. Ðме пÑимаоÑа Ñе поÑÑебно за пÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° мÑежи.\n"
+msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
+msgstr "ÐиÑÑе Ñнели име пÑимаоÑа. Ðме пÑимаоÑа Ñе поÑÑебно за пÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° мÑежи.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
-msgstr ""
-"ÐиÑÑе Ñнели налог пÑимаоÑа. Ðалог пÑимаоÑа Ñе поÑÑебан за пÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° мÑежи.\n"
+msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
+msgstr "ÐиÑÑе Ñнели налог пÑимаоÑа. Ðалог пÑимаоÑа Ñе поÑÑебан за пÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° мÑежи.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
-msgstr ""
-"ÐиÑÑе Ñнели Ð±Ð°Ð½ÐºÑ Ð¿ÑимаоÑа. Ðанка пÑимаоÑа Ñе поÑÑебна за пÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° мÑежи.\n"
+msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
+msgstr "ÐиÑÑе Ñнели Ð±Ð°Ð½ÐºÑ Ð¿ÑимаоÑа. Ðанка пÑимаоÑа Ñе поÑÑебна за пÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° мÑежи.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
-msgstr ""
-"ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ Ñе нÑла или поÑе изноÑа ниÑе могло биÑи пÑавилно пÑоÑÑмаÑено. Ðожда "
-"ÑÑе помеÑали деÑимални заÑез и ÑаÑкÑ, Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑÑ Ñа подеÑаваÑима за Ð²Ð°Ñ "
-"Ñезик. Ðво не ÑезÑлÑиÑа иÑпÑавним поÑлом пÑеноÑа на мÑежи."
+msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgstr "ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ Ñе нÑла или поÑе изноÑа ниÑе могло биÑи пÑавилно пÑоÑÑмаÑено. Ðожда ÑÑе помеÑали деÑимални заÑез и ÑаÑкÑ, Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑÑ Ñа подеÑаваÑима за Ð²Ð°Ñ Ñезик. Ðво не ÑезÑлÑиÑа иÑпÑавним поÑлом пÑеноÑа на мÑежи."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
msgstr "ÐиÑÑе Ñнели ÑвÑÑ
Ñ ÑÑанÑакÑиÑе. СвÑÑ
а Ñе поÑÑебна за пÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° мÑежи.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
msgid ""
-"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
-"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
-"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
-"' : ? , - ( + . ) / \n"
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
"\n"
-"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
-"the recipient or sender name nor in any purpose line."
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
msgstr ""
-"ТекÑÑ ÐºÐ¾Ñи ÑÑе Ñнели Ñе ÑадÑжао баÑем Ñедан знак коÑи ниÑе иÑпÑаван за СÐÐÐ "
-"ÑÑанÑакÑиÑÑ. У СÐÐÐ-и, дозвоÑени ÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ð»Ð¾ÑÑ ÑаÑно Ñамо ÑледеÑи знакови: a..."
-"z, A...Z, 0...9, ' : ? , - ( + . ) / \n"
+"ТекÑÑ ÐºÐ¾Ñи ÑÑе Ñнели Ñе ÑадÑжао баÑем Ñедан знак коÑи ниÑе иÑпÑаван за СÐÐÐ ÑÑанÑакÑиÑÑ. У СÐÐÐ-и, дозвоÑени ÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ð»Ð¾ÑÑ ÑаÑно Ñамо ÑледеÑи знакови: a...z, A...Z, 0...9, ' : ? , - ( + . ) / \n"
"\n"
-"ÐаÑоÑиÑо, ниÑе дозвоÑен ни ÑÐ¼Ð»Ð°Ñ Ð½Ð¸ ампеÑÑанд (&), ни Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑимаоÑа ни "
-"поÑиÑаоÑа ниÑи Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð¾ ком ÑÐµÐ´Ñ ÑвÑÑ
е."
+"ÐаÑоÑиÑо, ниÑе дозвоÑен ни ÑÐ¼Ð»Ð°Ñ Ð½Ð¸ ампеÑÑанд (&), ни Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑимаоÑа ни поÑиÑаоÑа ниÑи Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð¾ ком ÑÐµÐ´Ñ ÑвÑÑ
е."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑи Ñаблон Ñа даÑим називом. ÐоÑиÑÑиÑе неки дÑÑги назив."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
@@ -15899,38 +14157,24 @@ msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
msgstr "РадÑа на мÑежи âÐобави ÑÑанÑакÑиÑеâ ниÑе доÑÑÑпна за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
-msgstr ""
-"Увоз банкаÑÑÑва на мÑежи ниÑе дао ниÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð·Ð° изабÑано вÑеменÑко "
-"ÑаздобÑе."
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr "Увоз банкаÑÑÑва на мÑежи ниÑе дао ниÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð·Ð° изабÑано вÑеменÑко ÑаздобÑе."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
-"Ðзменили ÑÑе ÑпиÑак Ñаблона пÑеноÑа на мÑежи, али ÑÑе оÑказали пÑозоÑÑе "
-"пÑеноÑа. Ðа ли ипак желиÑе да ÑаÑÑваÑе измене?"
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr "Ðзменили ÑÑе ÑпиÑак Ñаблона пÑеноÑа на мÑежи, али ÑÑе оÑказали пÑозоÑÑе пÑеноÑа. Ðа ли ипак желиÑе да ÑаÑÑваÑе измене?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñе пÑонаÑао гÑеÑÐºÑ Ñоком пÑипÑеме поÑла. ÐиÑе могÑÑе извÑÑаваÑе "
-"овог поÑла. \n"
+"ÐÐ¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñе пÑонаÑао гÑеÑÐºÑ Ñоком пÑипÑеме поÑла. ÐиÑе могÑÑе извÑÑаваÑе овог поÑла. \n"
"\n"
-"ÐаÑвеÑоваÑниÑе да банка не подÑжава Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñани поÑао или Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ "
-"банкаÑÑÑва на мÑежи нема Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð° извÑÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñао. ÐиÑе поÑÑка о "
-"гÑеÑкама може биÑи видÑиво Ñ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÑ Ð²Ð°Ñе конзоле.\n"
+"ÐаÑвеÑоваÑниÑе да банка не подÑжава Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñани поÑао или Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ банкаÑÑÑва на мÑежи нема Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð° извÑÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñао. ÐиÑе поÑÑка о гÑеÑкама може биÑи видÑиво Ñ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÑ Ð²Ð°Ñе конзоле.\n"
"\n"
"Ðа ли желиÑе поново да ÑнеÑеÑе поÑао?"
@@ -15956,13 +14200,11 @@ msgstr "ТÑанÑакÑиÑа банкаÑÑÑва на мÑежи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"ÐоÑло Ñе до гÑеÑке пÑиликом извÑÑаваÑа поÑла. ÐÑовеÑиÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° да "
-"видиÑе ÑаÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð³ÑеÑке.\n"
+"ÐоÑло Ñе до гÑеÑке пÑиликом извÑÑаваÑа поÑла. ÐÑовеÑиÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° да видиÑе ÑаÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð³ÑеÑке.\n"
"\n"
"Ðа ли желиÑе поново да ÑнеÑеÑе поÑао?"
@@ -15973,21 +14215,15 @@ msgstr "ÐеодÑеÑено"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñе пÑонаÑао гÑеÑÐºÑ Ñоком пÑипÑеме поÑла. ÐиÑе могÑÑе извÑÑаваÑе "
-"овог поÑла. \n"
+"ÐÐ¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñе пÑонаÑао гÑеÑÐºÑ Ñоком пÑипÑеме поÑла. ÐиÑе могÑÑе извÑÑаваÑе овог поÑла. \n"
"\n"
-"ÐаÑвеÑоваÑниÑе да банка не подÑжава Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñани поÑао или Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ "
-"банкаÑÑÑва на мÑежи нема Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð° извÑÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñао. ÐиÑе поÑÑка о "
-"гÑеÑкама може биÑи видÑиво Ñ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÑ Ð²Ð°Ñе конзоле.\n"
+"ÐаÑвеÑоваÑниÑе да банка не подÑжава Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñани поÑао или Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ банкаÑÑÑва на мÑежи нема Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð° извÑÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñао. ÐиÑе поÑÑка о гÑеÑкама може биÑи видÑиво Ñ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÑ Ð²Ð°Ñе конзоле.\n"
"\n"
"Ðа ли желиÑе поново да ÑнеÑеÑе поÑао?"
@@ -16000,12 +14236,8 @@ msgstr ""
"Ðа ли желиÑе да иÑ
ÑвезеÑе?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
-msgstr ""
-"ÐиÑам наÑао налог банкаÑÑÑва на мÑежи за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÐнÑовог новÑиÑа. Ðве "
-"ÑÑанÑакÑиÑе неÑе биÑи извÑÑене банкаÑÑÑвом на мÑежи."
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
+msgstr "ÐиÑам наÑао налог банкаÑÑÑва на мÑежи за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÐнÑовог новÑиÑа. Ðве ÑÑанÑакÑиÑе неÑе биÑи извÑÑене банкаÑÑÑвом на мÑежи."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
msgid ""
@@ -16026,16 +14258,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
-msgstr ""
-"Ðли Ñе ово ÑаÑно ÑÑаÑе, или ваÑа банка не подÑжава пÑеÑзимаÑе ÑÑаÑа Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ "
-"издаÑÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑва на мÑежи. У овом дÑÑгом ÑлÑÑаÑÑ ÑÑеба да изабеÑеÑе дÑÑги "
-"бÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñа банкаÑÑÑва на мÑежи Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑаваÑима иÑÑог (ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑво или "
-"Ð¥ÐЦÐ). Ðакон Ñога, покÑÑаÑÑе поново да пÑеÑзмеÑе Ñалдо банкаÑÑÑва на мÑежи."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
+msgstr "Ðли Ñе ово ÑаÑно ÑÑаÑе, или ваÑа банка не подÑжава пÑеÑзимаÑе ÑÑаÑа Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ издаÑÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑва на мÑежи. У овом дÑÑгом ÑлÑÑаÑÑ ÑÑеба да изабеÑеÑе дÑÑги бÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñа банкаÑÑÑва на мÑежи Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑаваÑима иÑÑог (ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑво или Ð¥ÐЦÐ). Ðакон Ñога, покÑÑаÑÑе поново да пÑеÑзмеÑе Ñалдо банкаÑÑÑва на мÑежи."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
#, c-format
@@ -16052,9 +14276,7 @@ msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr "Само да знаÑе: ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑакоÑе има напоменÑÑи Ñалдо од %s\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
msgstr "УкжиÑени Ñалдо Ñе иденÑиÑан ÑÑенÑÑном измиÑеном ÑÐ°Ð»Ð´Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
@@ -16082,13 +14304,11 @@ msgstr "...\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"ÐоÑло Ñе до гÑеÑке Ñ Ð¸Ð·Ð²ÑÑаваÑÑ Ð¿Ð¾Ñла: %d од %d ниÑе ÑÑпело. ÐÑовеÑиÑе "
-"пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° или âgnucash.traceâ за ÑаÑном поÑÑком гÑеÑке.\n"
+"ÐоÑло Ñе до гÑеÑке Ñ Ð¸Ð·Ð²ÑÑаваÑÑ Ð¿Ð¾Ñла: %d од %d ниÑе ÑÑпело. ÐÑовеÑиÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° или âgnucash.traceâ за ÑаÑном поÑÑком гÑеÑке.\n"
"\n"
"%s"
@@ -16098,21 +14318,11 @@ msgstr "Ðема поÑлова за ÑлаÑе."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
#, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
-msgstr[0] ""
-"%d поÑао Ñе ÑÑпеÑно извÑÑен, али из пÑедоÑÑÑожноÑÑи пÑовеÑиÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ "
-"дневника за поÑенÑиÑалним гÑеÑкама."
-msgstr[1] ""
-"%d поÑла ÑÑ ÑÑпеÑно извÑÑена, али из пÑедоÑÑÑожноÑÑи пÑовеÑиÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ "
-"дневника за поÑенÑиÑалним гÑеÑкама."
-msgstr[2] ""
-"%d поÑлова Ñе ÑÑпеÑно извÑÑено, али из пÑедоÑÑÑожноÑÑи пÑовеÑиÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ "
-"дневника за поÑенÑиÑалним гÑеÑкама."
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgstr[0] "%d поÑао Ñе ÑÑпеÑно извÑÑен, али из пÑедоÑÑÑожноÑÑи пÑовеÑиÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° за поÑенÑиÑалним гÑеÑкама."
+msgstr[1] "%d поÑла ÑÑ ÑÑпеÑно извÑÑена, али из пÑедоÑÑÑожноÑÑи пÑовеÑиÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° за поÑенÑиÑалним гÑеÑкама."
+msgstr[2] "%d поÑлова Ñе ÑÑпеÑно извÑÑено, али из пÑедоÑÑÑожноÑÑи пÑовеÑиÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° за поÑенÑиÑалним гÑеÑкама."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069
#, c-format
@@ -16124,10 +14334,8 @@ msgstr ""
"Ðа ли желиÑе да покÑÑаÑе поново?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"ÐоÑао банкаÑÑÑва на мÑежи ÑÐ¾Ñ Ñвек Ñади; да ли ÑигÑÑно желиÑе да оÑкажеÑе?"
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "ÐоÑао банкаÑÑÑва на мÑежи ÑÐ¾Ñ Ñвек Ñади; да ли ÑигÑÑно желиÑе да оÑкажеÑе?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59
@@ -16145,12 +14353,8 @@ msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr "ÐодеÑаваÑе _мÑежног банкаÑÑÑва..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
-msgstr ""
-"ÐоÑеÑно подеÑаваÑе пÑиÑÑÑпа банкаÑÑÑва на мÑежи (Ð¥ÐЦÐ, или ÐФÐÐºÑ "
-"ÐиÑекÑÐонекÑ, коÑиÑÑеÑи ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑво)"
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
+msgstr "ÐоÑеÑно подеÑаваÑе пÑиÑÑÑпа банкаÑÑÑва на мÑежи (Ð¥ÐЦÐ, или ÐФÐÐºÑ ÐиÑекÑÐонекÑ, коÑиÑÑеÑи ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑво)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
msgid "Get _Balance"
@@ -16181,12 +14385,8 @@ msgid "_Issue SEPA Transaction..."
msgstr "_ÐÐ·Ð´Ð°Ñ Ð¡ÐÐÐ ÑÑанÑакÑиÑÑ..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
-msgstr ""
-"ÐздаÑÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¼ÐµÑÑнаÑÐ¾Ð´Ð½Ñ ÐµÐ²ÑопÑÐºÑ (СÐÐÐ) ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð½Ð° мÑежи пÑÑем "
-"банкаÑÑÑва на мÑежи"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
+msgstr "ÐздаÑÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¼ÐµÑÑнаÑÐ¾Ð´Ð½Ñ ÐµÐ²ÑопÑÐºÑ (СÐÐÐ) ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð½Ð° мÑежи пÑÑем банкаÑÑÑва на мÑежи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
msgid "I_nternal Transaction..."
@@ -16194,9 +14394,7 @@ msgstr "_УнÑÑÑаÑÑа ÑÑанÑакÑиÑа..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr ""
-"ÐздаÑÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑнÑÑÑаÑÑÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð½Ð° мÑежи пÑеко банкаÑÑÑва на "
-"мÑежи"
+msgstr "ÐздаÑÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑнÑÑÑаÑÑÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð½Ð° мÑежи пÑеко банкаÑÑÑва на мÑежи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
msgid "_Direct Debit..."
@@ -16204,20 +14402,15 @@ msgstr "_ÐиÑекÑно задÑжеÑе..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
-msgstr ""
-"ÐздаÑÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð½Ð¾ÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑног задÑжеÑа на мÑежи пÑеко банкаÑÑÑва на мÑежи"
+msgstr "ÐздаÑÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð½Ð¾ÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑног задÑжеÑа на мÑежи пÑеко банкаÑÑÑва на мÑежи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
msgstr "_ÐÐ·Ð´Ð°Ñ Ð´Ð¸ÑекÑно СÐÐРзадÑжеÑе..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
-"Online Banking"
-msgstr ""
-"ÐздаÑÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¼ÐµÑÑнаÑÐ¾Ð´Ð½Ñ ÐµÐ²ÑопÑÐºÑ (СÐÐÐ) ноÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑног задÑжеÑа на мÑежи "
-"пÑÑем банкаÑÑÑва на мÑежи"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
+msgstr "ÐздаÑÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¼ÐµÑÑнаÑÐ¾Ð´Ð½Ñ ÐµÐ²ÑопÑÐºÑ (СÐÐÐ) ноÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑног задÑжеÑа на мÑежи пÑÑем банкаÑÑÑва на мÑежи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
msgid "Import _MT940"
@@ -16248,12 +14441,8 @@ msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr "Увези ÐТÐУС и _поÑаÑи..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
-msgstr ""
-"УвезиÑе ÐТÐУС даÑоÑÐµÐºÑ Ñ ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¸ поÑаÑиÑе пÑеноÑе на мÑежи пÑÑем "
-"банкаÑÑÑва на мÑежи"
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
+msgstr "УвезиÑе ÐТÐУС даÑоÑÐµÐºÑ Ñ ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¸ поÑаÑиÑе пÑеноÑе на мÑежи пÑÑем банкаÑÑÑва на мÑежи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
msgid "Show _log window"
@@ -16268,26 +14457,16 @@ msgid "Close window when finished"
msgstr "ÐаÑвоÑи пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð´Ð° Ñе завÑÑи"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано, пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ñе Ñе Ñам заÑвоÑиÑи када завÑÑиÑе пÑоÑÐµÑ Ñвоза Ð¥ÐЦÐ/"
-"ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑва. У ÑÑпÑоÑном оÑÑаÑе оÑвоÑен."
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ñе Ñе Ñам заÑвоÑиÑи када завÑÑиÑе пÑоÑÐµÑ Ñвоза Ð¥ÐЦÐ/ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑва. У ÑÑпÑоÑном оÑÑаÑе оÑвоÑен."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Remember the PIN in memory"
msgstr "ÐапамÑи ÐÐÐ Ñ Ð¼ÐµÐ¼Ð¾ÑиÑи"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано, ÐÐРза ÑадÑе Ð¥ÐЦÐ/ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑва биÑе запамÑен Ñ Ð¼ÐµÐ¼Ð¾ÑиÑи "
-"за вÑеме ÑеÑиÑе. У ÑÑпÑоÑном биÑе поÑÑебно ÑнеÑи га поново Ñваки пÑÑ Ñ ÑÐ¾ÐºÑ "
-"ÑеÑиÑе."
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, ÐÐРза ÑадÑе Ð¥ÐЦÐ/ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑва биÑе запамÑен Ñ Ð¼ÐµÐ¼Ð¾ÑиÑи за вÑеме ÑеÑиÑе. У ÑÑпÑоÑном биÑе поÑÑебно ÑнеÑи га поново Ñваки пÑÑ Ñ ÑÐ¾ÐºÑ ÑеÑиÑе."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Verbose HBCI debug messages"
@@ -16295,65 +14474,39 @@ msgstr "ÐпÑиÑне Ð¥ÐЦРпоÑÑке пÑоÑиÑÑаваÑа"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr ""
-"УкÑÑÑÑÑе опÑиÑне поÑÑке пÑоÑиÑÑаваÑа за Ð¥ÐЦÐ/ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑво банкаÑÑÑва на "
-"мÑежи."
+msgstr "УкÑÑÑÑÑе опÑиÑне поÑÑке пÑоÑиÑÑаваÑа за Ð¥ÐЦÐ/ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑво банкаÑÑÑва на мÑежи."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "DTAUS import data format"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака ÐТÐУС Ñвоза"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"Ðво подеÑаваÑе наводи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака пÑиликом Ñвоза ÐТÐУС даÑоÑека. "
-"ÐиблиоÑека ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑва нÑди Ñазне запиÑе Ñвоза (званиÑ
âprofilesâ) од "
-"коÑиÑ
овде можеÑе изабÑаÑи Ñедан."
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе наводи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака пÑиликом Ñвоза ÐТÐУС даÑоÑека. ÐиблиоÑека ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑва нÑди Ñазне запиÑе Ñвоза (званиÑ
âprofilesâ) од коÑиÑ
овде можеÑе изабÑаÑи Ñедан."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "CSV import data format"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака ЦСРÑвоза"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"Ðво подеÑаваÑе наводи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака пÑиликом Ñвоза ЦСРдаÑоÑека. ÐиблиоÑека "
-"ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑва нÑди Ñазне запиÑе Ñвоза (званиÑ
âprofilesâ) од коÑиÑ
овде "
-"можеÑе изабÑаÑи Ñедан."
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе наводи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака пÑиликом Ñвоза ЦСРдаÑоÑека. ÐиблиоÑека ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑва нÑди Ñазне запиÑе Ñвоза (званиÑ
âprofilesâ) од коÑиÑ
овде можеÑе изабÑаÑи Ñедан."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака СÐÐФТ ÐТ940 Ñвоза"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"Ðво подеÑаваÑе наводи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака пÑиликом Ñвоза СÐÐФТ ÐТ940 даÑоÑека. "
-"ÐиблиоÑека ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑва нÑди Ñазне запиÑе Ñвоза (званиÑ
âprofilesâ) од "
-"коÑиÑ
овде можеÑе изабÑаÑи Ñедан."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе наводи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака пÑиликом Ñвоза СÐÐФТ ÐТ940 даÑоÑека. ÐиблиоÑека ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑва нÑди Ñазне запиÑе Ñвоза (званиÑ
âprofilesâ) од коÑиÑ
овде можеÑе изабÑаÑи Ñедан."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака СÐÐФТ ÐТ942 Ñвоза"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"Ðво подеÑаваÑе наводи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака пÑиликом Ñвоза СÐÐФТ ÐТ942 даÑоÑека. "
-"ÐиблиоÑека ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑва нÑди Ñазне запиÑе Ñвоза (званиÑ
âprofilesâ) од "
-"коÑиÑ
овде можеÑе изабÑаÑи Ñедан."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе наводи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака пÑиликом Ñвоза СÐÐФТ ÐТ942 даÑоÑека. ÐиблиоÑека ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑва нÑди Ñазне запиÑе Ñвоза (званиÑ
âprofilesâ) од коÑиÑ
овде можеÑе изабÑаÑи Ñедан."
#. Translators: %s is the file name string.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
@@ -16361,64 +14514,50 @@ msgstr ""
msgid ""
"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
"СÑабло налога биÑе извезено Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ â%sâ када пÑиÑиÑнеÑе âÐÑимениâ.\n"
"\n"
-"ТакоÑе можеÑе да Ñе вÑаÑиÑе и пÑовеÑиÑе ÑвоÑе избоÑе Ñако ÑÑо ÑеÑе "
-"пÑиÑиÑнÑÑи на âÐазадâ или âÐдÑÑÑаниâ да пÑекинеÑе извоз.\n"
+"ТакоÑе можеÑе да Ñе вÑаÑиÑе и пÑовеÑиÑе ÑвоÑе избоÑе Ñако ÑÑо ÑеÑе пÑиÑиÑнÑÑи на âÐазадâ или âÐдÑÑÑаниâ да пÑекинеÑе извоз.\n"
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
#, c-format
msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
-"and the number of accounts exported is %u.\n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
-"Ðада пÑиÑиÑнеÑе âÐÑимениâ, ÑÑанÑакÑиÑе Ñе биÑи извезене Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ â%sâ а "
-"бÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ·ÐµÐ½Ð¸Ñ
налога Ñе %u.\n"
+"Ðада пÑиÑиÑнеÑе âÐÑимениâ, ÑÑанÑакÑиÑе Ñе биÑи извезене Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ â%sâ а бÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ·ÐµÐ½Ð¸Ñ
налога Ñе %u.\n"
"\n"
-"ТакоÑе можеÑе да Ñе вÑаÑиÑе и пÑовеÑиÑе ÑвоÑе избоÑе Ñако ÑÑо ÑеÑе "
-"пÑиÑиÑнÑÑи на âÐазадâ или âÐдÑÑÑаниâ да пÑекинеÑе извоз.\n"
+"ТакоÑе можеÑе да Ñе вÑаÑиÑе и пÑовеÑиÑе ÑвоÑе избоÑе Ñако ÑÑо ÑеÑе пÑиÑиÑнÑÑи на âÐазадâ или âÐдÑÑÑаниâ да пÑекинеÑе извоз.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ñе вам помоÑи да извезеÑе ÑÑабло налога Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ.\n"
"\n"
-"ÐзабеÑиÑе подеÑаваÑа коÑа заÑ
ÑеваÑе за даÑоÑÐµÐºÑ Ð¸ заÑим пÑиÑиÑниÑе âÐапÑедâ "
-"да наÑÑавиÑе или âÐдÑÑÑаниâ да пÑекинеÑе извоз.\n"
+"ÐзабеÑиÑе подеÑаваÑа коÑа заÑ
ÑеваÑе за даÑоÑÐµÐºÑ Ð¸ заÑим пÑиÑиÑниÑе âÐапÑедâ да наÑÑавиÑе или âÐдÑÑÑаниâ да пÑекинеÑе извоз.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ñе вам помоÑи да извезеÑе ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ.\n"
"\n"
-"ÐзабеÑиÑе подеÑаваÑа коÑа заÑ
ÑеваÑе за даÑоÑÐµÐºÑ Ð¸ заÑим пÑиÑиÑниÑе âÐапÑедâ "
-"да наÑÑавиÑе или âÐдÑÑÑаниâ да пÑекинеÑе извоз.\n"
+"ÐзабеÑиÑе подеÑаваÑа коÑа заÑ
ÑеваÑе за даÑоÑÐµÐºÑ Ð¸ заÑим пÑиÑиÑниÑе âÐапÑедâ да наÑÑавиÑе или âÐдÑÑÑаниâ да пÑекинеÑе извоз.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:738
msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
-"logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
-"ÐоÑло Ñе до пÑоблема Ñа извозом, ово би могло биÑи ÑÑлед недоÑÑаÑка "
-"пÑоÑÑоÑа, овлаÑÑеÑа или немогÑÑноÑÑи пÑиÑÑÑпа ÑаÑÑикли. ÐÑовеÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ "
-"пÑаÑеÑа за забелеÑкама!\n"
+"ÐоÑло Ñе до пÑоблема Ñа извозом, ово би могло биÑи ÑÑлед недоÑÑаÑка пÑоÑÑоÑа, овлаÑÑеÑа или немогÑÑноÑÑи пÑиÑÑÑпа ÑаÑÑикли. ÐÑовеÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ Ð¿ÑаÑеÑа за забелеÑкама!\n"
"Ðожда ÑеÑе моÑаÑи да ÑкÑÑÑиÑе пÑоÑиÑÑаваÑе.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:742
@@ -16471,8 +14610,7 @@ msgstr "ÐзабеÑиÑе подеÑаваÑа извоза"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13
msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
-msgstr ""
-"ÐзабеÑиÑе налоге коÑи Ñе биÑи извезени и опÑег даÑÑма ако Ñе заÑÑажено."
+msgstr "ÐзабеÑиÑе налоге коÑи Ñе биÑи извезени и опÑег даÑÑма ако Ñе заÑÑажено."
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22
msgid "<b>_Dates</b>"
@@ -16622,36 +14760,26 @@ msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¿ÑозоÑа Ñа окнима пÑиликом поÑ
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
"Ðалози Ñе биÑи Ñвезени из даÑоÑеке â%sâ када пÑиÑиÑнеÑе âÐÑимениâ.\n"
"\n"
-"ТакоÑе можеÑе да Ñе вÑаÑиÑе и пÑовеÑиÑе ÑвоÑе избоÑе Ñако ÑÑо ÑеÑе "
-"пÑиÑиÑнÑÑи на âÐазадâ или âÐдÑÑÑаниâ да пÑекинеÑе Ñвоз.\n"
+"ТакоÑе можеÑе да Ñе вÑаÑиÑе и пÑовеÑиÑе ÑвоÑе избоÑе Ñако ÑÑо ÑеÑе пÑиÑиÑнÑÑи на âÐазадâ или âÐдÑÑÑаниâ да пÑекинеÑе Ñвоз.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76
#, c-format
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
msgstr ""
"Ðалози Ñе биÑи Ñвезени из даÑоÑеке â%sâ када пÑиÑиÑнеÑе âÐÑимениâ.\n"
"\n"
-"ТакоÑе можеÑе да Ñе вÑаÑиÑе и пÑовеÑиÑе ÑвоÑе избоÑе Ñако ÑÑо ÑеÑе "
-"пÑиÑиÑнÑÑи на âÐазадâ или âÐдÑÑÑаниâ да пÑекинеÑе Ñвоз.\n"
+"ТакоÑе можеÑе да Ñе вÑаÑиÑе и пÑовеÑиÑе ÑвоÑе избоÑе Ñако ÑÑо ÑеÑе пÑиÑиÑнÑÑи на âÐазадâ или âÐдÑÑÑаниâ да пÑекинеÑе Ñвоз.\n"
"\n"
-"Ðко Ñе ово Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑни Ñвоз Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ, пÑво ÑеÑе видеÑи пÑозоÑÑе за "
-"поÑÑавÑаÑе опÑиÑа кÑиге, ÑÐµÑ Ð¾Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° ÑÑиÑÑ Ð½Ð° Ñо како Ñе Ñвезени подаÑи "
-"пÑеÑваÑаÑÑ Ñ ÑÑанÑакÑиÑе ÐнÑовог новÑиÑа. Ðко Ñе ово поÑÑоÑеÑе даÑоÑеке, "
-"пÑозоÑÑе неÑе биÑи пÑиказано.\n"
+"Ðко Ñе ово Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑни Ñвоз Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ, пÑво ÑеÑе видеÑи пÑозоÑÑе за поÑÑавÑаÑе опÑиÑа кÑиге, ÑÐµÑ Ð¾Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° ÑÑиÑÑ Ð½Ð° Ñо како Ñе Ñвезени подаÑи пÑеÑваÑаÑÑ Ñ ÑÑанÑакÑиÑе ÐнÑовог новÑиÑа. Ðко Ñе ово поÑÑоÑеÑе даÑоÑеке, пÑозоÑÑе неÑе биÑи пÑиказано.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:173
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219
@@ -16668,12 +14796,8 @@ msgstr "ÐоÑеÑÐ°Ñ ÑегÑлаÑни изÑаз коÑиÑÑен за Ñв
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:262
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
-msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ñ ÑегÑлаÑни изÑаз Ñе коÑиÑÑи за обÑÐ°Ð´Ñ Ð´Ð°ÑоÑеке Ñвоза. ÐзмениÑе га пÑема "
-"ваÑим поÑÑебама.\n"
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ ÑегÑлаÑни изÑаз Ñе коÑиÑÑи за обÑÐ°Ð´Ñ Ð´Ð°ÑоÑеке Ñвоза. ÐзмениÑе га пÑема ваÑим поÑÑебама.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:467
#, c-format
@@ -16710,21 +14834,14 @@ msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import. If the account is missing, based on the full account name, it "
-"will be added as long as the security / currency specified exists. If the "
-"account exists, then four fields will be updated. These are code, "
-"description, notes and color.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
"\n"
"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
"\n"
"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ñе вам помоÑи да ÑвезеÑе налоге из даÑоÑеке.\n"
"\n"
-"ÐаÑоÑека моÑа биÑи Ñ Ð¸ÑÑом запиÑÑ ÐºÐ°Ð¾ она извезена ÑÐµÑ Ñе ово Ñвоз ÑÑалног "
-"запиÑа. Ðко налог недоÑÑаÑе, на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ñног назива налога, биÑе Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð°ÐºÐ¾ "
-"поÑÑоÑи наведена безбедноÑÑ/валÑÑа. Ðко налог поÑÑоÑи, онда Ñе ÑеÑиÑи поÑа "
-"биÑи ажÑÑиÑано. То ÑÑ ÑиÑÑа, опиÑ, напомене и боÑа.\n"
+"ÐаÑоÑека моÑа биÑи Ñ Ð¸ÑÑом запиÑÑ ÐºÐ°Ð¾ она извезена ÑÐµÑ Ñе ово Ñвоз ÑÑалног запиÑа. Ðко налог недоÑÑаÑе, на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ñног назива налога, биÑе Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð°ÐºÐ¾ поÑÑоÑи наведена безбедноÑÑ/валÑÑа. Ðко налог поÑÑоÑи, онда Ñе ÑеÑиÑи поÑа биÑи ажÑÑиÑано. То ÑÑ ÑиÑÑа, опиÑ, напомене и боÑа.\n"
"\n"
"ÐÑиÑиÑниÑе âÐапÑедâ да наÑÑавиÑе или âÐдÑÑÑаниâ да пÑекинеÑе Ñвоз.\n"
@@ -16811,12 +14928,8 @@ msgid "_Narrow this column"
msgstr "_СÑзи Ð¾Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1376
-msgid ""
-"The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
-"attempt to correct them by changing the configuration."
-msgstr ""
-"Редови пÑиказани иÑпод имаÑÑ Ð³ÑеÑке коÑе ÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸. ÐожеÑе "
-"покÑÑаÑи да иÑ
иÑпÑавиÑе пÑоменивÑи подеÑаваÑе."
+msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
+msgstr "Редови пÑиказани иÑпод имаÑÑ Ð³ÑеÑке коÑе ÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸. ÐожеÑе покÑÑаÑи да иÑ
иÑпÑавиÑе пÑоменивÑи подеÑаваÑе."
#. Set check button label
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1387
@@ -16834,19 +14947,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1434
#, c-format
-msgid ""
-"To Change the account, double click on the required account, click Forward "
-"to proceed."
-msgstr ""
-"Ðа пÑомениÑе налог, пÑиÑиÑниÑе два пÑÑа на поÑÑебном налогÑ, пÑиÑиÑниÑе "
-"âÐапÑедâ да наÑÑавиÑе."
+msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
+msgstr "Ðа пÑомениÑе налог, пÑиÑиÑниÑе два пÑÑа на поÑÑебном налогÑ, пÑиÑиÑниÑе âÐапÑедâ да наÑÑавиÑе."
#. A list of the transactions we create
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1517
msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
-msgstr ""
-"Ðва пÑÑа пÑиÑиÑниÑе на Ñедове да иÑ
измениÑе, а заÑим пÑиÑиÑниÑе на "
-"âÐÑимениâ да ÑвезеÑе"
+msgstr "Ðва пÑÑа пÑиÑиÑниÑе на Ñедове да иÑ
измениÑе, а заÑим пÑиÑиÑниÑе на âÐÑимениâ да ÑвезеÑе"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1565
#, c-format
@@ -16859,36 +14966,21 @@ msgstr "Увоз ЦСРÑÑанÑакÑиÑе"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
"\n"
-"All transactions imported will be associated to one account for each import "
-"and if you select the account column, the account in the first row will be "
-"used for all rows.\n"
+"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the bar above the "
-"displayed rows to set the column width.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you "
-"have some header text, a points collected status row or multiple accounts in "
-"the same file."
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you have some header text, a points collected status row or multiple accounts in the same file."
msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ñе вам помоÑи да ÑвезеÑе огÑаниÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ ÐºÐ¾Ñа ÑадÑжи "
-"ÑпиÑак ÑÑанÑакÑиÑа.\n"
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ñе вам помоÑи да ÑвезеÑе огÑаниÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ ÐºÐ¾Ñа ÑадÑжи ÑпиÑак ÑÑанÑакÑиÑа.\n"
"\n"
-"Све Ñвезене ÑÑанÑакÑиÑе биÑе пÑидÑÑжене Ñедном Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð·Ð° Ñваки Ñвоз и ако "
-"изабеÑеÑе ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°, налог Ñ Ð¿Ñвом ÑÐµÐ´Ñ Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи за Ñве Ñедове.\n"
+"Све Ñвезене ÑÑанÑакÑиÑе биÑе пÑидÑÑжене Ñедном Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð·Ð° Ñваки Ñвоз и ако изабеÑеÑе ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°, налог Ñ Ð¿Ñвом ÑÐµÐ´Ñ Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи за Ñве Ñедове.\n"
"\n"
-"РазлиÑиÑе опÑиÑе поÑÑоÑе за одÑеÑиваÑе гÑаниÑника као и опÑиÑа ÑÑалне "
-"ÑиÑине. Са опÑиÑом ÑÑалне ÑиÑине, два пÑÑа пÑиÑиÑниÑе на ÑÑÐ°ÐºÑ Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ "
-"пÑиказаниÑ
Ñедова да подеÑиÑе ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ðµ.\n"
+"РазлиÑиÑе опÑиÑе поÑÑоÑе за одÑеÑиваÑе гÑаниÑника као и опÑиÑа ÑÑалне ÑиÑине. Са опÑиÑом ÑÑалне ÑиÑине, два пÑÑа пÑиÑиÑниÑе на ÑÑÐ°ÐºÑ Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ пÑиказаниÑ
Ñедова да подеÑиÑе ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ðµ.\n"
"\n"
-"ÐоÑÑоÑи опÑиÑа за одÑеÑиваÑе поÑеÑног Ñеда, кÑаÑÑег Ñед и опÑиÑа за "
-"пÑеÑкакаÑе наизмениÑниÑ
Ñедова поÑевÑи од поÑеÑнок Ñеда. ÐÑÑе Ñе Ð¼Ð¾Ð³Ñ "
-"коÑиÑÑиÑи ако имаÑе неки ÑекÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñа, Ñед ÑÑаÑа ÑакÑпÑен бодовима или "
-"виÑе налога Ñ Ð¸ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи."
+"ÐоÑÑоÑи опÑиÑа за одÑеÑиваÑе поÑеÑног Ñеда, кÑаÑÑег Ñед и опÑиÑа за пÑеÑкакаÑе наизмениÑниÑ
Ñедова поÑевÑи од поÑеÑнок Ñеда. ÐÑÑе Ñе Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑиÑи ако имаÑе неки ÑекÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñа, Ñед ÑÑаÑа ÑакÑпÑен бодовима или виÑе налога Ñ Ð¸ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
msgid "Transaction Import Assistant"
@@ -16968,33 +15060,21 @@ msgstr "ТекÑÑ Ð³ÑеÑке."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
"\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
-"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
-"the transactions based on previous imports.\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
"More information can be displayed by using the help button."
msgstr ""
-"Ðа ÑледеÑÐ¾Ñ ÑÑÑаниÑи ÑеÑе моÑи да пÑидÑÑжиÑе ÑÐ²Ð°ÐºÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ "
-"каÑегоÑиÑи.\n"
+"Ðа ÑледеÑÐ¾Ñ ÑÑÑаниÑи ÑеÑе моÑи да пÑидÑÑжиÑе ÑÐ²Ð°ÐºÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ ÐºÐ°ÑегоÑиÑи.\n"
"\n"
-"Ðко Ñе ово пÑви пÑÑ Ð´Ð° ÑвозиÑе, ÑвидеÑеÑе да Ñе Ñве линиÑе можда моÑаÑи да "
-"бÑÐ´Ñ Ð¿ÑидÑÑжене. ÐÑи наÑедним Ñвозима, Ñвозник Ñе покÑÑаÑи да пÑидÑÑжи "
-"ÑÑанÑакÑиÑе на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑеÑÑ
одниÑ
Ñвоза.\n"
+"Ðко Ñе ово пÑви пÑÑ Ð´Ð° ÑвозиÑе, ÑвидеÑеÑе да Ñе Ñве линиÑе можда моÑаÑи да бÑÐ´Ñ Ð¿ÑидÑÑжене. ÐÑи наÑедним Ñвозима, Ñвозник Ñе покÑÑаÑи да пÑидÑÑжи ÑÑанÑакÑиÑе на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑеÑÑ
одниÑ
Ñвоза.\n"
"\n"
-"Ðко Ñе ово Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑни Ñвоз Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ, пÑво ÑеÑе видеÑи пÑозоÑÑе за "
-"поÑÑавÑаÑе опÑиÑа кÑиге, ÑÐµÑ Ð¾Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° ÑÑиÑÑ Ð½Ð° Ñо како Ñе Ñвезени подаÑи "
-"пÑеÑваÑаÑÑ Ñ ÑÑанÑакÑиÑе ÐнÑовог новÑиÑа. Ðко Ñе ово поÑÑоÑеÑе даÑоÑеке, "
-"пÑозоÑÑе неÑе биÑи пÑиказано.\n"
+"Ðко Ñе ово Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑни Ñвоз Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ, пÑво ÑеÑе видеÑи пÑозоÑÑе за поÑÑавÑаÑе опÑиÑа кÑиге, ÑÐµÑ Ð¾Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° ÑÑиÑÑ Ð½Ð° Ñо како Ñе Ñвезени подаÑи пÑеÑваÑаÑÑ Ñ ÑÑанÑакÑиÑе ÐнÑовог новÑиÑа. Ðко Ñе ово поÑÑоÑеÑе даÑоÑеке, пÑозоÑÑе неÑе биÑи пÑиказано.\n"
"\n"
"ÐоÑзданоÑÑ Ð¸ÑпÑавног пÑидÑÑжеÑа Ñе пÑиказÑÑе као обоÑена ÑÑака.\n"
"\n"
@@ -17011,8 +15091,7 @@ msgstr "УпоÑеди ÑÑанÑакÑиÑе"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:242
#, c-format
msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
-msgstr ""
-"%u. Ñед, пÑÑаÑа до налога â%sâ ниÑе пÑонаÑена, додаÑо Ñе као наÑвиÑи ниво\n"
+msgstr "%u. Ñед, пÑÑаÑа до налога â%sâ ниÑе пÑонаÑена, додаÑо Ñе као наÑвиÑи ниво\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:292
#, c-format
@@ -17098,14 +15177,8 @@ msgstr "УкÑÑÑи ÑадÑÑ Ð¿ÑеÑкакаÑа ÑÑанÑакÑиÑе"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr ""
-"УкÑÑÑÑÑе ÑадÑÑ âÐÐ ÐСÐÐЧÐâ Ñ ÑпоÑеÑиваÑÑ ÑÑанÑакÑиÑа. Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, "
-"ÑÑанÑакÑиÑа ÑиÑи наÑбоÑи ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑа Ñе Ñ Ð¶ÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð¸ (изнад пÑага âСам-"
-"ÐÐÐÐÐâ али иÑпод пÑага âСам-ÐЧÐСТÐâ) Ñе пÑеÑкаÑе по оÑнови."
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr "УкÑÑÑÑÑе ÑадÑÑ âÐÐ ÐСÐÐЧÐâ Ñ ÑпоÑеÑиваÑÑ ÑÑанÑакÑиÑа. Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, ÑÑанÑакÑиÑа ÑиÑи наÑбоÑи ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑа Ñе Ñ Ð¶ÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð¸ (изнад пÑага âСам-ÐÐÐÐÐâ али иÑпод пÑага âСам-ÐЧÐСТÐâ) Ñе пÑеÑкаÑе по оÑнови."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
msgid "Enable update match action"
@@ -17113,67 +15186,28 @@ msgstr "УкÑÑÑи ÑадÑÑ Ð°Ð¶ÑÑиÑаÑа поÑеÑеÑа"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"УкÑÑÑÑÑе ÑадÑÑ âÐÐУРÐÐ ÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ Ðâ Ñ ÑпоÑеÑиваÑÑ ÑÑанÑакÑиÑе. Ðко Ñе "
-"ÑкÑÑÑено, ÑÑанÑакÑиÑа ÑиÑи наÑбоÑи ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑа Ñе изнад пÑага âСам-"
-"ÐЧÐСТÐâ и има дÑÑгаÑиÑи даÑÑм или Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð´ поÑеÑеÑа поÑÑоÑеÑе ÑÑанÑакÑиÑе "
-"довеÑÑе до Ñога да поÑÑоÑеÑа ÑÑанÑакÑиÑа бÑде ажÑÑиÑана и обÑиÑана по оÑнови."
+msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
+msgstr "УкÑÑÑÑÑе ÑадÑÑ âÐÐУРÐÐ ÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ Ðâ Ñ ÑпоÑеÑиваÑÑ ÑÑанÑакÑиÑе. Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, ÑÑанÑакÑиÑа ÑиÑи наÑбоÑи ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑа Ñе изнад пÑага âСам-ÐЧÐСТÐâ и има дÑÑгаÑиÑи даÑÑм или Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð´ поÑеÑеÑа поÑÑоÑеÑе ÑÑанÑакÑиÑе довеÑÑе до Ñога да поÑÑоÑеÑа ÑÑанÑакÑиÑа бÑде ажÑÑиÑана и обÑиÑана по оÑнови."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
msgid "<b>Generic Importer</b>"
msgstr "<b>ÐпÑÑи Ñвозник</b>"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
-msgstr ""
-"У неким меÑÑима комеÑÑиÑални банкомаÑи (коÑи не пÑипадаÑÑ ÑинанÑиÑÑÐºÐ¾Ñ "
-"инÑÑиÑÑÑиÑи) ÑÑ Ð¸Ð½ÑÑалиÑани на меÑÑима као ÑÑо ÑÑ Ð¿ÑодавниÑе. Ðви банкомаÑи "
-"додаÑÑ ÑвоÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ½Ð°Ð´Ñ Ð´Ð¸ÑекÑно на Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ ÑмеÑÑо да Ñе пÑÐ¸ÐºÐ°Ð¶Ñ ÐºÐ°Ð¾ заÑÐµÐ±Ð½Ñ "
-"ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ Ð²Ð°Ñим меÑеÑним банкаÑÑким накнадама. Ðа пÑимеÑ, подигли "
-"ÑÑе 100 дин., а наплаÑено вам Ñе 101,50 дин. плÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾ÐºÐ½Ð°Ð´Ð° меÑÑдеÑÑÑва. Ðко "
-"ÑÑе ÑÑÑно Ñнели ÑиÑ
100 дин., изноÑи Ñе неÑе подÑдаÑаÑи. ТÑебало би да "
-"подеÑиÑе ово на Ñве ÑÑо Ñе наÑвеÑа Ñаква накнада Ñ Ð²Ð°Ñем подÑÑÑÑÑ (Ñ "
-"ÑединиÑама ваÑе меÑне валÑÑе), Ñако да Ñе ÑÑанÑакÑиÑа биÑи пÑизнаÑа као "
-"одговаÑаÑÑÑа."
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "У неким меÑÑима комеÑÑиÑални банкомаÑи (коÑи не пÑипадаÑÑ ÑинанÑиÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¸Ð½ÑÑиÑÑÑиÑи) ÑÑ Ð¸Ð½ÑÑалиÑани на меÑÑима као ÑÑо ÑÑ Ð¿ÑодавниÑе. Ðви банкомаÑи додаÑÑ ÑвоÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ½Ð°Ð´Ñ Ð´Ð¸ÑекÑно на Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ ÑмеÑÑо да Ñе пÑÐ¸ÐºÐ°Ð¶Ñ ÐºÐ°Ð¾ заÑÐµÐ±Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ Ð²Ð°Ñим меÑеÑним банкаÑÑким накнадама. Ðа пÑимеÑ, подигли ÑÑе 100 дин., а наплаÑено вам Ñе 101,50 дин. плÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾ÐºÐ½Ð°Ð´Ð° меÑÑдеÑÑÑва. Ðко ÑÑе ÑÑÑно Ñнели ÑиÑ
100 дин., изноÑи Ñе неÑе подÑдаÑаÑи. ТÑебало би да подеÑиÑе ово на Ñве ÑÑо Ñе наÑвеÑа Ñаква накнада Ñ Ð²Ð°Ñем подÑÑÑÑÑ (Ñ ÑединиÑама ваÑе меÑне валÑÑе), Ñако да Ñе ÑÑанÑакÑиÑа биÑи пÑизнаÑа као одговаÑаÑÑÑа."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
-"ТÑанÑакÑиÑа ÑиÑи наÑбоÑи ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑа Ñе Ñ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð¸ (изнад или Ñе "
-"Ñеднак пÑÐ°Ð³Ñ âСам-ÐЧÐСТÐâ) биÑе оÑиÑÑена по оÑнови."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr "ТÑанÑакÑиÑа ÑиÑи наÑбоÑи ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑа Ñе Ñ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð¸ (изнад или Ñе Ñеднак пÑÐ°Ð³Ñ âСам-ÐЧÐСТÐâ) биÑе оÑиÑÑена по оÑнови."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
-msgstr ""
-"ТÑанÑакÑиÑа ÑиÑи наÑбоÑи ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑа Ñе Ñ ÑÑÐ²ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð¸ (изнад пÑага "
-"пÑиказа али иÑпод или Ñе Ñеднак пÑÐ°Ð³Ñ âСам-ÐÐÐÐÐâ) биÑе додаÑа по оÑнови."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr "ТÑанÑакÑиÑа ÑиÑи наÑбоÑи ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑа Ñе Ñ ÑÑÐ²ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð¸ (изнад пÑага пÑиказа али иÑпод или Ñе Ñеднак пÑÐ°Ð³Ñ âСам-ÐÐÐÐÐâ) биÑе додаÑа по оÑнови."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr ""
-"ÐаÑмаÑи ÑезÑлÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñи моÑа да има поÑеÑеÑе поÑенÑиÑала да би било пÑиказано "
-"Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑа."
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+msgstr "ÐаÑмаÑи ÑезÑлÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñи моÑа да има поÑеÑеÑе поÑенÑиÑала да би било пÑиказано Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑа."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
@@ -17195,12 +15229,9 @@ msgstr "ÐÑаг _пÑиказа поÑеÑеÑа"
msgid "Use _bayesian matching"
msgstr "ÐоÑиÑÑи _баÑеÑово поÑеÑеÑе"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr ""
-"ÐоÑиÑÑиÑе баÑеÑове алгоÑиÑме за поÑеÑеÑе новиÑ
ÑÑанÑакÑиÑа Ñа поÑÑоÑеÑим "
-"налозима."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе баÑеÑове алгоÑиÑме за поÑеÑеÑе новиÑ
ÑÑанÑакÑиÑа Ñа поÑÑоÑеÑим налозима."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -17209,13 +15240,8 @@ msgstr "Сам напÑави Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑобÑ"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
-msgstr ""
-"УкÑÑÑÑÑе ÑамоÑÑваÑаÑе новиÑ
Ñоба ако Ñе наиÑе на непознаÑÑ ÑÐ¾Ð±Ñ Ñоком Ñвоза. "
-"У ÑÑпÑоÑном пиÑаÑе коÑиÑника ÑÑа да Ñади Ñа Ñваком непознаÑом Ñобом."
+msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
+msgstr "УкÑÑÑÑÑе ÑамоÑÑваÑаÑе новиÑ
Ñоба ако Ñе наиÑе на непознаÑÑ ÑÐ¾Ð±Ñ Ñоком Ñвоза. У ÑÑпÑоÑном пиÑаÑе коÑиÑника ÑÑа да Ñади Ñа Ñваком непознаÑом Ñобом."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
@@ -17299,33 +15325,20 @@ msgid "Green"
msgstr "Ðелена"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
-msgstr ""
-"Ðва ÑÑанÑакÑиÑа веÑоваÑно заÑ
Ñева ваÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑвенÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñе биÑи Ñвезена "
-"неÑалдиÑана."
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
+msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа веÑоваÑно заÑ
Ñева ваÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑвенÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñе биÑи Ñвезена неÑалдиÑана."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
-msgstr ""
-"Ðва ÑÑанÑакÑиÑа Ñе биÑи Ñвезена ÑалдиÑана (ÑÐ¾Ñ Ñвек ÑеÑе моÑи два пÑÑа да "
-"пÑовеÑиÑе налог подÑдаÑаÑа или одÑедиÑÑа)."
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
+msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа Ñе биÑи Ñвезена ÑалдиÑана (ÑÐ¾Ñ Ñвек ÑеÑе моÑи два пÑÑа да пÑовеÑиÑе налог подÑдаÑаÑа или одÑедиÑÑа)."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа заÑ
Ñева ваÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑвенÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ неÑе биÑи Ñвезена."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
-msgstr ""
-"Ðва пÑÑа пÑиÑиÑниÑе на ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð´Ð° пÑомениÑе одговаÑаÑÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð·Ð° "
-"измиÑеÑе, или одÑедиÑни налог поделе ÑамоÑалдиÑаÑа (ако Ñе поÑÑебно)."
+msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+msgstr "Ðва пÑÑа пÑиÑиÑниÑе на ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð´Ð° пÑомениÑе одговаÑаÑÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð·Ð° измиÑеÑе, или одÑедиÑни налог поделе ÑамоÑалдиÑаÑа (ако Ñе поÑÑебно)."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
msgid "Generic import transaction matcher"
@@ -17348,84 +15361,40 @@ msgid "Use bayesian matching"
msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе баÑеÑово поÑеÑеÑе"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
-msgstr ""
-"УкÑÑÑÑÑе баÑеÑово поÑеÑеÑе када поÑеди ÑÐ²ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñа поÑÑоÑеÑим "
-"ÑÑанÑакÑиÑама. У ÑÑпÑоÑном коÑиÑÑиÑе Ñе меÑ
анизам поÑеÑеÑа на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¼Ð°Ñе "
-"оÑеÑÑивиÑ
пÑавила."
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
+msgstr "УкÑÑÑÑÑе баÑеÑово поÑеÑеÑе када поÑеди ÑÐ²ÐµÐ·ÐµÐ½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñа поÑÑоÑеÑим ÑÑанÑакÑиÑама. У ÑÑпÑоÑном коÑиÑÑиÑе Ñе меÑ
анизам поÑеÑеÑа на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¼Ð°Ñе оÑеÑÑивиÑ
пÑавила."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Minimum score to be displayed"
msgstr "ÐаÑмаÑи ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð·Ð° пÑиказиваÑе"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr ""
-"Ðво поÑе одÑеÑÑÑе наÑмаÑи ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑа коÑи моÑа имаÑи поÑенÑиÑална "
-"ÑÑанÑакÑиÑа поÑеÑеÑа да би била пÑиказана на ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑа."
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr "Ðво поÑе одÑеÑÑÑе наÑмаÑи ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑа коÑи моÑа имаÑи поÑенÑиÑална ÑÑанÑакÑиÑа поÑеÑеÑа да би била пÑиказана на ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑа."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Add matching transactions below this score"
msgstr "ÐодаÑе ÑÑанÑакÑиÑе поÑеÑеÑа иÑпод овог ÑезÑлÑаÑа"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
-msgstr ""
-"Ðво поÑе одÑеÑÑÑе пÑаг иÑпод коÑег Ñе ÑÑанÑакÑиÑа поÑеÑеÑа биÑи аÑÑомаÑÑки "
-"додаÑа. ТÑанÑакÑиÑа ÑиÑи наÑбоÑи ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑа Ñе Ñ ÑÑÐ²ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð¸ (изнад "
-"наÑмаÑег ÑезÑлÑаÑа пÑиказиваÑа али иÑпод или Ñе Ñеднак ÑезÑлÑаÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑа "
-"âÐодаÑâ) биÑе додаÑа Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ ÐнÑовог новÑиÑа по оÑнови."
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr "Ðво поÑе одÑеÑÑÑе пÑаг иÑпод коÑег Ñе ÑÑанÑакÑиÑа поÑеÑеÑа биÑи аÑÑомаÑÑки додаÑа. ТÑанÑакÑиÑа ÑиÑи наÑбоÑи ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑа Ñе Ñ ÑÑÐ²ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð¸ (изнад наÑмаÑег ÑезÑлÑаÑа пÑиказиваÑа али иÑпод или Ñе Ñеднак ÑезÑлÑаÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑа âÐодаÑâ) биÑе додаÑа Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ ÐнÑовог новÑиÑа по оÑнови."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Clear matching transactions above this score"
msgstr "УклаÑа ÑÑанÑакÑиÑе поÑеÑеÑа изнад овог ÑезÑлÑаÑа"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"Ðво поÑе одÑеÑÑÑе пÑаг изнад коÑег Ñе ÑÑанÑакÑиÑа поÑеÑеÑа биÑи ооÑиÑÑена по "
-"оÑнови. ТÑанÑакÑиÑа ÑиÑи Ñе наÑбоÑи ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑа Ñ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð¸ (изнад "
-"или Ñе Ñеднак овом пÑÐ°Ð³Ñ âÐÑиÑÑиâ) биÑе оÑиÑÑена по оÑнови."
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
+msgstr "Ðво поÑе одÑеÑÑÑе пÑаг изнад коÑег Ñе ÑÑанÑакÑиÑа поÑеÑеÑа биÑи ооÑиÑÑена по оÑнови. ТÑанÑакÑиÑа ÑиÑи Ñе наÑбоÑи ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑа Ñ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð¸ (изнад или Ñе Ñеднак овом пÑÐ°Ð³Ñ âÐÑиÑÑиâ) биÑе оÑиÑÑена по оÑнови."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
msgstr "ÐаÑвеÑи Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ ÐТРпÑовизиÑе Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑи"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"У овом поÑÑ Ñе наводи додаÑна накнада коÑа Ñе ÑÑаÑÑнава Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ñиликом "
-"поÑеÑеÑа ÑвезениÑ
ÑÑанÑакÑиÑа. У неким меÑÑима комеÑÑиÑални банкомаÑи (коÑи "
-"не пÑипадаÑÑ ÑинанÑиÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¸Ð½ÑÑиÑÑÑиÑи) ÑÑ Ð¸Ð½ÑÑалиÑани на меÑÑима као ÑÑо ÑÑ "
-"пÑодавниÑе. Ðви банкомаÑи додаÑÑ ÑвоÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ½Ð°Ð´Ñ Ð´Ð¸ÑекÑно на Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ ÑмеÑÑо да "
-"Ñе пÑÐ¸ÐºÐ°Ð¶Ñ ÐºÐ°Ð¾ заÑÐµÐ±Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ Ð²Ð°Ñим меÑеÑним банкаÑÑким "
-"накнадама. Ðа пÑимеÑ, подигли ÑÑе 100 дин., а наплаÑено вам Ñе 101,50 дин. "
-"плÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾ÐºÐ½Ð°Ð´Ð° меÑÑдеÑÑÑва. Ðко ÑÑе ÑÑÑно Ñнели ÑиÑ
100 дин., изноÑи Ñе неÑе "
-"подÑдаÑаÑи. ТÑебало би да подеÑиÑе ово на Ñве ÑÑо Ñе наÑвеÑа Ñаква накнада Ñ "
-"ваÑем подÑÑÑÑÑ (Ñ ÑединиÑама ваÑе меÑне валÑÑе), Ñако да Ñе ÑÑанÑакÑиÑа биÑи "
-"пÑизнаÑа као одговаÑаÑÑÑа."
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "У овом поÑÑ Ñе наводи додаÑна накнада коÑа Ñе ÑÑаÑÑнава Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ñиликом поÑеÑеÑа ÑвезениÑ
ÑÑанÑакÑиÑа. У неким меÑÑима комеÑÑиÑални банкомаÑи (коÑи не пÑипадаÑÑ ÑинанÑиÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¸Ð½ÑÑиÑÑÑиÑи) ÑÑ Ð¸Ð½ÑÑалиÑани на меÑÑима као ÑÑо ÑÑ Ð¿ÑодавниÑе. Ðви банкомаÑи додаÑÑ ÑвоÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ½Ð°Ð´Ñ Ð´Ð¸ÑекÑно на Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ ÑмеÑÑо да Ñе пÑÐ¸ÐºÐ°Ð¶Ñ ÐºÐ°Ð¾ заÑÐµÐ±Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ Ð²Ð°Ñим меÑеÑним банкаÑÑким накнадама. Ðа пÑимеÑ, подигли ÑÑе 100 дин., а наплаÑено вам Ñе 101,50 дин. плÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾ÐºÐ½Ð°Ð´Ð° меÑÑдеÑÑÑва. Ðко ÑÑе ÑÑÑно Ñнели ÑиÑ
100 дин., изноÑи Ñе неÑе подÑдаÑаÑи. ТÑебало би да подеÑиÑе ово на Ñве ÑÑо Ñе наÑвеÑа Ñаква накнада Ñ Ð²Ð°Ñем подÑÑÑÑÑ (Ñ ÑединиÑама ваÑе меÑне валÑÑе), Ñако да Ñе ÑÑанÑакÑиÑа биÑи пÑизнаÑа као одговаÑаÑÑÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:118
msgid "Account ID"
@@ -17434,12 +15403,8 @@ msgstr "ÐРналога"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:190
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:358
#, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
-msgstr ""
-"Ðалог â%sâ Ñе налог меÑÑодÑжаÑа и не допÑÑÑа ÑÑанÑакÑиÑе. ÐзабеÑиÑе дÑÑги "
-"налог."
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgstr "Ðалог â%sâ Ñе налог меÑÑодÑжаÑа и не допÑÑÑа ÑÑанÑакÑиÑе. ÐзабеÑиÑе дÑÑги налог."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:326
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:491
@@ -17447,13 +15412,8 @@ msgid "(Full account ID: "
msgstr "(ÐоÑпÑни ÐРналога: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
-msgstr ""
-"ÐзабеÑиÑе ÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð° поÑеÑеÑе Ñа ÑледеÑом наÑоÑиÑом ÑиÑÑом Ñазмене. ÐнаÑÑе да "
-"Ñе ÑиÑÑа Ñазмене Ñобе коÑÑ Ð¸Ð·Ð°Ð±ÐµÑеÑе биÑи пÑепиÑана."
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð° поÑеÑеÑе Ñа ÑледеÑом наÑоÑиÑом ÑиÑÑом Ñазмене. ÐнаÑÑе да Ñе ÑиÑÑа Ñазмене Ñобе коÑÑ Ð¸Ð·Ð°Ð±ÐµÑеÑе биÑи пÑепиÑана."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-format-dialog.c:78
msgid "m/d/y"
@@ -17564,11 +15524,8 @@ msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "ÐзабÑана даÑоÑека дневника Ñе пÑазна."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
-msgstr ""
-"Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑоÑиÑам изабÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ°. ÐиÑам пÑепознао заглавÑе "
-"даÑоÑеке."
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑоÑиÑам изабÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ°. ÐиÑам пÑепознао заглавÑе даÑоÑеке."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
@@ -17576,9 +15533,7 @@ msgstr "_Ðонови даÑоÑÐµÐºÑ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° ÐнÑовог новÑ
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr ""
-"Ðоново покÑениÑе даÑоÑÐµÐºÑ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° ÐнÑовог новÑиÑа након Ñлома. Ðво не може "
-"биÑи опозвано."
+msgstr "Ðоново покÑениÑе даÑоÑÐµÐºÑ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° ÐнÑовог новÑиÑа након Ñлома. Ðво не може биÑи опозвано."
#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
#. This string is a default account
@@ -17654,23 +15609,13 @@ msgstr "УнеÑиÑе назив или кÑаÑак опиÑ, као ÑÑо Ñ
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2674
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
-msgstr ""
-"УнеÑиÑе Ñимбол оÑкÑÑаваÑа или дÑÑÐ³Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñо познаÑÑ ÑкÑаÑениÑÑ, као ÑÑо Ñе "
-"âRHTâ. Ðко не поÑÑоÑе, или Ñе не знаÑе, напÑавиÑе Ñе Ñами."
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgstr "УнеÑиÑе Ñимбол оÑкÑÑаваÑа или дÑÑÐ³Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñо познаÑÑ ÑкÑаÑениÑÑ, као ÑÑо Ñе âRHTâ. Ðко не поÑÑоÑе, или Ñе не знаÑе, напÑавиÑе Ñе Ñами."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2682
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
-msgstr ""
-"ÐзабеÑиÑе ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° коÑÐ¾Ñ Ñе ÑÑгÑÑе Ñимболом, или изабеÑиÑе вÑÑÑÑ ÑлагаÑа "
-"(као ÑÑо Ñе âFUNDâ за заÑедниÑке Ñондове.) Ðко не видиÑе ÑвоÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
-"одговаÑаÑÑÑÑ Ð²ÑÑÑÑ ÑлагаÑа, можеÑе ÑнеÑи новÑ."
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° коÑÐ¾Ñ Ñе ÑÑгÑÑе Ñимболом, или изабеÑиÑе вÑÑÑÑ ÑлагаÑа (као ÑÑо Ñе âFUNDâ за заÑедниÑке Ñондове.) Ðко не видиÑе ÑвоÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ одговаÑаÑÑÑÑ Ð²ÑÑÑÑ ÑлагаÑа, можеÑе ÑнеÑи новÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
msgid "Enter information about"
@@ -17699,9 +15644,7 @@ msgstr "ÐзабеÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ Ð·Ð° ÑÑиÑаваÑе."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1522
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr ""
-"ÐиÑам наÑао даÑоÑÐµÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑ Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ñена овлаÑÑеÑа за ÑиÑаÑе. ÐзабеÑиÑе дÑÑÐ³Ñ "
-"даÑоÑекÑ."
+msgstr "ÐиÑам наÑао даÑоÑÐµÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑ Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ñена овлаÑÑеÑа за ÑиÑаÑе. ÐзабеÑиÑе дÑÑÐ³Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1533
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
@@ -17766,14 +15709,8 @@ msgid "Loading completed"
msgstr "УÑиÑаваÑе Ñе обавÑено"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1948
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
-"Ðада пÑиÑиÑнеÑе дÑгме за поÑеÑак, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе ÑÑиÑаÑи ваÑÑ ÐÑÐФ "
-"даÑоÑекÑ. Ðко нема гÑеÑака или ÑпозоÑеÑа, наÑÑавиÑеÑе до ÑледеÑег коÑака. У "
-"ÑÑпÑоÑном, иÑпод Ñе биÑи пÑиказане поÑединоÑÑи коÑе ÑеÑе моÑи да пÑегледаÑе."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr "Ðада пÑиÑиÑнеÑе дÑгме за поÑеÑак, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе ÑÑиÑаÑи ваÑÑ ÐÑÐФ даÑоÑекÑ. Ðко нема гÑеÑака или ÑпозоÑеÑа, наÑÑавиÑеÑе до ÑледеÑег коÑака. У ÑÑпÑоÑном, иÑпод Ñе биÑи пÑиказане поÑединоÑÑи коÑе ÑеÑе моÑи да пÑегледаÑе."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2513
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
@@ -17807,14 +15744,8 @@ msgid "Conversion completed"
msgstr "ÐÑеÑваÑаÑе Ñе обавÑено"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3003
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
-"Ðада пÑиÑиÑнеÑе дÑгме за поÑеÑак, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе ÑвеÑÑи ваÑе ÐÑÐФ подаÑке. "
-"Ðко нема гÑеÑака или ÑпозоÑеÑа, наÑÑавиÑеÑе до ÑледеÑег коÑака. У ÑÑпÑоÑном, "
-"иÑпод Ñе биÑи пÑиказане поÑединоÑÑи коÑе ÑеÑе моÑи да пÑегледаÑе."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr "Ðада пÑиÑиÑнеÑе дÑгме за поÑеÑак, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе ÑвеÑÑи ваÑе ÐÑÐФ подаÑке. Ðко нема гÑеÑака или ÑпозоÑеÑа, наÑÑавиÑеÑе до ÑледеÑег коÑака. У ÑÑпÑоÑном, иÑпод Ñе биÑи пÑиказане поÑединоÑÑи коÑе ÑеÑе моÑи да пÑегледаÑе."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3199
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
@@ -17855,25 +15786,17 @@ msgstr "ÐомоÑник ÐÑÐФ Ñвоза"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
msgstr ""
-"ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да Ñвезе ÑинанÑиÑÑке подаÑке из ÐÑÐФ (Ðвикенов ÑоÑÐ¼Ð°Ñ "
-"Ñазмене) даÑоÑека запиÑаниÑ
Ðвикеном/ÐвикÐÑкÑом, ÐС ÐовÑем, ÐаниденÑом, и "
-"многим дÑÑгим пÑогÑамима. \n"
+"ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да Ñвезе ÑинанÑиÑÑке подаÑке из ÐÑÐФ (Ðвикенов ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñазмене) даÑоÑека запиÑаниÑ
Ðвикеном/ÐвикÐÑкÑом, ÐС ÐовÑем, ÐаниденÑом, и многим дÑÑгим пÑогÑамима. \n"
"\n"
-"ÐÑоÑÐµÑ Ñвоза Ñе ÑаÑÑоÑи од неколико коÑака. ÐаÑи налози ÐнÑовог новÑиÑа неÑе "
-"биÑи измеÑени Ñве док не пÑиÑиÑнеÑе âÐÑимениâ на кÑаÑÑ Ð¿ÑоÑеÑа. \n"
+"ÐÑоÑÐµÑ Ñвоза Ñе ÑаÑÑоÑи од неколико коÑака. ÐаÑи налози ÐнÑовог новÑиÑа неÑе биÑи измеÑени Ñве док не пÑиÑиÑнеÑе âÐÑимениâ на кÑаÑÑ Ð¿ÑоÑеÑа. \n"
"\n"
-"ÐÑиÑиÑниÑе âÐапÑедâ да запоÑнеÑе ÑÑиÑаваÑе ваÑиÑ
ÐÑÐФ подаÑака, или "
-"âÐдÑÑÑаниâ да пÑекинеÑе пÑоÑеÑ. "
+"ÐÑиÑиÑниÑе âÐапÑедâ да запоÑнеÑе ÑÑиÑаваÑе ваÑиÑ
ÐÑÐФ подаÑака, или âÐдÑÑÑаниâ да пÑекинеÑе пÑоÑеÑ. "
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7
msgid "Import QIF files"
@@ -17881,19 +15804,13 @@ msgstr "УвезиÑе ÐÑÐФ даÑоÑеке"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
-"ÐзабеÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ Ð·Ð° ÑÑиÑаваÑе. Ðада пÑиÑиÑнеÑе âÐапÑедâ, даÑоÑека Ñе биÑи "
-"ÑÑиÑана и анализиÑана. Ðожда ÑеÑе моÑаÑи да одговоÑиÑе на нека пиÑаÑа о "
-"налогÑ/зима Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи.\n"
+"ÐзабеÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ Ð·Ð° ÑÑиÑаваÑе. Ðада пÑиÑиÑнеÑе âÐапÑедâ, даÑоÑека Ñе биÑи ÑÑиÑана и анализиÑана. Ðожда ÑеÑе моÑаÑи да одговоÑиÑе на нека пиÑаÑа о налогÑ/зима Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи.\n"
"\n"
-"ÐмаÑеÑе пÑÐ¸Ð»Ð¸ÐºÑ Ð´Ð° ÑÑиÑаÑе онолико даÑоÑека колико желиÑе, заÑо не бÑиниÑе "
-"ако ÑÑ Ð²Ð°Ñи подаÑи Ñ Ð²Ð¸Ñе даÑоÑека. \n"
+"ÐмаÑеÑе пÑÐ¸Ð»Ð¸ÐºÑ Ð´Ð° ÑÑиÑаÑе онолико даÑоÑека колико желиÑе, заÑо не бÑиниÑе ако ÑÑ Ð²Ð°Ñи подаÑи Ñ Ð²Ð¸Ñе даÑоÑека. \n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
msgid "_Select..."
@@ -17913,31 +15830,17 @@ msgstr "УÑиÑаÑÑе ÐÑÐФ даÑоÑеке"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
msgstr ""
-"ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ ÐÑÐФ даÑоÑеке не пÑеÑизиÑа коÑим Ñе Ñедом ÑÑампаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñе даÑÑма "
-"дан, меÑÐµÑ Ð¸ година. У веÑини ÑлÑÑаÑева, могÑÑе Ñе аÑÑомаÑÑки одÑедиÑи коÑи "
-"Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñе Ñ ÑпоÑÑеби Ñ Ð¾Ð´ÑеÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи. ÐеÑÑÑим, Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи коÑÑ ÑÑе "
-"ÑпÑаво Ñвезли поÑÑоÑи виÑе од Ñедног могÑÑег запиÑа коÑи одговаÑа "
-"подаÑима. \n"
+"ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ ÐÑÐФ даÑоÑеке не пÑеÑизиÑа коÑим Ñе Ñедом ÑÑампаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñе даÑÑма дан, меÑÐµÑ Ð¸ година. У веÑини ÑлÑÑаÑева, могÑÑе Ñе аÑÑомаÑÑки одÑедиÑи коÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñе Ñ ÑпоÑÑеби Ñ Ð¾Ð´ÑеÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи. ÐеÑÑÑим, Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи коÑÑ ÑÑе ÑпÑаво Ñвезли поÑÑоÑи виÑе од Ñедног могÑÑег запиÑа коÑи одговаÑа подаÑима. \n"
"\n"
-"ÐзабеÑиÑе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑма за даÑоÑекÑ. ÐÑÐФ даÑоÑеке напÑавÑене евÑопÑким "
-"ÑоÑÑвеÑом Ñе веÑоваÑно биÑи Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ âд-м-гâ или âдан-меÑеÑ-годинаâ, док Ñе "
-"ÐÑÐФ даÑоÑеке из СÐÐ-а веÑоваÑно биÑи Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ âм-д-г\" или âмеÑеÑ-дан-"
-"годинаâ. \n"
+"ÐзабеÑиÑе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑма за даÑоÑекÑ. ÐÑÐФ даÑоÑеке напÑавÑене евÑопÑким ÑоÑÑвеÑом Ñе веÑоваÑно биÑи Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ âд-м-гâ или âдан-меÑеÑ-годинаâ, док Ñе ÐÑÐФ даÑоÑеке из СÐÐ-а веÑоваÑно биÑи Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ âм-д-г\" или âмеÑеÑ-дан-годинаâ. \n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"ÐÑиÑиÑниÑе âÐазадâ да оÑкажеÑе ÑÑиÑаваÑе ове даÑоÑеке и да изабеÑеÑе дÑÑгÑ."
+msgstr "ÐÑиÑиÑниÑе âÐазадâ да оÑкажеÑе ÑÑиÑаваÑе ове даÑоÑеке и да изабеÑеÑе дÑÑгÑ."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21
msgid "Set a date format for this QIF file"
@@ -17945,19 +15848,13 @@ msgstr "ÐодеÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑма за Ð¾Ð²Ñ ÐÑÐФ даÑоÑек
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
msgstr ""
-"ÐÑÐФ даÑоÑека коÑÑ ÑÑе ÑпÑаво ÑÑиÑали изгледа да ÑадÑжи ÑÑанÑакÑиÑе за Ñамо "
-"Ñедан налог, али даÑоÑека не наводи назив Ñог налога. \n"
+"ÐÑÐФ даÑоÑека коÑÑ ÑÑе ÑпÑаво ÑÑиÑали изгледа да ÑадÑжи ÑÑанÑакÑиÑе за Ñамо Ñедан налог, али даÑоÑека не наводи назив Ñог налога. \n"
"\n"
-"УнеÑиÑе назив за налог. Ðко Ñе даÑоÑека извезена из дÑÑгог обÑаÑÑнÑког "
-"пÑогÑама, ÑÑебало би да коÑиÑÑиÑе иÑÑи назив налога коÑи Ñе коÑиÑÑен Ñ Ñом "
-"пÑогÑамÑ.\n"
+"УнеÑиÑе назив за налог. Ðко Ñе даÑоÑека извезена из дÑÑгог обÑаÑÑнÑког пÑогÑама, ÑÑебало би да коÑиÑÑиÑе иÑÑи назив налога коÑи Ñе коÑиÑÑен Ñ Ñом пÑогÑамÑ.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
msgid "Account name:"
@@ -17969,18 +15866,13 @@ msgstr "ÐодеÑи оÑновни назив ÐÑÐФ налога"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
msgstr ""
-"ÐÑиÑиÑниÑе âУÑиÑÐ°Ñ Ð´ÑÑÐ³Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑâ ако имаÑе виÑе подаÑака за Ñвоз Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ "
-"ÑÑенÑÑкÑ. УÑадиÑе ово ако ÑÑе ÑаÑÑвали ÑвоÑе налоге Ñ Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ñене ÐÑÐФ "
-"даÑоÑеке.\n"
+"ÐÑиÑиÑниÑе âУÑиÑÐ°Ñ Ð´ÑÑÐ³Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑâ ако имаÑе виÑе подаÑака за Ñвоз Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑÑенÑÑкÑ. УÑадиÑе ово ако ÑÑе ÑаÑÑвали ÑвоÑе налоге Ñ Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ñене ÐÑÐФ даÑоÑеке.\n"
"\n"
-"ÐÑиÑиÑниÑе âÐапÑедâ да завÑÑиÑе ÑÑиÑаваÑе даÑоÑека и да пÑеÑеÑе на ÑледеÑи "
-"коÑак Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ ÐÑÐФ Ñвоза. "
+"ÐÑиÑиÑниÑе âÐапÑедâ да завÑÑиÑе ÑÑиÑаваÑе даÑоÑека и да пÑеÑеÑе на ÑледеÑи коÑак Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ ÐÑÐФ Ñвоза. "
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31
msgid "_Unload selected file"
@@ -17996,36 +15888,13 @@ msgstr "ÐÑÐФ даÑоÑеке коÑе ÑÑе ÑÑиÑали"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
msgstr ""
-"Ðа ÑледеÑÐ¾Ñ ÑÑÑаниÑи, налози Ñ Ð²Ð°Ñим ÐÑÐФ даÑоÑекама и било коÑе деониÑе или "
-"заÑедниÑки Ñондови коÑе поÑедÑÑеÑе биÑе ÑпоÑеÑени Ñа налозима ÐнÑовог "
-"новÑиÑа. Ðко налог ÐнÑовог новÑиÑа Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑи Ñа иÑÑим називом, или Ñа "
-"ÑлиÑним називом и ÑаглаÑном вÑÑÑом, ÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ñе биÑи коÑиÑÑен за "
-"ÑпоÑеÑиваÑе; Ñ ÑÑпÑоÑном, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе напÑавиÑи нови налог Ñа иÑÑим "
-"називом и вÑÑÑом као и ÐÑÐФ налог. Ðко вам не одговаÑа пÑедложени налог "
-"ÐнÑовог новÑиÑа, пÑиÑиÑниÑе два пÑÑа да га измениÑе.\n"
+"Ðа ÑледеÑÐ¾Ñ ÑÑÑаниÑи, налози Ñ Ð²Ð°Ñим ÐÑÐФ даÑоÑекама и било коÑе деониÑе или заÑедниÑки Ñондови коÑе поÑедÑÑеÑе биÑе ÑпоÑеÑени Ñа налозима ÐнÑовог новÑиÑа. Ðко налог ÐнÑовог новÑиÑа Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑи Ñа иÑÑим називом, или Ñа ÑлиÑним називом и ÑаглаÑном вÑÑÑом, ÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ñе биÑи коÑиÑÑен за ÑпоÑеÑиваÑе; Ñ ÑÑпÑоÑном, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе напÑавиÑи нови налог Ñа иÑÑим називом и вÑÑÑом као и ÐÑÐФ налог. Ðко вам не одговаÑа пÑедложени налог ÐнÑовог новÑиÑа, пÑиÑиÑниÑе два пÑÑа да га измениÑе.\n"
"\n"
-"ÐнаÑÑе да Ñе ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑавиÑи многе налоге коÑи не поÑÑоÑе на ваÑим "
-"дÑÑгим пÑогÑамима лиÑниÑ
ÑинанÑиÑа, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи заÑебан налог за ÑÐ²Ð°ÐºÑ "
-"деониÑÑ ÐºÐ¾ÑÑ Ð¿Ð¾ÑедÑÑеÑе, заÑебан налог за бÑокеÑÑке пÑовизиÑе, заÑебне "
-"налоге за âÐкÑиÑеâ (подналоге неÑаÑпоÑеÑениÑ
добиÑи, по оÑнови) коÑи ÑÑ "
-"Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
поÑеÑниÑ
ÑÑаÑа, иÑд. Сви ови налози Ñе Ñе поÑавиÑи на ÑледеÑÐ¾Ñ "
-"ÑÑÑаниÑи, Ñако да ÑеÑе моÑи да иÑ
измениÑе ако желиÑе, али иÑ
можеÑе "
-"оÑÑавиÑе Ñаквима без пÑоблема.\n"
+"ÐнаÑÑе да Ñе ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑавиÑи многе налоге коÑи не поÑÑоÑе на ваÑим дÑÑгим пÑогÑамима лиÑниÑ
ÑинанÑиÑа, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи заÑебан налог за ÑÐ²Ð°ÐºÑ Ð´ÐµÐ¾Ð½Ð¸ÑÑ ÐºÐ¾ÑÑ Ð¿Ð¾ÑедÑÑеÑе, заÑебан налог за бÑокеÑÑке пÑовизиÑе, заÑебне налоге за âÐкÑиÑеâ (подналоге неÑаÑпоÑеÑениÑ
добиÑи, по оÑнови) коÑи ÑÑ Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
поÑеÑниÑ
ÑÑаÑа, иÑд. Сви ови налози Ñе Ñе поÑавиÑи на ÑледеÑÐ¾Ñ ÑÑÑаниÑи, Ñако да ÑеÑе моÑи да иÑ
измениÑе ако желиÑе, али иÑ
можеÑе оÑÑавиÑе Ñаквима без пÑоблема.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
msgid "Accounts and stock holdings"
@@ -18049,29 +15918,17 @@ msgstr "УпоÑеди ÐÑÐФ налоге Ñа налозима ÐнÑово
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
msgstr ""
-"ÐнÑов новÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑи одвоÑене налоге пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода ÑмеÑÑо каÑегоÑиÑа за "
-"ÑазвÑÑÑаваÑе ваÑиÑ
ÑÑанÑакÑиÑа. Свака од каÑегоÑиÑа Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ ÐÑÐФ даÑоÑеÑи "
-"биÑе пÑеÑвоÑена Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÐнÑовог новÑиÑа.\n"
+"ÐнÑов новÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑи одвоÑене налоге пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода ÑмеÑÑо каÑегоÑиÑа за ÑазвÑÑÑаваÑе ваÑиÑ
ÑÑанÑакÑиÑа. Свака од каÑегоÑиÑа Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ ÐÑÐФ даÑоÑеÑи биÑе пÑеÑвоÑена Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÐнÑовог новÑиÑа.\n"
"\n"
-"Ðа ÑледеÑÐ¾Ñ ÑÑÑаниÑи, имаÑеÑе пÑÐ¸Ð»Ð¸ÐºÑ Ð´Ð° погледаÑе пÑедложенa поÑеÑеÑа "
-"измеÑÑ ÐÑÐФ каÑегоÑиÑа и налога ÐнÑовог новÑиÑа. ÐожеÑе пÑомениÑи поÑеÑеÑа "
-"коÑа вам Ñе не ÑвиÑаÑÑ Ð°ÐºÐ¾ два пÑÑа пÑиÑиÑнеÑе на линиÑÑ ÐºÐ¾Ñа ÑадÑжи назив "
-"каÑегоÑиÑе.\n"
+"Ðа ÑледеÑÐ¾Ñ ÑÑÑаниÑи, имаÑеÑе пÑÐ¸Ð»Ð¸ÐºÑ Ð´Ð° погледаÑе пÑедложенa поÑеÑеÑа измеÑÑ ÐÑÐФ каÑегоÑиÑа и налога ÐнÑовог новÑиÑа. ÐожеÑе пÑомениÑи поÑеÑеÑа коÑа вам Ñе не ÑвиÑаÑÑ Ð°ÐºÐ¾ два пÑÑа пÑиÑиÑнеÑе на линиÑÑ ÐºÐ¾Ñа ÑадÑжи назив каÑегоÑиÑе.\n"
"\n"
-"Ðко Ñе каÑниÑе пÑедомиÑлиÑе, можеÑе поново без пÑоблема да ÑÑедиÑе ÑÑÑÑкÑÑÑÑ "
-"налога Ñ ÐнÑовом новÑиÑÑ."
+"Ðко Ñе каÑниÑе пÑедомиÑлиÑе, можеÑе поново без пÑоблема да ÑÑедиÑе ÑÑÑÑкÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ñ ÐнÑовом новÑиÑÑ."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
msgid "Income and Expense categories"
@@ -18083,23 +15940,13 @@ msgstr "УпоÑеди ÐÑÐФ каÑегоÑиÑе Ñа налозима Ðн
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr ""
-"ÐÑÐФ даÑоÑеке пÑеÑзеÑе од банака и дÑÑгиÑ
ÑинанÑиÑÑкиÑ
инÑÑиÑÑÑиÑа не Ð¼Ð¾Ð³Ñ "
-"имаÑи инÑоÑмаÑиÑе о налозима и каÑегоÑиÑама коÑе би им омогÑÑиле да бÑÐ´Ñ "
-"пÑавилно додеÑене налозима ÐнÑовог новÑиÑа.\n"
+"ÐÑÐФ даÑоÑеке пÑеÑзеÑе од банака и дÑÑгиÑ
ÑинанÑиÑÑкиÑ
инÑÑиÑÑÑиÑа не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¸Ð¼Ð°Ñи инÑоÑмаÑиÑе о налозима и каÑегоÑиÑама коÑе би им омогÑÑиле да бÑÐ´Ñ Ð¿Ñавилно додеÑене налозима ÐнÑовог новÑиÑа.\n"
"\n"
-"Ðа ÑледеÑÐ¾Ñ ÑÑÑаниÑи, видеÑеÑе ÑекÑÑ ÐºÐ¾Ñи Ñе поÑавÑÑÑе Ñ Ð¿Ð¾Ñима пÑимаоÑа и "
-"белеÑки ÑÑанÑакÑиÑа без ÐÑÐФ налога или каÑегоÑиÑе. Ðо оÑнови ове "
-"ÑÑанÑакÑиÑе Ñе додеÑÑÑÑ âÐеодÑеÑеномâ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ñ ÐнÑовом новÑиÑÑ. Ðко "
-"изабеÑеÑе дÑÑги налог, биÑе ÑпамÑен за бÑдÑÑе ÐÑÐФ даÑоÑеке. "
+"Ðа ÑледеÑÐ¾Ñ ÑÑÑаниÑи, видеÑеÑе ÑекÑÑ ÐºÐ¾Ñи Ñе поÑавÑÑÑе Ñ Ð¿Ð¾Ñима пÑимаоÑа и белеÑки ÑÑанÑакÑиÑа без ÐÑÐФ налога или каÑегоÑиÑе. Ðо оÑнови ове ÑÑанÑакÑиÑе Ñе додеÑÑÑÑ âÐеодÑеÑеномâ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ñ ÐнÑовом новÑиÑÑ. Ðко изабеÑеÑе дÑÑги налог, биÑе ÑпамÑен за бÑдÑÑе ÐÑÐФ даÑоÑеке. "
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53
msgid "Payees and memos"
@@ -18110,12 +15957,8 @@ msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr "УпоÑеди пÑимаоÑе/белеÑке Ñа налозима ÐнÑовог новÑиÑа"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
-msgstr ""
-"ÐÑÐФ Ñвозник не може ÑÑенÑÑно да Ñади Ñа виÑевалÑÑним ÐÑÐФ даÑоÑекама. Сви "
-"налози коÑе ÑвозиÑе моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи изÑажени Ñ Ð¸ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи.\n"
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr "ÐÑÐФ Ñвозник не може ÑÑенÑÑно да Ñади Ñа виÑевалÑÑним ÐÑÐФ даÑоÑекама. Сви налози коÑе ÑвозиÑе моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи изÑажени Ñ Ð¸ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
@@ -18126,50 +15969,22 @@ msgid "<b>Book Options</b>"
msgstr "<b>ÐзбоÑи кÑиге</b>"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
-msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
-msgstr ""
-"ÐоÑÑо пÑавиÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ, као ÑледеÑе видеÑеÑе пÑозоÑÑе за подеÑаваÑе "
-"опÑиÑа кÑиге. Ðне Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑÑиÑаÑи на Ñо како Ñе ÐнÑов новÑÐ¸Ñ ÑвозиÑи "
-"ÑÑанÑакÑиÑе. Ðко Ñе вÑаÑиÑе на Ð¾Ð²Ñ ÑÑÑаниÑÑ Ð±ÐµÐ· оÑказиваÑа и поновног "
-"покÑеÑаÑа, пÑозоÑÑе за подеÑаваÑе опÑиÑа кÑиге неÑе биÑи пÑиказано по дÑÑги "
-"пÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð° одеÑе напÑед. ÐожеÑе ÑÐ¾Ñ Ð¿ÑиÑÑÑпиÑи диÑекÑно из избоÑника âÐаÑоÑека "
-"â СвоÑÑÑваâ."
+msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgstr "ÐоÑÑо пÑавиÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ, као ÑледеÑе видеÑеÑе пÑозоÑÑе за подеÑаваÑе опÑиÑа кÑиге. Ðне Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑÑиÑаÑи на Ñо како Ñе ÐнÑов новÑÐ¸Ñ ÑвозиÑи ÑÑанÑакÑиÑе. Ðко Ñе вÑаÑиÑе на Ð¾Ð²Ñ ÑÑÑаниÑÑ Ð±ÐµÐ· оÑказиваÑа и поновног покÑеÑаÑа, пÑозоÑÑе за подеÑаваÑе опÑиÑа кÑиге неÑе биÑи пÑиказано по дÑÑги пÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð° одеÑе напÑед. ÐожеÑе ÑÐ¾Ñ Ð¿ÑиÑÑÑпиÑи диÑекÑно из избоÑника âÐаÑоÑека â СвоÑÑÑваâ."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
-"Ðа ÑледеÑим ÑÑÑаниÑама биÑе вам заÑÑажено да доÑÑавиÑе подаÑке о деониÑама, "
-"заÑедниÑким Ñондовима и дÑÑгим ÑлагаÑима коÑа Ñе ÑавÑаÑÑ Ñ ÐÑÐФ даÑоÑеÑи, "
-"коÑÑ ÑвозиÑе. ÐнÑовом новÑиÑÑ ÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебне неке додаÑне поÑединоÑÑи о овим "
-"ÑлагаÑима коÑе ÐÑÐФ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ðµ пÑÑжа.\n"
+"Ðа ÑледеÑим ÑÑÑаниÑама биÑе вам заÑÑажено да доÑÑавиÑе подаÑке о деониÑама, заÑедниÑким Ñондовима и дÑÑгим ÑлагаÑима коÑа Ñе ÑавÑаÑÑ Ñ ÐÑÐФ даÑоÑеÑи, коÑÑ ÑвозиÑе. ÐнÑовом новÑиÑÑ ÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебне неке додаÑне поÑединоÑÑи о овим ÑлагаÑима коÑе ÐÑÐФ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ðµ пÑÑжа.\n"
"\n"
-"Свака деониÑа, заÑедниÑки Ñонд, или дÑÑго ÑлагаÑе моÑа имаÑи назив и "
-"ÑкÑаÑениÑÑ, као ÑÑо Ñе Ñимбол деониÑе. ÐаÑо ÑÑо неке неповезане инвеÑÑиÑиÑе "
-"имаÑÑ Ð¸ÑÑи ÑкÑаÑениÑÑ, моÑаÑе ÑакоÑе и да ÑкажеÑе коÑÑ Ð²ÑÑÑÑ ÑкÑаÑениÑе ÑÑе "
-"Ñнели. Ðа пÑимеÑ, можеÑе да изабеÑеÑе ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾ÑÐ¾Ñ Ñе додеÑен Ñимбол "
-"(NASDAQ, NYSE, иÑд.), или да изабеÑеÑе вÑÑÑÑ ÑлагаÑа.\n"
+"Свака деониÑа, заÑедниÑки Ñонд, или дÑÑго ÑлагаÑе моÑа имаÑи назив и ÑкÑаÑениÑÑ, као ÑÑо Ñе Ñимбол деониÑе. ÐаÑо ÑÑо неке неповезане инвеÑÑиÑиÑе имаÑÑ Ð¸ÑÑи ÑкÑаÑениÑÑ, моÑаÑе ÑакоÑе и да ÑкажеÑе коÑÑ Ð²ÑÑÑÑ ÑкÑаÑениÑе ÑÑе Ñнели. Ðа пÑимеÑ, можеÑе да изабеÑеÑе ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾ÑÐ¾Ñ Ñе додеÑен Ñимбол (NASDAQ, NYSE, иÑд.), или да изабеÑеÑе вÑÑÑÑ ÑлагаÑа.\n"
"\n"
-"Ðко на ÑпиÑÐºÑ Ð½Ðµ видиÑе ваÑе Ñазмене, или ниÑедан од доÑÑÑпниÑ
избоÑа ниÑе "
-"одговаÑаÑÑÑи, можеÑе ÑнеÑи новÑ."
+"Ðко на ÑпиÑÐºÑ Ð½Ðµ видиÑе ваÑе Ñазмене, или ниÑедан од доÑÑÑпниÑ
избоÑа ниÑе одговаÑаÑÑÑи, можеÑе ÑнеÑи новÑ."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66
msgid "Tradable commodities"
@@ -18186,28 +16001,16 @@ msgstr "ÐÑÐФ Ñвоз"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
msgid ""
"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to review the possible matches."
msgstr ""
"\n"
-"Ðко ÑвозиÑе ÐÑÐФ даÑоÑÐµÐºÑ Ð¸Ð· банке или дÑÑге ÑинанÑиÑÑке инÑÑиÑÑÑиÑе, неке "
-"од ÑÑанÑакÑиÑа можда Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑе Ñ Ð²Ð°Ñим налозима ÐнÑовог новÑиÑа. Ðа "
-"избегнеÑе ÑдвоÑÑÑÑÑаваÑе, ÐнÑÑов новÑÐ¸Ñ Ñе покÑÑао да пÑепозна поклапаÑа и "
-"поÑÑебна Ð¼Ñ Ñе ваÑа Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð° иÑ
пÑегледа.\n"
+"Ðко ÑвозиÑе ÐÑÐФ даÑоÑÐµÐºÑ Ð¸Ð· банке или дÑÑге ÑинанÑиÑÑке инÑÑиÑÑÑиÑе, неке од ÑÑанÑакÑиÑа можда Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑе Ñ Ð²Ð°Ñим налозима ÐнÑовог новÑиÑа. Ðа избегнеÑе ÑдвоÑÑÑÑÑаваÑе, ÐнÑÑов новÑÐ¸Ñ Ñе покÑÑао да пÑепозна поклапаÑа и поÑÑебна Ð¼Ñ Ñе ваÑа Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð° иÑ
пÑегледа.\n"
"\n"
-"Ðа ÑледеÑÐ¾Ñ ÑÑÑаниÑи биÑе вам пÑиказан ÑпиÑак ÑвезениÑ
ÑÑанÑакÑиÑа. Ðако "
-"бÑдеÑе изабÑали ÑÐ²Ð°ÐºÑ Ð¾Ð´ ÑиÑ
, ÑпиÑак могÑÑиÑ
поклапаÑа биÑе пÑиказан иÑпод "
-"Ñе. Ðко пÑонаÑеÑе иÑпÑавно поÑеÑеÑе, пÑиÑиÑниÑе на Ñ. ÐÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð±Ð¸Ñе "
-"поÑвÑÑен ознаком избоÑа Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ âÐдговаÑа?â.\n"
+"Ðа ÑледеÑÐ¾Ñ ÑÑÑаниÑи биÑе вам пÑиказан ÑпиÑак ÑвезениÑ
ÑÑанÑакÑиÑа. Ðако бÑдеÑе изабÑали ÑÐ²Ð°ÐºÑ Ð¾Ð´ ÑиÑ
, ÑпиÑак могÑÑиÑ
поклапаÑа биÑе пÑиказан иÑпод Ñе. Ðко пÑонаÑеÑе иÑпÑавно поÑеÑеÑе, пÑиÑиÑниÑе на Ñ. ÐÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð±Ð¸Ñе поÑвÑÑен ознаком избоÑа Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ âÐдговаÑа?â.\n"
"\n"
"ÐÑиÑиÑниÑе âÐапÑедâ да пÑеиÑпиÑаÑе могÑÑа поÑеÑеÑа."
@@ -18229,25 +16032,15 @@ msgstr "ÐзабеÑи могÑÑе дÑпликаÑе"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-"ÐÑиÑиÑниÑе âÐÑимениâ да ÑвезеÑе подаÑке из облаÑÑи ÑдеÑаваÑа и да ажÑÑиÑаÑе "
-"ваÑе налоге ÐнÑовог новÑиÑа. ÐнÑоÑмаÑиÑе о поÑеÑеÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° и каÑегоÑиÑе коÑе "
-"ÑÑе Ñнели биÑе ÑаÑÑване и коÑиÑÑене за оÑновноÑÑи када ÑледеÑи пÑÑ Ð±ÑдеÑе "
-"коÑиÑÑили олакÑиÑÑ ÐÑÐФ Ñвоза.\n"
+"ÐÑиÑиÑниÑе âÐÑимениâ да ÑвезеÑе подаÑке из облаÑÑи ÑдеÑаваÑа и да ажÑÑиÑаÑе ваÑе налоге ÐнÑовог новÑиÑа. ÐнÑоÑмаÑиÑе о поÑеÑеÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° и каÑегоÑиÑе коÑе ÑÑе Ñнели биÑе ÑаÑÑване и коÑиÑÑене за оÑновноÑÑи када ÑледеÑи пÑÑ Ð±ÑдеÑе коÑиÑÑили олакÑиÑÑ ÐÑÐФ Ñвоза.\n"
"\n"
-"ÐÑиÑиÑниÑе âÐазадâ да пÑеиÑпиÑаÑе поклапаÑа ваÑег налога и каÑегоÑиÑе, да "
-"пÑомениÑе поÑÑавке валÑÑе и безбедноÑÑи за нове налоге, или да додаÑе ÑÐ¾Ñ "
-"даÑоÑека на полазно меÑÑо.\n"
+"ÐÑиÑиÑниÑе âÐазадâ да пÑеиÑпиÑаÑе поклапаÑа ваÑег налога и каÑегоÑиÑе, да пÑомениÑе поÑÑавке валÑÑе и безбедноÑÑи за нове налоге, или да додаÑе ÑÐ¾Ñ Ð´Ð°ÑоÑека на полазно меÑÑо.\n"
"\n"
"ÐÑиÑиÑниÑе âÐдÑÑÑаниâ да пÑекинеÑе пÑоÑÐµÑ ÐÑÐФ Ñвоза."
@@ -18287,42 +16080,28 @@ msgstr "ÐÑикажиÑе неке ÑÑÑаниÑе Ñамо о докÑмен
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
-msgstr ""
-"Ðада ÑÑаÑе ниÑе наведено Ñ ÐÑÐФ даÑоÑеÑи, ÑÑанÑакÑиÑе Ñе ознаÑаваÑÑ Ð´Ð° ÑÑ "
-"измиÑене."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
+msgstr "Ðада ÑÑаÑе ниÑе наведено Ñ ÐÑÐФ даÑоÑеÑи, ÑÑанÑакÑиÑе Ñе ознаÑаваÑÑ Ð´Ð° ÑÑ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸Ñене."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
msgid "_Cleared"
msgstr "_ÐÑиÑÑено"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
-msgstr ""
-"Ðада ÑÑаÑе ниÑе наведено Ñ ÐÑÐФ даÑоÑеÑи, ÑÑанÑакÑиÑе Ñе ознаÑаваÑÑ Ð´Ð° ÑÑ "
-"оÑиÑÑене."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
+msgstr "Ðада ÑÑаÑе ниÑе наведено Ñ ÐÑÐФ даÑоÑеÑи, ÑÑанÑакÑиÑе Ñе ознаÑаваÑÑ Ð´Ð° ÑÑ Ð¾ÑиÑÑене."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
msgid "_Not cleared"
msgstr "_ÐеоÑиÑÑено"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
-msgstr ""
-"Ðада ÑÑаÑе ниÑе наведено Ñ ÐÑÐФ даÑоÑеÑи, ÑÑанÑакÑиÑе Ñе ознаÑаваÑÑ Ð´Ð° ниÑÑ "
-"оÑиÑÑене."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
+msgstr "Ðада ÑÑаÑе ниÑе наведено Ñ ÐÑÐФ даÑоÑеÑи, ÑÑанÑакÑиÑе Ñе ознаÑаваÑÑ Ð´Ð° ниÑÑ Ð¾ÑиÑÑене."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
-msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
-msgstr ""
-"ÐÑновно ÑÑаÑе ÑÑанÑакÑиÑе (пÑепиÑÑÑе Ñе ÑÑаÑем коÑе даÑе ÐÑÐФ даÑоÑека)"
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgstr "ÐÑновно ÑÑаÑе ÑÑанÑакÑиÑе (пÑепиÑÑÑе Ñе ÑÑаÑем коÑе даÑе ÐÑÐФ даÑоÑека)"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
@@ -18802,40 +16581,24 @@ msgid "example tooltip"
msgstr "облаÑÐ¸Ñ Ð¿ÑимеÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:184
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
-msgstr ""
-"Ðва ÑÑанÑакÑиÑа Ñе Ð²ÐµÑ ÑÑеÑена Ñ Ð´ÑÑгом ÑегиÑÑÑÑ. ÐÑво Ñамо завÑÑиÑе "
-"ÑÑеÑиваÑе."
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
+msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа Ñе Ð²ÐµÑ ÑÑеÑена Ñ Ð´ÑÑгом ÑегиÑÑÑÑ. ÐÑво Ñамо завÑÑиÑе ÑÑеÑиваÑе."
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:451
msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr "Ðа ÑаÑÑвам ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð¿Ñе ÑдвоÑÑÑÑÑаваÑа?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:453
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"ТÑенÑÑна ÑÑанÑакÑиÑа Ñе пÑомеÑена. Ðа ли желиÑе да ÑнимиÑе измене пÑе "
-"ÑдвоÑÑÑÑÑаваÑа ÑÑанÑакÑиÑе, или да оÑкажеÑе ÑдвоÑÑÑÑÑаваÑе?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr "ТÑенÑÑна ÑÑанÑакÑиÑа Ñе пÑомеÑена. Ðа ли желиÑе да ÑнимиÑе измене пÑе ÑдвоÑÑÑÑÑаваÑа ÑÑанÑакÑиÑе, или да оÑкажеÑе ÑдвоÑÑÑÑÑаваÑе?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:912
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
-msgstr ""
-"СпÑемаÑе Ñе да пÑепиÑеÑе поÑÑоÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ. Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе Ñо да "
-"ÑÑадиÑе?"
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "СпÑемаÑе Ñе да пÑепиÑеÑе поÑÑоÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ. Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе Ñо да ÑÑадиÑе?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:945
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
-msgstr ""
-"СпÑемаÑе Ñе да пÑепиÑеÑе поÑÑоÑеÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ. Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе Ñо да "
-"ÑÑадиÑе?"
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "СпÑемаÑе Ñе да пÑепиÑеÑе поÑÑоÑеÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ. Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе Ñо да ÑÑадиÑе?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
@@ -18850,14 +16613,8 @@ msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ðµ Ñе нÑла, Ñако да ниÑе поÑÑебна ÑÑопа Ñазмене."
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
-msgstr ""
-"ТекÑÑа ÑÑанÑакÑиÑа Ñе измеÑена. Ðа ли желиÑе да ÑнимиÑе измене пÑе него ли "
-"пÑеÑеÑе на Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ, да одбаÑиÑе измене, или да Ñе вÑаÑиÑе на "
-"измеÑÐµÐ½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgstr "ТекÑÑа ÑÑанÑакÑиÑа Ñе измеÑена. Ðа ли желиÑе да ÑнимиÑе измене пÑе него ли пÑеÑеÑе на Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ, да одбаÑиÑе измене, или да Ñе вÑаÑиÑе на измеÑÐµÐ½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ?"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
@@ -18908,12 +16665,8 @@ msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-load.c:259
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
-msgstr ""
-"Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑÑвÑдиÑи валÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°. ÐоÑиÑÑим оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑавÑа Ð²Ð°Ñ "
-"ÑиÑÑем."
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
+msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑÑвÑдиÑи валÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°. ÐоÑиÑÑим оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑавÑа Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑем."
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
msgid "Ref"
@@ -18961,84 +16714,53 @@ msgid "Scheduled"
msgstr "ÐланиÑано"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:951
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
-"lines (splits)"
-msgstr ""
-"УнеÑиÑе ÑпÑÑÑ, као ÑÑо Ñе ÑакÑÑÑа или бÑÐ¾Ñ Ñека, заÑедниÑÐºÑ Ð·Ð° Ñве линиÑе "
-"ÑноÑа (поделе)"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "УнеÑиÑе ÑпÑÑÑ, као ÑÑо Ñе ÑакÑÑÑа или бÑÐ¾Ñ Ñека, заÑедниÑÐºÑ Ð·Ð° Ñве линиÑе ÑноÑа (поделе)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
-"line (split)"
-msgstr ""
-"УнеÑиÑе ÑпÑÑÑ, као ÑÑо Ñе ÑакÑÑÑа или бÑÐ¾Ñ Ñека, ÑединÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° ÑÐ²Ð°ÐºÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ "
-"ÑноÑа (поделÑ)"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
+msgstr "УнеÑиÑе ÑпÑÑÑ, као ÑÑо Ñе ÑакÑÑÑа или бÑÐ¾Ñ Ñека, ÑединÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° ÑÐ²Ð°ÐºÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ ÑноÑа (поделÑ)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr ""
-"УнеÑиÑе ÑпÑÑÑ, као ÑÑо Ñе бÑÐ¾Ñ Ñека, заÑедниÑÐºÑ Ð·Ð° Ñве линиÑе ÑноÑа (поделе)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "УнеÑиÑе ÑпÑÑÑ, као ÑÑо Ñе бÑÐ¾Ñ Ñека, заÑедниÑÐºÑ Ð·Ð° Ñве линиÑе ÑноÑа (поделе)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr ""
-"УнеÑиÑе ÑпÑÑÑ, као ÑÑо Ñе бÑÐ¾Ñ Ñека, ÑединÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° ÑÐ²Ð°ÐºÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ ÑноÑа "
-"(поделÑ)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgstr "УнеÑиÑе ÑпÑÑÑ, као ÑÑо Ñе бÑÐ¾Ñ Ñека, ÑединÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° ÑÐ²Ð°ÐºÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ ÑноÑа (поделÑ)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:981
-msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
-"all entry lines (splits)"
-msgstr ""
-"УнеÑиÑе ÑпÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑе, као ÑÑо Ñе ÑакÑÑÑа или бÑÐ¾Ñ Ñека, заÑедниÑÐºÑ Ð·Ð° "
-"Ñве линиÑе ÑноÑа (поделе)"
+msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "УнеÑиÑе ÑпÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑе, као ÑÑо Ñе ÑакÑÑÑа или бÑÐ¾Ñ Ñека, заÑедниÑÐºÑ Ð·Ð° Ñве линиÑе ÑноÑа (поделе)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
-msgid ""
-"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
-msgstr ""
-"УнеÑиÑе ÑпÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑе коÑа Ñе биÑи заÑедниÑка за Ñве линиÑе ÑноÑа "
-"(поделе)"
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgstr "УнеÑиÑе ÑпÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑе коÑа Ñе биÑи заÑедниÑка за Ñве линиÑе ÑноÑа (поделе)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1188
msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr "УнеÑиÑе вÑÑÑÑ ÑадÑе, или Ñе изабеÑиÑе Ñа ÑпиÑка"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1189
-msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
-"type from the list"
-msgstr ""
-"УнеÑиÑе бÑÐ¾Ñ ÑпÑÑе, као ÑÑо Ñе ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ Ñека, или изабеÑиÑе вÑÑÑÑ ÑадÑе "
-"Ñа ÑпиÑка"
+msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
+msgstr "УнеÑиÑе бÑÐ¾Ñ ÑпÑÑе, као ÑÑо Ñе ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ Ñека, или изабеÑиÑе вÑÑÑÑ ÑадÑе Ñа ÑпиÑка"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1452
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
-"Ðва ÑÑанÑакÑиÑа има виÑе подела; пÑиÑиÑниÑе дÑгме поделе да иÑ
видиÑе Ñве"
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа има виÑе подела; пÑиÑиÑниÑе дÑгме поделе да иÑ
видиÑе Ñве"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1455
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
-"Ðва ÑÑанÑакÑиÑа Ñе подела деониÑе; пÑиÑиÑниÑе дÑгме поделе да видиÑе "
-"поÑединоÑÑи"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа Ñе подела деониÑе; пÑиÑиÑниÑе дÑгме поделе да видиÑе поÑединоÑÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
#, c-format
msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
-"Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑоменим или да обÑиÑем Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ. Ðва ÑÑанÑакÑиÑа Ñе "
-"ознаÑена Ñамо за ÑиÑаÑе заÑо ÑÑо:\n"
+"Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑоменим или да обÑиÑем Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ. Ðва ÑÑанÑакÑиÑа Ñе ознаÑена Ñамо за ÑиÑаÑе заÑо ÑÑо:\n"
"\n"
"â%sâ"
@@ -19129,12 +16851,8 @@ msgid "Due or Post Date"
msgstr "ÐаÑÑм иÑÑека или обкÑаве"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:214
-msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
-"not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"ТÑанÑакÑиÑе коÑе Ñе одноÑе на â%sâ ÑадÑже виÑе од Ñедне валÑÑе. ÐÐ²Ð°Ñ "
-"извеÑÑÐ°Ñ Ð½Ð¸Ñе оÑмиÑÑен да Ñе ноÑи Ñа овом могÑÑноÑÑÑ."
+msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr "ТÑанÑакÑиÑе коÑе Ñе одноÑе на â%sâ ÑадÑже виÑе од Ñедне валÑÑе. ÐÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ Ð½Ð¸Ñе оÑмиÑÑен да Ñе ноÑи Ñа овом могÑÑноÑÑÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:350
msgid "Sort companies by."
@@ -19158,8 +16876,7 @@ msgstr "ÐÑÑпа ÑкÑпног дÑговаÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:355
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
-msgstr ""
-"ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð´ÑговаÑа Ñ Ð½Ð°ÑÑÑаÑиÑÐ¾Ñ Ð³ÑÑпи â ако Ñе иÑÑи иде на ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑаÑиÑÑ."
+msgstr "ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð´ÑговаÑа Ñ Ð½Ð°ÑÑÑаÑиÑÐ¾Ñ Ð³ÑÑпи â ако Ñе иÑÑи иде на ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑаÑиÑÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:362
msgid "Sort order."
@@ -19182,12 +16899,8 @@ msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
msgstr "$999.999,99 â $0, ZâA."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:373
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency."
-msgstr ""
-"ÐÑиказÑÑе виÑевалÑÑне ÑкÑпноÑÑи. Ðко ниÑе изабÑано, пÑеÑваÑа Ñве ÑкÑпноÑÑи Ñ "
-"валÑÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа."
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
+msgstr "ÐÑиказÑÑе виÑевалÑÑне ÑкÑпноÑÑи. Ðко ниÑе изабÑано, пÑеÑваÑа Ñве ÑкÑпноÑÑи Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:382
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
@@ -19239,12 +16952,8 @@ msgstr "91+ дана"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:676
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:616
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
-msgstr ""
-"ÐиÑÑе изабÑали иÑпÑаван налог. ÐÑиÑиÑниÑе дÑгме опÑиÑа и изабеÑиÑе налог за "
-"коÑиÑÑеÑе."
+msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
+msgstr "ÐиÑÑе изабÑали иÑпÑаван налог. ÐÑиÑиÑниÑе дÑгме опÑиÑа и изабеÑиÑе налог за коÑиÑÑеÑе."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
msgid "Assets Accounts"
@@ -19322,12 +17031,8 @@ msgid "1- or 2-column report"
msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ñа 1 или 2 колоне"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
-msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
-msgstr ""
-"ÐиÑÑ Ñалда може биÑи пÑиказан Ñ 1 или 2 колоне. âautoâ знаÑи да Ñе ÑаÑпоÑед "
-"биÑи подеÑен да иÑпÑни ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑÑаниÑе."
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgstr "ÐиÑÑ Ñалда може биÑи пÑиказан Ñ 1 или 2 колоне. âautoâ знаÑи да Ñе ÑаÑпоÑед биÑи подеÑен да иÑпÑни ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑÑаниÑе."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:78
@@ -19367,20 +17072,15 @@ msgstr "СÑÐ°Ð²Ð½Ð°Ñ ÑпиÑак на огÑаниÑеÑе дÑбине"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:69
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:72
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
-msgstr ""
-"ÐÑикажиÑе налоге коÑи пÑевазилазе огÑаниÑеÑе дÑбине на Ñо огÑаниÑеÑе дÑбине."
+msgstr "ÐÑикажиÑе налоге коÑи пÑевазилазе огÑаниÑеÑе дÑбине на Ñо огÑаниÑеÑе дÑбине."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
msgid "Exclude accounts with zero total balances"
msgstr "ÐÑкÑÑÑи налоге Ñа биланÑима нÑлÑог збиÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
-msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
-msgstr ""
-"ÐÑкÑÑÑиÑе налоге коÑи ниÑÑ Ð½Ð°ÑвиÑег нивоа Ñа нÑлÑим биланÑом и не не-нÑлÑе "
-"под-налоге."
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑиÑе налоге коÑи ниÑÑ Ð½Ð°ÑвиÑег нивоа Ñа нÑлÑим биланÑом и не не-нÑлÑе под-налоге."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:99
@@ -19402,20 +17102,15 @@ msgstr "ÐÑикажи налоге као Ñ
ипеÑвезе"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
-msgstr ""
-"ÐÑикажиÑе Ñваки налог Ñ Ñабели као Ñ
ипеÑÐ²ÐµÐ·Ñ ÐºÐ° Ñеговом пÑозоÑÑ ÑегиÑÑÑа."
+msgstr "ÐÑикажиÑе Ñваки налог Ñ Ñабели као Ñ
ипеÑÐ²ÐµÐ·Ñ ÐºÐ° Ñеговом пÑозоÑÑ ÑегиÑÑÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:274
msgid "Negative amount format"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñивног изноÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
-msgstr ""
-"ÐбликоваÑе коÑе Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи за негаÑивне изноÑе: Ñа водеÑим знаком, или "
-"заÑваÑаÑÑÑим загÑадама."
+msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
+msgstr "ÐбликоваÑе коÑе Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи за негаÑивне изноÑе: Ñа водеÑим знаком, или заÑваÑаÑÑÑим загÑадама."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
msgid "Font family"
@@ -19431,9 +17126,7 @@ msgstr "ÐелиÑина пиÑма"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
-msgstr ""
-"ÐелиÑина Ñловног лика Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¦Ð¡Ð¡ велиÑине Ñловног лика (нпÑ. âmediumâ или "
-"â10ptâ)."
+msgstr "ÐелиÑина Ñловног лика Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¦Ð¡Ð¡ велиÑине Ñловног лика (нпÑ. âmediumâ или â10ptâ)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
@@ -19441,14 +17134,8 @@ msgid "Template file"
msgstr "ÐаÑоÑека Ñаблона"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
-msgstr ""
-"Ðазив даÑоÑеке âeguileâ Ñаблона дела овог извеÑÑаÑа. Ðва даÑоÑека моÑа биÑи "
-"Ñ Ð²Ð°Ñем диÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ â.gnucashâ, или негде на Ñвом одговаÑаÑÑÑем меÑÑÑ Ñ "
-"диÑекÑоÑиÑÑмима инÑÑалаÑиÑе ÐнÑовог новÑиÑа."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "Ðазив даÑоÑеке âeguileâ Ñаблона дела овог извеÑÑаÑа. Ðва даÑоÑека моÑа биÑи Ñ Ð²Ð°Ñем диÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ â.gnucashâ, или негде на Ñвом одговаÑаÑÑÑем меÑÑÑ Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑмима инÑÑалаÑиÑе ÐнÑовог новÑиÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
@@ -19456,15 +17143,8 @@ msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "ÐаÑоÑека ÑÑилÑког ЦСС лиÑÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"Ðазив даÑоÑеке ЦСС ÑÑилÑког лиÑÑа за коÑиÑÑеÑе Ñа овим извеÑÑаÑем. Ðко Ñе "
-"наведено, ова даÑоÑека ÑÑеба биÑи Ñ Ð²Ð°Ñем диÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ â.gnucashâ, или "
-"негде на Ñвом одговаÑаÑÑÑем меÑÑÑ Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑмима инÑÑалаÑиÑе ÐнÑовог "
-"новÑиÑа."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "Ðазив даÑоÑеке ЦСС ÑÑилÑког лиÑÑа за коÑиÑÑеÑе Ñа овим извеÑÑаÑем. Ðко Ñе наведено, ова даÑоÑека ÑÑеба биÑи Ñ Ð²Ð°Ñем диÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ â.gnucashâ, или негде на Ñвом одговаÑаÑÑÑем меÑÑÑ Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑмима инÑÑалаÑиÑе ÐнÑовог новÑиÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
@@ -19555,14 +17235,8 @@ msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
msgstr "СÑавиÑе негаÑивне изноÑе Ñ Ð·Ð°Ð³Ñаде, нпÑ. ($100.00)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
-msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
-msgstr ""
-"(РазвоÑно издаÑе ââ не оÑлаÑаÑÑе Ñе на бÑоÑеве Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ извеÑÑаÑÑ Ð° да иÑ
не "
-"пÑовеÑиÑе два пÑÑа.<br>ÐзмениÑе опÑиÑÑ âÐодаÑне напоменеâ да Ñе оÑлободиÑе "
-"ове поÑÑке)"
+msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
+msgstr "(РазвоÑно издаÑе ââ не оÑлаÑаÑÑе Ñе на бÑоÑеве Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ извеÑÑаÑÑ Ð° да иÑ
не пÑовеÑиÑе два пÑÑа.<br>ÐзмениÑе опÑиÑÑ âÐодаÑне напоменеâ да Ñе оÑлободиÑе ове поÑÑке)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
@@ -19605,12 +17279,8 @@ msgstr "Ðалози ÑаÑÑ
ода"
#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
-msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
-msgstr ""
-"Ðалози ÑаÑÑ
ода Ñ ÐºÐ¾Ñима ÑÑ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸ ÑаÑÑ
оди коÑи ÑÑ Ð¾Ð´ÑзеÑи од пÑодаÑа да "
-"би дали заÑадÑ."
+msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
+msgstr "Ðалози ÑаÑÑ
ода Ñ ÐºÐ¾Ñима ÑÑ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸ ÑаÑÑ
оди коÑи ÑÑ Ð¾Ð´ÑзеÑи од пÑодаÑа да би дали заÑадÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
msgid "Show Expense Column"
@@ -19684,12 +17354,8 @@ msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr "ÐÑикажи Ñедове Ñа Ñвим нÑлама"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
-msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
-msgstr ""
-"ÐÑиказÑÑе линиÑе Ñабеле Ñа поÑÑоÑаÑима коÑи немаÑÑ Ð½Ð¸ÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñ "
-"ÑаздобÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÑеÑÑаваÑа, ÑÑога Ñе показаÑи Ñве нÑле Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð°."
+msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgstr "ÐÑиказÑÑе линиÑе Ñабеле Ñа поÑÑоÑаÑима коÑи немаÑÑ Ð½Ð¸ÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñ ÑаздобÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÑеÑÑаваÑа, ÑÑога Ñе показаÑи Ñве нÑле Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð°."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
msgid "Show Inactive Customers"
@@ -19794,8 +17460,7 @@ msgstr "%s %s â %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:647
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
-msgstr ""
-"ÐиÑÑе изабÑали иÑпÑаван â%sâ. ÐÑиÑиÑниÑе дÑгме опÑиÑа и изабеÑиÑе пÑедÑзеÑе."
+msgstr "ÐиÑÑе изабÑали иÑпÑаван â%sâ. ÐÑиÑиÑниÑе дÑгме опÑиÑа и изабеÑиÑе пÑедÑзеÑе."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
msgid "Customer Summary"
@@ -20171,12 +17836,8 @@ msgstr "ФÐÐТУРРÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:818
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
-msgstr ""
-"ÐиÑÑе изабÑали иÑпÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ ÑакÑÑÑÑ. ÐÑиÑиÑниÑе дÑгме опÑиÑа и изабеÑиÑе "
-"ÑакÑÑÑÑ Ð·Ð° коÑиÑÑеÑе."
+msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
+msgstr "ÐиÑÑе изабÑали иÑпÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ ÑакÑÑÑÑ. ÐÑиÑиÑниÑе дÑгме опÑиÑа и изабеÑиÑе ÑакÑÑÑÑ Ð·Ð° коÑиÑÑеÑе."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:255
@@ -20423,19 +18084,12 @@ msgid "Invoice Date"
msgstr "ÐодаÑи ÑакÑÑÑе"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr ""
-"ÐиÑÑе изабÑали ниÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑакÑÑÑÑ ââ коÑиÑÑиÑе избоÑник опÑиÑа да изабеÑеÑе "
-"ÑеднÑ."
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgstr "ÐиÑÑе изабÑали ниÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑакÑÑÑÑ ââ коÑиÑÑиÑе избоÑник опÑиÑа да изабеÑеÑе ÑеднÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ Ñе оÑмиÑÑен Ñамо за ÑакÑÑÑе поÑÑоÑаÑа (пÑодаÑе). ÐоÑиÑÑиÑе "
-"избоÑник опÑиÑа да изабеÑеÑе <em>ФакÑÑÑÑ</em>, а не ÑаÑÑн или ваÑÑÐµÑ ÑаÑÑ
ода."
+msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ Ñе оÑмиÑÑен Ñамо за ÑакÑÑÑе поÑÑоÑаÑа (пÑодаÑе). ÐоÑиÑÑиÑе избоÑник опÑиÑа да изабеÑеÑе <em>ФакÑÑÑÑ</em>, а не ÑаÑÑн или ваÑÑÐµÑ ÑаÑÑ
ода."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
msgid "n/a"
@@ -20633,24 +18287,12 @@ msgid "Invoice Job number?"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñла ÑакÑÑÑе?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"Ðазив даÑоÑеке âeguileâ Ñаблона дела овог извеÑÑаÑа. Ðва даÑоÑека ÑÑеба биÑи "
-"Ñ Ð²Ð°Ñем диÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ â.gnucashâ, или негде на Ñвом одговаÑаÑÑÑем меÑÑÑ Ñ "
-"диÑекÑоÑиÑÑмима инÑÑалаÑиÑе ÐнÑовог новÑиÑа."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "Ðазив даÑоÑеке âeguileâ Ñаблона дела овог извеÑÑаÑа. Ðва даÑоÑека ÑÑеба биÑи Ñ Ð²Ð°Ñем диÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ â.gnucashâ, или негде на Ñвом одговаÑаÑÑÑем меÑÑÑ Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑмима инÑÑалаÑиÑе ÐнÑовог новÑиÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"Ðазив даÑоÑеке ЦСС ÑÑилÑког лиÑÑа за коÑиÑÑеÑе Ñа овим извеÑÑаÑем. Ðва "
-"даÑоÑека ÑÑеба биÑи Ñ Ð²Ð°Ñем диÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ â.gnucashâ, или негде на Ñвом "
-"одговаÑаÑÑÑем меÑÑÑ Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑмима инÑÑалаÑиÑе ÐнÑовог новÑиÑа."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "Ðазив даÑоÑеке ЦСС ÑÑилÑког лиÑÑа за коÑиÑÑеÑе Ñа овим извеÑÑаÑем. Ðва даÑоÑека ÑÑеба биÑи Ñ Ð²Ð°Ñем диÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ â.gnucashâ, или негде на Ñвом одговаÑаÑÑÑем меÑÑÑ Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑмима инÑÑалаÑиÑе ÐнÑовог новÑиÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
msgid "Font to use for the main heading."
@@ -20665,14 +18307,8 @@ msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr "Ðазив даÑоÑеке коÑа ÑадÑжи логоÑип коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑима."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
-msgstr ""
-"ШиÑина логоÑипа Ñ Ð¦Ð¡Ð¡ запиÑÑ, нпÑ. 10% или 32 ÑаÑкиÑе. ÐÑÑавиÑе пÑазно да би "
-"Ñе логоÑип пÑиказао Ñ ÑвоÑÐ¾Ñ Ð¿ÑиÑÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ñ ÑиÑини. ÐиÑина логоÑипа Ñе биÑи "
-"ÑмаÑени Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ñа Ñим."
+msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgstr "ШиÑина логоÑипа Ñ Ð¦Ð¡Ð¡ запиÑÑ, нпÑ. 10% или 32 ÑаÑкиÑе. ÐÑÑавиÑе пÑазно да би Ñе логоÑип пÑиказао Ñ ÑвоÑÐ¾Ñ Ð¿ÑиÑÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ñ ÑиÑини. ÐиÑина логоÑипа Ñе биÑи ÑмаÑени Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ñа Ñим."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:196
msgid "Border-collapse?"
@@ -20863,12 +18499,8 @@ msgid "Print all Parent account names."
msgstr "ÐÑпиÑи Ñве називе маÑиÑниÑ
налога."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
-"УÐÐÐÐÐ ÐÐÐ: ÐоÑÑоÑе ÑдвоÑÑÑÑÑене ТÐкÑФ ÑиÑÑе додеÑене неким налозима. Само "
-"ТÐкÑФ ÑиÑÑе Ñа извоÑима плаÑиÑа Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи поновÑене."
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "УÐÐÐÐÐ ÐÐÐ: ÐоÑÑоÑе ÑдвоÑÑÑÑÑене ТÐкÑФ ÑиÑÑе додеÑене неким налозима. Само ТÐкÑФ ÑиÑÑе Ñа извоÑима плаÑиÑа Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи поновÑене."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832
msgid "Period from %s to %s"
@@ -20930,8 +18562,7 @@ msgstr "ÐÑпиÑи паÑамеÑÑе ТÐкÑФ извоза"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219
msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
-msgstr ""
-"ÐÑикажиÑе паÑамеÑÑе ТÐкÑФ извоза за ÑÐ²Ð°ÐºÑ Ð¢ÐкÑФ ÑиÑÑÑ/налог Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑÑ."
+msgstr "ÐÑикажиÑе паÑамеÑÑе ТÐкÑФ извоза за ÑÐ²Ð°ÐºÑ Ð¢ÐкÑФ ÑиÑÑÑ/налог Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
msgid "Do not print T-Num:Memo data"
@@ -20995,8 +18626,7 @@ msgstr "ÐаÑенÑи наизмениÑне ÑÑанÑакÑиÑе"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
-msgstr ""
-"ÐаÑенÑиÑе Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ Ñваке дÑÑге ÑÑанÑакÑиÑе, ако Ñе пÑиказано виÑе од Ñедне."
+msgstr "ÐаÑенÑиÑе Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ Ñваке дÑÑге ÑÑанÑакÑиÑе, ако Ñе пÑиказано виÑе од Ñедне."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3513
msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
@@ -21004,12 +18634,8 @@ msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð³ поÑеза и ТÐкÑФ изво
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
-msgstr ""
-"ÐпоÑезиви пÑиÑ
од/ÑмаÑиви ÑаÑÑ
оди Ñа поÑединоÑÑима ÑÑанÑакÑиÑе/извоза Ñ â."
-"TXFâ даÑоÑекÑ"
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
+msgstr "ÐпоÑезиви пÑиÑ
од/ÑмаÑиви ÑаÑÑ
оди Ñа поÑединоÑÑима ÑÑанÑакÑиÑе/извоза Ñ â.TXFâ даÑоÑекÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528
@@ -21017,18 +18643,12 @@ msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "ÐпоÑезиви пÑиÑ
од/УмаÑиви ÑаÑÑ
оди"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
-msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑиказÑÑе поÑединоÑÑи ÑÑанÑакÑиÑе за ваÑе налоге коÑи Ñе "
-"одноÑе на поÑезе пÑиÑ
ода."
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑиказÑÑе поÑединоÑÑи ÑÑанÑакÑиÑе за ваÑе налоге коÑи Ñе одноÑе на поÑезе пÑиÑ
ода."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
-msgstr ""
-"Ðва ÑÑÑаниÑа пÑиказÑÑе поÑединоÑÑи ÑÑанÑакÑиÑе за биÑне налоге поÑеза "
-"пÑиÑ
ода."
+msgstr "Ðва ÑÑÑаниÑа пÑиказÑÑе поÑединоÑÑи ÑÑанÑакÑиÑе за биÑне налоге поÑеза пÑиÑ
ода."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:421
msgid "You must select a report configuration to load."
@@ -21043,12 +18663,8 @@ msgid "Unable to change report configuration name."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° изменим назив подеÑаваÑа извеÑÑаÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453
-msgid ""
-"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
-"another name."
-msgstr ""
-"СаÑÑвано подеÑаваÑе извеÑÑаÑа под овим називом Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑи, изабеÑиÑе неки "
-"дÑÑги назив."
+msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
+msgstr "СаÑÑвано подеÑаваÑе извеÑÑаÑа под овим називом Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑи, изабеÑиÑе неки дÑÑги назив."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477
msgid "Load report configuration"
@@ -21081,16 +18697,12 @@ msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
-"ÐодеÑаваÑа ÑаÑÑваниÑ
извеÑÑаÑа Ñе пÑаве пÑвим оÑваÑаÑем извеÑÑаÑа из "
-"избоÑника извеÑÑаÑа,\n"
-"измениÑе опÑиÑе извеÑÑаÑа пÑема ваÑÐ¾Ñ Ð¶ÐµÑи и заÑим изабеÑиÑе âСаÑÑÐ²Ð°Ñ "
-"подеÑаваÑе извеÑÑаÑаâ из\n"
+"ÐодеÑаваÑа ÑаÑÑваниÑ
извеÑÑаÑа Ñе пÑаве пÑвим оÑваÑаÑем извеÑÑаÑа из избоÑника извеÑÑаÑа,\n"
+"измениÑе опÑиÑе извеÑÑаÑа пÑема ваÑÐ¾Ñ Ð¶ÐµÑи и заÑим изабеÑиÑе âСаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑаваÑе извеÑÑаÑаâ из\n"
"избоÑника извеÑÑаÑа или Ñа ÑÑаке алаÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
@@ -21218,25 +18830,16 @@ msgid "Save _Report Configuration"
msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ _подеÑаваÑе извеÑÑаÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039
-msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
-"the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
-msgstr ""
-"ÐжÑÑиÑаÑÑе ÑекÑÑе ÑаÑÑвано подеÑаваÑе извеÑÑаÑа. ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ñе биÑи ÑаÑÑван Ñ "
-"даÑоÑеÑи â~/.gnucash/saved-reports-2.4â. "
+msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgstr "ÐжÑÑиÑаÑÑе ÑекÑÑе ÑаÑÑвано подеÑаваÑе извеÑÑаÑа. ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ñе биÑи ÑаÑÑван Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи â~/.gnucash/saved-reports-2.4â. "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
msgid "Save Report Configuration As..."
msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑаваÑе извеÑÑаÑа као..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
-msgid ""
-"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
-"menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
-msgstr ""
-"ÐодаÑÑе ÑекÑÑе подеÑаваÑе извеÑÑаÑа Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñник âСаÑÑвана подеÑаваÑа "
-"извеÑÑаÑаâ. ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ñе биÑи ÑаÑÑван Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи â~/.gnucash/saved-"
-"reports-2.4â. "
+msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgstr "ÐодаÑÑе ÑекÑÑе подеÑаваÑе извеÑÑаÑа Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñник âСаÑÑвана подеÑаваÑа извеÑÑаÑаâ. ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ñе биÑи ÑаÑÑван Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи â~/.gnucash/saved-reports-2.4â. "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050
msgid "Export _Report"
@@ -21515,12 +19118,8 @@ msgid "No data"
msgstr "Ðема подаÑака"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:849
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"ÐзабÑани налози не ÑадÑже подаÑке/ÑÑанÑакÑиÑе (или ÑÑ Ñамо нÑле) за изабÑано "
-"вÑеменÑко ÑаздобÑе"
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr "ÐзабÑани налози не ÑадÑже подаÑке/ÑÑанÑакÑиÑе (или ÑÑ Ñамо нÑле) за изабÑано вÑеменÑко ÑаздобÑе"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:33
msgid "Select a date to report on."
@@ -21631,11 +19230,8 @@ msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr "ÐÑикажиÑе налоге до ове дÑбине, пÑевазилазеÑи ÑÐ²Ð°ÐºÑ Ð´ÑÑÐ³Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:104
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr ""
-"Ðа зенемаÑим Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° и Ðа ли да пÑиказÑÑе подналоге ÑвиÑ
изабÑаниÑ
"
-"налога?"
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr "Ðа зенемаÑим Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° и Ðа ли да пÑиказÑÑе подналоге ÑвиÑ
изабÑаниÑ
налога?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:117
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:77
@@ -21811,17 +19407,11 @@ msgstr "ÐÐ¸Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:264
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
-msgstr ""
-"ÐÑикажиÑе Ñамо биланÑе Ñ Ð¼Ð°ÑиÑном налогÑ, иÑкÑÑÑÑÑÑÑи било коÑе ÑадÑжане "
-"налоге."
+msgstr "ÐÑикажиÑе Ñамо биланÑе Ñ Ð¼Ð°ÑиÑном налогÑ, иÑкÑÑÑÑÑÑÑи било коÑе ÑадÑжане налоге."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance."
-msgstr ""
-"ÐзÑаÑÑнаÑÑе Ð¿Ð¾Ð´Ð·Ð±Ð¸Ñ Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑиÑни налог и за Ñве Ñегове подналоге, и "
-"пÑикажиÑе ово као Ñалдо маÑиÑног налога."
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
+msgstr "ÐзÑаÑÑнаÑÑе Ð¿Ð¾Ð´Ð·Ð±Ð¸Ñ Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑиÑни налог и за Ñве Ñегове подналоге, и пÑикажиÑе ово као Ñалдо маÑиÑног налога."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:269
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:284
@@ -21854,12 +19444,8 @@ msgid "Text book style (experimental)"
msgstr "СÑил ÑекÑÑÑалне кÑиге (пÑобно)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:289
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)."
-msgstr ""
-"ÐÑикажиÑе подзбиÑове маÑиÑног налога, ÑвÑÑене пÑема пÑакÑи ÑекÑÑÑалне кÑиге "
-"ÑаÑÑноводÑÑва (пÑобно)."
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
+msgstr "ÐÑикажиÑе подзбиÑове маÑиÑног налога, ÑвÑÑене пÑема пÑакÑи ÑекÑÑÑалне кÑиге ÑаÑÑноводÑÑва (пÑобно)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:65
msgid "_Assets & Liabilities"
@@ -21897,24 +19483,12 @@ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑакÑÑÑе"
#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
#. have no idea where to get it from.
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:145
-msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
-msgstr ""
-"Ðедан од ваÑиÑ
извеÑÑаÑа има гÑиб извеÑÑаÑа коÑи Ñе дÑпликаÑ. ÐÑовеÑиÑе Ñ "
-"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð·Ð²ÑеÑÑаÑа, а наÑоÑиÑо Ñ ÑаÑÑваним извеÑÑаÑима, да ли поÑÑоÑи "
-"извеÑÑÐ°Ñ Ñа овим гÑиб-ом извеÑÑаÑа: "
+msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
+msgstr "Ðедан од ваÑиÑ
извеÑÑаÑа има гÑиб извеÑÑаÑа коÑи Ñе дÑпликаÑ. ÐÑовеÑиÑе Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð·Ð²ÑеÑÑаÑа, а наÑоÑиÑо Ñ ÑаÑÑваним извеÑÑаÑима, да ли поÑÑоÑи извеÑÑÐ°Ñ Ñа овим гÑиб-ом извеÑÑаÑа: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:177
-msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
-"reports, please contact the GnuCash development team."
-msgstr ""
-"СиÑÑем извеÑÑÐ°Ñ ÐнÑовог новÑиÑа Ñе надогÑаÑен. ÐаÑи ÑÑаÑи ÑаÑÑвани извеÑÑаÑи "
-"ÑÑ Ð¿ÑебаÑени на нови запиÑ. Ðко бÑдеÑе имали пÑоблема Ñа ÑаÑÑваним "
-"извеÑÑаÑима, ÑÑÑпиÑе Ñ Ð²ÐµÐ·Ñ Ñа ÑазвоÑним Ñимом ÐнÑовог новÑиÑа."
+msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
+msgstr "СиÑÑем извеÑÑÐ°Ñ ÐнÑовог новÑиÑа Ñе надогÑаÑен. ÐаÑи ÑÑаÑи ÑаÑÑвани извеÑÑаÑи ÑÑ Ð¿ÑебаÑени на нови запиÑ. Ðко бÑдеÑе имали пÑоблема Ñа ÑаÑÑваним извеÑÑаÑима, ÑÑÑпиÑе Ñ Ð²ÐµÐ·Ñ Ñа ÑазвоÑним Ñимом ÐнÑовог новÑиÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:242
msgid "Enter a descriptive name for this report."
@@ -21929,12 +19503,8 @@ msgid "stylesheet."
msgstr "ÑÑилÑки лиÑÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:858
-msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
-"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
-msgstr ""
-"ÐаÑен ÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¸ извеÑÑаÑи ÑаÑÑвани Ñ ÑÑаÑом запиÑÑ. ÐÐ²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ñе ниÑе "
-"подÑжан Ñако да ови извеÑÑаÑи ниÑÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ биÑи пÑавилно повÑаÑени."
+msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgstr "ÐаÑен ÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¸ извеÑÑаÑи ÑаÑÑвани Ñ ÑÑаÑом запиÑÑ. ÐÐ²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ñе ниÑе подÑжан Ñако да ови извеÑÑаÑи ниÑÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ биÑи пÑавилно повÑаÑени."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report-utilities.scm:112
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
@@ -22132,12 +19702,8 @@ msgstr "ÐÑикажи пÑоÑек"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
-msgstr ""
-"ÐзабеÑиÑе да ли Ñе изноÑи биÑи пÑиказивани Ñоком Ñелог пеÑиода или као "
-"пÑоÑек нпÑ. меÑеÑно."
+msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
+msgstr "ÐзабеÑиÑе да ли Ñе изноÑи биÑи пÑиказивани Ñоком Ñелог пеÑиода или као пÑоÑек нпÑ. меÑеÑно."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
@@ -22250,9 +19816,7 @@ msgstr "ÐонаÑаÑе огÑаниÑеÑа дÑбине"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:83
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr ""
-"Ðако Ñе Ñе опÑ
одиÑи Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð¼Ð° коÑи пÑевазилазе наведено огÑаниÑеÑе дÑбине "
-"(ако поÑÑоÑи)."
+msgstr "Ðако Ñе Ñе опÑ
одиÑи Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð¼Ð° коÑи пÑевазилазе наведено огÑаниÑеÑе дÑбине (ако поÑÑоÑи)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:85
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
@@ -22313,9 +19877,7 @@ msgstr "ÐзоÑÑави ÑигÑÑе нÑлÑог биланÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:82
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
-msgstr ""
-"ÐÑикажиÑе пÑазан пÑоÑÑÐ¾Ñ ÑмеÑÑо било каквиÑ
нÑлÑиÑ
Ñалда коÑи Ñе биÑи "
-"пÑиказани."
+msgstr "ÐÑикажиÑе пÑазан пÑоÑÑÐ¾Ñ ÑмеÑÑо било каквиÑ
нÑлÑиÑ
Ñалда коÑи Ñе биÑи пÑиказани."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:95
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
@@ -22335,8 +19897,7 @@ msgstr "ÐÑикажи пÑавила Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ ÑаÑÑноводÑÑва"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:86
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr ""
-"ÐоÑиÑÑиÑе пÑавила иÑпод колона додаÑиÑ
бÑоÑева као ÑÑо Ñаде ÑаÑÑновоÑе."
+msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе пÑавила иÑпод колона додаÑиÑ
бÑоÑева као ÑÑо Ñаде ÑаÑÑновоÑе."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:103
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
@@ -22405,12 +19966,8 @@ msgstr "ÐÑбинÑки биланÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit."
-msgstr ""
-"ÐокажиÑе ÑкÑпно ÑÑаÑе, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи Ñалда Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð¼Ð°, било ког налога на "
-"огÑаниÑеÑÑ Ð´Ñбине."
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
+msgstr "ÐокажиÑе ÑкÑпно ÑÑаÑе, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи Ñалда Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð¼Ð°, било ког налога на огÑаниÑеÑÑ Ð´Ñбине."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
@@ -22511,13 +20068,11 @@ msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе задÑи-ÑнÑÑÑа пÑви-напоÑе за о
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr ""
-"ÐоÑиÑÑиÑе ÑÑеÑиваÑа Ñене одÑеÑиваÑа Ñене пÑеко ÑÑанÑакÑиÑа, где Ñе Ñо могÑÑе."
+msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе ÑÑеÑиваÑа Ñене одÑеÑиваÑа Ñене пÑеко ÑÑанÑакÑиÑа, где Ñе Ñо могÑÑе."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
-msgstr ""
-"ÐзабеÑиÑе наÑин извеÑÑаваÑа о пÑовизиÑама и дÑÑгим бÑокеÑÑким надокнадама."
+msgstr "ÐзабеÑиÑе наÑин извеÑÑаваÑа о пÑовизиÑама и дÑÑгим бÑокеÑÑким надокнадама."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
msgid "Include in basis"
@@ -22622,16 +20177,11 @@ msgid "Rate of Return"
msgstr "СÑопа повÑаÑаÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
-msgstr ""
-"* ови подаÑи Ñобе ÑÑ Ð¸Ð·Ð³ÑаÑени коÑиÑÑеÑем одÑеÑиваÑа Ñене ÑÑанÑакÑиÑе ÑмеÑÑо "
-"ÑпиÑка Ñена."
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
+msgstr "* ови подаÑи Ñобе ÑÑ Ð¸Ð·Ð³ÑаÑени коÑиÑÑеÑем одÑеÑиваÑа Ñене ÑÑанÑакÑиÑе ÑмеÑÑо ÑпиÑка Ñена."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr "Ðко ÑÑе Ñ ÑиÑÑаÑиÑи Ñа виÑе валÑÑа, Ñазмене можда неÑе биÑи ÑаÑне."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
@@ -22665,12 +20215,8 @@ msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "УкÑÑÑиÑе ÑадÑжане налоге ÑвиÑ
изабÑаниÑ
налога."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
-msgstr ""
-"ÐÑкÑÑÑиÑе ÑÑанÑакÑиÑе коÑе ÑкÑÑÑÑÑÑ Ñамо два налога, од коÑиÑ
ÑÑ Ð¾Ð±Ð° "
-"изабÑана иÑпод. Ðво ÑÑиÑе Ñамо на колоне заÑаде и гÑбиÑка Ñ Ñабели."
+msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑиÑе ÑÑанÑакÑиÑе коÑе ÑкÑÑÑÑÑÑ Ñамо два налога, од коÑиÑ
ÑÑ Ð¾Ð±Ð° изабÑана иÑпод. Ðво ÑÑиÑе Ñамо на колоне заÑаде и гÑбиÑка Ñ Ñабели."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70
msgid "Do transaction report on this account."
@@ -22762,12 +20308,8 @@ msgstr "ÐиÑÑ Ð±Ð¸Ð»Ð°Ð½Ñа Ñа Ñедном колоном"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
-msgstr ""
-"ÐÑпиÑиÑе одеÑак обавеза/акÑиÑа Ñ Ð¸ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ иÑпод одеÑка добаÑа наÑпÑам "
-"дÑÑге колоне деÑно од одеÑка добаÑа."
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
+msgstr "ÐÑпиÑиÑе одеÑак обавеза/акÑиÑа Ñ Ð¸ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ иÑпод одеÑка добаÑа наÑпÑам дÑÑге колоне деÑно од одеÑка добаÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
@@ -22794,12 +20336,8 @@ msgid "Use standard US layout"
msgstr "ÐоÑиÑÑи ÑобиÑаÑени амеÑиÑки ÑаÑпоÑед"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
-msgstr ""
-"ÐоÑедак одеÑка извеÑÑаÑа Ñе добÑа/обавезе/акÑиÑе (ÑмеÑÑо добÑа/акÑиÑе/"
-"обавезе)."
+msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
+msgstr "ÐоÑедак одеÑка извеÑÑаÑа Ñе добÑа/обавезе/акÑиÑе (ÑмеÑÑо добÑа/акÑиÑе/обавезе)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
@@ -22892,11 +20430,8 @@ msgid "Include new/existing totals"
msgstr "УкÑÑÑи нове/поÑÑоÑеÑе збиÑове"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget."
-msgstr ""
-"Ðа ли да ÑкÑÑÑи линиÑе коÑе ÑказÑÑÑ Ð½Ð° пÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñима Ñводене бÑÑеÑом."
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
+msgstr "Ðа ли да ÑкÑÑÑи линиÑе коÑе ÑказÑÑÑ Ð½Ð° пÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñима Ñводене бÑÑеÑом."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:62
@@ -23097,16 +20632,12 @@ msgstr "ÐÑикажи ÑобиÑаÑени поÑедак, пÑво пÑиÑ
о
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses."
-msgstr ""
-"ÐÑикажиÑе извеÑÑÐ°Ñ ÑобиÑаÑеним поÑеÑком, поÑÑавÑаÑÑÑи пÑиÑ
од пÑе ÑаÑÑ
ода."
+msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
+msgstr "ÐÑикажиÑе извеÑÑÐ°Ñ ÑобиÑаÑеним поÑеÑком, поÑÑавÑаÑÑÑи пÑиÑ
од пÑе ÑаÑÑ
ода."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
-msgstr ""
-"ÐÑаÑÑе ÑаздобÑе опÑега извеÑÑаваÑа не може биÑи маÑе од поÑеÑног ÑаздобÑа."
+msgstr "ÐÑаÑÑе ÑаздобÑе опÑега извеÑÑаваÑа не може биÑи маÑе од поÑеÑног ÑаздобÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
msgid "for Budget %s Period %u"
@@ -23220,36 +20751,24 @@ msgid "Roll up budget amounts to parent"
msgstr "ÐÑебаÑи изноÑе бÑÑеÑа на маÑиÑни"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:62
-msgid ""
-"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values."
-msgstr ""
-"Ðко маÑиÑни налог нема ÑопÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð²ÑедноÑÑ Ð±ÑÑеÑа, коÑиÑÑиÑе Ð·Ð±Ð¸Ñ Ð²ÑедноÑÑи "
-"бÑÑеÑа подналога."
+msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
+msgstr "Ðко маÑиÑни налог нема ÑопÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð²ÑедноÑÑ Ð±ÑÑеÑа, коÑиÑÑиÑе Ð·Ð±Ð¸Ñ Ð²ÑедноÑÑи бÑÑеÑа подналога."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:63
msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
msgstr "УкÑÑÑи налоге Ñа нÑлÑим вÑедноÑÑима збиÑа Ñалда и бÑÑеÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:64
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
-msgstr ""
-"УкÑÑÑиÑе налоге Ñа Ñалдима нÑлÑог збиÑа (дÑбинÑки) и вÑедноÑÑима бÑÑеÑа Ñ "
-"овом извеÑÑаÑÑ."
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
+msgstr "УкÑÑÑиÑе налоге Ñа Ñалдима нÑлÑог збиÑа (дÑбинÑки) и вÑедноÑÑима бÑÑеÑа Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ извеÑÑаÑÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:65
msgid "Compress prior/later periods"
msgstr "Сажми пÑе/поÑле ÑаздобÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:66
-msgid ""
-"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
-"focus on the current period."
-msgstr ""
-"ÐагомилаÑÑе колоне за ÑаздобÑа пÑе и поÑле ÑекÑÑег ÑаздобÑа да омогÑÑиÑе "
-"ÑÑÑедÑÑеÑиваÑе на ÑекÑÑе ÑаздобÑе."
+msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
+msgstr "ÐагомилаÑÑе колоне за ÑаздобÑа пÑе и поÑле ÑекÑÑег ÑаздобÑа да омогÑÑиÑе ÑÑÑедÑÑеÑиваÑе на ÑекÑÑе ÑаздобÑе."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:104
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:85
@@ -23459,8 +20978,7 @@ msgstr "Шаблон завÑÑниÑ
ÑноÑа Ñе ÑегÑлаÑни изÑ
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr "Шаблон завÑÑниÑ
ÑноÑа биÑе ÑмаÑÑан ÑегÑлаÑним изÑазом."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
@@ -23666,8 +21184,7 @@ msgid "Include trading accounts total"
msgstr "УкÑÑÑи Ð·Ð±Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° ÑÑговаÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
-msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr "Ðа ли Ñе да ÑкÑÑÑи Ñед коÑи показÑÑе Ð·Ð±Ð¸Ñ Ñалда налога ÑÑговаÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
@@ -23863,56 +21380,36 @@ msgid "All Prices equal"
msgstr "Све Ñене ÑÑ Ð¸ÑÑе"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Све пÑонаÑене Ñене ÑÑ Ñеднаке. То би ÑезÑлÑиÑало гÑаÑиком Ñа Ñедном пÑавом "
-"линиÑом. ÐажалоÑÑ, ÑÑÑаÑки Ð°Ð»Ð°Ñ Ð½Ðµ може Ñо да одÑади."
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Све пÑонаÑене Ñене ÑÑ Ñеднаке. То би ÑезÑлÑиÑало гÑаÑиком Ñа Ñедном пÑавом линиÑом. ÐажалоÑÑ, ÑÑÑаÑки Ð°Ð»Ð°Ñ Ð½Ðµ може Ñо да одÑади."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "Све Ñене ÑÑ Ð¸ÑÑог даÑÑма"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Све пÑонаÑене Ñене ÑÑ Ð¸Ð· иÑÑог даÑÑма. То би ÑезÑлÑиÑало гÑаÑиком Ñа Ñедном "
-"пÑавом линиÑом. ÐажалоÑÑ, ÑÑÑаÑки Ð°Ð»Ð°Ñ Ð½Ðµ може Ñо да одÑади."
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Све пÑонаÑене Ñене ÑÑ Ð¸Ð· иÑÑог даÑÑма. То би ÑезÑлÑиÑало гÑаÑиком Ñа Ñедном пÑавом линиÑом. ÐажалоÑÑ, ÑÑÑаÑки Ð°Ð»Ð°Ñ Ð½Ðµ може Ñо да одÑади."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
msgid "Only one price"
msgstr "Само Ñедна Ñена"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"ÐоÑÑоÑи Ñамо Ñедна Ñедина пÑонаÑена Ñена за изабÑане Ñобе Ñ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñаном "
-"вÑеменÑком ÑаздобÑÑ. То неÑе даÑи ÑпоÑÑебÑив гÑаÑик."
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr "ÐоÑÑоÑи Ñамо Ñедна Ñедина пÑонаÑена Ñена за изабÑане Ñобе Ñ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñаном вÑеменÑком ÑаздобÑÑ. То неÑе даÑи ÑпоÑÑебÑив гÑаÑик."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
-"Ðема доÑÑÑпниÑ
подаÑака о Ñени за изабÑане Ñобе Ñ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñаном вÑеменÑком "
-"ÑаздобÑÑ."
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+msgstr "Ðема доÑÑÑпниÑ
подаÑака о Ñени за изабÑане Ñобе Ñ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñаном вÑеменÑком ÑаздобÑÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
msgid "Identical commodities"
msgstr "ÐÑÑе Ñобе"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"ÐаÑа изабÑана Ñоба и валÑÑа извеÑÑаÑа ÑÑ Ð¸ÑÑе. Ðема ÑмиÑла пÑиказиваÑи Ñене "
-"за иÑÑÑ ÑобÑ."
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr "ÐаÑа изабÑана Ñоба и валÑÑа извеÑÑаÑа ÑÑ Ð¸ÑÑе. Ðема ÑмиÑла пÑиказиваÑи Ñене за иÑÑÑ ÑобÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
msgid "Price Scatterplot"
@@ -24076,8 +21573,7 @@ msgstr "ÐÑеÑвоÑиÑе Ñве ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ Ð²Ð°Ð»
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:645
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr ""
-"ÐбликÑÑÑе ÑÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·Ð° извоз иÑеÑаÑем и ÑбаÑиваÑем Ñа додаÑним поÑима."
+msgstr "ÐбликÑÑÑе ÑÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·Ð° извоз иÑеÑаÑем и ÑбаÑиваÑем Ñа додаÑним поÑима."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:666
msgid "Filter on these accounts."
@@ -24284,12 +21780,8 @@ msgid "Display the account code?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе ÑиÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-"Ðа ли да пÑиказÑÑе назив дÑÑгог налога? (ако Ñе ово ÑÑанÑакÑиÑа поделе, Ð¾Ð²Ð°Ñ "
-"паÑамеÑÐ°Ñ Ñе погаÑа.)"
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе назив дÑÑгог налога? (ако Ñе ово ÑÑанÑакÑиÑа поделе, Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÐ°Ñ Ñе погаÑа.)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
msgid "Display the other account code?"
@@ -24324,12 +21816,8 @@ msgid "Credit Accounts"
msgstr "Ðалози кÑедиÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts."
-msgstr ""
-"ÐбÑнÑÑе знак пÑиказаниÑ
изноÑа за налоге обавеза, оÑплаÑиваÑа, акÑиÑа, "
-"кÑедиÑниÑ
каÑÑиÑа и пÑиÑ
ода."
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
+msgstr "ÐбÑнÑÑе знак пÑиказаниÑ
изноÑа за налоге обавеза, оÑплаÑиваÑа, акÑиÑа, кÑедиÑниÑ
каÑÑиÑа и пÑиÑ
ода."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
msgid "From %s To %s"
@@ -24413,12 +21901,8 @@ msgid "No matching transactions found"
msgstr "ÐиÑам пÑонаÑао одговаÑаÑÑÑе ÑÑанÑакÑиÑе"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1536
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
-"ÐиÑам пÑонаÑао ÑÑанÑакÑиÑе коÑе одговаÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÑ Ð²ÑеменÑког инÑеÑвала и "
-"налога наведеног Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑа."
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
+msgstr "ÐиÑам пÑонаÑао ÑÑанÑакÑиÑе коÑе одговаÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÑ Ð²ÑеменÑког инÑеÑвала и налога наведеног Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
@@ -24450,26 +21934,16 @@ msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "Ðалози бÑÑÑо измиÑеÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr ""
-"Ðе налази неÑо, Ð²ÐµÑ Ð¿ÑиказÑÑе бÑÑÑо измиÑеÑа дÑга/кÑедиÑа на овим налозима. "
-"ТÑговаÑка пÑедÑзеÑа Ñе овде ноÑмално изабÑаÑи ÑвоÑе налоге инвенÑаÑа."
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr "Ðе налази неÑо, Ð²ÐµÑ Ð¿ÑиказÑÑе бÑÑÑо измиÑеÑа дÑга/кÑедиÑа на овим налозима. ТÑговаÑка пÑедÑзеÑа Ñе овде ноÑмално изабÑаÑи ÑвоÑе налоге инвенÑаÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
msgid "Income summary accounts"
msgstr "Ðалози ÑажеÑка пÑиÑ
ода"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
-msgstr ""
-"ÐзмиÑеÑа ÑÑиÑена на овим ÑаÑÑнима ÑÑ Ð±ÑÑÑо обÑаÑÑнаÑа (видиÑе гоÑе) Ñ "
-"колонама измиÑеÑа, измиÑеног пÑобног Ñалда и ÑÑаÑа пÑиÑ
ода. Углавном коÑиÑно "
-"ÑÑговаÑким пÑедÑзеÑима."
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
+msgstr "ÐзмиÑеÑа ÑÑиÑена на овим ÑаÑÑнима ÑÑ Ð±ÑÑÑо обÑаÑÑнаÑа (видиÑе гоÑе) Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð° измиÑеÑа, измиÑеног пÑобног Ñалда и ÑÑаÑа пÑиÑ
ода. Углавном коÑиÑно ÑÑговаÑким пÑедÑзеÑима."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
msgid "Adjusting Entries pattern"
@@ -24492,8 +21966,7 @@ msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr "Шаблон ÑноÑа измиÑеÑа Ñе ÑегÑлаÑни изÑаз"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr "Шаблон ÑноÑа измиÑеÑа биÑе ÑмаÑÑан ÑегÑлаÑним изÑазом."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
@@ -25164,43 +22637,24 @@ msgid "Crash the report"
msgstr "УÑÑÑава извеÑÑаÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
-msgstr ""
-"Ðво Ñе за иÑпÑобаваÑе. ÐаÑи извеÑÑаÑи веÑоваÑно не ÑÑеба да имаÑÑ Ð¾Ð²Ð°ÐºÐ²Ñ "
-"опÑиÑÑ."
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+msgstr "Ðво Ñе за иÑпÑобаваÑе. ÐаÑи извеÑÑаÑи веÑоваÑно не ÑÑеба да имаÑÑ Ð¾Ð²Ð°ÐºÐ²Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"Ðво Ñе пÑимеÑак извеÑÑаÑа ÐнÑовог новÑиÑа. ÐогледаÑÑе извоÑни гÑиле код "
-"(ÑемÑ) Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ âscm/reportâ о Ñоме како да напиÑеÑе Ð²Ð°Ñ ÑопÑÑвени "
-"извеÑÑаÑ, или како да пÑоÑиÑиÑе поÑÑоÑеÑе извеÑÑаÑе."
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "Ðво Ñе пÑимеÑак извеÑÑаÑа ÐнÑовог новÑиÑа. ÐогледаÑÑе извоÑни гÑиле код (ÑемÑ) Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ âscm/reportâ о Ñоме како да напиÑеÑе Ð²Ð°Ñ ÑопÑÑвени извеÑÑаÑ, или како да пÑоÑиÑиÑе поÑÑоÑеÑе извеÑÑаÑе."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-"Ðа иÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñи пиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа, или да допÑинеÑеÑе ваÑим поÑпÑно новим, "
-"Ñвежим извеÑÑаÑем, погледаÑÑе допиÑÐ½Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ â%sâ. "
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+msgstr "Ðа иÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñи пиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа, или да допÑинеÑеÑе ваÑим поÑпÑно новим, Ñвежим извеÑÑаÑем, погледаÑÑе допиÑÐ½Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ â%sâ. "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
-msgstr ""
-"Ðа поÑединоÑÑи о пÑиÑавÑиваÑÑ Ð½Ð° ÑÑ Ð»Ð¸ÑÑÑ, видиÑе âhttp://www.gnucash.org/â. "
+msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgstr "Ðа поÑединоÑÑи о пÑиÑавÑиваÑÑ Ð½Ð° ÑÑ Ð»Ð¸ÑÑÑ, видиÑе âhttp://www.gnucash.org/â. "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
-msgstr ""
-"ÐожеÑе да наÑÑиÑе виÑе о пиÑаÑÑ Ñеме на âhttp://www.scheme.com/tspl2d/â."
+msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
+msgstr "ÐожеÑе да наÑÑиÑе виÑе о пиÑаÑÑ Ñеме на âhttp://www.scheme.com/tspl2d/â."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344
msgid "The current time is %s."
@@ -25397,25 +22851,12 @@ msgid "No help available."
msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñе доÑÑÑпна."
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
-msgstr ""
-"ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе пÑогÑам ÑинанÑиÑÑког ÑаÑÑноводÑÑва за лиÑÐ½Ñ Ð¸ ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ Ñ "
-"малим поÑловаÑима."
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgstr "ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе пÑогÑам ÑинанÑиÑÑког ÑаÑÑноводÑÑва за лиÑÐ½Ñ Ð¸ ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð¼ поÑловаÑима."
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
-msgstr ""
-"ÐÑмиÑÑен да бÑде ÑедноÑÑаван за коÑиÑÑеÑе, али моÑан и пÑилагодÑив, ÐнÑов "
-"новÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ омогÑÑава пÑаÑеÑе банковниÑ
ÑаÑÑна, деониÑа, пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода. "
-"Ðако Ñе бÑз и инÑÑиÑиван за коÑиÑÑеÑе као ÑегиÑÑÐ°Ñ Ñековне кÑижиÑе, заÑнива "
-"Ñе на пÑоÑеÑионалним ÑаÑÑноводÑÑвеним пÑинÑипима као ÑÑо Ñе двоÑно "
-"кÑиговодÑÑво да би оÑигÑÑао кÑиге биланÑа и ÑаÑне извеÑÑаÑе."
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
+msgstr "ÐÑмиÑÑен да бÑде ÑедноÑÑаван за коÑиÑÑеÑе, али моÑан и пÑилагодÑив, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ омогÑÑава пÑаÑеÑе банковниÑ
ÑаÑÑна, деониÑа, пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода. Ðако Ñе бÑз и инÑÑиÑиван за коÑиÑÑеÑе као ÑегиÑÑÐ°Ñ Ñековне кÑижиÑе, заÑнива Ñе на пÑоÑеÑионалним ÑаÑÑноводÑÑвеним пÑинÑипима као ÑÑо Ñе двоÑно кÑиговодÑÑво да би оÑигÑÑао кÑиге биланÑа и ÑаÑне извеÑÑаÑе."
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
@@ -25427,8 +22868,7 @@ msgstr "ÐÑаÑиÑе ваÑе дневне пÑиÑ
оде и ÑаÑÑ
оде"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5
msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
-msgstr ""
-"УпÑавÑаÑÑе Ñа лакоÑом налозима ваÑиÑ
деониÑа, обвезниÑа и заÑедниÑког Ñонда"
+msgstr "УпÑавÑаÑÑе Ñа лакоÑом налозима ваÑиÑ
деониÑа, обвезниÑа и заÑедниÑког Ñонда"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
msgid "Keep your small business' accounting up to date"
@@ -25440,8 +22880,7 @@ msgstr "ÐапÑавиÑе ÑаÑне извеÑÑаÑе и гÑаÑике из
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
-msgstr ""
-"ÐодеÑиÑе заказане ÑÑанÑакÑиÑе како биÑÑе избегли понавÑаÑе даÑÑма ÑноÑа"
+msgstr "ÐодеÑиÑе заказане ÑÑанÑакÑиÑе како биÑÑе избегли понавÑаÑе даÑÑма ÑноÑа"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
@@ -25494,253 +22933,110 @@ msgstr "ÐÑновни бÑÑеÑ"
#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
#.
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:1
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
-msgstr ""
-"УпÑÑÑÑво на мÑежи има много коÑиÑниÑ
подаÑака. ÐожеÑе да пÑиÑÑÑпиÑе ÑпÑÑÑÑÐ²Ñ "
-"под избоÑником помоÑи."
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
+msgstr "УпÑÑÑÑво на мÑежи има много коÑиÑниÑ
подаÑака. ÐожеÑе да пÑиÑÑÑпиÑе ÑпÑÑÑÑÐ²Ñ Ð¿Ð¾Ð´ избоÑником помоÑи."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:4
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"ÐожеÑе лако да ÑвезеÑе поÑÑоÑеÑе ÑинанÑиÑÑке подаÑке из Ðвикена, ÐС новÑа "
-"или дÑÑгиÑ
пÑогÑама коÑи извозе ÐÑÐФ или ÐФÐÐºÑ Ð´Ð°ÑоÑеке. У избоÑÐ½Ð¸ÐºÑ "
-"âÐаÑоÑекаâ, пÑиÑиÑниÑе на под-избоÑник âУвезиâ и пÑиÑиÑниÑе на ÐÑÐФ или "
-"ÐФÐÐºÑ Ð´Ð°ÑоÑекÑ. ÐаÑим, пÑаÑиÑе ÑпÑÑÑÑва."
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
+msgstr "ÐожеÑе лако да ÑвезеÑе поÑÑоÑеÑе ÑинанÑиÑÑке подаÑке из Ðвикена, ÐС новÑа или дÑÑгиÑ
пÑогÑама коÑи извозе ÐÑÐФ или ÐФÐÐºÑ Ð´Ð°ÑоÑеке. У избоÑÐ½Ð¸ÐºÑ âÐаÑоÑекаâ, пÑиÑиÑниÑе на под-избоÑник âУвезиâ и пÑиÑиÑниÑе на ÐÑÐФ или ÐФÐÐºÑ Ð´Ð°ÑоÑекÑ. ÐаÑим, пÑаÑиÑе ÑпÑÑÑÑва."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:9
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
-msgstr ""
-"Ðко ÑÑе ÑпознаÑи Ñа дÑÑгим ÑинанÑиÑÑким пÑогÑамима као ÑÑо ÑÑ Ðвикен, "
-"обÑаÑиÑе пажÑÑ Ð´Ð° ÐнÑов новÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑи налоге ÑмеÑÑо каÑегоÑиÑа за пÑаÑеÑе "
-"пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода. Ðа виÑе инÑоÑмаÑиÑа о налозима пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода, "
-"погледаÑÑе ÑпÑÑÑÑво на инÑеÑнеÑÑ."
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "Ðко ÑÑе ÑпознаÑи Ñа дÑÑгим ÑинанÑиÑÑким пÑогÑамима као ÑÑо ÑÑ Ðвикен, обÑаÑиÑе пажÑÑ Ð´Ð° ÐнÑов новÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑи налоге ÑмеÑÑо каÑегоÑиÑа за пÑаÑеÑе пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода. Ðа виÑе инÑоÑмаÑиÑа о налозима пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода, погледаÑÑе ÑпÑÑÑÑво на инÑеÑнеÑÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:14
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"ÐапÑавиÑе нове налоге пÑиÑиÑком на дÑгме âÐовоâ Ñ ÑÑаÑи алаÑа главног "
-"пÑозоÑа. Ðво Ñе пÑиказаÑи Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ Ð¿ÑозоÑÑеÑа Ñ ÐºÐ¾Ñи можеÑе да ÑнеÑеÑе "
-"поÑединоÑÑи о налогÑ. Ðа виÑе инÑоÑмаÑиÑа о избоÑÑ Ð²ÑÑÑе налога или о "
-"подеÑаваÑÑ Ð³ÑаÑика налога, погледаÑÑе ÑпÑÑÑÑво на инÑеÑнеÑÑ."
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "ÐапÑавиÑе нове налоге пÑиÑиÑком на дÑгме âÐовоâ Ñ ÑÑаÑи алаÑа главног пÑозоÑа. Ðво Ñе пÑиказаÑи Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ Ð¿ÑозоÑÑеÑа Ñ ÐºÐ¾Ñи можеÑе да ÑнеÑеÑе поÑединоÑÑи о налогÑ. Ðа виÑе инÑоÑмаÑиÑа о избоÑÑ Ð²ÑÑÑе налога или о подеÑаваÑÑ Ð³ÑаÑика налога, погледаÑÑе ÑпÑÑÑÑво на инÑеÑнеÑÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:20
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
-"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
-"transaction menu options."
-msgstr ""
-"ÐÑиÑиÑниÑе деÑним ÑаÑÑеÑом миÑа Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ Ð·Ð° опÑиÑе избоÑника "
-"налога. У оквиÑÑ Ñваког ÑегиÑÑÑа, пÑиÑиÑак на деÑно дÑгме миÑа пÑиказÑÑе "
-"опÑиÑе избоÑника ÑÑанÑакÑиÑа."
+msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
+msgstr "ÐÑиÑиÑниÑе деÑним ÑаÑÑеÑом миÑа Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ Ð·Ð° опÑиÑе избоÑника налога. У оквиÑÑ Ñваког ÑегиÑÑÑа, пÑиÑиÑак на деÑно дÑгме миÑа пÑиказÑÑе опÑиÑе избоÑника ÑÑанÑакÑиÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:24
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
-msgstr ""
-"Ðа ÑнеÑеÑе виÑеÑÑÑÑко-подеÑене ÑÑанÑакÑиÑе попÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñе Ñа виÑеÑÑÑÑким "
-"ÑмаÑеÑима, пÑиÑиÑниÑе на дÑгме âÐоделиâ на ÑÑаÑи алаÑа. ÐÑÑгаÑиÑе, Ñ "
-"избоÑÐ½Ð¸ÐºÑ âÐÑегледâ, можеÑе изабÑаÑи ÑÑил ÑегиÑÑÑа âСам подели кÑигÑâ или "
-"âÐÑÑнал ÑÑанÑакÑиÑеâ."
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+msgstr "Ðа ÑнеÑеÑе виÑеÑÑÑÑко-подеÑене ÑÑанÑакÑиÑе попÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñе Ñа виÑеÑÑÑÑким ÑмаÑеÑима, пÑиÑиÑниÑе на дÑгме âÐоделиâ на ÑÑаÑи алаÑа. ÐÑÑгаÑиÑе, Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÐ½Ð¸ÐºÑ âÐÑегледâ, можеÑе изабÑаÑи ÑÑил ÑегиÑÑÑа âСам подели кÑигÑâ или âÐÑÑнал ÑÑанÑакÑиÑеâ."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:29
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
-"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
-"calculated amount."
-msgstr ""
-"Чим ÑнеÑеÑе изноÑе Ñ ÑегиÑÑаÑ, можеÑе коÑиÑÑиÑи калкÑлаÑÐ¾Ñ ÐнÑовог новÑиÑа "
-"да ÑабеÑеÑе, одÑзмеÑе, помножиÑе и поделиÑе. ÐедноÑÑавно ÑкÑÑаÑÑе пÑÐ²Ñ "
-"вÑедноÑÑ, а заÑим изабеÑиÑе +, -, *, или /. УкÑÑаÑÑе дÑÑÐ³Ñ Ð²ÑедноÑÑ Ð¸ "
-"пÑиÑиÑниÑе âУнеÑиâ да забележиÑе изÑаÑÑнаÑи изноÑ."
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
+msgstr "Чим ÑнеÑеÑе изноÑе Ñ ÑегиÑÑаÑ, можеÑе коÑиÑÑиÑи калкÑлаÑÐ¾Ñ ÐнÑовог новÑиÑа да ÑабеÑеÑе, одÑзмеÑе, помножиÑе и поделиÑе. ÐедноÑÑавно ÑкÑÑаÑÑе пÑÐ²Ñ Ð²ÑедноÑÑ, а заÑим изабеÑиÑе +, -, *, или /. УкÑÑаÑÑе дÑÑÐ³Ñ Ð²ÑедноÑÑ Ð¸ пÑиÑиÑниÑе âУнеÑиâ да забележиÑе изÑаÑÑнаÑи изноÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:34
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
-msgstr ""
-"ÐÑзо-попÑÑаваÑе олакÑава ÑноÑеÑе опÑÑиÑ
ÑÑанÑакÑиÑа. Ðада ÑкÑÑаÑе пÑво Ñлово "
-"опиÑа опÑÑе ÑÑанÑакÑиÑе, заÑим пÑиÑиÑнеÑе ÑаÑÑÐµÑ âТабâ, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе Ñам "
-"довÑÑиÑи поÑÑеÑник ÑÑанÑакÑиÑе као ÑÑо Ñе поÑледÑи пÑÑ ÑнеÑ."
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+msgstr "ÐÑзо-попÑÑаваÑе олакÑава ÑноÑеÑе опÑÑиÑ
ÑÑанÑакÑиÑа. Ðада ÑкÑÑаÑе пÑво Ñлово опиÑа опÑÑе ÑÑанÑакÑиÑе, заÑим пÑиÑиÑнеÑе ÑаÑÑÐµÑ âТабâ, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе Ñам довÑÑиÑи поÑÑеÑник ÑÑанÑакÑиÑе као ÑÑо Ñе поÑледÑи пÑÑ ÑнеÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:39
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"УкÑÑаÑÑе пÑво Ñлово(а) назива поÑÑоÑеÑег налога Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ ÑегиÑÑÑа пÑеноÑа, а "
-"ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе довÑÑиÑи назв Ñа ÑпиÑка ваÑиÑ
налога. Ðа подналоге, ÑкÑÑаÑÑе "
-"пÑво Ñлово(а) маÑиÑног налога, заÑим : и пÑво Ñлово(а) подналога (нпÑ. Ð:Ð "
-"за добÑа:гоÑовинÑ.)"
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+msgstr "УкÑÑаÑÑе пÑво Ñлово(а) назива поÑÑоÑеÑег налога Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ ÑегиÑÑÑа пÑеноÑа, а ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе довÑÑиÑи назв Ñа ÑпиÑка ваÑиÑ
налога. Ðа подналоге, ÑкÑÑаÑÑе пÑво Ñлово(а) маÑиÑног налога, заÑим : и пÑво Ñлово(а) подналога (нпÑ. Ð:Рза добÑа:гоÑовинÑ.)"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:45
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
-"from the menu."
-msgstr ""
-"ÐелиÑе да видиÑе Ñве ваÑе ÑÑанÑакÑиÑе подналога Ñ Ñедном ÑегиÑÑÑÑ? У главном "
-"избоÑникÑ, ознаÑиÑе маÑиÑни налог и изабеÑиÑе âÐалози â ÐÑвоÑи подналогеâ из "
-"избоÑника."
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
+msgstr "ÐелиÑе да видиÑе Ñве ваÑе ÑÑанÑакÑиÑе подналога Ñ Ñедном ÑегиÑÑÑÑ? У главном избоÑникÑ, ознаÑиÑе маÑиÑни налог и изабеÑиÑе âÐалози â ÐÑвоÑи подналогеâ из избоÑника."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:49
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
-msgstr ""
-"ÐÑиликом ÑноÑеÑа даÑÑма, можеÑе ÑкÑÑаÑи + или - да повеÑаÑе или ÑмаÑиÑе "
-"изабÑани даÑÑм. ÐÑÑо Ñако можеÑе коÑиÑÑиÑи + и - да повеÑаÑе и ÑмаÑиÑе "
-"бÑоÑеве Ñека."
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
+msgstr "ÐÑиликом ÑноÑеÑа даÑÑма, можеÑе ÑкÑÑаÑи + или - да повеÑаÑе или ÑмаÑиÑе изабÑани даÑÑм. ÐÑÑо Ñако можеÑе коÑиÑÑиÑи + и - да повеÑаÑе и ÑмаÑиÑе бÑоÑеве Ñека."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:53
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
-msgstr ""
-"Ðа пÑебаÑиваÑе измеÑÑ Ð²Ð¸Ñе ÑезиÑака Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ, пÑиÑиÑниÑе âÐÑÑл"
-"+СÑÑаниÑа гоÑе/долеâ."
+msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
+msgstr "Ðа пÑебаÑиваÑе измеÑÑ Ð²Ð¸Ñе ÑезиÑака Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ, пÑиÑиÑниÑе âÐÑÑл+СÑÑаниÑа гоÑе/долеâ."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:56
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
-msgstr ""
-"У пÑозоÑÑ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸ÑеÑа, можеÑе да пÑиÑиÑнеÑе ÑаÑÑÐµÑ Ñазмака да обележиÑе да ÑÑ "
-"ÑÑанÑакÑиÑе измиÑене. ТакоÑе можеÑе да пÑиÑиÑнеÑе Таб и Ðомак-Таб за кÑеÑаÑе "
-"измеÑÑ ÑплаÑа и иÑплаÑа."
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgstr "У пÑозоÑÑ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸ÑеÑа, можеÑе да пÑиÑиÑнеÑе ÑаÑÑÐµÑ Ñазмака да обележиÑе да ÑÑ ÑÑанÑакÑиÑе измиÑене. ТакоÑе можеÑе да пÑиÑиÑнеÑе Таб и Ðомак-Таб за кÑеÑаÑе измеÑÑ ÑплаÑа и иÑплаÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:60
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"Ðа пÑÐµÐ½Ð¾Ñ ÑÑедÑÑава измеÑÑ ÑаÑÑна Ñа ÑазлиÑиÑим валÑÑама, кликниÑе на дÑгме "
-"âÐÑенеÑиâ на ÑÑаÑи алаÑа ÑегиÑÑÑа, изабеÑиÑе ÑаÑÑне, а опÑиÑе пÑеноÑа валÑÑе "
-"за ÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑопе Ñазмене или за Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð´ÑÑге валÑÑе биÑе доÑÑÑпне."
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
+msgstr "Ðа пÑÐµÐ½Ð¾Ñ ÑÑедÑÑава измеÑÑ ÑаÑÑна Ñа ÑазлиÑиÑим валÑÑама, кликниÑе на дÑгме âÐÑенеÑиâ на ÑÑаÑи алаÑа ÑегиÑÑÑа, изабеÑиÑе ÑаÑÑне, а опÑиÑе пÑеноÑа валÑÑе за ÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑопе Ñазмене или за Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð´ÑÑге валÑÑе биÑе доÑÑÑпне."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:65
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"ÐожеÑе ÑпаковаÑи виÑе извеÑÑаÑа Ñ Ñедном пÑозоÑÑ, и да на пÑви поглед "
-"обезбедиÑе Ñве ÑинанÑиÑÑке подаÑке коÑе желиÑе. Ðа Ñо ÑÑадиÑе, коÑиÑÑиÑе "
-"извеÑÑÐ°Ñ âУзоÑак и пÑоизвоÑно â ÐÑоизвоÑни виÑеколони извеÑÑаÑâ."
+msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr "ÐожеÑе ÑпаковаÑи виÑе извеÑÑаÑа Ñ Ñедном пÑозоÑÑ, и да на пÑви поглед обезбедиÑе Ñве ÑинанÑиÑÑке подаÑке коÑе желиÑе. Ðа Ñо ÑÑадиÑе, коÑиÑÑиÑе извеÑÑÐ°Ñ âУзоÑак и пÑоизвоÑно â ÐÑоизвоÑни виÑеколони извеÑÑаÑâ."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:70
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
-msgstr ""
-"СÑилÑки лиÑÑ ÑÑиÑе на наÑин пÑиказиваÑа извеÑÑаÑа. ÐзабеÑиÑе ÑÑилÑки лиÑÑ Ð·Ð° "
-"Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¾ опÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа, и коÑиÑÑиÑе избоÑник âУÑеди â СÑилÑки "
-"лиÑÑовиâ да пÑилагодиÑе ÑÑилÑке лиÑÑове."
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgstr "СÑилÑки лиÑÑ ÑÑиÑе на наÑин пÑиказиваÑа извеÑÑаÑа. ÐзабеÑиÑе ÑÑилÑки лиÑÑ Ð·Ð° Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¾ опÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа, и коÑиÑÑиÑе избоÑник âУÑеди â СÑилÑки лиÑÑовиâ да пÑилагодиÑе ÑÑилÑке лиÑÑове."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:74
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr ""
-"Ðа издигнеÑе избоÑник ÑаÑÑна Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ Ð¿ÑеноÑа ÑÑÑаниÑе ÑегиÑÑÑа, пÑиÑиÑниÑе "
-"ÑаÑÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñника или âÐÑÑл-Ðолеâ."
+msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr "Ðа издигнеÑе избоÑник ÑаÑÑна Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ Ð¿ÑеноÑа ÑÑÑаниÑе ÑегиÑÑÑа, пÑиÑиÑниÑе ÑаÑÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñника или âÐÑÑл-Ðолеâ."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:77
msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
-"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
-"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
-"examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
-"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
-"frequency and then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
-"УÑеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ðµ ÑÑанÑакÑиÑе долази Ñа вÑло пÑилагодÑивим подеÑаваÑем "
-"ÑÑеÑÑалоÑÑи. ÐÑновне ÑÑеÑÑалоÑÑи за заказиваÑе ÑÑанÑакÑиÑе ÑкÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ñ, "
-"недеÑÐ½Ñ Ð¸ меÑеÑÐ½Ñ Ð¾ÑновÑ. Ðли ÑакоÑе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи подеÑене и напÑедниÑе Ñеме. "
-"Ðво некиÑ
пÑимеÑа:\n"
+"УÑеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ðµ ÑÑанÑакÑиÑе долази Ñа вÑло пÑилагодÑивим подеÑаваÑем ÑÑеÑÑалоÑÑи. ÐÑновне ÑÑеÑÑалоÑÑи за заказиваÑе ÑÑанÑакÑиÑе ÑкÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ñ, недеÑÐ½Ñ Ð¸ меÑеÑÐ½Ñ Ð¾ÑновÑ. Ðли ÑакоÑе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи подеÑене и напÑедниÑе Ñеме. Ðво некиÑ
пÑимеÑа:\n"
"\n"
-"Ðа закажеÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñваке ÑÑеÑе недеÑе, можеÑе изабÑаÑи недеÑÐ½Ñ "
-"ÑÑеÑÑалоÑÑ Ð¸ онда поÑÑавиÑи âСваке 3. недеÑеâ.\n"
+"Ðа закажеÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñваке ÑÑеÑе недеÑе, можеÑе изабÑаÑи недеÑÐ½Ñ ÑÑеÑÑалоÑÑ Ð¸ онда поÑÑавиÑи âСваке 3. недеÑеâ.\n"
"\n"
-"Ðа закажеÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñваке године можеÑе изабÑаÑи меÑеÑÐ½Ñ ÑÑеÑÑалоÑÑ Ð¸ "
-"онда поÑÑавиÑи âСвакиÑ
12 меÑеÑиâ."
+"Ðа закажеÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñваке године можеÑе изабÑаÑи меÑеÑÐ½Ñ ÑÑеÑÑалоÑÑ Ð¸ онда поÑÑавиÑи âСвакиÑ
12 меÑеÑиâ."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:86
-msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working register "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash therefore."
-msgstr ""
-"Ðко ÑадиÑе пÑеко ноÑи, ÑÑеба да заÑвоÑиÑе и поново да оÑвоÑиÑе Ð²Ð°Ñ Ñадни "
-"ÑегиÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñле поноÑи, да добиÑеÑе нови даÑÑм као оÑновни за нове "
-"ÑÑанÑакÑиÑе. ÐиÑе неопÑ
одно да поново покÑеÑеÑе ÐнÑов новÑиÑ."
+msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore."
+msgstr "Ðко ÑадиÑе пÑеко ноÑи, ÑÑеба да заÑвоÑиÑе и поново да оÑвоÑиÑе Ð²Ð°Ñ Ñадни ÑегиÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñле поноÑи, да добиÑеÑе нови даÑÑм као оÑновни за нове ÑÑанÑакÑиÑе. ÐиÑе неопÑ
одно да поново покÑеÑеÑе ÐнÑов новÑиÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:90
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
-msgstr ""
-"Са пÑогÑамеÑима ÐнÑовог новÑиÑа можеÑе лако ÑÑÑпиÑи Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑ. Ðао на "
-"неколико допиÑниÑ
лиÑÑи, можеÑе ÑазговаÑаÑи Ñа Ñима Ñживо на ÐРЦ-Ñ! "
-"ÐÑидÑÑжиÑе им Ñе на â#gnucash at irc.gnome.orgâ"
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgstr "Са пÑогÑамеÑима ÐнÑовог новÑиÑа можеÑе лако ÑÑÑпиÑи Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑ. Ðао на неколико допиÑниÑ
лиÑÑи, можеÑе ÑазговаÑаÑи Ñа Ñима Ñживо на ÐРЦ-Ñ! ÐÑидÑÑжиÑе им Ñе на â#gnucash at irc.gnome.orgâ"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:94
msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""
-"ÐоÑÑоÑи ÑеоÑиÑа коÑа каже да ако икада било ко оÑкÑиÑе ÑÑа Ñе Ñо УнивеÑзÑм и "
-"заÑÑо поÑÑоÑи, онда Ñе он одмаÑ
неÑÑаÑи и биÑи замеÑен неÑим ÑÐ¾Ñ ÑÑдниÑим и "
-"необÑаÑÑивиÑим.\n"
+"ÐоÑÑоÑи ÑеоÑиÑа коÑа каже да ако икада било ко оÑкÑиÑе ÑÑа Ñе Ñо УнивеÑзÑм и заÑÑо поÑÑоÑи, онда Ñе он одмаÑ
неÑÑаÑи и биÑи замеÑен неÑим ÑÐ¾Ñ ÑÑдниÑим и необÑаÑÑивиÑим.\n"
"ÐоÑÑоÑи ÑÐ¾Ñ Ñедна ÑеоÑиÑа коÑа каже да Ñе Ñо Ð²ÐµÑ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¾.\n"
"\n"
"ÐÑаÑан ÐÐ´Ð°Ð¼Ñ âРеÑÑоÑан на кÑаÑÑ Ð£Ð½Ð¸Ð²ÐµÑзмаâ"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:101
-msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
-"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-"account, start the search from that account's register."
-msgstr ""
-"Ðа пÑеÑÑажÑÑеÑе Ñве ваÑе ÑÑанÑакÑиÑе, запоÑниÑе пÑеÑÑÐ°Ð³Ñ (УÑеди â ÐаÑи...) "
-"из главне ÑÑÑаниÑе Ñ
иÑеÑаÑÑ
иÑе ÑаÑÑна. Ðа огÑаниÑиÑе ваÑÑ Ð¿ÑеÑÑÐ°Ð³Ñ Ð½Ð° Ñедан "
-"ÑаÑÑн, поÑниÑе пÑеÑÑÐ°Ð³Ñ Ð¾Ð´ ÑегиÑÑÑа Ñог ÑаÑÑна."
+msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
+msgstr "Ðа пÑеÑÑажÑÑеÑе Ñве ваÑе ÑÑанÑакÑиÑе, запоÑниÑе пÑеÑÑÐ°Ð³Ñ (УÑеди â ÐаÑи...) из главне ÑÑÑаниÑе Ñ
иÑеÑаÑÑ
иÑе ÑаÑÑна. Ðа огÑаниÑиÑе ваÑÑ Ð¿ÑеÑÑÐ°Ð³Ñ Ð½Ð° Ñедан ÑаÑÑн, поÑниÑе пÑеÑÑÐ°Ð³Ñ Ð¾Ð´ ÑегиÑÑÑа Ñог ÑаÑÑна."
#~ msgid "Auto pay on post_ing"
#~ msgstr "Сам плаÑи пÑи _обÑави"
@@ -25748,9 +23044,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Use system theme colors"
#~ msgstr "_ÐоÑиÑÑи боÑе ÑиÑÑемÑке Ñеме"
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the system color theme will be applied to register windows. "
-#~ "If clear, the original GnuCash register colors will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðко Ñе изабÑано, ÑиÑÑемÑка Ñема боÑа биÑе пÑимеÑена на пÑозоÑима "
-#~ "ÑегиÑÑÑа. Ðко ниÑе, коÑиÑÑиÑе Ñе извоÑне боÑе ÑегиÑÑÑа ÐнÑовог новÑиÑа."
+#~ msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used."
+#~ msgstr "Ðко Ñе изабÑано, ÑиÑÑемÑка Ñема боÑа биÑе пÑимеÑена на пÑозоÑима ÑегиÑÑÑа. Ðко ниÑе, коÑиÑÑиÑе Ñе извоÑне боÑе ÑегиÑÑÑа ÐнÑовог новÑиÑа."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index fcda8cd..87281ab 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -78,15 +78,11 @@ msgid "Customer number"
msgstr "Kundnummer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next customer number."
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:35
@@ -98,15 +94,11 @@ msgid "Employee number"
msgstr "Anställningsnummer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next employee number."
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:39
@@ -118,15 +110,11 @@ msgid "Invoice number"
msgstr "Fakturanummer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next invoice number."
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:43
@@ -138,15 +126,11 @@ msgid "Bill number"
msgstr "Räkningsnummer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next bill number."
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:47
@@ -158,15 +142,11 @@ msgid "Expense voucher number"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
-"printf-style format string."
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:51
@@ -179,15 +159,11 @@ msgid "Job number"
msgstr "Jobbnummer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:55
@@ -199,15 +175,11 @@ msgid "Order number"
msgstr "Ordernummer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next order number."
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:59
@@ -219,15 +191,11 @@ msgid "Vendor number"
msgstr "Leverantörsnummer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next vendor number."
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:72
@@ -287,25 +255,15 @@ msgid "The default date format used for fancy printed dates."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:133
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity."
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:139
-msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
-"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
+msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
+msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:158
@@ -1053,15 +1011,11 @@ msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:111
-msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
-"error}\""
+msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:117
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:123
@@ -1069,9 +1023,7 @@ msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "Läs inte in senast öppnade filen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:127
-msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
+msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -1091,8 +1043,7 @@ msgid "FILE"
msgstr "FIL"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:141
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -1115,8 +1066,7 @@ msgstr "Rapportera fel och andra problem till gnucash-devel at gnucash.org."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:159
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
-msgstr ""
-"Du kan också skapa och söka efter felrapporter på http://bugzilla.gnome.org"
+msgstr "Du kan också skapa och söka efter felrapporter på http://bugzilla.gnome.org"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:160
msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
@@ -1191,8 +1141,7 @@ msgstr "Läser in data..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:765
msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgstr ""
@@ -1297,12 +1246,8 @@ msgstr "Du måste ange ett namn för betalningsvillkoret."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"Du måste ange ett unikt namn för betalningsvillkoret. Namnet \"%s\" används "
-"redan."
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "Du måste ange ett unikt namn för betalningsvillkoret. Namnet \"%s\" används redan."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
@@ -1338,27 +1283,20 @@ msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Ãr du säker pÃ¥ att du vill ta bort \"%s\"?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
-"Customer below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
-"below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
-msgstr ""
-"Du måste ange ett företagsnamn. Om denna kund är en privatperson (inte ett "
-"företag) ska du skriva in namnet under \"företagsnamn\" och \"kontaktnamn\"."
+msgstr "Du måste ange ett företagsnamn. Om denna kund är en privatperson (inte ett företag) ska du skriva in namnet under \"företagsnamn\" och \"kontaktnamn\"."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
msgid "You must enter a billing address."
@@ -1543,10 +1481,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Ãr du säker pÃ¥ att du vill ta bort den markerade posten?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr ""
-"Denna post finns även på en order och kommer att tas bort från den också!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "Denna post finns även på en order och kommer att tas bort från den också!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2988
@@ -1590,9 +1526,7 @@ msgstr ""
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822
-msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
-"currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:955
@@ -2037,9 +1971,7 @@ msgstr ""
#. * close this order!
#.
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
msgstr ""
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
@@ -2103,30 +2035,21 @@ msgid "Pre-Payment"
msgstr "Förskottsbetalning"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:715
-msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
-"Please specify the conversion rate."
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1108
#, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
-msgstr ""
-"Du måste ange ett företagsnamn. Om denna leverantör är en privatperson (inte "
-"ett företag) ska du skriva in namnet under \"företagsnamn\" och \"kontaktnamn"
-"\"."
+msgstr "Du måste ange ett företagsnamn. Om denna leverantör är en privatperson (inte ett företag) ska du skriva in namnet under \"företagsnamn\" och \"kontaktnamn\"."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
msgid "You must enter a payment address."
@@ -2844,10 +2767,7 @@ msgstr "Senaste fönsterposition och -storlek"
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
+msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -2856,9 +2776,7 @@ msgid "Search only in active items"
msgstr "Sök endast i aktiv data"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -2866,9 +2784,7 @@ msgid "Is tax included in this type of business entry?"
msgstr "Ãr skatten redan medräknad i sÃ¥dana här poster?"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -2877,12 +2793,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -2891,9 +2802,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -2910,9 +2819,7 @@ msgid "Open new invoice in new window"
msgstr "Ãppna ny faktura i nytt fönster"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -2920,20 +2827,12 @@ msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
-"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
-"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -2941,11 +2840,7 @@ msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
@@ -2953,10 +2848,7 @@ msgid "Show bills due within this many days"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
@@ -3002,12 +2894,8 @@ msgid "Ta_x included"
msgstr "Ska_tt medräknad"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Huruvida skatt är medräknat som standard i rader på räkningar. Denna "
-"inställning ärvs av nya kunder och leverantörer."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Huruvida skatt är medräknat som standard i rader på räkningar. Denna inställning ärvs av nya kunder och leverantörer."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
@@ -3023,8 +2911,7 @@ msgstr "_Meddela vid förfallodatum"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr ""
-"Huruvida listan med räkningar som snart ska betalas visas vid uppstart."
+msgstr "Huruvida listan med räkningar som snart ska betalas visas vid uppstart."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13
msgid "<b>Bills</b>"
@@ -3035,39 +2922,24 @@ msgid "_Tax included"
msgstr "_Skatt medräknad"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Huruvida skatt är medräknat som standard i rader på fakturor. Denna "
-"inställning ärvs av nya kunder och leverantörer."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Huruvida skatt är medräknat som standard i rader på fakturor. Denna inställning ärvs av nya kunder och leverantörer."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr "_Ackumulera delade transaktioner"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
-msgstr ""
-"Huruvida flera rader på en faktura som hör till samma konto ska ackumuleras "
-"till en enda delad transaktion som standard. Denna inställning kan ändras i "
-"skickadialogen."
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
+msgstr "Huruvida flera rader på en faktura som hör till samma konto ska ackumuleras till en enda delad transaktion som standard. Denna inställning kan ändras i skickadialogen."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
msgid "_Open in new window"
msgstr "_Ãppna i nytt fönster"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Om alternativet är valt så kommer fakturor att öppnas i egna "
-"toppnivåfönster. Om alternativet inte är valt kommer fakturor att öppnas i "
-"det aktuella fönstret."
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr "Om alternativet är valt så kommer fakturor att öppnas i egna toppnivåfönster. Om alternativet inte är valt kommer fakturor att öppnas i det aktuella fönstret."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
@@ -3085,12 +2957,14 @@ msgstr ""
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
#, fuzzy
+#| msgid "Process Payment"
msgid "_Process payments on posting"
msgstr "Hantera betalning"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
#, fuzzy
+#| msgid "Process Payment"
msgid "Pro_cess payments on posting"
msgstr "Hantera betalning"
@@ -3151,12 +3025,8 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr "Antalet dagar tills betalning efter att fakturan postats."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"Antalet dagar efter att fakturan postats som rabatt för tidig betalning "
-"gäller."
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "Antalet dagar efter att fakturan postats som rabatt för tidig betalning gäller."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
msgid "The percentage discount applied for early payment."
@@ -3187,13 +3057,8 @@ msgid "The discount percentage applied if paid early."
msgstr "Antalet procent rabatt som fås för tidig betalning."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
-"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
-"end of the month."
-msgstr ""
-"Efter denna dag skapas en faktura som gäller för nästa månad. Negativa "
-"värden räknas från slutet av månaden."
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "Efter denna dag skapas en faktura som gäller för nästa månad. Negativa värden räknas från slutet av månaden."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
msgid "Table"
@@ -3295,12 +3160,8 @@ msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"Kundens identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt kommer ett rimligt "
-"värde att väljas automatiskt."
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Kundens identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt kommer ett rimligt värde att väljas automatiskt."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
@@ -3466,12 +3327,8 @@ msgid "Username: "
msgstr "Användarnamn: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"Den anställdas identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett "
-"rimligt värde automatiskt"
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Den anställdas identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett rimligt värde automatiskt"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
@@ -3568,12 +3425,8 @@ msgid "Invoice Entries"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
-msgstr ""
-"Fakturans identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett rimligt "
-"värde automatiskt."
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "Fakturans identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett rimligt värde automatiskt."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
msgid ""
@@ -3598,11 +3451,8 @@ msgid "Job Dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"Jobbets identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett rimligt värde "
-"automatiskt"
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Jobbets identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett rimligt värde automatiskt"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
msgid "Job Information"
@@ -3622,11 +3472,8 @@ msgid "New Order"
msgstr "Ny order"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"Orderns identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett rimligt värde "
-"automatiskt"
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Orderns identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett rimligt värde automatiskt"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
msgid "Order Information"
@@ -3741,13 +3588,9 @@ msgstr "Dokument"
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
@@ -3801,12 +3644,8 @@ msgid "Vendor Number: "
msgstr "Leverantörsnummer: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
-msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"Leverantörens identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett rimligt "
-"värde automatiskt"
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Leverantörens identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett rimligt värde automatiskt"
#. FALL THROUGH
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
@@ -3885,9 +3724,7 @@ msgid "Save the current entry?"
msgstr "Spara aktuell post?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
@@ -3898,9 +3735,7 @@ msgid "_Record"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
-msgid ""
-"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
-"position."
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
@@ -3917,10 +3752,7 @@ msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
@@ -4133,10 +3965,8 @@ msgid "Billable?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Ange intäkts-/kostnadskontot för denna post, eller välj ett från listan"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "Ange intäkts-/kostnadskontot för denna post, eller välj ett från listan"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
msgid "Enter the type of Entry"
@@ -4250,13 +4080,8 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-features.c:116
#, fuzzy
-msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
-"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
-"features:"
-msgstr ""
-"Denna fil/URL verkar vara från en nyare version av GnuCash. Du måste "
-"uppgradera GnuCash för att kunna arbeta med denna data."
+msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
+msgstr "Denna fil/URL verkar vara från en nyare version av GnuCash. Du måste uppgradera GnuCash för att kunna arbeta med denna data."
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
#, c-format
@@ -4339,8 +4164,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
-"choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
@@ -4410,9 +4234,7 @@ msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Realiserad vinst/förlust"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/cap-gains.c:252
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/gnc-budget.c:93
@@ -4580,9 +4402,7 @@ msgstr "-- Delad transaktion --"
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Split.c:1466
-msgid ""
-"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
-"Split"
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Transaction.c:2417
@@ -4603,21 +4423,15 @@ msgstr ""
#. * only for the %d part).
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:316
#, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books."
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:370
#, c-format
msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
-"%d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
"\n"
" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
@@ -4630,9 +4444,7 @@ msgstr "Period %s - %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:405
#, c-format
-msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
-"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
msgstr ""
#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
@@ -4854,20 +4666,12 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "Du har inga aktiekonton med saldon!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:156
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
-msgstr ""
-"Den varan används just nu av minst ett av dina konton. Du får inte ta bort "
-"den."
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
+msgstr "Den varan används just nu av minst ett av dina konton. Du får inte ta bort den."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:170
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
-msgstr ""
-"Denna vara har prisuppgifter. Ãr du säker pÃ¥ att du vill ta bort den "
-"markerade varan och tillhörande pris?"
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
+msgstr "Denna vara har prisuppgifter. Ãr du säker pÃ¥ att du vill ta bort den markerade varan och tillhörande pris?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:177
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
@@ -4878,15 +4682,11 @@ msgid "Delete commodity?"
msgstr "Ta bort varan?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
@@ -5086,9 +4886,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
#, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
-"match."
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
msgstr ""
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
@@ -5168,11 +4966,8 @@ msgstr "_Ã
tgärder"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Den schemalagda transaktionen har ändrats, är du säker på att du vill "
-"avbryta?"
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Den schemalagda transaktionen har ändrats, är du säker på att du vill avbryta?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:655
@@ -5189,9 +4984,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731
@@ -5202,12 +4995,8 @@ msgstr "Ange ett namn på den schemalagda transaktionen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
-msgstr ""
-"En schemalagd transaktion med namnet \"%s\" finns redan. Ãr du säker pÃ¥ att "
-"du vill kalla den här för samma sak?"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr "En schemalagd transaktion med namnet \"%s\" finns redan. Ãr du säker pÃ¥ att du vill kalla den här för samma sak?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794
@@ -5216,12 +5005,8 @@ msgstr "Schemalagda transaktioner med variabler kan inte skapas automatiskt."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
-msgstr ""
-"Schemalagda transaktioner utan en malltransaktion kan inte skapas "
-"automatiskt."
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
+msgstr "Schemalagda transaktioner utan en malltransaktion kan inte skapas automatiskt."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819
@@ -5236,26 +5021,16 @@ msgstr "Transaktionen måste inträffa någon gång."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
-msgstr ""
-"Antalet återstående tillfällen (%d) är större än det totala antalet "
-"tillfällen (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgstr "Antalet återstående tillfällen (%d) är större än det totala antalet tillfällen (%d)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"Du har försökt att skapa en schemalagd transaktion som aldrig kommer att "
-"köras. Vill du verkligen göra det?"
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
+msgstr "Du har försökt att skapa en schemalagd transaktion som aldrig kommer att köras. Vill du verkligen göra det?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
-msgid ""
-"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
-"revoke them."
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363
@@ -5265,9 +5040,7 @@ msgstr "(aldrig)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1549
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
msgstr "Den aktuella transaktionsmallen har ändrats. Vill du spara den?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784
@@ -5278,20 +5051,12 @@ msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Schemalagda transaktioner"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
-msgstr ""
-"Den schemalagda transaktionen är inte i balans. Du bör verkligen åtgärda "
-"detta."
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr "Den schemalagda transaktionen är inte i balans. Du bör verkligen åtgärda detta."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr ""
-"Kan inte skapa en schemalagd transaktion från en transaktion som redigeras. "
-"Slutför inmatningen av transaktionen innan den schemaläggs."
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr "Kan inte skapa en schemalagd transaktion från en transaktion som redigeras. Slutför inmatningen av transaktionen innan den schemaläggs."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
msgid "Ignored"
@@ -5324,18 +5089,10 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830
#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"Det finns inga schemalagda transaktioner att skapa just nu. (En transaktion "
-"har skapats automatiskt)"
-msgstr[1] ""
-"Det finns inga schemalagda transaktioner att skapa just nu. (%d "
-"transaktioner har skapats automatiskt)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "Det finns inga schemalagda transaktioner att skapa just nu. (En transaktion har skapats automatiskt)"
+msgstr[1] "Det finns inga schemalagda transaktioner att skapa just nu. (%d transaktioner har skapats automatiskt)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1081
@@ -5375,9 +5132,7 @@ msgid "Income Tax Identity"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
-msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
-"to manually reset those categories one at a time"
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348
@@ -5595,18 +5350,10 @@ msgstr "Det finns inga schemalagda transaktioner att skapa just nu."
#. ngettext(3) message.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577
#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"Det finns inga schemalagda transaktioner att skapa just nu. (%d transaktion "
-"har skapats automatiskt)"
-msgstr[1] ""
-"Det finns inga schemalagda transaktioner att skapa just nu. (%d "
-"transaktioner har skapats automatiskt)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "Det finns inga schemalagda transaktioner att skapa just nu. (%d transaktion har skapats automatiskt)"
+msgstr[1] "Det finns inga schemalagda transaktioner att skapa just nu. (%d transaktioner har skapats automatiskt)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
msgid "New Budget"
@@ -5789,36 +5536,24 @@ msgstr "_Kontrollera och reparera konto"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2190
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2190
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr ""
-"Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa "
-"delningar i detta konto"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa delningar i detta konto"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "Kontrollera och reparera _underkonton"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa "
-"delningar i detta konto och dess underkonton"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa delningar i detta konto och dess underkonton"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "Kontrollera och reparera a_lla"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa "
-"delningar i alla konton"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa delningar i alla konton"
#. Extensions Menu
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
@@ -5939,11 +5674,8 @@ msgid "Estimate Budget"
msgstr "Gör budgetuppskattning"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr ""
-"Gör en uppskattning av budgeterat värde för valda konton genom att undersöka "
-"tidigare transaktioner"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgstr "Gör en uppskattning av budgeterat värde för valda konton genom att undersöka tidigare transaktioner"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
@@ -6172,9 +5904,7 @@ msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "Flytta upp transaktion"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
-msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
@@ -6182,10 +5912,7 @@ msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "Flytta ner transaktion"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
-msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
-"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
-"date."
+msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
@@ -6202,9 +5929,7 @@ msgstr "Uppdatera detta fönster"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
-msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
@@ -6245,10 +5970,8 @@ msgstr "_Schema..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr ""
-"Skapa en schemalagd transaktion med den markerade transaktionen som mall"
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "Skapa en schemalagd transaktion med den markerade transaktionen som mall"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
@@ -6327,8 +6050,7 @@ msgstr "_Dela liggaren automatiskt"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr "Visa transaktioner på två rader och expandera nuvarande transaktion"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
@@ -6371,9 +6093,7 @@ msgid "Auto-clear"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
-"the old register."
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
@@ -6390,10 +6110,7 @@ msgstr "Spara ändringar till %s?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
@@ -6482,9 +6199,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764
-msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643
@@ -6494,8 +6209,7 @@ msgstr "_Skriv ut checkar"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854
@@ -6558,9 +6272,7 @@ msgid "Open File/Location"
msgstr "Ãppna fil/URL"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
-"the new register."
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
msgstr ""
#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
@@ -6712,10 +6424,7 @@ msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021
-msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
-"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
-"change the entries."
+msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068
@@ -6725,21 +6434,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
-msgstr ""
-"Det här kontot kan inte redigeras. Om du vill redigera transaktioner i det "
-"här registret, öppna kontoinställningarna och slå av \"platshållare\"."
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "Det här kontot kan inte redigeras. Om du vill redigera transaktioner i det här registret, öppna kontoinställningarna och slå av \"platshållare\"."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
@@ -6755,9 +6455,7 @@ msgstr "Denna transaktion är markerad som skrivskyddad med kommentaren: '%s'"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:923
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:959
@@ -6767,12 +6465,8 @@ msgstr "Ta bort transaktionsdelarna från transaktionen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:960
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"Transaktionen innehåller avstämda delar. Det är ingen god idé att modifiera "
-"den eftersom det avstämda saldot kommer ur balans."
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "Transaktionen innehåller avstämda delar. Det är ingen god idé att modifiera den eftersom det avstämda saldot kommer ur balans."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
@@ -6791,12 +6485,8 @@ msgstr "Ta bort transaktionsdelen '%s' från transaktionen '%s'?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"Du skulle ta bort en avstämd transaktionsdel! Detta är inte någon bra idé "
-"eftersom det avstämda saldot kommer ur balans."
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "Du skulle ta bort en avstämd transaktionsdel! Detta är inte någon bra idé eftersom det avstämda saldot kommer ur balans."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
@@ -6805,11 +6495,7 @@ msgstr "Du kan inte ta bort denna transaktionsdel."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
@@ -6829,21 +6515,15 @@ msgstr "Ta bort den aktuella transaktionen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"Du skulle ta bort en transaktion med avstämda delar! Detta är inte någon bra "
-"idé eftersom det avstämda saldot kommer ur balans."
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "Du skulle ta bort en transaktion med avstämda delar! Detta är inte någon bra idé eftersom det avstämda saldot kommer ur balans."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "GUID of predefined check format to use"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -6851,10 +6531,7 @@ msgid "Which check position to print"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -6874,11 +6551,7 @@ msgid "Custom date format"
msgstr "Eget datumformat"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
@@ -6894,9 +6567,7 @@ msgid "Position of payee name"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
@@ -6904,10 +6575,7 @@ msgid "Position of date line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -6915,10 +6583,7 @@ msgid "Position of check amount in words"
msgstr "Position för checkvärde som ord"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -6926,10 +6591,7 @@ msgid "Position of check amount in numbers"
msgstr "Position för checkvärde i siffror"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
@@ -6937,10 +6599,7 @@ msgid "Position of payee address"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
@@ -6948,10 +6607,7 @@ msgid "Position of notes line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
@@ -6959,10 +6615,7 @@ msgid "Position of memo line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
@@ -6970,9 +6623,7 @@ msgid "Offset for complete check"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -6988,10 +6639,7 @@ msgid "Position of split's amount in numbers"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
@@ -6999,10 +6647,7 @@ msgid "Position of split's memo line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
@@ -7010,10 +6655,7 @@ msgid "Position of split's account line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
@@ -7021,9 +6663,7 @@ msgid "Print the date format below the date."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
@@ -7031,9 +6671,7 @@ msgid "The default check printing font"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
@@ -7049,9 +6687,7 @@ msgid "Position of the horizontal pane divider."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -7069,9 +6705,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
@@ -7083,8 +6717,7 @@ msgid "Show the new user window"
msgstr "Visa dialogrutan för nya användare"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -7092,25 +6725,19 @@ msgid "New hierarchy window on \"New File\""
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr ""
-"Standardval är \"ny sökning\" om färre än så här många träffar hittades"
+msgstr "Standardval är \"ny sökning\" om färre än så här många träffar hittades"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7119,11 +6746,7 @@ msgstr "Fråga efter räntebetalning"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7131,50 +6754,35 @@ msgid "Prompt for credit card payment"
msgstr "Fråga efter kreditkortsbetalning"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
-"Om valet är aktivt, efter avstämning av ett kreditkortsutdrag, fråga "
-"användaren efter en kreditkortsbetalning."
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr "Om valet är aktivt, efter avstämning av ett kreditkortsutdrag, fråga användaren efter en kreditkortsbetalning."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Always reconcile to today"
msgstr "Stäm alltid av till idag"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"Om valt, öppna alltid avstämningsdialogen med dagens datum som "
-"kontoutdragsdatum, oberoende av föregående avstämningar."
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "Om valt, öppna alltid avstämningsdialogen med dagens datum som kontoutdragsdatum, oberoende av föregående avstämningar."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr "Visa fönstret \"sedan förra körningen\" när en fil öppnas."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
msgstr "Visa fönstret \"sedan förra körningen\" när en fil öppnas."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -7182,11 +6790,7 @@ msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -7198,11 +6802,7 @@ msgid "Set the \"notify\" flag by default"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
@@ -7218,9 +6818,7 @@ msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -7228,10 +6826,7 @@ msgid "Save window sizes and locations"
msgstr "Spara fönsterstorlekar och -positioner"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7239,11 +6834,7 @@ msgid "Character to use as separator between account names"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7259,9 +6850,7 @@ msgid "Show auto-save explanation"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -7270,9 +6859,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -7282,11 +6869,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
-msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -7295,9 +6878,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
-msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -7309,10 +6890,7 @@ msgid "Automatically insert a decimal point"
msgstr "Sätt automatiskt in decimalkomma"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -7320,25 +6898,15 @@ msgid "Number of automatic decimal places"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
-msgstr ""
-"Detta fält anger hur många decimalplatser som ska fyllas i automatiskt."
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
+msgstr "Detta fält anger hur många decimalplatser som ska fyllas i automatiskt."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
-"has run successfully."
+msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
-"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
-"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
-"successfully."
+msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
@@ -7347,12 +6915,7 @@ msgid "Do not create log/backup files."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
+msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
@@ -7370,9 +6933,7 @@ msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
msgstr "Ta bort gamla logg- och backupfiler efter så många dagar (0 = aldrig)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -7381,23 +6942,13 @@ msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "Kasta inte om tecken på några konton."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr ""
-"Byt tecken på saldo för följande konton: kreditkort, betalnings, skuld, eget "
-"kapital och intäkt."
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr "Byt tecken på saldo för följande konton: kreditkort, betalnings, skuld, eget kapital och intäkt."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
@@ -7409,10 +6960,7 @@ msgid "Use account colors in the account hierarchy"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
+msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
@@ -7420,10 +6968,7 @@ msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
+msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
@@ -7431,10 +6976,7 @@ msgid "Use formal account labels"
msgstr "Använd bokföringstermer"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
@@ -7442,11 +6984,7 @@ msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
@@ -7454,10 +6992,7 @@ msgid "Width of notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
@@ -7466,11 +7001,7 @@ msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr "Använd systemets standardvaluta för alla nya konton."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency-other key."
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
@@ -7483,10 +7014,7 @@ msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "Standardvaluta för nya konton"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
@@ -7494,22 +7022,15 @@ msgid "Use 24 hour time format"
msgstr "Använd 24-timmars tidsformat"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr ""
-"Om valet är aktiverat så används 24-timmars tidsformat. Annars används 12-"
-"timmars tidsformat."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "Om valet är aktiverat så används 24-timmars tidsformat. Annars används 12-timmars tidsformat."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Date format choice"
msgstr "Val för datumformat"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
@@ -7518,16 +7039,11 @@ msgid "In the current calendar year"
msgstr "I det nuvarande kalenderåret"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
-"the current month"
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
@@ -7536,9 +7052,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
@@ -7546,9 +7060,7 @@ msgid "Show splash screen"
msgstr "Visa startskärm"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
@@ -7557,10 +7069,7 @@ msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
@@ -7584,10 +7093,7 @@ msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
@@ -7601,27 +7107,17 @@ msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
+msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
@@ -7629,11 +7125,7 @@ msgid "Color the register as specified by the system theme"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid ""
-"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
-"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
-"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
-"used that GnuCash has always used."
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
@@ -7641,12 +7133,8 @@ msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
msgstr "\"Enter\"-tangenten flyttar till slutet av registret"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr ""
-"Om vald, flytta till en tom transaktion när användaren trycker \"Enter\". "
-"Annars, flytta till nästa transaktion."
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr "Om vald, flytta till en tom transaktion när användaren trycker \"Enter\". Annars, flytta till nästa transaktion."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
@@ -7657,10 +7145,7 @@ msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
@@ -7668,9 +7153,7 @@ msgid "Create a new window for each new register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
@@ -7678,10 +7161,7 @@ msgid "Color all lines of a transaction the same"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
@@ -7689,10 +7169,7 @@ msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
@@ -7700,10 +7177,7 @@ msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
@@ -7712,20 +7186,12 @@ msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr "Visa alla transaktioner på en rad. (Två i dubbelradsläge.)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
@@ -7734,10 +7200,7 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
@@ -7745,11 +7208,7 @@ msgid "Only display leaf account names."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
@@ -7758,9 +7217,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
-"reconciled date on split row."
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
@@ -7787,9 +7244,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
@@ -7798,9 +7253,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
@@ -7809,9 +7262,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
@@ -7819,9 +7270,7 @@ msgid "Create a new window for each new report"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
@@ -7830,11 +7279,7 @@ msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr "Använd systemets standardvaluta för alla nya rapporter."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
@@ -7852,14 +7297,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
+msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
@@ -7867,12 +7305,7 @@ msgid "PDF export file name date format choice"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
@@ -7880,27 +7313,19 @@ msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
-"Visa en slutsumma för alla konton konverterad till standardrapportvalutan"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "Visa en slutsumma för alla konton konverterad till standardrapportvalutan"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Show non currency commodities"
msgstr "Visa varor som inte är valutor"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -7908,11 +7333,7 @@ msgid "Use relative profit/loss starting date"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -7924,10 +7345,7 @@ msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -7935,10 +7353,7 @@ msgid "Starting time period identifier"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -7946,11 +7361,7 @@ msgid "Use relative profit/loss ending date"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -7962,10 +7373,7 @@ msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -7973,10 +7381,7 @@ msgid "Ending time period identifier"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -7984,9 +7389,7 @@ msgid "Display this column"
msgstr "Visa denna kolumn"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
-"TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -8001,9 +7404,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
@@ -8013,8 +7414,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
msgid ""
"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
@@ -8055,16 +7455,11 @@ msgstr "Sammanfattningssida"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"Den här guiden kommer att hjälpa dig att skapa en mängd konton för dina "
-"tillgångar (t.ex. investeringar, checkkonton eller sparkonton), dina skulder "
-"(t.ex. lån), och för olika sorters intäkter och kostnader som du kan tänkas "
-"ha.\n"
+"Den här guiden kommer att hjälpa dig att skapa en mängd konton för dina tillgångar (t.ex. investeringar, checkkonton eller sparkonton), dina skulder (t.ex. lån), och för olika sorters intäkter och kostnader som du kan tänkas ha.\n"
"\n"
"Klicka på 'Avbryt' om du inte vill skapa några nya konton nu."
@@ -8087,15 +7482,10 @@ msgstr "Välj valuta"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
msgid ""
"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
-"Each category you select will cause several accounts to be created. Select "
-"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
-"accounts by hand later."
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
msgstr ""
"\n"
-"Välj kategorier som motsvarar hur du kommer använda GnuCash. Varje kategori "
-"som du väljer kommer att göra så att ett antal konton skapas. Välj de "
-"kategorier som du tror att du behöver, nya konton kan skapas för hand senare."
+"Välj kategorier som motsvarar hur du kommer använda GnuCash. Varje kategori som du väljer kommer att göra så att ett antal konton skapas. Välj de kategorier som du tror att du behöver, nya konton kan skapas för hand senare."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
msgid "<b>Categories</b>"
@@ -8123,20 +7513,13 @@ msgstr "Välj konton som ska skapas"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
msgid ""
"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
"\n"
-"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24
@@ -8146,8 +7529,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25
#, fuzzy
msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
@@ -8166,29 +7548,20 @@ msgstr "Slutför kontoinställning"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
-"Detta är en steg-för-steg-metod för att göra inställningar för "
-"låneåterbetalning med GnuCash. I denna Druid kan du skriva in detaljer om "
-"ditt lån och hur det ska återbetalas. Utifrån denna information kommer sedan "
-"Schemalagda Transaktioner att skapas.\n"
+"Detta är en steg-för-steg-metod för att göra inställningar för låneåterbetalning med GnuCash. I denna Druid kan du skriva in detaljer om ditt lån och hur det ska återbetalas. Utifrån denna information kommer sedan Schemalagda Transaktioner att skapas.\n"
"\n"
-"Om du gör ett misstag eller vill göra ändringar senare kan du redigera de "
-"Schemalagda Transaktioner som skapats direkt."
+"Om du gör ett misstag eller vill göra ändringar senare kan du redigera de Schemalagda Transaktioner som skapats direkt."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr "Inställningar för inteckning-/låneåterbetalning"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
@@ -8443,17 +7816,14 @@ msgstr "Bunden ränta i 10 år, därefter rörlig"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr ""
-"Den här guiden kommer att hjälpa dig att ange en aktiesplit eller "
-"aktiesammanslagning.\n"
+msgstr "Den här guiden kommer att hjälpa dig att ange en aktiesplit eller aktiesammanslagning.\n"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
msgid "Stock Split Assistant"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr "Välj kontot som du vill ange en aktiesplit eller -sammanslagning för."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
@@ -8461,16 +7831,8 @@ msgid "Stock Split Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
-msgstr ""
-"Ange datum och antal aktier som du fick eller förlorade i och med split "
-"eller sammanslagning. För aktiesammanslagningar (omvänd split) använd ett "
-"negativt värde för aktiedistributionen. Du kan också ange en beskrivning av "
-"transaktionen eller godkänna den föreslagna."
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+msgstr "Ange datum och antal aktier som du fick eller förlorade i och med split eller sammanslagning. För aktiesammanslagningar (omvänd split) använd ett negativt värde för aktiedistributionen. Du kan också ange en beskrivning av transaktionen eller godkänna den föreslagna."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
@@ -8494,12 +7856,8 @@ msgid "Stock Split"
msgstr "Aktiesplit"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
-msgstr ""
-"Om du vill ange ett aktiepris för spliten, gör det nedan. Du kan lämna "
-"fältet tomt utan problem."
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
+msgstr "Om du vill ange ett aktiepris för spliten, gör det nedan. Du kan lämna fältet tomt utan problem."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
msgid "New _Price:"
@@ -8514,12 +7872,8 @@ msgid "Stock Split Details"
msgstr "Aktiesplitdetaljer"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
-msgstr ""
-"Om du fick en kontant utbetalning som ett resultat av aktiespliten, skriv in "
-"detaljerna för utbetalningen här. Annars, klicka bara på \"Nästa\"."
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgstr "Om du fick en kontant utbetalning som ett resultat av aktiespliten, skriv in detaljerna för utbetalningen här. Annars, klicka bara på \"Nästa\"."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
msgid "_Amount:"
@@ -8547,14 +7901,8 @@ msgid "Cash in Lieu"
msgstr "Kontanter i stället"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
-msgstr ""
-"Om du är klar med aktiespliten eller -sammanslagningen, klicka på \"Verkställ"
-"\". Du kan också klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina val, eller "
-"\"Avbryt\" för att avbryta utan att göra några ändringar."
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
+msgstr "Om du är klar med aktiespliten eller -sammanslagningen, klicka på \"Verkställ\". Du kan också klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina val, eller \"Avbryt\" för att avbryta utan att göra några ändringar."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
msgid "Stock Split Finish"
@@ -8773,15 +8121,11 @@ msgid "Delete the highlighted lot"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Visa välkomstrutan igen?</span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
@@ -8790,15 +8134,8 @@ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Välkommen till GnuCash!</span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
-msgstr ""
-"Det finns vissa saker som de flesta användare brukar vilja göra för att "
-"komma igång med GnuCash. Välj en av dessa saker nedan och klicka på <i>OK</"
-"i> eller klicka på <i>Avbryt</i> om du inte vill göra någon av dem."
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
+msgstr "Det finns vissa saker som de flesta användare brukar vilja göra för att komma igång med GnuCash. Välj en av dessa saker nedan och klicka på <i>OK</i> eller klicka på <i>Avbryt</i> om du inte vill göra någon av dem."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -8814,9 +8151,7 @@ msgstr "_Ãppna steg-för-steg-beskrivningen för nya användare"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"Delete all stock prices before the date below based upon the following "
-"criteria:"
+msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
msgstr "Ta bort alla aktiepriser baserat på nedanstående kriterier:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
@@ -8824,24 +8159,15 @@ msgid "Delete _manually entered prices"
msgstr "Ta bort _manuellt inmatade priser"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
-msgid ""
-"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
-"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Om detta val är aktiverat kommer manuellt inskrivna aktiepriser som är äldre "
-"än angivet datum att tas bort. Annars kommer bara aktiepriser som hämtats "
-"med Finance::Quote att tas bort."
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
+msgstr "Om detta val är aktiverat kommer manuellt inskrivna aktiepriser som är äldre än angivet datum att tas bort. Annars kommer bara aktiepriser som hämtats med Finance::Quote att tas bort."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
msgid "Delete _last price for a stock"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
-msgid ""
-"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
-"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
-"deleted."
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
@@ -8930,10 +8256,7 @@ msgid "Save Custom Check Format"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
@@ -9089,15 +8412,12 @@ msgid "Account Deletion"
msgstr "Kontoborttagning"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr ""
-"Dessa schemalagda transaktioner refererar till det borttagna kontot och "
-"måste nu åtgärdas. Klicka på OK för att redigera dem."
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
+msgstr "Dessa schemalagda transaktioner refererar till det borttagna kontot och måste nu åtgärdas. Klicka på OK för att redigera dem."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
msgid "<b>Since Last Run</b>"
msgstr "<b>Sedan sista körningen</b>"
@@ -9111,6 +8431,7 @@ msgstr "_Kör när datafilen öppnats"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr "Visa fönstret \"sedan förra körningen\" när en fil öppnas."
@@ -9120,9 +8441,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
+#| msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr "Visa fönstret \"sedan förra körningen\" när en fil öppnas."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
@@ -9395,12 +8715,8 @@ msgid "Estimate Budget Values"
msgstr "Uppskatta budgetvärden"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
-msgstr ""
-"GnuCash kommer att göra en uppskattning av budgetposterna för valda konton "
-"genom att titta på tidigare transaktioner."
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+msgstr "GnuCash kommer att göra en uppskattning av budgetposterna för valda konton genom att titta på tidigare transaktioner."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
msgid "Significant Digits:"
@@ -9580,8 +8896,8 @@ msgstr "Kon_toutdragsdatum"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+#| msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)."
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr "Sortera efter kontoutdragsdatum (ej avstämda poster sist)."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
@@ -9701,6 +9017,7 @@ msgstr "Välj"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1077
#, fuzzy
+#| msgid "Order ID"
msgid "Order"
msgstr "Ordernummer"
@@ -9713,9 +9030,7 @@ msgid "New Split"
msgstr "Ny delning"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1096
-msgid ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1145
@@ -9771,11 +9086,8 @@ msgid "Search only active data"
msgstr "Sök endast i aktiv data"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
-msgstr ""
-"Välj huruvida du vill söka i all din data eller bara den som är markerad som "
-"\"aktiv\"."
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr "Välj huruvida du vill söka i all din data eller bara den som är markerad som \"aktiv\"."
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
msgid "Type of search"
@@ -9995,24 +9307,11 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160
msgid ""
"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file.\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180
@@ -10021,9 +9320,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
@@ -10174,9 +9471,7 @@ msgstr ""
#. secondary label
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
msgstr ""
#. children
@@ -10201,9 +9496,7 @@ msgid "You must select an account type."
msgstr "Du måste välja en kontotyp."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
@@ -10215,12 +9508,8 @@ msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr "Du måste ange ett giltigt ingående saldo eller lämna det tomt."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
-msgstr ""
-"Du måste välja ett periodiseringskonto eller välja eget kapitalkonto för "
-"ingående saldon."
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgstr "Du måste välja ett periodiseringskonto eller välja eget kapitalkonto för ingående saldon."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
msgid "Edit Account"
@@ -10238,12 +9527,8 @@ msgstr "Nytt konto"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024
#, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
-"Numrera om konton på första nivån under %s? Denna åtgärd kommer att ersätta "
-"kontokoden för varje underkonto med en genererad kod."
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr "Numrera om konton på första nivån under %s? Denna åtgärd kommer att ersätta kontokoden för varje underkonto med en genererad kod."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -10342,12 +9627,8 @@ msgid "That commodity already exists."
msgstr "Den varan finns redan."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1398
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
-msgstr ""
-"Du måste ange ett \"Fullständigt namn\", en \"Symbol/förkortning\" och en "
-"\"Typ\" för varan."
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
+msgstr "Du måste ange ett \"Fullständigt namn\", en \"Symbol/förkortning\" och en \"Typ\" för varan."
#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
@@ -10470,11 +9751,8 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"Du måste ange ett unikt namn för skattetabellen. Namnet \"%s\" används redan."
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "Du måste ange ett unikt namn för skattetabellen. Namnet \"%s\" används redan."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
@@ -10490,9 +9768,7 @@ msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
@@ -10516,24 +9792,16 @@ msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
msgstr "Finance::Quote måste vara installerat för att aktivera denna knapp."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1397
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
-"Du måste specificera ett konto att överföra från, eller till, eller både "
-"och, för denna transaktion. Annars kommer den inte att sparas."
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr "Du måste specificera ett konto att överföra från, eller till, eller både och, för denna transaktion. Annars kommer den inte att sparas."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1407
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr "Du kan inte överföra från och till samma konto!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1433
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"Du kan inte överföra från ett icke-valutakonto. Försök att byta plats på "
-"\"från\"- och \"till\"-konton och göra \"belopp\" negativt."
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "Du kan inte överföra från ett icke-valutakonto. Försök att byta plats på \"från\"- och \"till\"-konton och göra \"belopp\" negativt."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1458
msgid "You must enter an amount to transfer."
@@ -10596,21 +9864,15 @@ msgstr "Spara fil automatiskt?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, c-format
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
@@ -10739,23 +10001,16 @@ msgstr "Kan inte tolka URL:en %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:233
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"Kan inte ansluta till %s. Värden, användarnamnet eller lösenordet är "
-"felaktigt."
+msgstr "Kan inte ansluta till %s. Värden, användarnamnet eller lösenordet är felaktigt."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-"Kan inte ansluta till %s. Uppkopplingen försvann, kan inte skicka data."
+msgstr "Kan inte ansluta till %s. Uppkopplingen försvann, kan inte skicka data."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
-"Denna fil/URL verkar vara från en nyare version av GnuCash. Du måste "
-"uppgradera GnuCash för att kunna arbeta med denna data."
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr "Denna fil/URL verkar vara från en nyare version av GnuCash. Du måste uppgradera GnuCash för att kunna arbeta med denna data."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
#, c-format
@@ -10764,68 +10019,37 @@ msgstr "Databasen %s verkar inte finnas. Vill du skapa den?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash kunde inte få ett lås på %s. Databasen används kanske av en annan "
-"användare och i så fall ska du inte öppna den. Vill du fortfarande öppna "
-"databasen?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr "GnuCash kunde inte få ett lås på %s. Databasen används kanske av en annan användare och i så fall ska du inte öppna den. Vill du fortfarande öppna databasen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash kunde inte få ett lås på %s. Databasen används kanske av en annan "
-"användare och i så fall ska du inte importera den. Vill du fortfarande "
-"importera databasen?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+msgstr "GnuCash kunde inte få ett lås på %s. Databasen används kanske av en annan användare och i så fall ska du inte importera den. Vill du fortfarande importera databasen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash kunde inte få ett lås på %s. Databasen används kanske av en annan "
-"användare och i så fall ska du inte spara den. Vill du fortfarande spara "
-"databasen?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr "GnuCash kunde inte få ett lås på %s. Databasen används kanske av en annan användare och i så fall ska du inte spara den. Vill du fortfarande spara databasen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash kunde inte få ett lås på %s. Databasen används kanske av en annan "
-"användare och i så fall ska du inte exportera den. Vill du fortfarande "
-"exportera databasen?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr "GnuCash kunde inte få ett lås på %s. Databasen används kanske av en annan användare och i så fall ska du inte exportera den. Vill du fortfarande exportera databasen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr ""
-"GnuCash kunde inte skriva till %s. Databasen kanske ligger på ett "
-"skrivskyddat filsystem, eller så har du inte skrivrättigheter till den "
-"katalogen."
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr "GnuCash kunde inte skriva till %s. Databasen kanske ligger på ett skrivskyddat filsystem, eller så har du inte skrivrättigheter till den katalogen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:322
#, c-format
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr ""
-"Filen/URL:en %s innehåller inte GnuCash-data eller innehåller felaktig data."
+msgstr "Filen/URL:en %s innehåller inte GnuCash-data eller innehåller felaktig data."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr "Servern för URL:en %s fick ett fel eller påträffade felaktig data."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:334
@@ -10875,13 +10099,8 @@ msgstr "Kunde inte göra en säkerhetskopia av filen %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
-"Kunde inte skriva till filen %s. Kontrollera att du har rättigheter för att "
-"skriva till den och att det finns tillräckligt med utrymme för att skapa "
-"filen."
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr "Kunde inte skriva till filen %s. Kontrollera att du har rättigheter för att skriva till den och att det finns tillräckligt med utrymme för att skapa filen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
#, c-format
@@ -10896,62 +10115,34 @@ msgstr "Du har inte rättighet att komma åt filen %s."
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
-"for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
#, fuzzy
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr ""
-"Denna databas kommer från en äldre version av GnuCash. Vill du uppgradera "
-"databasen till den aktuella versionen?"
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr "Denna databas kommer från en äldre version av GnuCash. Vill du uppgradera databasen till den aktuella versionen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
-msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
-"SQL-databasen används av andra användare, och uppgraderingen kan inte "
-"utföras innan de loggar ut. Om det inte finns andra användare bör du studera "
-"dokumentationen för information om hur kvarvarande inloggningssessioner kan "
-"tas bort."
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr "SQL-databasen används av andra användare, och uppgraderingen kan inte utföras innan de loggar ut. Om det inte finns andra användare bör du studera dokumentationen för information om hur kvarvarande inloggningssessioner kan tas bort."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
-msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
-"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
-msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
-"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
+msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:477
@@ -10967,14 +10158,9 @@ msgstr "Spara ändringar till filen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] ""
-"Om du inte sparar så kommer förändringar gjorda under den %d senaste minuten "
-"att gå förlorade."
-msgstr[1] ""
-"Om du inte sparar så kommer förändringar gjorda under de %d senaste "
-"minuterna att gå förlorade."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] "Om du inte sparar så kommer förändringar gjorda under den %d senaste minuten att gå förlorade."
+msgstr[1] "Om du inte sparar så kommer förändringar gjorda under de %d senaste minuterna att gå förlorade."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:590
msgid "Continue _Without Saving"
@@ -10986,22 +10172,12 @@ msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr "GnuCash kunde inte få ett lås på %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Den databasen används kanske av en annan användare och i så fall ska du inte "
-"öppna databasen. Vad vill du göra?"
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr "Den databasen används kanske av en annan användare och i så fall ska du inte öppna databasen. Vad vill du göra?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Databasen kanske ligger på ett skrivskyddat filsystem, eller så har du inte "
-"skrivrättigheter till katalogen. Om du fortsätter kan du kanske inte spara "
-"ändringar. Vad vill du göra?"
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr "Databasen kanske ligger på ett skrivskyddat filsystem, eller så har du inte skrivrättigheter till katalogen. Om du fortsätter kan du kanske inte spara ändringar. Vad vill du göra?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:778
msgid "_Open Read-Only"
@@ -11050,9 +10226,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257
-msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
+msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
@@ -11060,16 +10234,12 @@ msgid "View..."
msgstr "Visa..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
@@ -11342,21 +10512,13 @@ msgstr "Spara ändringar till filen %s innan den stängs?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Om du inte sparar så kommer förändringar gjorda under de senaste %d timmarna "
-"och %d minuterna att gå förlorade."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgstr "Om du inte sparar så kommer förändringar gjorda under de senaste %d timmarna och %d minuterna att gå förlorade."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Om du inte sparar så kommer förändringar gjorda under de senaste %d dagarna "
-"och %d timmarna att gå förlorade."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
+msgstr "Om du inte sparar så kommer förändringar gjorda under de senaste %d dagarna och %d timmarna att gå förlorade."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
msgid "<unknown>"
@@ -11406,9 +10568,7 @@ msgstr "Bokinställningar"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4378
msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
-msgstr ""
-"GnuCash tar hand om dina personliga finanser. GNU-sättet att hantera dina "
-"pengar!"
+msgstr "GnuCash tar hand om dina personliga finanser. GNU-sättet att hantera dina pengar!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4380
msgid "© 1997-2014 Contributors"
@@ -11482,9 +10642,7 @@ msgid "never"
msgstr "aldrig"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
@@ -11492,9 +10650,7 @@ msgid "Save Transaction before proceeding?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
@@ -11546,8 +10702,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
@@ -11562,9 +10717,7 @@ msgid "New Split Information"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
-"duplicate it from this register window."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
@@ -11576,10 +10729,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:611
-msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
@@ -11587,9 +10737,7 @@ msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
-msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
-"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
@@ -11603,12 +10751,8 @@ msgstr "Markera del som ej avstämd?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"Vill du verkligen markera denna avstämda del som ej avstämd? Om du gör detta "
-"så kan framtida avstämningar bli svåra att göra! Vill du fortsätta?"
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "Vill du verkligen markera denna avstämda del som ej avstämd? Om du gör detta så kan framtida avstämningar bli svåra att göra! Vill du fortsätta?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847
@@ -11622,12 +10766,8 @@ msgstr "Ãndra avstämd delning?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"Du håller på att ändra på en avstämd delning. Om du gör detta så kan "
-"framtida avstämningar bli svåra att göra! Vill du fortsätta?"
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "Du håller på att ändra på en avstämd delning. Om du gör detta så kan framtida avstämningar bli svåra att göra! Vill du fortsätta?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2015
@@ -11636,9 +10776,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017
-msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935
@@ -11802,16 +10940,11 @@ msgstr "-- Aktiesplit --"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
-msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
-msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
+msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
@@ -11821,12 +10954,8 @@ msgstr "Beräkna transaktion igen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"Värdena som är inmatade för denna transaktion är motstridiga. Vilket värde "
-"vill du ska beräknas om?"
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+msgstr "Värdena som är inmatade för denna transaktion är motstridiga. Vilket värde vill du ska beräknas om?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
@@ -12096,9 +11225,7 @@ msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Spara den ändrade transaktionen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
-msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
+msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
@@ -12297,10 +11424,7 @@ msgid "Number of files in history"
msgstr "Antal filer i historiken"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -12316,8 +11440,7 @@ msgid "Next most recently opened file"
msgstr "Näst senast öppnade fil"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -12325,9 +11448,7 @@ msgid "Print checks from multiple accounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -12335,9 +11456,7 @@ msgid "Commit changes to a invoice entry"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -12345,9 +11464,7 @@ msgid "Duplicating a changed invoice entry"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -12363,9 +11480,7 @@ msgid "Delete a commodity with price quotes"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -12373,9 +11488,7 @@ msgid "Delete multiple price quotes"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -12383,10 +11496,7 @@ msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -12402,10 +11512,7 @@ msgid "Change contents of reconciled split"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
@@ -12413,10 +11520,7 @@ msgid "Mark transaction split as unreconciled"
msgstr "Markera transaktionsdel som ej avstämd"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
@@ -12424,9 +11528,7 @@ msgid "Remove a split from a transaction"
msgstr "Ta bort en del från en transaktion"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
@@ -12434,10 +11536,7 @@ msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
msgstr "Ta bort en avstämd del från en transaktion"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
@@ -12445,17 +11544,11 @@ msgid "Remove all the splits from a transaction"
msgstr "Ta bort alla delar från en transaktion"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -12471,10 +11564,7 @@ msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
msgstr "Ta bort en transaktion med avstämda delar"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
@@ -12482,9 +11572,7 @@ msgid "Duplicating a changed transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
@@ -12492,9 +11580,7 @@ msgid "Commit changes to a transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
@@ -12610,9 +11696,7 @@ msgid "Ta_x related"
msgstr "_Skatterelaterad"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
@@ -12620,25 +11704,15 @@ msgid "Placeholde_r"
msgstr "Platshålla_re"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"Detta konto finns endast här som en platshållare i hierarkin. Transaktioner "
-"kan inte postas till detta konto, endast till underkonton till detta konto."
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "Detta konto finns endast här som en platshållare i hierarkin. Transaktioner kan inte postas till detta konto, endast till underkonton till detta konto."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
msgid "H_idden"
msgstr "_Dold"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
@@ -12732,9 +11806,7 @@ msgid "Delete all _transactions"
msgstr "Ta bort alla _transaktioner"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr "Kontot innehåller transaktioner. Vad vill du göra med dessa?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
@@ -12746,9 +11818,7 @@ msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr "<b>Underkonton</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
-"accounts?"
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
msgstr "Kontot innehåller underkonton. Vad vill du göra med dessa?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
@@ -12764,20 +11834,12 @@ msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "<b>Transaktioner på underkonton</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
-msgstr ""
-"Ett eller fler underkonton till detta konto innehåller transaktioner. Vad "
-"vill du göra med dessa transaktioner?"
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "Ett eller fler underkonton till detta konto innehåller transaktioner. Vad vill du göra med dessa transaktioner?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Ett eller fler underkonton till detta konto innehåller skrivskyddade "
-"transaktioner som inte kan tas bort."
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "Ett eller fler underkonton till detta konto innehåller skrivskyddade transaktioner som inte kan tas bort."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
@@ -12853,39 +11915,24 @@ msgid "Select user information here..."
msgstr "Välj användarinformation här..."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
-msgstr ""
-"Ange det fullständiga namnet för varan. Till exempel \"Ericsson B\" eller "
-"\"Handelsbanken A\"."
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
+msgstr "Ange det fullständiga namnet för varan. Till exempel \"Ericsson B\" eller \"Handelsbanken A\"."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"Ange en unik kod som ska användas för att identifiera varan. Du kan även "
-"lämna fältet blankt."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "Ange en unik kod som ska användas för att identifiera varan. Du kan även lämna fältet blankt."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
msgid "1 /"
msgstr "1 /"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Ange den minsta del av varan som kan handlas med. För aktier, som handlas i "
-"heltalsmultiplar, ange 1."
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "Ange den minsta del av varan som kan handlas med. För aktier, som handlas i heltalsmultiplar, ange 1."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
@@ -12924,49 +11971,31 @@ msgid "Si_ngle:"
msgstr "E_nkel:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
-msgstr ""
-"Detta är F::Q-källor som hämtar information från en enstaka värd på "
-"internet. Om den är otillgänglig så kommer inga kursuppgifter att hämtas."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+msgstr "Detta är F::Q-källor som hämtar information från en enstaka värd på internet. Om den är otillgänglig så kommer inga kursuppgifter att hämtas."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
msgid "_Multiple:"
msgstr "_Multipel:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
-msgstr ""
-"Detta är F::Q-källor som hämtar information från flera värdar på internet. "
-"Om en av dessa är otillgänglig så kommer F::Q att försöka hämta "
-"prisuppgifterna från en annan plats."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
+msgstr "Detta är F::Q-källor som hämtar information från flera värdar på internet. Om en av dessa är otillgänglig så kommer F::Q att försöka hämta prisuppgifterna från en annan plats."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
msgid "_Unknown:"
msgstr "_Okänt:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
-msgstr ""
-"Detta är källor som nyligen har lagt till i F::Q. GnuCash vet inte om de "
-"hämtar information från en eller flera värdar på internet."
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
+msgstr "Detta är källor som nyligen har lagt till i F::Q. GnuCash vet inte om de hämtar information från en eller flera värdar på internet."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
msgid "Time_zone:"
msgstr "Tids_zon:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
-msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
-"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
@@ -13026,19 +12055,15 @@ msgid "Include _grand total"
msgstr "Visa _slutsummor"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
-"Visa en slutsumma för alla konton konverterad till standardrapportvalutan."
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "Visa en slutsumma för alla konton konverterad till standardrapportvalutan."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
@@ -13070,24 +12095,16 @@ msgid "Re_lative:"
msgstr "Re_lativt:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"Använd angivet relativt slutdatum för vinst/förlust-beräkning. Använd även "
-"detta datum för nettotillgångsberäkning."
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "Använd angivet relativt slutdatum för vinst/förlust-beräkning. Använd även detta datum för nettotillgångsberäkning."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
msgid "Ab_solute:"
msgstr "Ab_solut:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"Använd angivet absolut slutdatum för vinst/förlust-beräkning. Använd även "
-"detta datum för nettotillgångsberäkning."
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "Använd angivet absolut slutdatum för vinst/förlust-beräkning. Använd även detta datum för nettotillgångsberäkning."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
msgid "Accounting Period"
@@ -13142,11 +12159,7 @@ msgid "Ch_oose:"
msgstr "_Välj:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
+msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
@@ -13207,8 +12220,7 @@ msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
@@ -13251,6 +12263,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
#, fuzzy
+#| msgid "_Retain log files:"
msgid "_Retain log/backup files:"
msgstr "_Behåll loggfiler:"
@@ -13279,9 +12292,7 @@ msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "_Automatiskt decimalkomma"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
msgstr "Infoga decimalkomma automatiskt för värden som skrivs in utan ett."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
@@ -13306,8 +12317,7 @@ msgstr "Gräns för ny _sökning:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-"Standardval är \"ny sökning\" om färre än så här många träffar hittades."
+msgstr "Standardval är \"ny sökning\" om färre än så här många träffar hittades."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
msgid "Show splash scree_n"
@@ -13330,9 +12340,7 @@ msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
@@ -13385,10 +12393,7 @@ msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "'_Enter' flyttar till en tom transaktion"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
@@ -13420,24 +12425,16 @@ msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "Automatiska _kreditkortsbetalningar"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-"Efter avstämning av ett kreditkortsutdrag, fråga användaren efter en "
-"kreditkortsbetalning."
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "Efter avstämning av ett kreditkortsutdrag, fråga användaren efter en kreditkortsbetalning."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr "Stäm alltid av till _idag"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"Ãppna alltid avstämningsdialogen med dagens datum som kontoutdragsdatum, "
-"oberoende av föregående avstämningar."
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "Ãppna alltid avstämningsdialogen med dagens datum som kontoutdragsdatum, oberoende av föregÃ¥ende avstämningar."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
msgid "Draw _vertical lines between columns"
@@ -13460,21 +12457,15 @@ msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
-msgstr ""
-"Alternera primära och sekundära färger för varje transaktion, inte för varje "
-"rad."
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
+msgstr "Alternera primära och sekundära färger för varje transaktion, inte för varje rad."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check "
-"this if you want to use the system color theme instead."
+msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
@@ -13514,9 +12505,7 @@ msgid "_Double line mode"
msgstr "_Läge med dubbla rader"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
@@ -13524,9 +12513,7 @@ msgid "Register opens in a new _window"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
@@ -13534,11 +12521,7 @@ msgid "_Only display leaf account names"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
@@ -13578,9 +12561,7 @@ msgid "Report opens in a new _window"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
@@ -13636,9 +12617,7 @@ msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
@@ -13646,9 +12625,7 @@ msgid "_Width:"
msgstr "_Bredd:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
-msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
@@ -13706,14 +12683,8 @@ msgid "Reset Warnings"
msgstr "Ã
terställ varningar"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
-msgstr ""
-"Du har begärt att dessa varningsmeddelanden inte ska visas. För att "
-"återaktivera någon av dessa, markera rutan bredvid det aktuella meddelandet. "
-"Klicka sedan på OK."
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr "Du har begärt att dessa varningsmeddelanden inte ska visas. För att återaktivera någon av dessa, markera rutan bredvid det aktuella meddelandet. Klicka sedan på OK."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
msgid "_Unselect All"
@@ -13925,24 +12896,28 @@ msgstr "Välj datum för händelsen ovan."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Daily"
msgid "Every"
msgstr "En gång per"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "days."
msgctxt "Daily"
msgid "days."
msgstr "dagar."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Weekly"
msgid "Every"
msgstr "En gång per"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
#, fuzzy
+#| msgid "weeks."
msgctxt "Weekly"
msgid "weeks."
msgstr "veckor."
@@ -13990,12 +12965,14 @@ msgstr "Tisdag"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Semimonthly"
msgid "Every"
msgstr "En gång per"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgctxt "Semimonthly"
msgid "months."
msgstr "månader."
@@ -14018,12 +12995,14 @@ msgstr "Halvmånadsvis"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Monthly"
msgid "Every"
msgstr "En gång per"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgctxt "Monthly"
msgid "months."
msgstr "månader."
@@ -14317,9 +13296,7 @@ msgid "Every "
msgstr "En gång per "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
+msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
@@ -14339,9 +13316,7 @@ msgid "same week & day"
msgstr "samma vecka & dag"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
@@ -14478,12 +13453,8 @@ msgstr "Skillnad:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1929
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1929
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
-msgstr ""
-"Du har gjort ändringar i detta avstämningsfönster. Ãr du säker pÃ¥ att du "
-"vill avbryta?"
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Du har gjort ändringar i detta avstämningsfönster. Ãr du säker pÃ¥ att du vill avbryta?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2047
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2047
@@ -14513,8 +13484,7 @@ msgstr "_Avstämningsinformation..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2151
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2151
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "Ãndra avstämningsinformation inklusive avstämningsdatum och slutsaldo."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2156
@@ -14607,21 +13577,13 @@ msgstr "Den angivna URL:en kunde inte läsas in."
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:509
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:907
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Säker HTTP-åtkomst är inte aktiverad. Du kan aktivera den under fliken "
-"\"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar."
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "Säker HTTP-åtkomst är inte aktiverad. Du kan aktivera den under fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar."
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:519
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:919
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"HTTP-åtkomst via nätverket är inte aktiverad. Du kan aktivera den under "
-"fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar."
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "HTTP-åtkomst via nätverket är inte aktiverad. Du kan aktivera den under fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar."
#. %s is a URL (some location somewhere).
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:840
@@ -14641,31 +13603,20 @@ msgstr "Exportera till PDF-fil"
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530
msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
-"\" to cancel the Online Banking setup."
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
-"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
msgstr ""
#. Translators: Strings are 1. Account code, 2. Bank name, 3. Bank code.
@@ -14695,28 +13646,20 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
msgid ""
"\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now.\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
@@ -14724,10 +13667,7 @@ msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
@@ -14739,10 +13679,7 @@ msgid "Start Online Banking Wizard"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts "
-"are matching."
+msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
@@ -14751,11 +13688,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
@@ -15054,74 +13989,48 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
+msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error."
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
#, c-format
-msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
msgid ""
-"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
-"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
-"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
-"' : ? , - ( + . ) / \n"
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
"\n"
-"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
-"the recipient or sender name nor in any purpose line."
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
@@ -15153,25 +14062,18 @@ msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -15198,8 +14100,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -15211,12 +14112,9 @@ msgstr "Ospecificerat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -15228,9 +14126,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
@@ -15250,11 +14146,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
@@ -15270,9 +14162,7 @@ msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
@@ -15300,8 +14190,7 @@ msgstr "...\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -15312,12 +14201,8 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
#, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -15329,8 +14214,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
@@ -15349,9 +14233,7 @@ msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
@@ -15383,9 +14265,7 @@ msgid "_Issue SEPA Transaction..."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
@@ -15409,9 +14289,7 @@ msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
-"Online Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
@@ -15443,9 +14321,7 @@ msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
@@ -15461,9 +14337,7 @@ msgid "Close window when finished"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -15471,10 +14345,7 @@ msgid "Remember the PIN in memory"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -15490,10 +14361,7 @@ msgid "DTAUS import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -15501,10 +14369,7 @@ msgid "CSV import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -15512,10 +14377,7 @@ msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -15523,10 +14385,7 @@ msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string.
@@ -15535,42 +14394,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
#, c-format
msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
-"and the number of accounts exported is %u.\n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:738
msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
-"logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
@@ -15768,8 +14620,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76
@@ -15777,13 +14628,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:173
@@ -15801,9 +14648,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:262
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
-msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:467
@@ -15833,11 +14678,7 @@ msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import. If the account is missing, based on the full account name, it "
-"will be added as long as the security / currency specified exists. If the "
-"account exists, then four fields will be updated. These are code, "
-"description, notes and color.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
"\n"
"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
@@ -15923,9 +14764,7 @@ msgid "_Narrow this column"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1376
-msgid ""
-"The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
-"attempt to correct them by changing the configuration."
+msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
msgstr ""
#. Set check button label
@@ -15942,9 +14781,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1434
#, c-format
-msgid ""
-"To Change the account, double click on the required account, click Forward "
-"to proceed."
+msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
msgstr ""
#. A list of the transactions we create
@@ -15963,21 +14800,13 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
"\n"
-"All transactions imported will be associated to one account for each import "
-"and if you select the account column, the account in the first row will be "
-"used for all rows.\n"
+"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the bar above the "
-"displayed rows to set the column width.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you "
-"have some header text, a points collected status row or multiple accounts in "
-"the same file."
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you have some header text, a points collected status row or multiple accounts in the same file."
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
@@ -16056,17 +14885,11 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
"\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
-"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
-"the transactions based on previous imports.\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
@@ -16170,10 +14993,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
@@ -16182,12 +15002,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
+msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
@@ -16195,34 +15010,19 @@ msgid "<b>Generic Importer</b>"
msgstr "<b>Generell importör</b>"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
@@ -16246,8 +15046,7 @@ msgid "Use _bayesian matching"
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
@@ -16257,10 +15056,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
+msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
@@ -16345,15 +15141,11 @@ msgid "Green"
msgstr "Grön"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
@@ -16361,10 +15153,7 @@ msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
+msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
@@ -16388,10 +15177,7 @@ msgid "Use bayesian matching"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -16399,9 +15185,7 @@ msgid "Minimum score to be displayed"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -16409,11 +15193,7 @@ msgid "Add matching transactions below this score"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -16421,11 +15201,7 @@ msgid "Clear matching transactions above this score"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -16433,16 +15209,7 @@ msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:118
@@ -16452,9 +15219,7 @@ msgstr "Konto-id"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:190
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:358
#, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:326
@@ -16463,10 +15228,7 @@ msgid "(Full account ID: "
msgstr "(Fullständigt konto-id: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-format-dialog.c:78
@@ -16578,8 +15340,7 @@ msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "Loggfilen som du valde är tom."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
@@ -16588,9 +15349,7 @@ msgstr "_Spela upp GnuCash .log-fil..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr ""
-"Spela upp en GnuCash logg-fil efter en krasch. Denna operation kan inte "
-"Ã¥ngras."
+msgstr "Spela upp en GnuCash logg-fil efter en krasch. Denna operation kan inte ångras."
#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
#. This string is a default account
@@ -16662,22 +15421,16 @@ msgstr "GnuCash-kontonamn"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2667
msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr ""
-"Ange ett namn eller en kort beskrivning, så som \"Handelsbankenaktier\"."
+msgstr "Ange ett namn eller en kort beskrivning, så som \"Handelsbankenaktier\"."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2674
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2682
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
@@ -16707,9 +15460,7 @@ msgstr "Välj en fil att läsa in."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1522
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr ""
-"Filen hittades inte, eller så hade du inte läsrättighet för den. Välj en "
-"annan fil."
+msgstr "Filen hittades inte, eller så hade du inte läsrättighet för den. Välj en annan fil."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1533
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
@@ -16774,10 +15525,7 @@ msgid "Loading completed"
msgstr "Inläsning slutförd"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1948
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2513
@@ -16812,10 +15560,7 @@ msgid "Conversion completed"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3003
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3199
@@ -16857,25 +15602,17 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
msgstr ""
-"GnuCash kan importera finansiell data från QIF-filer (Quicken Interchange "
-"Format) som genereras av Quicken/QuickBook, MS Money, Moneydance och många "
-"andra program.\n"
+"GnuCash kan importera finansiell data från QIF-filer (Quicken Interchange Format) som genereras av Quicken/QuickBook, MS Money, Moneydance och många andra program.\n"
"\n"
-"Importprocessen består av flera steg. Dina GnuCash-konton kommer inte att "
-"ändras förrän du klickar på \"Slutför\" i slutet av processen.\n"
+"Importprocessen består av flera steg. Dina GnuCash-konton kommer inte att ändras förrän du klickar på \"Slutför\" i slutet av processen.\n"
"\n"
-"Klicka på \"Framåt\" för att starta inläsningen av dina QIF-data, eller "
-"\"Avbryt\" för att avbryta processen. "
+"Klicka på \"Framåt\" för att starta inläsningen av dina QIF-data, eller \"Avbryt\" för att avbryta processen. "
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7
msgid "Import QIF files"
@@ -16883,19 +15620,13 @@ msgstr "Importera QIF-filer"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
-"Välj en fil som ska läsas in. När du klickar på \"Nästa\" så kommer filen "
-"att läsas in och analyseras. Du kan behöva svara på några frågor angående "
-"konton i filen.\n"
+"Välj en fil som ska läsas in. När du klickar på \"Nästa\" så kommer filen att läsas in och analyseras. Du kan behöva svara på några frågor angående konton i filen.\n"
"\n"
-"Du kommer att ha möjlighet att läsa in hur många filer du vill, så oroa dig "
-"inte om dina data finns i flera filer.\n"
+"Du kommer att ha möjlighet att läsa in hur många filer du vill, så oroa dig inte om dina data finns i flera filer.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
msgid "_Select..."
@@ -16915,29 +15646,17 @@ msgstr "Läs in QIF-filer"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
-msgstr ""
-"Filformatet QIF anger inte i vilken ordning som dag, månad och år i datumet "
-"ska skrivas. I de flesta fall så går det att avgöra automatiskt vilket "
-"format som använts i en viss fil. Tyvärr så finns det mer än ett möjligt "
-"format som passar data för den fil som du just har importerat.\n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+msgstr ""
+"Filformatet QIF anger inte i vilken ordning som dag, månad och år i datumet ska skrivas. I de flesta fall så går det att avgöra automatiskt vilket format som använts i en viss fil. Tyvärr så finns det mer än ett möjligt format som passar data för den fil som du just har importerat.\n"
"\n"
-"Välj ett datumformat för filen. QIF-filer som har skapats av europeiska "
-"program har oftast formatet \"d-m-å\" (dag-månad-år), medans filer skapade "
-"av amerikanska program oftast har formatet \"m-d-å\" (månad-dag-år).\n"
+"Välj ett datumformat för filen. QIF-filer som har skapats av europeiska program har oftast formatet \"d-m-å\" (dag-månad-år), medans filer skapade av amerikanska program oftast har formatet \"m-d-å\" (månad-dag-år).\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"Tryck \"Bakåt\" för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan."
+msgstr "Tryck \"Bakåt\" för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21
msgid "Set a date format for this QIF file"
@@ -16945,19 +15664,13 @@ msgstr "Ange ett datumformat för den här QIF-filen"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
msgstr ""
-"QIF-filen som du just har läst in verkar bara innehålla transaktioner för "
-"ett konto, men anger inget namn på kontot.\n"
+"QIF-filen som du just har läst in verkar bara innehålla transaktioner för ett konto, men anger inget namn på kontot.\n"
"\n"
-"Ange att namn för kontot. Om filen har exporterats från ett annat "
-"bokföringsprogram ska du använda samma kontonamn som användes i det "
-"programmet.\n"
+"Ange att namn för kontot. Om filen har exporterats från ett annat bokföringsprogram ska du använda samma kontonamn som användes i det programmet.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
msgid "Account name:"
@@ -16969,18 +15682,13 @@ msgstr "Ange standardnamn för QIF-kontot"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
msgstr ""
-"Klicka på \"Läs in ytterligare en fil\" om du har mer data som du vill "
-"importera nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-"
-"filer.\n"
+"Klicka på \"Läs in ytterligare en fil\" om du har mer data som du vill importera nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-filer.\n"
"\n"
-"Klicka på \"Framåt\" för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare till "
-"nästa steg i QIF-importprocessen."
+"Klicka på \"Framåt\" för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare till nästa steg i QIF-importprocessen."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31
msgid "_Unload selected file"
@@ -16997,35 +15705,13 @@ msgstr "QIF-filer som du har läst in"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
#, fuzzy
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
-msgstr ""
-"På nästa sida kommer konton i QIF-filer och eventuella aktier och fonder som "
-"du äger att matchas med GnuCash-konton. Om det redan finns ett GnuCash-konto "
-"med samma namn, eller med ett liknande namn och jämförbar typ, så kommer det "
-"kontot att användas som match, annars kommer GnuCash att skapa ett nytt "
-"konto med samma namn och typ som QIF-kontot. Om det föreslagna GnuCash-"
-"kontot inte passar, klicka på det för att ändra det.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+msgstr ""
+"På nästa sida kommer konton i QIF-filer och eventuella aktier och fonder som du äger att matchas med GnuCash-konton. Om det redan finns ett GnuCash-konto med samma namn, eller med ett liknande namn och jämförbar typ, så kommer det kontot att användas som match, annars kommer GnuCash att skapa ett nytt konto med samma namn och typ som QIF-kontot. Om det föreslagna GnuCash-kontot inte passar, klicka på det för att ändra det.\n"
"\n"
-"Observera att GnuCash kommer att skapa många konton som inte finns i ditt "
-"andra finansprogram, bland annat ett separat konto för varje aktie du äger, "
-"speciella konton för courtage och avgifter och speciella eget kapitalkonto "
-"(underkonton till Balanserade Vinstmedel som standard) som kommer att vara "
-"ursprunget till dina ingående saldon. Alla dessa konton kommer att synas på "
-"nästa sida så att du kan ändra dem om du vill, men det är helt säkert att "
-"lämna dem som de är.\n"
+"Observera att GnuCash kommer att skapa många konton som inte finns i ditt andra finansprogram, bland annat ett separat konto för varje aktie du äger, speciella konton för courtage och avgifter och speciella eget kapitalkonto (underkonton till Balanserade Vinstmedel som standard) som kommer att vara ursprunget till dina ingående saldon. Alla dessa konton kommer att synas på nästa sida så att du kan ändra dem om du vill, men det är helt säkert att lämna dem som de är.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
msgid "Accounts and stock holdings"
@@ -17050,28 +15736,17 @@ msgstr "Matcha QIF-konton med GnuCash-konton"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
#, fuzzy
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
msgstr ""
-"GnuCash använder separata intäkts- och utgiftskonton i stället för att ha "
-"kategorier som klassificerar varje transaktion. Varje kategori i din QIF-fil "
-"kommer att omvandlas till ett GnuCash-konto.\n"
+"GnuCash använder separata intäkts- och utgiftskonton i stället för att ha kategorier som klassificerar varje transaktion. Varje kategori i din QIF-fil kommer att omvandlas till ett GnuCash-konto.\n"
"\n"
-"På nästa sida kommer du att ha möjlighet att se de föreslagna matchningarna "
-"mellan QIF-kategorier och GnuCash-konton. Du kan ändra matchningar som du "
-"inte gillar genom att klicka på raden som innehåller kategorinamnet.\n"
+"På nästa sida kommer du att ha möjlighet att se de föreslagna matchningarna mellan QIF-kategorier och GnuCash-konton. Du kan ändra matchningar som du inte gillar genom att klicka på raden som innehåller kategorinamnet.\n"
"\n"
-"Om du ändrar dig senare kan du utan problem ordna om kontostrukturen inuti "
-"GnuCash."
+"Om du ändrar dig senare kan du utan problem ordna om kontostrukturen inuti GnuCash."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
msgid "Income and Expense categories"
@@ -17083,24 +15758,13 @@ msgstr "Matcha QIF-kategorier med GnuCash-konton"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
-msgstr ""
-"QIF-filer som du har hämtat från banker och andra finansinstitut har inte "
-"alltid information om konton och kategorier som möjliggör att de tilldelas "
-"rätt GnuCash-konton.\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+msgstr ""
+"QIF-filer som du har hämtat från banker och andra finansinstitut har inte alltid information om konton och kategorier som möjliggör att de tilldelas rätt GnuCash-konton.\n"
"\n"
-"På följande sida kan du se texten som finns i betalningsmottagare- och "
-"anteckningsfälten för transaktioner utan QIF-konto eller -kategori. Som "
-"standard tilldelas dessa transaktioner kontot \"Ospecificerat\" i GnuCash. "
-"Om du väljer ett annat konto så kommer det att användas för framtida QIF-"
-"filer."
+"På följande sida kan du se texten som finns i betalningsmottagare- och anteckningsfälten för transaktioner utan QIF-konto eller -kategori. Som standard tilldelas dessa transaktioner kontot \"Ospecificerat\" i GnuCash. Om du väljer ett annat konto så kommer det att användas för framtida QIF-filer."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53
msgid "Payees and memos"
@@ -17111,12 +15775,8 @@ msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr "Matcha betalare/anteckningar till GnuCash-konton"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
-msgstr ""
-"QIF-importeraren kan just nu inte hantera QIF-filer med flera valutor. Alla "
-"konton i QIF-filerna som du importerar måste anges i samma valuta.\n"
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr "QIF-importeraren kan just nu inte hantera QIF-filer med flera valutor. Alla konton i QIF-filerna som du importerar måste anges i samma valuta.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
@@ -17127,30 +15787,16 @@ msgid "<b>Book Options</b>"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
-msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66
@@ -17168,15 +15814,9 @@ msgstr "QIF import"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
msgid ""
"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to review the possible matches."
msgstr ""
@@ -17200,25 +15840,15 @@ msgstr "Välj möjliga dubbletter"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
#, fuzzy
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-"Klicka på \"Verkställ\" för att importera data från mellanlagringen och "
-"uppdatera dina GnuCash-konton. Matchiningsinformationen för konton och "
-"kategorier som du angett kommer att sparas och användas som standardvärden "
-"nästa gång du använder QIF-importen.\n"
+"Klicka på \"Verkställ\" för att importera data från mellanlagringen och uppdatera dina GnuCash-konton. Matchiningsinformationen för konton och kategorier som du angett kommer att sparas och användas som standardvärden nästa gång du använder QIF-importen.\n"
"\n"
-"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina konto- och kategorimatchingar, "
-"för att ändra valuta- eller värdepappersinställningar för nya konton eller "
-"för att lägga till fler filer till mellanlagringen.\n"
+"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina konto- och kategorimatchingar, för att ändra valuta- eller värdepappersinställningar för nya konton eller för att lägga till fler filer till mellanlagringen.\n"
"\n"
"Klicka på \"Avbryt\" för att avbryta QIF-importprocessen."
@@ -17258,9 +15888,7 @@ msgstr "Visa sidor som enbart innehåller dokumentation i QIF-importguiden."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
@@ -17268,9 +15896,7 @@ msgid "_Cleared"
msgstr "_Godkänd"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
@@ -17278,14 +15904,11 @@ msgid "_Not cleared"
msgstr "_Inte godkänd"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
-msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
@@ -17750,9 +16373,7 @@ msgid "example tooltip"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:184
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:451
@@ -17760,28 +16381,16 @@ msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr "Spara transaktion innan duplicering?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:453
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"Den aktuella transaktionen har ändrats. Vill du spara ändringarna innan den "
-"dupliceras, eller avbryta dupliceringen?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr "Den aktuella transaktionen har ändrats. Vill du spara ändringarna innan den dupliceras, eller avbryta dupliceringen?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:912
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
-msgstr ""
-"Du hÃ¥ller pÃ¥ att skriva över en existerande delning. Ãr du säker pÃ¥ att du "
-"vill göra det?"
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Du hÃ¥ller pÃ¥ att skriva över en existerande delning. Ãr du säker pÃ¥ att du vill göra det?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:945
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
-msgstr ""
-"Du hÃ¥ller pÃ¥ att skriva över en existerande transaktion. Ãr du säker pÃ¥ att "
-"du vill göra det?"
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Du hÃ¥ller pÃ¥ att skriva över en existerande transaktion. Ãr du säker pÃ¥ att du vill göra det?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
@@ -17796,10 +16405,7 @@ msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
msgstr ""
#. Translators: The 'sample:' items are
@@ -17851,9 +16457,7 @@ msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "exempel:(x + 0,33 * y + (x+y) )"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-load.c:259
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
@@ -17871,6 +16475,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:381
#, fuzzy
+#| msgid "Exchange Rate:"
msgid "Exch. Rate"
msgstr "Växelkurs:"
@@ -17904,41 +16509,32 @@ msgstr "Schemalagd"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:951
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
-"lines (splits)"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "Mata in transaktionsreferensen, t.ex. faktura- eller checknumret"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
-"line (split)"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
msgstr "Mata in transaktionsreferensen, t.ex. faktura- eller checknumret"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "Mata in transaktionsreferensen, t.ex. faktura- eller checknumret"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
msgstr "Mata in transaktionsreferensen, t.ex. faktura- eller checknumret"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:981
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
-"all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "Mata in transaktionsreferensen, t.ex. faktura- eller checknumret"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr "Mata in transaktionsreferensen, t.ex. faktura- eller checknumret"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1188
@@ -17946,30 +16542,21 @@ msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr "Mata in handlingstyp eller välj en från listan"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1189
-msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
-"type from the list"
+msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1452
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
-"Denna transaktion har flera delningar. Klicka på \"Delar\"-knappen för att "
-"se alla"
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "Denna transaktion har flera delningar. Klicka på \"Delar\"-knappen för att se alla"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1455
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
-"Denna transaktion är en aktiesplit. Klicka på \"Delar\"-knappen för att se "
-"detaljer"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "Denna transaktion är en aktiesplit. Klicka på \"Delar\"-knappen för att se detaljer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
#, c-format
msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
@@ -18061,12 +16648,8 @@ msgid "Due or Post Date"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:214
-msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
-"not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"Transaktioner som har att göra med '%s' innehåller mer än en valuta. Denna "
-"rapport är inte gjord för att hantera den möjligheten."
+msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr "Transaktioner som har att göra med '%s' innehåller mer än en valuta. Denna rapport är inte gjord för att hantera den möjligheten."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:350
msgid "Sort companies by."
@@ -18113,12 +16696,8 @@ msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
msgstr "999 999,99 -> 0, Ã->A."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:373
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency."
-msgstr ""
-"Visa summor i flera valutor. Om denna inte är vald konverteras alla summor "
-"till rapportvalutan."
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
+msgstr "Visa summor i flera valutor. Om denna inte är vald konverteras alla summor till rapportvalutan."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:382
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
@@ -18170,9 +16749,7 @@ msgstr "över 91 dagar"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:676
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:616
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
+msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
@@ -18251,9 +16828,7 @@ msgid "1- or 2-column report"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
-msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
@@ -18294,17 +16869,14 @@ msgstr "Platta till listan till djupgränsen"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:69
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:72
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
-msgstr ""
-"Visa konton som är djupare än önskat antal undernivåer vid djupgränsen."
+msgstr "Visa konton som är djupare än önskat antal undernivåer vid djupgränsen."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
msgid "Exclude accounts with zero total balances"
msgstr "Utelämna konton med saldo noll"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
-msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
@@ -18327,17 +16899,14 @@ msgstr "Visa konton som hyperlänkar"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
-msgstr ""
-"Visa varje konto i tabellen som en hyperlänk till dess registerfönster."
+msgstr "Visa varje konto i tabellen som en hyperlänk till dess registerfönster."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:274
msgid "Negative amount format"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
+msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
@@ -18362,10 +16931,7 @@ msgid "Template file"
msgstr "Mallfil"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
@@ -18374,10 +16940,7 @@ msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "CSS stilmallsfil"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
@@ -18469,10 +17032,7 @@ msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
-msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
+msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
@@ -18516,9 +17076,7 @@ msgstr "Kostnadskonton"
#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
-msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
+msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
@@ -18593,9 +17151,7 @@ msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
-msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
@@ -19077,9 +17633,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:818
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
+msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
@@ -19327,14 +17881,11 @@ msgid "Invoice Date"
msgstr "Fakturadatum"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
@@ -19537,17 +18088,11 @@ msgid "Invoice Job number?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
@@ -19563,10 +18108,7 @@ msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
+msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:196
@@ -19584,6 +18126,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice number"
msgid "Invoice number: "
msgstr "Fakturanummer"
@@ -19593,16 +18136,19 @@ msgstr "Till: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:234
#, fuzzy
+#| msgid "Your ref: "
msgid "Your ref: "
msgstr "Er ref: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:236
#, fuzzy
+#| msgid "Job number"
msgid "Job number: "
msgstr "Jobbnummer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
#, fuzzy
+#| msgid "Job name"
msgid "Job name: "
msgstr "Jobbnamn"
@@ -19762,12 +18308,8 @@ msgid "Print all Parent account names."
msgstr "Skriv ut alla gruppkontonamn."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
-"VARNING: Det finns dubbla TXF-koder tilldelade till vissa konton. Bara TXF-"
-"konton med betalningskälla kan upprepas."
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "VARNING: Det finns dubbla TXF-koder tilldelade till vissa konton. Bara TXF-konton med betalningskälla kan upprepas."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832
msgid "Period from %s to %s"
@@ -19901,12 +18443,8 @@ msgstr ""
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
-msgstr ""
-"Taxerbar inkomst/Avdragsgilla utgifter med transaktionsdetalj/Exportera "
-"till .TXF-fil"
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
+msgstr "Taxerbar inkomst/Avdragsgilla utgifter med transaktionsdetalj/Exportera till .TXF-fil"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528
@@ -19914,9 +18452,7 @@ msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "Taxerbar inkomst/Avdragsgilla utgifter"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
@@ -19939,9 +18475,7 @@ msgid "Unable to change report configuration name."
msgstr "Läs in användarkonfiguration"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453
-msgid ""
-"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
-"another name."
+msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477
@@ -19978,10 +18512,8 @@ msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
@@ -20111,9 +18643,7 @@ msgid "Save _Report Configuration"
msgstr "Läs in användarkonfiguration"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039
-msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
-"the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
@@ -20122,9 +18652,7 @@ msgid "Save Report Configuration As..."
msgstr "Ange konfigurationskatalog"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
-msgid ""
-"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
-"menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050
@@ -20251,8 +18779,7 @@ msgstr "Välkommen-till-GnuCash-rapportskärm"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/window-report.c:103
msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr ""
-"Ställ in de rapportinställningar du vill ha med hjälp av denna dialogruta."
+msgstr "Ställ in de rapportinställningar du vill ha med hjälp av denna dialogruta."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/window-report.c:220
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/view-column.scm:149
@@ -20398,6 +18925,7 @@ msgstr "Inga konton valda"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:841
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr "Denna rapport kräver att konton är valda."
@@ -20407,12 +18935,8 @@ msgid "No data"
msgstr "Ingen data"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:849
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"De valda kontona innehåller ingen data/transaktioner (eller bara nollor) för "
-"den valda perioden"
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr "De valda kontona innehåller ingen data/transaktioner (eller bara nollor) för den valda perioden"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:33
msgid "Select a date to report on."
@@ -20523,8 +19047,7 @@ msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr "Visa konton till detta djup, övertrumfa alla andra alternativ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:104
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr "Ãvertrumfa kontovalet och visa underkonton till alla valda konton?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:117
@@ -20704,12 +19227,8 @@ msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgstr "Visa bara saldot för gruppkontot, räkna inte med underkonton."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance."
-msgstr ""
-"Beräkna delsumman för detta gruppkonto och alla dess underkonton och visa "
-"detta som saldot."
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
+msgstr "Beräkna delsumman för detta gruppkonto och alla dess underkonton och visa detta som saldot."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:269
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:284
@@ -20742,9 +19261,7 @@ msgid "Text book style (experimental)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:289
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)."
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:65
@@ -20783,17 +19300,11 @@ msgstr "Fakturanummer"
#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
#. have no idea where to get it from.
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:145
-msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
+msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:177
-msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
-"reports, please contact the GnuCash development team."
+msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:242
@@ -20809,9 +19320,7 @@ msgid "stylesheet."
msgstr "stilmall."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:858
-msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
-"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report-utilities.scm:112
@@ -21010,9 +19519,7 @@ msgstr "Visa genomsnitt"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
+msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
@@ -21276,9 +19783,7 @@ msgstr "Rekursivt saldo"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit."
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
@@ -21489,14 +19994,11 @@ msgid "Rate of Return"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
@@ -21530,9 +20032,7 @@ msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "Inkludera underkonton till alla valda konton."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70
@@ -21625,9 +20125,7 @@ msgstr "Balansräkning med en kolumn"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
@@ -21655,9 +20153,7 @@ msgid "Use standard US layout"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
+msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
@@ -21751,9 +20247,7 @@ msgid "Include new/existing totals"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget."
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
@@ -21955,9 +20449,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses."
+msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
@@ -22076,9 +20568,7 @@ msgid "Roll up budget amounts to parent"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:62
-msgid ""
-"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values."
+msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:63
@@ -22088,9 +20578,7 @@ msgstr "Ta med konton med saldo noll"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
msgstr "Ta med konton med totalt saldo noll (rekursivt) i rapporten"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:65
@@ -22098,9 +20586,7 @@ msgid "Compress prior/later periods"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:66
-msgid ""
-"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
-"focus on the current period."
+msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:104
@@ -22131,11 +20617,13 @@ msgstr "Kassaflöde"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
#, fuzzy
+#| msgid "Include accounts with no shares"
msgid "Include Trading Accounts in report"
msgstr "Ta med konton utan andelar"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:104
#, fuzzy
+#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
msgstr "Inkludera endast transaktioner till/från filterkonton."
@@ -22313,8 +20801,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
@@ -22520,8 +21007,7 @@ msgid "Include trading accounts total"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
-msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
@@ -22690,8 +21176,7 @@ msgstr "Faktiska transaktioner"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
-msgstr ""
-"Det ögonblickliga priset av faktiska valutatransaktioner i det förflutna."
+msgstr "Det ögonblickliga priset av faktiska valutatransaktioner i det förflutna."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
msgid "Price Database"
@@ -22718,56 +21203,36 @@ msgid "All Prices equal"
msgstr "Alla priser lika"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Alla priser som hittades är lika. Det borde resultera i en graf med en rak "
-"linje. Olyckligtvis kan grafritarverktyget inte hantera detta."
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Alla priser som hittades är lika. Det borde resultera i en graf med en rak linje. Olyckligtvis kan grafritarverktyget inte hantera detta."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "Alla priser på samma datum"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Alla priser som hittades är från samma datum. Det borde resultera i en graf "
-"med en rak linje. Olyckligtvis kan grafritarverktyget inte hantera detta."
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Alla priser som hittades är från samma datum. Det borde resultera i en graf med en rak linje. Olyckligtvis kan grafritarverktyget inte hantera detta."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
msgid "Only one price"
msgstr "Bara ett pris"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"Det fanns bara ett enda pris för de valda varorna i den valda tidsperioden. "
-"Detta ger ingen användbar graf."
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr "Det fanns bara ett enda pris för de valda varorna i den valda tidsperioden. Detta ger ingen användbar graf."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
-"Det finns ingen prisinformation tillgänglig för de valda varorna i den valda "
-"tidsperioden."
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+msgstr "Det finns ingen prisinformation tillgänglig för de valda varorna i den valda tidsperioden."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
msgid "Identical commodities"
msgstr "Identiska varor"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"Din valda vara och valutan för rapporten är identiska. Det är ingen mening "
-"att visa priser för identiska varor."
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr "Din valda vara och valutan för rapporten är identiska. Det är ingen mening att visa priser för identiska varor."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
msgid "Price Scatterplot"
@@ -22931,8 +21396,7 @@ msgstr "Konvertera alla transaktioner till en gemensam valuta."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:645
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr ""
-"Formaterar tabellen så att den passar för klipp och klistra med extra celler."
+msgstr "Formaterar tabellen så att den passar för klipp och klistra med extra celler."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:666
msgid "Filter on these accounts."
@@ -23139,12 +21603,8 @@ msgid "Display the account code?"
msgstr "Visa kontokoden?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-"Visa det andra kontonamnet? (Om detta är en delad transaktion så gissas "
-"värdet på denna parameter.)"
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "Visa det andra kontonamnet? (Om detta är en delad transaktion så gissas värdet på denna parameter.)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
msgid "Display the other account code?"
@@ -23179,12 +21639,8 @@ msgid "Credit Accounts"
msgstr "Kreditkonton"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts."
-msgstr ""
-"Omvänd beloppsvisning för skuld-, betalnings-, eget kapital-, kreditkorts- "
-"och inkomstkonton."
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
+msgstr "Omvänd beloppsvisning för skuld-, betalnings-, eget kapital-, kreditkorts- och inkomstkonton."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
msgid "From %s To %s"
@@ -23268,12 +21724,8 @@ msgid "No matching transactions found"
msgstr "Inga matchande transaktioner hittades"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1536
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
-"Inga transaktioner hittades som stämde överens med det tidsintervall och "
-"kontoval som gjorts i inställningsrutan."
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
+msgstr "Inga transaktioner hittades som stämde överens med det tidsintervall och kontoval som gjorts i inställningsrutan."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
@@ -23305,9 +21757,7 @@ msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
@@ -23315,10 +21765,7 @@ msgid "Income summary accounts"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
@@ -23342,8 +21789,7 @@ msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
@@ -24014,42 +22460,25 @@ msgid "Crash the report"
msgstr "Krascha rapporten"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
msgstr ""
"Detta är bara för testning. Dina rapporter ska troligen inte\n"
"ha ett sånt här alternativ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"Detta är ett exempel på en GnuCash-rapport. Titta på guilekällkoden (scheme) "
-"i katalogen scm/report för detaljer på hur du kan skriva dina egna "
-"rapporter, eller utöka existerande rapporter."
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "Detta är ett exempel på en GnuCash-rapport. Titta på guilekällkoden (scheme) i katalogen scm/report för detaljer på hur du kan skriva dina egna rapporter, eller utöka existerande rapporter."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-"För att få hjälp om att skriva rapporter, eller för att dela med dig av din "
-"nya, helsköna rapport, konsultera epostlistan %s."
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+msgstr "För att få hjälp om att skriva rapporter, eller för att dela med dig av din nya, helsköna rapport, konsultera epostlistan %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
-msgstr ""
-"För detaljer om hur du prenumererar på listan, se <http://www.gnucash.org/"
-">."
+msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgstr "För detaljer om hur du prenumererar på listan, se <http://www.gnucash.org/>."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
+msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344
@@ -24247,17 +22676,11 @@ msgid "No help available."
msgstr "Ingen hjälp tillgänglig."
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
@@ -24335,232 +22758,103 @@ msgstr ""
#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
#.
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:1
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
-msgstr ""
-"GnuCash-manualen innehåller en stor mängd information som kan vara till "
-"hjälp. Du kommer åt manualen i hjälpmenyn."
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
+msgstr "GnuCash-manualen innehåller en stor mängd information som kan vara till hjälp. Du kommer åt manualen i hjälpmenyn."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:4
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"Du kan lätt importera dina nuvarande finansiella data från Quicken, MS Money "
-"eller andra program som exporterar QIF-filer eller OFX-filer. Klicka på "
-"\"Importera\" i \"Arkiv\"-menyn och välj QIF- eller OFX-fil. Följ sedan "
-"instruktionerna."
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
+msgstr "Du kan lätt importera dina nuvarande finansiella data från Quicken, MS Money eller andra program som exporterar QIF-filer eller OFX-filer. Klicka på \"Importera\" i \"Arkiv\"-menyn och välj QIF- eller OFX-fil. Följ sedan instruktionerna."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:9
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
-msgstr ""
-"Om du är van vid andra finansiella program som Quicken, notera att GnuCash "
-"använder konton i stället för kategorier för att spåra intäkter och "
-"utgifter. För mer information om intäkter och utgifter, se GnuCash-manualen."
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "Om du är van vid andra finansiella program som Quicken, notera att GnuCash använder konton i stället för kategorier för att spåra intäkter och utgifter. För mer information om intäkter och utgifter, se GnuCash-manualen."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:14
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"Skapa nya konton genom att klicka på \"Nytt\" i huvudfönstrets verktygsrad. "
-"Du kommer att få upp en dialogruta som du kan skriva in kontoinformation i. "
-"För mer information om hur du väljer kontotyp eller skapar en kontoplan se "
-"GnuCash-manualen."
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "Skapa nya konton genom att klicka på \"Nytt\" i huvudfönstrets verktygsrad. Du kommer att få upp en dialogruta som du kan skriva in kontoinformation i. För mer information om hur du väljer kontotyp eller skapar en kontoplan se GnuCash-manualen."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:20
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
-"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
-"transaction menu options."
-msgstr ""
-"Högerklicka med musen i huvudfönstret för att få upp kontoalternativ. I "
-"varje register så får du upp transaktionsalternativ om du högerklickar med "
-"musen."
+msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
+msgstr "Högerklicka med musen i huvudfönstret för att få upp kontoalternativ. I varje register så får du upp transaktionsalternativ om du högerklickar med musen."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:24
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
-msgstr ""
-"För att ange flerdelade transaktioner, t.ex. en utbetalning med flera "
-"mottagare, klicka på \"Delar\" i verktygsraden. Du kan också välja \"Dela "
-"liggaren automatiskt\" eller \"Transaktionsjournal\" från \"Visa\"-menyn."
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+msgstr "För att ange flerdelade transaktioner, t.ex. en utbetalning med flera mottagare, klicka på \"Delar\" i verktygsraden. Du kan också välja \"Dela liggaren automatiskt\" eller \"Transaktionsjournal\" från \"Visa\"-menyn."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:29
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
-"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
-"calculated amount."
-msgstr ""
-"När du skriver in belopp i registret, kan du använda GnuCash-kalkylatorn "
-"för att addera, subtrahera, multiplicera och dividera. Skriva bara första "
-"värdet, sen +, -, * eller /. Skriv in det andra värdet och tryck \"Enter\" "
-"för att spara det kalkylerade värdet."
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
+msgstr "När du skriver in belopp i registret, kan du använda GnuCash-kalkylatorn för att addera, subtrahera, multiplicera och dividera. Skriva bara första värdet, sen +, -, * eller /. Skriv in det andra värdet och tryck \"Enter\" för att spara det kalkylerade värdet."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:34
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
-msgstr ""
-"Snabbifyllning gör att det är lättare att skriva in vanliga transaktioner. "
-"När du skriver de första bokstäverna av en vanlig transaktionsbeskrivning "
-"och trycker Tab så kommer GnuCash automatiskt att komplettera resten av "
-"transaktionen så som den skrevs in senast."
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+msgstr "Snabbifyllning gör att det är lättare att skriva in vanliga transaktioner. När du skriver de första bokstäverna av en vanlig transaktionsbeskrivning och trycker Tab så kommer GnuCash automatiskt att komplettera resten av transaktionen så som den skrevs in senast."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:39
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"Om du skriver in de första bokstäverna i ett existerande kontonamn i "
-"överföringskolumnen i registret så kommer GnuCash kommer att komplettera "
-"namnet från din kontolista. För underkonton, skriv de första bokstäverna av "
-"gruppkontot följt av ':' och de första bokstäverna för underkontot (till "
-"exempel T:K för Tillgångar:Kassa)."
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+msgstr "Om du skriver in de första bokstäverna i ett existerande kontonamn i överföringskolumnen i registret så kommer GnuCash kommer att komplettera namnet från din kontolista. För underkonton, skriv de första bokstäverna av gruppkontot följt av ':' och de första bokstäverna för underkontot (till exempel T:K för Tillgångar:Kassa)."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:45
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
-"from the menu."
-msgstr ""
-"Vill du se alla transaktioner för underkonton i ett register? Från "
-"huvudmenyn, välj gruppkontot och välj \"Arkiv -> Ãppna underkonton\" frÃ¥n "
-"menyn."
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
+msgstr "Vill du se alla transaktioner för underkonton i ett register? FrÃ¥n huvudmenyn, välj gruppkontot och välj \"Arkiv -> Ãppna underkonton\" frÃ¥n menyn."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:49
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
-msgstr ""
-"När du skriver in datum kan du skriva \"+\" eller \"-\" för att öka eller "
-"minska datumet. Du kan använda \"+\" och \"-\" för att öka och minska "
-"checknummer också."
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
+msgstr "När du skriver in datum kan du skriva \"+\" eller \"-\" för att öka eller minska datumet. Du kan använda \"+\" och \"-\" för att öka och minska checknummer också."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:53
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
-msgstr ""
-"För att växla mellan flikar i huvudfönstret, tryck Control+Page Up/Down."
+msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
+msgstr "För att växla mellan flikar i huvudfönstret, tryck Control+Page Up/Down."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:56
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
-msgstr ""
-"I avstämningsfönstret kan du trycka på mellanslagstangenten för att markera "
-"transaktioner som avstämda. Du kan också trycka Tab och Shift-Tab för att "
-"flytta mellan insättningar och uttag."
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgstr "I avstämningsfönstret kan du trycka på mellanslagstangenten för att markera transaktioner som avstämda. Du kan också trycka Tab och Shift-Tab för att flytta mellan insättningar och uttag."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:60
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"För att överföra pengar mellan konton med olika valutor, klicka på "
-"\"Ãverföring\" i verktygsraden för registret. Välj sedan konton och fyll i "
-"växelkurs eller den andra valutans belopp."
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
+msgstr "För att överföra pengar mellan konton med olika valutor, klicka pÃ¥ \"Ãverföring\" i verktygsraden för registret. Välj sedan konton och fyll i växelkurs eller den andra valutans belopp."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:65
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"Du kan lägga flera rapporter i samma fönster, för att få all information du "
-"vill ha i ett enda ögonkast. För att göra det, använd rapporten \"Exempel & "
-"anpassade\" -> \"Anpassad flerkolumnsrapport\"."
+msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr "Du kan lägga flera rapporter i samma fönster, för att få all information du vill ha i ett enda ögonkast. För att göra det, använd rapporten \"Exempel & anpassade\" -> \"Anpassad flerkolumnsrapport\"."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:70
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
-msgstr ""
-"Stilmallar påverkar hur rapporter visas. Välj en stilmall för din rapport "
-"som ett alternativ och använd menyn \"Redigera\" -> \"Stilmallar\" för att "
-"konfigurera stilmallarna."
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgstr "Stilmallar påverkar hur rapporter visas. Välj en stilmall för din rapport som ett alternativ och använd menyn \"Redigera\" -> \"Stilmallar\" för att konfigurera stilmallarna."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:74
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:77
msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
-"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
-"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
-"examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
-"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
-"frequency and then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:86
-msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working register "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash therefore."
+msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:90
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
-msgstr ""
-"Det är lätt att kontakta GnuCash-utvecklarna. Förutom ett flertal sändlistor "
-"kan du chatta med dem på IRC!. Du hittar dem på #gnucash på irc.gnome.org"
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgstr "Det är lätt att kontakta GnuCash-utvecklarna. Förutom ett flertal sändlistor kan du chatta med dem på IRC!. Du hittar dem på #gnucash på irc.gnome.org"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:94
msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""
-"Det finns en teori som säger att om någon någonsin upptäcker vad universum "
-"är till för och varför det existerar, kommer det omedelbart försvinna och "
-"ersättas av någonting ännu mer bisarrt och obegripligt.\n"
+"Det finns en teori som säger att om någon någonsin upptäcker vad universum är till för och varför det existerar, kommer det omedelbart försvinna och ersättas av någonting ännu mer bisarrt och obegripligt.\n"
"Enligt en annan teori har detta redan inträffat.\n"
-"Douglas Adams, \"Restaurangen vid slutet av universum\", 1980. Ãversättning "
-"av Thomas Tidholm 1988"
+"Douglas Adams, \"Restaurangen vid slutet av universum\", 1980. Ãversättning av Thomas Tidholm 1988"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:101
-msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
-"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-"account, start the search from that account's register."
+msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
msgstr ""
#~ msgid "Negative amounts are not allowed."
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index e9d9cfe..c814961 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2015-06-27 10:47-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 12:46+0200\n"
"Last-Translator: Seyfi Duyan <seyfi.duyan at gmail.com>\n"
-"Language-Team: None\n"
-"Language: Turkish\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -76,15 +76,11 @@ msgid "Customer number"
msgstr "MüÅteri No:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next customer number."
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:35
@@ -98,15 +94,11 @@ msgid "Employee number"
msgstr "Personel No: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next employee number."
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:39
@@ -120,15 +112,11 @@ msgid "Invoice number"
msgstr "Fatura Numarası"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next invoice number."
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:43
@@ -142,15 +130,11 @@ msgid "Bill number"
msgstr "Sahibi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next bill number."
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:47
@@ -164,15 +148,11 @@ msgid "Expense voucher number"
msgstr "Gider Pusulası"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
-"printf-style format string."
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:51
@@ -187,15 +167,11 @@ msgid "Job number"
msgstr "Grup No"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:55
@@ -209,15 +185,11 @@ msgid "Order number"
msgstr "_Yeniden kodla"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next order number."
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:59
@@ -231,15 +203,11 @@ msgid "Vendor number"
msgstr "Satıcı No: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next vendor number."
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:72
@@ -308,25 +276,15 @@ msgid "The default date format used for fancy printed dates."
msgstr "Ãzel biçimde basılan tarih için kullanılan biçim"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:133
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity."
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:139
-msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
-"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
+msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
+msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:158
@@ -1119,15 +1077,11 @@ msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Ekstra özellikleri etkinleÅtir."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:111
-msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
-"error}\""
+msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:117
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:123
@@ -1135,9 +1089,7 @@ msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "Son açılan dosya yüklenmesin"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:127
-msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
+msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -1157,8 +1109,7 @@ msgid "FILE"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:141
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -1179,8 +1130,7 @@ msgstr "Bu bir geliÅtirme sürümüdür. ÃalıÅmayabilir.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:158
#, fuzzy
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr ""
-"Hatalar ve diÄer sorunları gnucash-devel at gnucash.org adresine bildirin.\n"
+msgstr "Hatalar ve diÄer sorunları gnucash-devel at gnucash.org adresine bildirin.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:159
#, fuzzy
@@ -1256,8 +1206,7 @@ msgstr "Veriler yükleniyor..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:765
msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgstr ""
@@ -1362,9 +1311,7 @@ msgstr "Bu Fatura KoÅuluna bir ad vermelisiniz."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr "\"%s\" adında fatura koÅulu zaten vardır. BaÅka bir ad veriniz."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
@@ -1401,27 +1348,20 @@ msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" silinsin mi?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
-"Customer below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
msgstr "Bu iÅlem bir müÅteriye atanmalıdır. Lütfen aÅaÄıda müÅteriyi seçin."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
-"below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
msgstr "Bu iÅlem bir satıcıya atanmalıdır. Lütfen aÅaÄıda satıcıyı seçin."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
-msgstr ""
-"Bir firma adı girmelisiniz. Bu müÅteri gerçek (tüzel deÄil) kiÅi ise, "
-"\"firma adı\" ve \"yetkili adı\"nı aynı giriniz."
+msgstr "Bir firma adı girmelisiniz. Bu müÅteri gerçek (tüzel deÄil) kiÅi ise, \"firma adı\" ve \"yetkili adı\"nı aynı giriniz."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
msgid "You must enter a billing address."
@@ -1606,10 +1546,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Seçili kalem silinsin mi?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr ""
-"Bu fatura kalemi bir sipariÅ ile baÄlantılıdır, ve oradan da silinecektir!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "Bu fatura kalemi bir sipariÅ ile baÄlantılıdır, ve oradan da silinecektir!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2988
@@ -1656,9 +1594,7 @@ msgstr "Fatura muhasebe kaydı yapılsın mı?"
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822
-msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
-"currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:955
@@ -1771,6 +1707,7 @@ msgstr "Gider Pusulası Görüntüle"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2349
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525
#, fuzzy
+#| msgid "Billing Information"
msgid "Bill Information"
msgstr "Fatura Bilgisi"
@@ -1783,6 +1720,7 @@ msgstr "Takip No."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2354
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2532
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Information"
msgid "Voucher Information"
msgstr "SatıŠBilgisi"
@@ -2113,9 +2051,7 @@ msgstr ""
#. * close this order!
#.
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
msgstr ""
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
@@ -2180,29 +2116,21 @@ msgid "Pre-Payment"
msgstr "Ãn Ãdeme"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:715
-msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
-"Please specify the conversion rate."
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1108
#, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
-msgstr ""
-"Bir firma adı girmelisiniz. Bu satıcı gerçek (tüzel deÄil) kiÅi ise, \"firma "
-"adı\" ve \"yetkili adı\"nı aynı giriniz."
+msgstr "Bir firma adı girmelisiniz. Bu satıcı gerçek (tüzel deÄil) kiÅi ise, \"firma adı\" ve \"yetkili adı\"nı aynı giriniz."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
msgid "You must enter a payment address."
@@ -2985,10 +2913,7 @@ msgstr "Pencere konum ve boyutu"
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
+msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -2998,9 +2923,7 @@ msgid "Search only in active items"
msgstr "Aktif olanları ara"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -3009,9 +2932,7 @@ msgid "Is tax included in this type of business entry?"
msgstr "Bu kalemin fiyatında KDV zaten dahil mi?"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -3020,12 +2941,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -3035,9 +2951,7 @@ msgstr "Araç ÃubuÄu DüÄmeleri"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -3055,9 +2969,7 @@ msgid "Open new invoice in new window"
msgstr "Yeni pencerede aç"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -3065,20 +2977,12 @@ msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
-"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
-"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -3086,11 +2990,7 @@ msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
@@ -3098,10 +2998,7 @@ msgid "Show bills due within this many days"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
@@ -3151,9 +3048,7 @@ msgid "Ta_x included"
msgstr "KDV Dahil"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
@@ -3186,9 +3081,7 @@ msgid "_Tax included"
msgstr "KDV Dahil"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
@@ -3196,10 +3089,7 @@ msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
@@ -3208,9 +3098,7 @@ msgid "_Open in new window"
msgstr "Yeni pencerede aç"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
@@ -3231,12 +3119,14 @@ msgstr "Rapor hatası"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
#, fuzzy
+#| msgid "Process Payment"
msgid "_Process payments on posting"
msgstr "Ãdeme yap"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
#, fuzzy
+#| msgid "Process Payment"
msgid "Pro_cess payments on posting"
msgstr "Ãdeme yap"
@@ -3298,12 +3188,8 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr "İÅlendiÄi tarihten itibaren kaç gün içinde faturanın ödeneceÄi"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"İÅlendiÄi tarihten itibaren kaç gün içinde ödenirse bir indirim tatbik "
-"edileceÄi"
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "İÅlendiÄi tarihten itibaren kaç gün içinde ödenirse bir indirim tatbik edileceÄi"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
msgid "The percentage discount applied for early payment."
@@ -3334,14 +3220,8 @@ msgid "The discount percentage applied if paid early."
msgstr "Erken ödemede tatbik edilecek indirim oranı."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
-"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
-"end of the month."
-msgstr ""
-"Faturayı sonraki aya taÅımadan önceki son gün. Bu tarihten sonra faturalar "
-"takip eden aya tatbik edilir. Eksi deÄer girilirse ayın son gününden geriye "
-"doÄru sayılarak ulaÅılan gündür."
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "Faturayı sonraki aya taÅımadan önceki son gün. Bu tarihten sonra faturalar takip eden aya tatbik edilir. Eksi deÄer girilirse ayın son gününden geriye doÄru sayılarak ulaÅılan gündür."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
msgid "Table"
@@ -3444,12 +3324,8 @@ msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"MüÅteri numarasıdır. BoÅ bırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize "
-"atanacaktır"
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "MüÅteri numarasıdır. BoÅ bırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize atanacaktır"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
@@ -3617,12 +3493,8 @@ msgid "Username: "
msgstr "Kullanıcı adı:"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"Personel kimlik numarasıdır. BoŠbırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize "
-"atanacaktır"
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Personel kimlik numarasıdır. BoŠbırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize atanacaktır"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
@@ -3721,12 +3593,8 @@ msgid "Invoice Entries"
msgstr "Fatura Kalemleri"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
-msgstr ""
-"Fatura numarasıdır. BoŠbırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize "
-"atanacaktır."
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "Fatura numarasıdır. BoŠbırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize atanacaktır."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
msgid ""
@@ -3754,10 +3622,8 @@ msgid "Job Dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"Grup numarasıdır. BoŠbırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize atanacaktır"
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Grup numarasıdır. BoŠbırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize atanacaktır"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
msgid "Job Information"
@@ -3777,8 +3643,7 @@ msgid "New Order"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
@@ -3896,21 +3761,15 @@ msgstr "Yatırımlar"
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
msgstr ""
"Bu fatura için ödenecek tutardır.\n"
"\n"
-"SatıÅ/AlıŠseçtiyseniz, alacaÄınız otomatik burada belirir. Tutarı kısmi "
-"veya fazla olacak Åekilde deÄiÅtirebilirsiniz.\n"
+"SatıÅ/AlıŠseçtiyseniz, alacaÄınız otomatik burada belirir. Tutarı kısmi veya fazla olacak Åekilde deÄiÅtirebilirsiniz.\n"
"\n"
-"Fazla tahsilat durumunda, fazlası otomatik olarak bu firmanın bir sonraki "
-"ödenmemiÅ satıÅının tahsilatına aktarılır."
+"Fazla tahsilat durumunda, fazlası otomatik olarak bu firmanın bir sonraki ödenmemiÅ satıÅının tahsilatına aktarılır."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
#, fuzzy
@@ -3965,12 +3824,8 @@ msgid "Vendor Number: "
msgstr "Satıcı No: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
-msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"Satıcı kimlik numarasıdır. BoŠbırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize "
-"atanacaktır"
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Satıcı kimlik numarasıdır. BoŠbırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize atanacaktır"
#. FALL THROUGH
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
@@ -4051,9 +3906,7 @@ msgstr "Cari giriÅi iptal et"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr ""
"Cari Åablon hareket deÄiÅti.\n"
"DeÄiÅiklikler kayıt edilsin mi?"
@@ -4067,9 +3920,7 @@ msgid "_Record"
msgstr "Kaydet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
-msgid ""
-"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
-"position."
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
@@ -4088,10 +3939,7 @@ msgstr ""
"Bu tabloyu oluÅturmak ister misiniz?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
@@ -4308,8 +4156,7 @@ msgid "Billable?"
msgstr "Faturalanacak"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr "Kalem için gelir/gider hesabını girin, veya listeden birini seçin"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
@@ -4427,13 +4274,8 @@ msgstr "Bu mal için nasıl ödeme yaptınız?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-features.c:116
#, fuzzy
-msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
-"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
-"features:"
-msgstr ""
-"Bu dosya, daha yeni bir GnuCash sürümüne ait olabilir. Kullanabilmek için "
-"GnuCash sürümünüzü güncelleyin."
+msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
+msgstr "Bu dosya, daha yeni bir GnuCash sürümüne ait olabilir. Kullanabilmek için GnuCash sürümünüzü güncelleyin."
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
#, c-format
@@ -4495,16 +4337,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
-"choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
"\"%s\" ayırıcı iÅareti bir veya daha fazla hesap adında geçmektedir.\n"
"\n"
-"Bu durum genel iÅleyiÅi bozar. Ya hesap adlarını deÄiÅtirin veya baÅka bir "
-"ayırıcı iÅaret seçin.\n"
+"Bu durum genel iÅleyiÅi bozar. Ya hesap adlarını deÄiÅtirin veya baÅka bir ayırıcı iÅaret seçin.\n"
"\n"
"Söz konusu hesap adları aÅaÄıdadır:\n"
"%s"
@@ -4577,9 +4417,7 @@ msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Kâr/Zarar"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/cap-gains.c:252
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/gnc-budget.c:93
@@ -4748,9 +4586,7 @@ msgstr "-- BileÅik İÅlem --"
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Split.c:1466
-msgid ""
-"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
-"Split"
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Transaction.c:2417
@@ -4773,20 +4609,14 @@ msgstr ""
#. * only for the %d part).
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:316
#, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books."
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
msgstr[0] ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:370
#, c-format
msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
-"%d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
"\n"
" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
@@ -4799,9 +4629,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:405
#, c-format
-msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
-"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
msgstr ""
#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
@@ -5037,15 +4865,11 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:156
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
msgstr "Bu kıymet en az bir hesabınızda kullanılıyor. Silemezsiniz."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:170
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
msgstr "Bu kıymetin fiyat kotasyonu var. Buna raÄmen silinsin mi?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:177
@@ -5058,15 +4882,11 @@ msgid "Delete commodity?"
msgstr "Kıymet"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
@@ -5274,9 +5094,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
#, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
-"match."
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
msgstr ""
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
@@ -5360,8 +5178,7 @@ msgstr "Eyle_mler"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
#, fuzzy
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr "DeÄiÅiklik yapıldı, bunlar iptal edilsin mi?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
@@ -5379,12 +5196,8 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
-msgstr ""
-"İleri tarihli İÅlem Editörü bu iÅlemi otomatik olarak dengeleyemiyor. "
-"Böylece girilsin mi?"
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr "İleri tarihli İÅlem Editörü bu iÅlemi otomatik olarak dengeleyemiyor. Böylece girilsin mi?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:738
@@ -5394,12 +5207,8 @@ msgstr "Lütfen İleri tarihli İÅleme bir ad verin."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
-msgstr ""
-"\"%s\" adında bir ileri tarihli iÅlem zaten mevcuttur. Buna da aynı ad "
-"verilsin mi?"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr "\"%s\" adında bir ileri tarihli iÅlem zaten mevcuttur. Buna da aynı ad verilsin mi?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794
@@ -5408,11 +5217,8 @@ msgstr "DeÄiÅkenli İleri tarihli İÅlemler otomatik olarak oluÅturulamaz."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
-msgstr ""
-"Åablon iÅlem olmadan İleri tarihli İÅlemler otomatik olarak oluÅturulamaz."
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
+msgstr "Åablon iÅlem olmadan İleri tarihli İÅlemler otomatik olarak oluÅturulamaz."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819
@@ -5427,24 +5233,16 @@ msgstr "Bir tekrar sayısı girin."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
msgstr "Kalan tekrar sayısı (%d) toplam tekrar sayısından (%d) daha fazla."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"Hiç gerçekleÅmeyecek bir İleri tarihli İÅlem oluÅturmak istiyorsunuz. Devam "
-"edilsin mi?"
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
+msgstr "Hiç gerçekleÅmeyecek bir İleri tarihli İÅlem oluÅturmak istiyorsunuz. Devam edilsin mi?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
-msgid ""
-"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
-"revoke them."
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363
@@ -5455,9 +5253,7 @@ msgstr "(hiç)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1549
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
msgstr ""
"Cari Åablon hareket deÄiÅti.\n"
"DeÄiÅiklikler kayıt edilsin mi?"
@@ -5470,15 +5266,11 @@ msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "İleri Tarihli İÅlemler"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
@@ -5516,12 +5308,8 @@ msgstr "Yeni DeÄer"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
msgstr[0] "Åu anda vadesi gelen Tarifeli hareket yoktur."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
@@ -5566,9 +5354,7 @@ msgid "Income Tax Identity"
msgstr "Gelir Hesabı"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
-msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
-"to manually reset those categories one at a time"
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348
@@ -5794,12 +5580,8 @@ msgstr ""
#. ngettext(3) message.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
msgstr[0] "Åu anda vadesi gelen Tarifeli hareket yoktur."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
@@ -5994,12 +5776,8 @@ msgstr "_Hesap Denetim/Onarımı"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2190
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2190
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr ""
-"Bu hesaptaki dengesiz iÅlemler ve açıkta kalan bileÅenleri denetle, "
-"gerekiyorsa düzelt"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "Bu hesaptaki dengesiz iÅlemler ve açıkta kalan bileÅenleri denetle, gerekiyorsa düzelt"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
#, fuzzy
@@ -6007,24 +5785,16 @@ msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "_Tali hesap Denetim/Onarımı"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"Bu hesap ve alt hesaplarında dengesiz iÅlemler ve açıkta kalan bileÅenleri "
-"denetle, gerekiyorsa düzelt"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "Bu hesap ve alt hesaplarında dengesiz iÅlemler ve açıkta kalan bileÅenleri denetle, gerekiyorsa düzelt"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "Tü_münün Denetim/Onarımı"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"Tüm hesaplardaki dengesiz iÅlemler ve açıkta kalan bileÅenleri denetle, "
-"gerekiyorsa düzelt"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "Tüm hesaplardaki dengesiz iÅlemler ve açıkta kalan bileÅenleri denetle, gerekiyorsa düzelt"
#. Extensions Menu
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
@@ -6152,8 +5922,7 @@ msgid "Estimate Budget"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
@@ -6401,9 +6170,7 @@ msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "_Geri al"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
-msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
@@ -6412,10 +6179,7 @@ msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "_Geri al"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
-msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
-"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
-"date."
+msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
@@ -6432,9 +6196,7 @@ msgstr "Pencere görüntüsünü tazele"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
-msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
@@ -6477,8 +6239,7 @@ msgstr "İ_leri tarihli iÅlem..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "Cari iÅlemi Åablon alarak ileri tarihli bir iÅlem oluÅtur"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
@@ -6564,10 +6325,8 @@ msgstr "B_ileÅenli Defter"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr ""
-"İÅlemleri bir veya iki satırda göster ve cari iÅlemi bileÅenlerine ayır"
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "İÅlemleri bir veya iki satırda göster ve cari iÅlemi bileÅenlerine ayır"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
@@ -6610,9 +6369,7 @@ msgid "Auto-clear"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
-"the old register."
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
@@ -6630,13 +6387,8 @@ msgstr "%s hesabına deÄiÅiklikler kaydedilsin mi?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
-msgstr ""
-"Bu hesabın bir iÅleminde bekleyen deÄiÅiklikler var. Bu deÄiÅiklikler "
-"kaydedilsin mi, yoksa geri alınsın mı, veya bu iÅlem iptal mı edilsin?"
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr "Bu hesabın bir iÅleminde bekleyen deÄiÅiklikler var. Bu deÄiÅiklikler kaydedilsin mi, yoksa geri alınsın mı, veya bu iÅlem iptal mı edilsin?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551
@@ -6728,9 +6480,7 @@ msgstr "tümüyle eÅleÅsin"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764
-msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643
@@ -6741,8 +6491,7 @@ msgstr "Ãek Basımı"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854
@@ -6812,9 +6561,7 @@ msgid "Open File/Location"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
-"the new register."
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
msgstr ""
#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
@@ -6980,10 +6727,7 @@ msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr "Alıcılar"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021
-msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
-"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
-"change the entries."
+msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068
@@ -6993,22 +6737,13 @@ msgstr "Bu salt okunur bir hesaptır."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
-msgstr ""
-"Bu hesapta düzenleme yapamazsınız. Åayet yapmak isterseniz, hesap "
-"ayarlarından toplu hesap seçimini kaldırın."
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "Bu hesapta düzenleme yapamazsınız. Åayet yapmak isterseniz, hesap ayarlarından toplu hesap seçimini kaldırın."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
msgstr ""
"Bu hesapta düzenleme yapamazsınız. \n"
"Åayet yapmak isterseniz, hesap ayarlarından \n"
@@ -7028,9 +6763,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:923
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:959
@@ -7041,9 +6774,7 @@ msgstr "Cari hareketteki tüm bileÅenleri göster"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:960
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
@@ -7065,9 +6796,7 @@ msgstr "Seçili hareketi sil"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240
@@ -7078,11 +6807,7 @@ msgstr "Bu dosyaya kaydedemezsiniz."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
@@ -7102,9 +6827,7 @@ msgstr "Cari iÅlem silinsin mi?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -7112,9 +6835,7 @@ msgid "GUID of predefined check format to use"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7122,10 +6843,7 @@ msgid "Which check position to print"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7146,11 +6864,7 @@ msgid "Custom date format"
msgstr "Ãzel tarih biçimi"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
@@ -7166,9 +6880,7 @@ msgid "Position of payee name"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
@@ -7176,10 +6888,7 @@ msgid "Position of date line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -7187,10 +6896,7 @@ msgid "Position of check amount in words"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -7198,10 +6904,7 @@ msgid "Position of check amount in numbers"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
@@ -7210,10 +6913,7 @@ msgid "Position of payee address"
msgstr "Ãdeme adresi giriniz."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
@@ -7221,10 +6921,7 @@ msgid "Position of notes line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
@@ -7232,10 +6929,7 @@ msgid "Position of memo line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
@@ -7243,9 +6937,7 @@ msgid "Offset for complete check"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -7263,10 +6955,7 @@ msgid "Position of split's amount in numbers"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
@@ -7274,10 +6963,7 @@ msgid "Position of split's memo line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
@@ -7285,10 +6971,7 @@ msgid "Position of split's account line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
@@ -7296,9 +6979,7 @@ msgid "Print the date format below the date."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
@@ -7306,9 +6987,7 @@ msgid "The default check printing font"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
@@ -7325,9 +7004,7 @@ msgid "Position of the horizontal pane divider."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -7345,9 +7022,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
@@ -7360,8 +7035,7 @@ msgid "Show the new user window"
msgstr "GnuCash BaÅlangıç belgesini aç"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -7369,15 +7043,12 @@ msgid "New hierarchy window on \"New File\""
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr ""
-"Bu sayıdan daha az öÄe bulunursa arama türünü 'Yeni arama' olarak iÅaretle"
+msgstr "Bu sayıdan daha az öÄe bulunursa arama türünü 'Yeni arama' olarak iÅaretle"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
@@ -7385,10 +7056,7 @@ msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr "NetleÅen hareketleri iÅaretle"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7399,16 +7067,10 @@ msgstr "Faiz giriÅi..."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
#, fuzzy
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
msgstr ""
-"Faiz kazanan veya ödeyen bir hesabı mutabakata sokmadan önce, kullanıcıdan "
-"faiz kazanç veya ödemesi için bir hareket girmesini ister.\n"
-"Halen sadece Banka, Kredi, Yatırım Fonu, Varlık, Alıcı, Satıcı ve Borçlar "
-"türü hesaplar için geçerlidir."
+"Faiz kazanan veya ödeyen bir hesabı mutabakata sokmadan önce, kullanıcıdan faiz kazanç veya ödemesi için bir hareket girmesini ister.\n"
+"Halen sadece Banka, Kredi, Yatırım Fonu, Varlık, Alıcı, Satıcı ve Borçlar türü hesaplar için geçerlidir."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
@@ -7417,21 +7079,15 @@ msgstr "Otomatik kredi kartı ödemeleri"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
-"Kredi kartı ekstresi ile mutabık olduktan sonra, kullanıcıdan bir kredi "
-"kartı ödemesi girmesini ister"
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr "Kredi kartı ekstresi ile mutabık olduktan sonra, kullanıcıdan bir kredi kartı ödemesi girmesini ister"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Always reconcile to today"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7439,11 +7095,7 @@ msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7451,12 +7103,7 @@ msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -7464,11 +7111,7 @@ msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -7481,11 +7124,7 @@ msgid "Set the \"notify\" flag by default"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
@@ -7501,12 +7140,8 @@ msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
msgstr "AçılıÅta \"Günün İpucu\"nu göster"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Aktif ise, açılıÅta \"Günün İpucu\"nun görüntülenmesini saÄlar. Yoksa "
-"görünmez."
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "Aktif ise, açılıÅta \"Günün İpucu\"nun görüntülenmesini saÄlar. Yoksa görünmez."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
@@ -7514,10 +7149,7 @@ msgid "Save window sizes and locations"
msgstr "Pencere boyut ve konumlarını kaydet"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7526,11 +7158,7 @@ msgid "Character to use as separator between account names"
msgstr "Kademeli gösterimde hesap adları arasında kullanılacak sembol"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7547,9 +7175,7 @@ msgid "Show auto-save explanation"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -7558,12 +7184,8 @@ msgstr "Otomatik kaydetme periyodu"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr ""
-"Dosyanın kaç dakikada bir otomatik olarak diske kaydedileceÄidir. Sıfır "
-"girilirse, otomatik kaydetme devre dıÅı olur."
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr "Dosyanın kaç dakikada bir otomatik olarak diske kaydedileceÄidir. Sıfır girilirse, otomatik kaydetme devre dıÅı olur."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
@@ -7572,11 +7194,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
-msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -7585,9 +7203,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
-msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -7601,10 +7217,7 @@ msgstr "Otomatik ondalık iÅareti"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
msgstr "Girilen miktarlara ondalık iÅaretini otomatik olarak ekle."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -7614,24 +7227,15 @@ msgstr "Otomatik ondalık iÅareti"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
msgstr "Kaç basamakta bir ondalık iÅareti otomatik girilecek."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
-"has run successfully."
+msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
-"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
-"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
-"successfully."
+msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
@@ -7641,21 +7245,14 @@ msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "Eski günlük/yedek dosyalarının kaç gün saklanacaÄı."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
+msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
-"Kütük/yedek dosyaların kaç gün saklandıktan sonra silineceÄi (0 = hiç "
-"silinmez)."
+msgstr "Kütük/yedek dosyaların kaç gün saklandıktan sonra silineceÄi (0 = hiç silinmez)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
@@ -7666,14 +7263,10 @@ msgstr "Eski günlük/yedek dosyalarının kaç gün saklanacaÄı."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr ""
-"Kütük/yedek dosyaların kaç gün saklandıktan sonra silineceÄi (0 = hiç "
-"silinmez)."
+msgstr "Kütük/yedek dosyaların kaç gün saklandıktan sonra silineceÄi (0 = hiç silinmez)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -7683,24 +7276,14 @@ msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "Hesaplar ters iÅaretsiz"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr ""
-"Kredi Kartı, Satıcılar, Borçlar, Sermaye, Gelir hesapları gibi alacak "
-"kalanlı hesaplar ters iÅaretli olsun"
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr "Kredi Kartı, Satıcılar, Borçlar, Sermaye, Gelir hesapları gibi alacak kalanlı hesaplar ters iÅaretli olsun"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
@@ -7716,10 +7299,7 @@ msgstr ""
"dosyası bulunamadı."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
+msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
@@ -7727,10 +7307,7 @@ msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
+msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
@@ -7739,10 +7316,7 @@ msgid "Use formal account labels"
msgstr "Muhasebe Terimleri Kullan"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
@@ -7750,11 +7324,7 @@ msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr "S_ekme üzerinde kapatma düÄmesi görünsün"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
@@ -7762,10 +7332,7 @@ msgid "Width of notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
@@ -7774,11 +7341,7 @@ msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr "Yeni hesaplarda sistem ülke ayarı kullanılsın."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency-other key."
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
@@ -7791,10 +7354,7 @@ msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "Yeni hesap açılıÅında varsayılan para birimi"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
@@ -7804,8 +7364,7 @@ msgstr "24 saat üzerinden saati göster"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
msgstr "24 saat üzerinden saati göster"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
@@ -7814,11 +7373,7 @@ msgid "Date format choice"
msgstr "Tarih biçimi:"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
@@ -7828,16 +7383,11 @@ msgid "In the current calendar year"
msgstr "Bu takvim yılının son günü"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
-"the current month"
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
@@ -7846,9 +7396,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
@@ -7856,9 +7404,7 @@ msgid "Show splash screen"
msgstr "Splash ekranını göster"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
@@ -7867,10 +7413,7 @@ msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr "Sekmeleri pencerenin üzerinde göster."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
@@ -7894,10 +7437,7 @@ msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "Ãzet çubuÄunu sayfanın üzerinde göster."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
@@ -7911,27 +7451,17 @@ msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
+msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
@@ -7939,11 +7469,7 @@ msgid "Color the register as specified by the system theme"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid ""
-"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
-"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
-"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
-"used that GnuCash has always used."
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
@@ -7953,12 +7479,8 @@ msgstr "Defterin sonuna git"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr ""
-"'Kaydet' düÄmesi veya Enter tuÅuna basınca sayfa sonunda boÅ satıra, yoksa "
-"bir satır aÅaÄıya gider."
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr "'Kaydet' düÄmesi veya Enter tuÅuna basınca sayfa sonunda boÅ satıra, yoksa bir satır aÅaÄıya gider."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
@@ -7969,10 +7491,7 @@ msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
@@ -7981,9 +7500,7 @@ msgid "Create a new window for each new register"
msgstr "Her rapor ve hesap planı görünümü için yeni bir üst-düzey pencere aç"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
@@ -7992,10 +7509,7 @@ msgid "Color all lines of a transaction the same"
msgstr "Hareket Listesi"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
@@ -8004,10 +7518,7 @@ msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr "Hücrelerde yatay sınır çizgilerini göster"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
@@ -8016,10 +7527,7 @@ msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr "Hücrelerde dikey sınır çizgilerini göster"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
@@ -8029,20 +7537,12 @@ msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr "Hareketleri bir veya iki satırda göster"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
@@ -8051,10 +7551,7 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
@@ -8062,11 +7559,7 @@ msgid "Only display leaf account names."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
@@ -8076,9 +7569,7 @@ msgstr "DüÄmelerde sadece yazı görünsün"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
-"reconciled date on split row."
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
@@ -8108,9 +7599,7 @@ msgstr "Seçili hareketi kopyala"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
@@ -8120,9 +7609,7 @@ msgstr "Hareket Listesi"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
@@ -8132,9 +7619,7 @@ msgstr "Satır Sayısı"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
@@ -8143,9 +7628,7 @@ msgid "Create a new window for each new report"
msgstr "Her rapor ve hesap planı görünümü için yeni bir üst-düzey pencere aç"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
@@ -8154,11 +7637,7 @@ msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr "Yeni raporlarda sistem ülke ayarının para birimi kullanılsın."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
@@ -8177,14 +7656,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
+msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
@@ -8193,12 +7665,7 @@ msgid "PDF export file name date format choice"
msgstr "Tarih biçimi:"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
@@ -8206,16 +7673,11 @@ msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
@@ -8224,9 +7686,7 @@ msgid "Show non currency commodities"
msgstr "Ulusal Para Birimlerini Göster"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -8235,11 +7695,7 @@ msgid "Use relative profit/loss starting date"
msgstr "Hareketi Sil"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -8252,10 +7708,7 @@ msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -8263,10 +7716,7 @@ msgid "Starting time period identifier"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -8274,11 +7724,7 @@ msgid "Use relative profit/loss ending date"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -8290,10 +7736,7 @@ msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -8301,10 +7744,7 @@ msgid "Ending time period identifier"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -8313,9 +7753,7 @@ msgid "Display this column"
msgstr "Tutar görünsün mü?"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
-"TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -8331,9 +7769,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
@@ -8344,8 +7780,7 @@ msgstr "Hesap Planı OluÅturma"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
msgid ""
"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
@@ -8389,15 +7824,11 @@ msgstr "Ã_zet ÃubuÄu"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"Varlıklarınız (yatırımlar, vadeli-vadesiz hesaplar, vs), yabancı "
-"kaynaklarınız (krediler, vs) ve çeÅitli gelir ve giderlerinizi takip "
-"etmenizi saÄlayacak hesapların açılıÅı yapılacaktır. \n"
+"Varlıklarınız (yatırımlar, vadeli-vadesiz hesaplar, vs), yabancı kaynaklarınız (krediler, vs) ve çeÅitli gelir ve giderlerinizi takip etmenizi saÄlayacak hesapların açılıÅı yapılacaktır. \n"
"\n"
"Åu anda hesap açılıÅı yapmak istemiyorsanız 'İptal'i tıklatın."
@@ -8420,14 +7851,8 @@ msgstr "Para Birimi Seçimi"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
-"Each category you select will cause several accounts to be created. Select "
-"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
-"accounts by hand later."
-msgstr ""
-"İhtiyacınıza uygun bir veya daha fazla kategori seçin. Seçiminiz "
-"doÄrultusunda çeÅitli hesaplar açılacaktır. Daha sonra isterseniz yeni "
-"hesaplar ekleyebileceksiniz."
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
+msgstr "İhtiyacınıza uygun bir veya daha fazla kategori seçin. Seçiminiz doÄrultusunda çeÅitli hesaplar açılacaktır. Daha sonra isterseniz yeni hesaplar ekleyebileceksiniz."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
msgid "<b>Categories</b>"
@@ -8456,31 +7881,19 @@ msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
"\n"
-"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
msgstr ""
-"Bir hesabın adını deÄiÅtirmek isterseniz aÅaÄıda ilgili satırı seçip hesap "
-"adına tıklatın.\n"
+"Bir hesabın adını deÄiÅtirmek isterseniz aÅaÄıda ilgili satırı seçip hesap adına tıklatın.\n"
"\n"
-"Bazı hesaplar \"Toplu Hesap\"tır. Bunlar, ilintili birkaç hesabın bir ad "
-"altında toplu izlenmesini saÄlar, ve bunların iÅlem kayıtları veya sermayesi "
-"olmaz. Bir hesabın toplu hesap olmasını saÄlamak için karÅısındaki kutuyu "
-"iÅaretleyin.\n"
+"Bazı hesaplar \"Toplu Hesap\"tır. Bunlar, ilintili birkaç hesabın bir ad altında toplu izlenmesini saÄlar, ve bunların iÅlem kayıtları veya sermayesi olmaz. Bir hesabın toplu hesap olmasını saÄlamak için karÅısındaki kutuyu iÅaretleyin.\n"
"\n"
-"Bir hesaba sermaye girmek için aÅaÄıda ilgili satırı seçip sermaye alanını "
-"tıklatın.\n"
+"Bir hesaba sermaye girmek için aÅaÄıda ilgili satırı seçip sermaye alanını tıklatın.\n"
"\n"
"Not: Toplu hesap ve özkaynak hesaplarına sermaye girilemez.\n"
@@ -8490,8 +7903,7 @@ msgstr "Hesap Ayarları"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25
msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
@@ -8510,13 +7922,9 @@ msgstr "Hesap Planı için son adım"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
"Burada, kredi geri ödeme planınızı adımlar halinde \n"
"hazırlayabilirsiniz. Krediniz ve geri ödeme koÅullarına \n"
@@ -8532,8 +7940,7 @@ msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr "Kredi Geri Ãdeme Planı"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
@@ -8803,8 +8210,7 @@ msgid "Stock Split Assistant"
msgstr "Bölünme Detayları"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr "Bölünme veya birleÅme iÅlemi yapmak istediÄiniz hesabı seçin."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
@@ -8813,11 +8219,7 @@ msgid "Stock Split Account"
msgstr "Hisse Senedi Hesabı"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
@@ -8843,9 +8245,7 @@ msgid "Stock Split"
msgstr "Hisse Senedi Bölünmesi"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
@@ -8863,9 +8263,7 @@ msgid "Stock Split Details"
msgstr "Bölünme Detayları"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
@@ -8897,10 +8295,7 @@ msgid "Cash in Lieu"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
@@ -9138,36 +8533,21 @@ msgid "Delete the highlighted lot"
msgstr "Seçili hesabı sil"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">KarÅılama kutusu tekrar görünsün mü?</"
-"span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">KarÅılama kutusu tekrar görünsün mü?</span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
-msgstr ""
-"<i>Evet</i>'i tıklatırsanız, <i>HoŠgeldiniz!</i> kutusu bir sonraki GnuCash "
-"çalıÅtırmanızda tekrar görüntülenir. <i>Hayır</i>'ı tıklatırsanız, tekrar "
-"karÅınıza çıkmaz."
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
+msgstr "<i>Evet</i>'i tıklatırsanız, <i>HoÅ geldiniz!</i> kutusu bir sonraki GnuCash çalıÅtırmanızda tekrar görüntülenir. <i>Hayır</i>'ı tıklatırsanız, tekrar karÅınıza çıkmaz."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">HoÅ geldiniz!</span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
-msgstr ""
-"Yeni kullanıcılar için hazırlanmıŠbazı hazır eylemler mevcuttur. Bu "
-"eylemlerden birini aÅaÄıda seçip <i>Tamam</i>'ı tıklatın, veya hiçbirini "
-"seçmeden devam etmek isterseniz\n"
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
+msgstr ""
+"Yeni kullanıcılar için hazırlanmıŠbazı hazır eylemler mevcuttur. Bu eylemlerden birini aÅaÄıda seçip <i>Tamam</i>'ı tıklatın, veya hiçbirini seçmeden devam etmek isterseniz\n"
" <i>İptal</i>'i tıklatın."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
@@ -9183,9 +8563,7 @@ msgid "_Open the new user tutorial"
msgstr "Yeni _kullanıcı dersi"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
-msgid ""
-"Delete all stock prices before the date below based upon the following "
-"criteria:"
+msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
@@ -9194,10 +8572,7 @@ msgid "Delete _manually entered prices"
msgstr "DiÄer bileÅenlerin tümünü sil"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
-msgid ""
-"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
-"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
-"deleted."
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
@@ -9205,10 +8580,7 @@ msgid "Delete _last price for a stock"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
-msgid ""
-"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
-"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
-"deleted."
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
@@ -9304,10 +8676,7 @@ msgid "Save Custom Check Format"
msgstr "Ãzel çek biçimini kaydet"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
@@ -9473,12 +8842,8 @@ msgstr "Hesap Tercihleri"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr ""
-"AÅaÄıdaki İleri tarihli İÅlemler silinmiÅ hesabı içermekte, ve bu "
-"düzeltilmelidir. Düzenlemek için Tamam'ı tıklatın."
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
+msgstr "AÅaÄıdaki İleri tarihli İÅlemler silinmiÅ hesabı içermekte, ve bu düzeltilmelidir. Düzenlemek için Tamam'ı tıklatın."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -9504,9 +8869,7 @@ msgid "_Show notification window"
msgstr "GnuCash BaÅlangıç belgesini aç"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
-msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
@@ -9805,9 +9168,7 @@ msgid "Estimate Budget Values"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
@@ -10000,8 +9361,7 @@ msgstr "_Ekstre Tarihi"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr "Ekstre tarihine göre sırala (mutabık olmayan öÄeler en sonda)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
@@ -10131,6 +9491,7 @@ msgstr "Seç"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1077
#, fuzzy
+#| msgid "Find Order"
msgid "Order"
msgstr "SipariÅ Ara"
@@ -10145,9 +9506,7 @@ msgid "New Split"
msgstr "BileÅenler"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1096
-msgid ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1145
@@ -10206,8 +9565,7 @@ msgstr "Aktif olanları ara"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
msgstr "Sadece \"aktif\" iÅaretli olanlarda arama yapılır"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
@@ -10432,24 +9790,11 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160
msgid ""
"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file.\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180
@@ -10458,9 +9803,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
@@ -10620,9 +9963,7 @@ msgstr "Cari giriÅi iptal et"
#. secondary label
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
msgstr ""
#. children
@@ -10648,9 +9989,7 @@ msgid "You must select an account type."
msgstr "Bir hesap türü seçin."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
@@ -10662,9 +10001,7 @@ msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr "Geçerli bir sermaye girin veya boŠbırakın."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
msgstr "Bir transfer hesabı seçin veya özkaynak sermaye hesabını kullanın."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
@@ -10683,12 +10020,8 @@ msgstr "Yeni Hesap"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024
#, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
-"%s hesabının ilk seviye alt hesapları yeniden kodlanacaktır. Bu iÅlem "
-"sonunda ilgi hesapların kodları yenisiyle deÄiÅecektir."
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr "%s hesabının ilk seviye alt hesapları yeniden kodlanacaktır. Bu iÅlem sonunda ilgi hesapların kodları yenisiyle deÄiÅecektir."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -10797,11 +10130,8 @@ msgid "That commodity already exists."
msgstr "Bu kıymet zaten var."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1398
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
-msgstr ""
-"Kıymet için \"Ad\", \"Sembol/kısaltma\" ve \"Tür\" alanlarını boŠgeçmeyiniz."
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
+msgstr "Kıymet için \"Ad\", \"Sembol/kısaltma\" ve \"Tür\" alanlarını boŠgeçmeyiniz."
#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
@@ -10930,9 +10260,7 @@ msgstr "Bu Vergi Tablosu için bir ad vermelisiniz."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr ""
"\"%s\" zaten kullanılmıÅtır.\n"
"BaÅka bir ad vermelisiniz."
@@ -10953,9 +10281,7 @@ msgstr "\"%s\" Vergi Tablosu halen kullanımdadır. Silinemez."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
#, fuzzy
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
msgstr ""
"Vergi tablosundaki son kayıdı silemezsiniz.\n"
"Bunun yerine vergi tablosunun kendisini siliniz."
@@ -10979,13 +10305,12 @@ msgstr "Cari fatura kalemini sil"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1260
#, fuzzy
+#| msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
msgstr "Uyarı: Finance:Quote muntazam olarak kurulu deÄil."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1397
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1407
@@ -10993,9 +10318,7 @@ msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr "Aynı hesaba aktarma yapamazsınız!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1433
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1458
@@ -11062,21 +10385,15 @@ msgstr "Dosya otomatik kaydedilsin mi?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, c-format
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
@@ -11205,8 +10522,7 @@ msgstr " %s adresi anlaÅılamadı."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:233
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-" %sxile baÄlantı kurulamadı. Bilgisayar, kullanıcı adı veya parola hatalı."
+msgstr " %sxile baÄlantı kurulamadı. Bilgisayar, kullanıcı adı veya parola hatalı."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
#, c-format
@@ -11214,12 +10530,8 @@ msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
msgstr " %s ile baÄlantı kurulamadı. BaÄlantı koptu, veri gönderilemiyor."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
-"Bu dosya, daha yeni bir GnuCash sürümüne ait olabilir. Kullanabilmek için "
-"GnuCash sürümünüzü güncelleyin."
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr "Bu dosya, daha yeni bir GnuCash sürümüne ait olabilir. Kullanabilmek için GnuCash sürümünüzü güncelleyin."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
#, c-format
@@ -11228,69 +10540,38 @@ msgstr " %s veritabanı mevcut deÄil. OluÅturulsun mu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-" %s kilitlenemedi. Bu veritabanı baÅkası tarafından kullanılıyorsa açmanız "
-"uygun olmayabilir. Veritabanını açma iÅlemine devam edilsin mi?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr " %s kilitlenemedi. Bu veritabanı baÅkası tarafından kullanılıyorsa açmanız uygun olmayabilir. Veritabanını açma iÅlemine devam edilsin mi?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-"%s kilitlenemedi. Bu veritabanı baÅkası tarafından kullanılıyorsa içe "
-"aktarmanız uygun olmayabilir. Veritabanını içe aktarma iÅlemine devam "
-"edilsin mi?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+msgstr "%s kilitlenemedi. Bu veritabanı baÅkası tarafından kullanılıyorsa içe aktarmanız uygun olmayabilir. Veritabanını içe aktarma iÅlemine devam edilsin mi?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-"%s kilitlenemedi. Bu veritabanı baÅkası tarafından kullanılıyorsa "
-"kaydetmeniz uygun olmayabilir. Veritabanını kaydetme iÅlemine devam edilsin "
-"mi?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr "%s kilitlenemedi. Bu veritabanı baÅkası tarafından kullanılıyorsa kaydetmeniz uygun olmayabilir. Veritabanını kaydetme iÅlemine devam edilsin mi?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"%s kilitlenemedi. Bu veritabanı baÅkası tarafından kullanılıyorsa dıÅa "
-"aktarmanız uygun olmayabilir. Veritabanını dıÅa aktarma iÅlemine devam "
-"edilsin mi?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr "%s kilitlenemedi. Bu veritabanı baÅkası tarafından kullanılıyorsa dıÅa aktarmanız uygun olmayabilir. Veritabanını dıÅa aktarma iÅlemine devam edilsin mi?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr ""
-"%s yazılamadı. Veritabanı salt okunur bir dosya sisteminde olabilir, veya "
-"ilgili klasöre yazma izniniz olmayabilir."
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr "%s yazılamadı. Veritabanı salt okunur bir dosya sisteminde olabilir, veya ilgili klasöre yazma izniniz olmayabilir."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:322
#, c-format
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr ""
-" %s dosyası GnuCash paketine ait deÄil, veya içindeki veriler bozulmuÅ."
+msgstr " %s dosyası GnuCash paketine ait deÄil, veya içindeki veriler bozulmuÅ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
-" %s adresindeki sunucuda bir hata oluÅtu, veya hatalı ya da bozuk veriyle "
-"karÅılaÅtı."
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr " %s adresindeki sunucuda bir hata oluÅtu, veya hatalı ya da bozuk veriyle karÅılaÅtı."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:334
#, c-format
@@ -11339,9 +10620,7 @@ msgstr "%s dosyasının yedeÄi alınamadı."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
@@ -11357,61 +10636,34 @@ msgstr "%s dosyasını okuma izniniz yoktur."
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
-"for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
#, fuzzy
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr ""
-"Bu veritabanı daha eski bir GnuCash sürümüne ait. Veritabanı cari sürüme "
-"güncellensin mi?"
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr "Bu veritabanı daha eski bir GnuCash sürümüne ait. Veritabanı cari sürüme güncellensin mi?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
-msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
-"SQL veritabanı baÅkaları tarafından kullanılıyor, ve oturumları kapatılmadan "
-"güncelleme yapılamaz. EÄer baÅka kullanıcılar mevcut deÄilse, baÅıboÅ "
-"oturumları sizin kapatmanız gerekir. Detaylar için ilgili belgelere baÅvurun."
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr "SQL veritabanı baÅkaları tarafından kullanılıyor, ve oturumları kapatılmadan güncelleme yapılamaz. EÄer baÅka kullanıcılar mevcut deÄilse, baÅıboÅ oturumları sizin kapatmanız gerekir. Detaylar için ilgili belgelere baÅvurun."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
-msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
-"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
-msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
-"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
+msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:477
@@ -11427,8 +10679,7 @@ msgstr "Dosya deÄiÅiklikleri kaydedilsin mi?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
#, fuzzy, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgstr[0] "Kaydetmezseniz, son %d dakikada yapılan iÅlemler kaybolacaktır."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:590
@@ -11441,22 +10692,12 @@ msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr "%s kilitlenemedi."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Bu veritabanı baÅkası tarafından kullanılıyorsa sizin eriÅmeniz uygun "
-"olmayabilir. Ne yapmak istersiniz?"
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr "Bu veritabanı baÅkası tarafından kullanılıyorsa sizin eriÅmeniz uygun olmayabilir. Ne yapmak istersiniz?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Veritabanı salt okunur bir dosya sisteminde olabilir, veya ilgili klasöre "
-"yazma izniniz olmayabilir. Devam ederseniz deÄiÅiklikleri kayıt "
-"edemeyebilirsiniz. Ne yapmak istersiniz?"
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr "Veritabanı salt okunur bir dosya sisteminde olabilir, veya ilgili klasöre yazma izniniz olmayabilir. Devam ederseniz deÄiÅiklikleri kayıt edemeyebilirsiniz. Ne yapmak istersiniz?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:778
msgid "_Open Read-Only"
@@ -11508,9 +10749,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257
#, fuzzy
-msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
+msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
msgstr " %s veritabanı mevcut deÄil. OluÅturulsun mu?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
@@ -11518,16 +10757,12 @@ msgid "View..."
msgstr "Görüntüle..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
@@ -11805,17 +11040,12 @@ msgstr "Kapatmadan önce %s dosyasına deÄiÅiklikler kaydedilsin mi?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Kaydetmezseniz, son %d saat %d dakikada yapılan iÅlemler kaybolacaktır."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgstr "Kaydetmezseniz, son %d saat %d dakikada yapılan iÅlemler kaybolacaktır."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
msgstr "Kaydetmezseniz, son %d gün %d saatte yapılan iÅlemler kaybolacaktır."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
@@ -11868,8 +11098,7 @@ msgstr "Dosya Seçenekleri"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4378
msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
-msgstr ""
-"GnuCash kiÅisel mali yönetim yazılımı. Paranızın idaresi için GNU tarzı!"
+msgstr "GnuCash kiÅisel mali yönetim yazılımı. Paranızın idaresi için GNU tarzı!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4380
msgid "© 1997-2014 Contributors"
@@ -11938,9 +11167,7 @@ msgid "never"
msgstr "hiç"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
@@ -11950,9 +11177,7 @@ msgstr "Hareket OluÅturma HazırlıÄı"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
msgstr ""
"Cari Åablon hareket deÄiÅti.\n"
"DeÄiÅiklikler kayıt edilsin mi?"
@@ -12011,8 +11236,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
@@ -12028,9 +11252,7 @@ msgid "New Split Information"
msgstr "Bakiye Bilgisi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
-"duplicate it from this register window."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
@@ -12043,10 +11265,7 @@ msgstr "Hareket Gözden Geçirme"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:611
-msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
@@ -12056,9 +11275,7 @@ msgstr "Her iÅlemin bilgisini iki satırda göster"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
#, fuzzy
-msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
-"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
msgstr ""
"Cari Åablon hareket deÄiÅti.\n"
"DeÄiÅiklikler kayıt edilsin mi?"
@@ -12074,9 +11291,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
@@ -12092,9 +11307,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
@@ -12104,9 +11317,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017
-msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935
@@ -12276,16 +11487,11 @@ msgstr "Hisse Senedi Bölünmesi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
-msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
-msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
+msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
@@ -12295,9 +11501,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
@@ -12592,9 +11796,7 @@ msgstr "DeÄiÅmiÅ iÅlem kayıt edilsin mi?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
+msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
msgstr ""
"Cari Åablon hareket deÄiÅti.\n"
"DeÄiÅiklikler kayıt edilsin mi?"
@@ -12813,10 +12015,7 @@ msgid "Number of files in history"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -12832,8 +12031,7 @@ msgid "Next most recently opened file"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -12842,9 +12040,7 @@ msgid "Print checks from multiple accounts"
msgstr "tümüyle eÅleÅsin"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -12853,9 +12049,7 @@ msgid "Commit changes to a invoice entry"
msgstr "Hareket Listesi"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -12864,9 +12058,7 @@ msgid "Duplicating a changed invoice entry"
msgstr "Hareket S_ureti..."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -12883,12 +12075,8 @@ msgid "Delete a commodity with price quotes"
msgstr "DiÄer bileÅenlerin tümünü sil"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr ""
-"Fiyat kotasyonları olan bir kıymeti silmek istediniz. Kıymet ile birlikte "
-"kotasyonları da silinecektir."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr "Fiyat kotasyonları olan bir kıymeti silmek istediniz. Kıymet ile birlikte kotasyonları da silinecektir."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
#, fuzzy
@@ -12896,9 +12084,7 @@ msgid "Delete multiple price quotes"
msgstr "DiÄer bileÅenlerin tümünü sil"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -12907,10 +12093,7 @@ msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
msgstr "Alıcılar"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -12927,10 +12110,7 @@ msgid "Change contents of reconciled split"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
@@ -12939,10 +12119,7 @@ msgid "Mark transaction split as unreconciled"
msgstr "Cari hareketin tutarları eÅit deÄildir."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
@@ -12951,9 +12128,7 @@ msgid "Remove a split from a transaction"
msgstr "Cari hareketteki tüm bileÅenleri göster"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
@@ -12962,10 +12137,7 @@ msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
msgstr "Cari hareketteki tüm bileÅenleri göster"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
@@ -12974,17 +12146,11 @@ msgid "Remove all the splits from a transaction"
msgstr "Cari hareketteki tüm bileÅenleri göster"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -13002,10 +12168,7 @@ msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
msgstr "Tüm hareketleri bileÅenleriyle göster"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
@@ -13014,9 +12177,7 @@ msgid "Duplicating a changed transaction"
msgstr "Hareket S_ureti..."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
@@ -13025,9 +12186,7 @@ msgid "Commit changes to a transaction"
msgstr "Hareket Listesi"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
@@ -13155,9 +12314,7 @@ msgid "Ta_x related"
msgstr "Vergiyle İlgili"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
@@ -13165,29 +12322,16 @@ msgid "Placeholde_r"
msgstr "_Toplu hesap"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"Bu bir toplu hesaptır. Sadece alt hesaplarında iÅlem kayıtları yapılabilir."
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "Bu bir toplu hesaptır. Sadece alt hesaplarında iÅlem kayıtları yapılabilir."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
msgid "H_idden"
msgstr "Gi_zli"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr ""
-"Bu hesap (ve varsa alt hesapları) planda gizlenir ve hesap listesi "
-"penceresinde görülmez. Bu seçimi kaldırmak için öncelikle planın \"Süz...\" "
-"ekranında \"Gizli hesapları göster\" kutusunu seçip bu hesabı görünür "
-"kılmalısınız."
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr "Bu hesap (ve varsa alt hesapları) planda gizlenir ve hesap listesi penceresinde görülmez. Bu seçimi kaldırmak için öncelikle planın \"Süz...\" ekranında \"Gizli hesapları göster\" kutusunu seçip bu hesabı görünür kılmalısınız."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
@@ -13280,9 +12424,7 @@ msgid "Delete all _transactions"
msgstr "Tüm iÅlemleri _sil"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr "Bu hesabın iÅlemleri vardır. İÅlemlere ne yapılsın?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
@@ -13294,9 +12436,7 @@ msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr "<b>Alt hesaplar</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
-"accounts?"
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
msgstr "Bu hesabın alt hesapları vardır. Ne yapmak istersiniz?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
@@ -13313,20 +12453,15 @@ msgstr "<b>Alt hesap iÅlemleri</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr ""
"Hesabın bir veya daha fazla tali hesabında hareketler\n"
"var. Yine de %s toplu hesabı, ve ilintili\n"
"tüm tali hesaplar silinsin istiyor musunuz?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Bir veya daha fazla alt hesapta salt-okunur iÅlemler ve bunlar silinemez."
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "Bir veya daha fazla alt hesapta salt-okunur iÅlemler ve bunlar silinemez."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
@@ -13404,24 +12539,15 @@ msgid "Select user information here..."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
msgstr "Kıymetin tam adını giriniz. Ãrnek: Akbank T.A.Å. , T. İŠBankası A.Å."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
-msgstr ""
-"Kıymetin kodunu giriniz (ör: AKBNK , ISCTR). EÄer çevrimiçi kotasyon "
-"alıyorsanız, kotasyon kaynaÄında geçen kodun aynısını yazınız."
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+msgstr "Kıymetin kodunu giriniz (ör: AKBNK , ISCTR). EÄer çevrimiçi kotasyon alıyorsanız, kotasyon kaynaÄında geçen kodun aynısını yazınız."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
msgstr "Kıymete münhasır bir kod giriniz. Bu alanı boŠbırakabilirsiniz."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
@@ -13429,12 +12555,8 @@ msgid "1 /"
msgstr "1 /"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Kıymetin alım/satımda geçerli en küçük kesirini giriniz. Lotaltı iÅlem "
-"görmeyen hisse senetleri için 1 girin."
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "Kıymetin alım/satımda geçerli en küçük kesirini giriniz. Lotaltı iÅlem görmeyen hisse senetleri için 1 girin."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
@@ -13473,10 +12595,7 @@ msgid "Si_ngle:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
@@ -13485,10 +12604,7 @@ msgid "_Multiple:"
msgstr "İndirim"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
@@ -13497,10 +12613,7 @@ msgid "_Unknown:"
msgstr "Bilinmiyor"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
@@ -13508,9 +12621,7 @@ msgid "Time_zone:"
msgstr "Saat _dilimi:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
-msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
-"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
@@ -13579,8 +12690,7 @@ msgid "Include _grand total"
msgstr "Genel toplamlar için renk"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
@@ -13588,9 +12698,7 @@ msgid "Include _non-currency totals"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
@@ -13622,24 +12730,16 @@ msgid "Re_lative:"
msgstr "Ba_Äıl:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"Kâr/zarar hesaplamalarında bitiÅ olarak baÄıl tarihi kullan. Ayrıca bu "
-"tarihi net varlıklar hesaplamasında kullan."
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "Kâr/zarar hesaplamalarında bitiÅ olarak baÄıl tarihi kullan. Ayrıca bu tarihi net varlıklar hesaplamasında kullan."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
msgid "Ab_solute:"
msgstr "Ta_rih:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"Kâr/zarar hesaplamalarında bitiŠolarak tam tarihi kullan. Ayrıca bu tarihi "
-"net varlıklar hesaplamasında kullan."
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "Kâr/zarar hesaplamalarında bitiŠolarak tam tarihi kullan. Ayrıca bu tarihi net varlıklar hesaplamasında kullan."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
msgid "Accounting Period"
@@ -13698,14 +12798,8 @@ msgid "Ch_oose:"
msgstr "Se_çim:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
-msgstr ""
-"Hesap adının bileÅenleri arasında kullanılacak olan iÅarettir. Harf ve rakam "
-"harici herhangi bir karakter ( / : \\ - . gibi) olabilir."
+msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "Hesap adının bileÅenleri arasında kullanılacak olan iÅarettir. Harf ve rakam harici herhangi bir karakter ( / : \\ - . gibi) olabilir."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
msgid "Character:"
@@ -13771,8 +12865,7 @@ msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
@@ -13801,9 +12894,7 @@ msgstr "Yeni dosyada hesap p_lanı seçimini baÅlat"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr ""
-"\"Dosya\" menüsünden \"Yeni Dosya\" seçilince Hesap Planı seçim ve ayarları "
-"yaptır"
+msgstr "\"Dosya\" menüsünden \"Yeni Dosya\" seçilince Hesap Planı seçim ve ayarları yaptır"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -13820,6 +12911,7 @@ msgstr "Eski günlük/yedek dosyalarının kaç gün saklanacaÄı."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
#, fuzzy
+#| msgid "_Retain log files:"
msgid "_Retain log/backup files:"
msgstr "G_ünlüklerin saklanıÅı:"
@@ -13848,9 +12940,7 @@ msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "_Otomatik ondalık iÅareti"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
msgstr "Girilen deÄerlere ondalık iÅaretini otomatik olarak ekle."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
@@ -13876,8 +12966,7 @@ msgstr "Yeni arama _limiti:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-"Bu sayıdan daha az öÄe bulunursa arama türünü 'Yeni arama' olarak iÅaretle."
+msgstr "Bu sayıdan daha az öÄe bulunursa arama türünü 'Yeni arama' olarak iÅaretle."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
msgid "Show splash scree_n"
@@ -13900,12 +12989,8 @@ msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr "Otomat_ik kaydetme teyidi"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"Seçilirse, otomatik kaydetme devreye girdiÄinde GnuCash bir teyit sorusu "
-"gösterir. Yoksa hiçbir Åey sormaz."
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "Seçilirse, otomatik kaydetme devreye girdiÄinde GnuCash bir teyit sorusu gösterir. Yoksa hiçbir Åey sormaz."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
msgid "Time to wait for answer:"
@@ -13957,13 +13042,8 @@ msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "'_Enter' tuÅu defter sonuna götürsün"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"Seçiliyse, 'Enter' tuÅuna basınca sayfa sonunda boÅ satıra, yoksa bir satır "
-"aÅaÄıya gider."
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgstr "Seçiliyse, 'Enter' tuÅuna basınca sayfa sonunda boÅ satıra, yoksa bir satır aÅaÄıya gider."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
msgid "_Auto-raise lists"
@@ -14000,21 +13080,15 @@ msgstr "Otomatik kredi kartı ödemeleri"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
#, fuzzy
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-"Kredi kartı ekstresi ile mutabık olduktan sonra, kullanıcıdan bir kredi "
-"kartı ödemesi girmesini ister"
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "Kredi kartı ekstresi ile mutabık olduktan sonra, kullanıcıdan bir kredi kartı ödemesi girmesini ister"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
@@ -14042,20 +13116,15 @@ msgstr "Ãift kipli renkler hareketi baz alsın"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
#, fuzzy
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
-msgstr ""
-"Birincil ve ikincil renk geçiÅlerini satır deÄil, hareket bazında uygula"
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
+msgstr "Birincil ve ikincil renk geçiÅlerini satır deÄil, hareket bazında uygula"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check "
-"this if you want to use the system color theme instead."
+msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
@@ -14099,9 +13168,7 @@ msgstr "Ãift Satır Kipi"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
msgstr "Her hareket bilgilerini iki satırda göster"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
@@ -14110,9 +13177,7 @@ msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "Yeni pencerede aç"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
@@ -14120,11 +13185,7 @@ msgid "_Only display leaf account names"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
@@ -14167,12 +13228,8 @@ msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "Rapor _yeni pencerede açılsın"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Seçilirse, her rapor ayrı pencerede açılır. Yoksa, rapor cari pencerede "
-"açılır."
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr "Seçilirse, her rapor ayrı pencerede açılır. Yoksa, rapor cari pencerede açılır."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
msgid "Reports"
@@ -14228,21 +13285,15 @@ msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr "S_ekme üzerinde kapatma düÄmesi görünsün"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
-msgstr ""
-"Her sekme üzerinde bir kapatma düÄmesi görünür. Bunlar, 'Kapat' menü öÄesi "
-"ile aynı iÅlevdedir."
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
+msgstr "Her sekme üzerinde bir kapatma düÄmesi görünür. Bunlar, 'Kapat' menü öÄesi ile aynı iÅlevdedir."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
msgid "_Width:"
msgstr "_GeniÅlik:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
-msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
@@ -14305,10 +13356,7 @@ msgid "Reset Warnings"
msgstr "Kâr/Zarar"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
@@ -14537,24 +13585,28 @@ msgstr "GerçekleÅme tarihini yukarıda girin."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Daily"
msgid "Every"
msgstr "Her"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "days."
msgctxt "Daily"
msgid "days."
msgstr "günde bir."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Weekly"
msgid "Every"
msgstr "Her"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
#, fuzzy
+#| msgid "weeks."
msgctxt "Weekly"
msgid "weeks."
msgstr "haftada bir."
@@ -14602,12 +13654,14 @@ msgstr "Salı"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Semimonthly"
msgid "Every"
msgstr "Her"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgctxt "Semimonthly"
msgid "months."
msgstr "ayda bir."
@@ -14630,12 +13684,14 @@ msgstr "15 günde"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Monthly"
msgid "Every"
msgstr "Her"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgctxt "Monthly"
msgid "months."
msgstr "ayda bir."
@@ -14941,9 +13997,7 @@ msgid "Every "
msgstr "Her "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
+msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
@@ -14964,9 +14018,7 @@ msgid "same week & day"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
@@ -15110,9 +14162,7 @@ msgstr "Fark:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1929
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1929
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
"Bu mutabakat ekranında deÄiÅiklikler yaptınız.\n"
"İptal edilsin mi?"
@@ -15148,8 +14198,7 @@ msgstr "M_utabakat Bilgileri..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2151
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2151
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "Mutabakat bilgilerini deÄiÅtir (ekstre tarihi ve bitiÅ kalanı dahil)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2156
@@ -15248,16 +14297,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:509
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:907
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:519
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:919
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
msgstr ""
#. %s is a URL (some location somewhere).
@@ -15279,31 +14324,20 @@ msgstr "Rapor Boyutu"
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530
msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
-"\" to cancel the Online Banking setup."
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
-"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
msgstr ""
#. Translators: Strings are 1. Account code, 2. Bank name, 3. Bank code.
@@ -15335,28 +14369,20 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
msgid ""
"\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now.\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
@@ -15364,10 +14390,7 @@ msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
@@ -15379,10 +14402,7 @@ msgid "Start Online Banking Wizard"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts "
-"are matching."
+msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
@@ -15391,11 +14411,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
@@ -15708,74 +14726,48 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
+msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error."
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
#, c-format
-msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
msgid ""
-"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
-"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
-"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
-"' : ? , - ( + . ) / \n"
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
"\n"
-"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
-"the recipient or sender name nor in any purpose line."
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
@@ -15809,25 +14801,18 @@ msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -15857,8 +14842,7 @@ msgstr "_Hareket"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -15870,12 +14854,9 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -15887,9 +14868,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
@@ -15909,11 +14888,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
@@ -15929,9 +14904,7 @@ msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
@@ -15961,8 +14934,7 @@ msgstr "Yeni..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -15973,12 +14945,8 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
#, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
msgstr[0] ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069
@@ -15990,8 +14958,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr "DeÄiÅiklik yapıldı, bunlar iptal edilsin mi?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
@@ -16012,9 +14979,7 @@ msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
@@ -16053,9 +15018,7 @@ msgstr "Hareket Kes"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
#, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
msgstr "Hesaba yeni bir hareket ekle"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
@@ -16081,9 +15044,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
#, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
-"Online Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
msgstr "Hesaba yeni bir hareket ekle"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
@@ -16115,9 +15076,7 @@ msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
@@ -16135,9 +15094,7 @@ msgid "Close window when finished"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -16145,10 +15102,7 @@ msgid "Remember the PIN in memory"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -16164,10 +15118,7 @@ msgid "DTAUS import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -16175,10 +15126,7 @@ msgid "CSV import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -16186,10 +15134,7 @@ msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -16197,10 +15142,7 @@ msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string.
@@ -16209,42 +15151,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
#, c-format
msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
-"and the number of accounts exported is %u.\n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:738
msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
-"logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
@@ -16470,8 +15405,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76
@@ -16479,13 +15413,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:173
@@ -16506,9 +15436,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:262
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
-msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:467
@@ -16539,11 +15467,7 @@ msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import. If the account is missing, based on the full account name, it "
-"will be added as long as the security / currency specified exists. If the "
-"account exists, then four fields will be updated. These are code, "
-"description, notes and color.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
"\n"
"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
@@ -16643,9 +15567,7 @@ msgid "_Narrow this column"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1376
-msgid ""
-"The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
-"attempt to correct them by changing the configuration."
+msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
msgstr ""
#. Set check button label
@@ -16663,9 +15585,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1434
#, c-format
-msgid ""
-"To Change the account, double click on the required account, click Forward "
-"to proceed."
+msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
msgstr ""
#. A list of the transactions we create
@@ -16685,21 +15605,13 @@ msgstr "İÅlem Raporu"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
"\n"
-"All transactions imported will be associated to one account for each import "
-"and if you select the account column, the account in the first row will be "
-"used for all rows.\n"
+"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the bar above the "
-"displayed rows to set the column width.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you "
-"have some header text, a points collected status row or multiple accounts in "
-"the same file."
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you have some header text, a points collected status row or multiple accounts in the same file."
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
@@ -16788,17 +15700,11 @@ msgstr "Hata"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
"\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
-"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
-"the transactions based on previous imports.\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
@@ -16912,10 +15818,7 @@ msgstr "Hareket Bilgileri"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
@@ -16925,12 +15828,7 @@ msgstr "Hareket Bilgileri"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
+msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
@@ -16938,34 +15836,19 @@ msgid "<b>Generic Importer</b>"
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
@@ -16989,8 +15872,7 @@ msgid "Use _bayesian matching"
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
@@ -17001,10 +15883,7 @@ msgstr "Otomatik ondalık iÅareti"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
+msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
@@ -17099,15 +15978,11 @@ msgid "Green"
msgstr "Mevcut"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
@@ -17115,10 +15990,7 @@ msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
+msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
@@ -17144,10 +16016,7 @@ msgid "Use bayesian matching"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -17155,9 +16024,7 @@ msgid "Minimum score to be displayed"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -17166,11 +16033,7 @@ msgid "Add matching transactions below this score"
msgstr "Hesaba yeni bir hareket ekle"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -17179,11 +16042,7 @@ msgid "Clear matching transactions above this score"
msgstr "Bu hareket için bir defter raporu penceresi aç"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -17191,16 +16050,7 @@ msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:118
@@ -17210,9 +16060,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:190
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:358
#, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:326
@@ -17221,10 +16069,7 @@ msgid "(Full account ID: "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-format-dialog.c:78
@@ -17344,8 +16189,7 @@ msgstr ""
"dosyasının içi boÅtur."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
@@ -17431,17 +16275,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2674
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2682
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
@@ -17551,10 +16390,7 @@ msgid "Loading completed"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1948
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2513
@@ -17591,10 +16427,7 @@ msgid "Conversion completed"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3003
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3199
@@ -17640,15 +16473,11 @@ msgstr "QIF içe aktar"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7
@@ -17657,12 +16486,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
@@ -17685,15 +16511,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
@@ -17706,12 +16526,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
@@ -17724,11 +16541,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31
@@ -17746,20 +16561,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
@@ -17787,17 +16591,11 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
@@ -17810,14 +16608,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53
@@ -17829,9 +16622,7 @@ msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
@@ -17844,30 +16635,16 @@ msgid "<b>Book Options</b>"
msgstr "<b>Seçenekler</b>"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
-msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66
@@ -17886,15 +16663,9 @@ msgstr "QIF içe aktar"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
msgid ""
"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to review the possible matches."
msgstr ""
@@ -17919,14 +16690,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
@@ -17969,9 +16735,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
@@ -17980,9 +16744,7 @@ msgid "_Cleared"
msgstr "Net"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
@@ -17991,14 +16753,11 @@ msgid "_Not cleared"
msgstr "NetleÅmemiÅ"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
-msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
@@ -18511,9 +17270,7 @@ msgid "example tooltip"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:184
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:451
@@ -18523,30 +17280,22 @@ msgstr "Hareket OluÅturma HazırlıÄı"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:453
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
msgstr ""
"Cari Åablon hareket deÄiÅti.\n"
"DeÄiÅiklikler kayıt edilsin mi?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:912
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"Hesap denk deÄil.\n"
"Bitirmek istediÄinize emin misiniz?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:945
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
-msgstr ""
-"Kayıt iptali ilgili hareketin silinmesine sebep olacaktır. Devam ediyor "
-"musunuz?"
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Kayıt iptali ilgili hareketin silinmesine sebep olacaktır. Devam ediyor musunuz?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
@@ -18564,13 +17313,8 @@ msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
-msgstr ""
-"Cari iÅlem deÄiÅti. İÅleme geri dönmek mi, kaydedip yeni iÅleme geçmek mi, "
-"yoksa deÄiÅiklikleri geri almak mı istersiniz ?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgstr "Cari iÅlem deÄiÅti. İÅleme geri dönmek mi, kaydedip yeni iÅleme geçmek mi, yoksa deÄiÅiklikleri geri almak mı istersiniz ?"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
@@ -18621,9 +17365,7 @@ msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-load.c:259
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
@@ -18641,6 +17383,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:381
#, fuzzy
+#| msgid "Exchange Rate:"
msgid "Exch. Rate"
msgstr "Kur:"
@@ -18674,41 +17417,32 @@ msgstr "İleri tarihli"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:951
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
-"lines (splits)"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "İÅlem referans numarasını girin, fatura veya çek no. gibi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
-"line (split)"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
msgstr "İÅlem referans numarasını girin, fatura veya çek no. gibi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "İÅlem referans numarasını girin, fatura veya çek no. gibi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
msgstr "İÅlem referans numarasını girin, fatura veya çek no. gibi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:981
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
-"all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "İÅlem referans numarasını girin, fatura veya çek no. gibi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr "İÅlem referans numarasını girin, fatura veya çek no. gibi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1188
@@ -18718,26 +17452,21 @@ msgstr "İÅlem türünü girin, veya listeden bir seçim yapın"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1189
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
-"type from the list"
+msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
msgstr "Kalem için gelir/gider hesabını girin, veya listeden birini seçin"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1452
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr "Bu bileÅik bir iÅlemdir; hepsini görmek için BileÅen düÄmesine basın"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1455
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
#, c-format
msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
@@ -18833,9 +17562,7 @@ msgid "Due or Post Date"
msgstr "Muh. Tarihi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:214
-msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
-"not designed to cope with this possibility."
+msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:350
@@ -18888,9 +17615,7 @@ msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
msgstr "999.999,99 -> 0 TL, Z->A"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:373
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency."
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:382
@@ -18945,9 +17670,7 @@ msgstr "91+ gün"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:676
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:616
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
+msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
@@ -19032,9 +17755,7 @@ msgid "1- or 2-column report"
msgstr "%s raporunu göster"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
-msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
@@ -19085,9 +17806,7 @@ msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
#, fuzzy
-msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
@@ -19118,9 +17837,7 @@ msgid "Negative amount format"
msgstr "Eksi miktar girilemez."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
+msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
@@ -19147,10 +17864,7 @@ msgid "Template file"
msgstr "İndirim"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
@@ -19160,10 +17874,7 @@ msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "Taslaklar"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
@@ -19259,10 +17970,7 @@ msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
-msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
+msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
@@ -19306,9 +18014,7 @@ msgstr ""
#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
-msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
+msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
@@ -19386,9 +18092,7 @@ msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
-msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
@@ -19398,6 +18102,7 @@ msgstr "MüÅteri Raporu"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "Show accounts that have been marked hidden."
msgid "Include customers that have been marked inactive."
msgstr "Gizli olarak iÅaretlenmiÅ hesapları göster."
@@ -19898,9 +18603,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:818
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
+msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
@@ -20182,14 +18885,11 @@ msgid "Invoice Date"
msgstr "Fatura Notları"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
@@ -20423,17 +19123,11 @@ msgid "Invoice Job number?"
msgstr "Fatura Numarası"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
@@ -20451,10 +19145,7 @@ msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
+msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:196
@@ -20653,9 +19344,7 @@ msgid "Print all Parent account names."
msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832
@@ -20805,9 +19494,7 @@ msgstr ""
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519
@@ -20816,9 +19503,7 @@ msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
@@ -20842,9 +19527,7 @@ msgid "Unable to change report configuration name."
msgstr "Cari raporu tekrar yükle"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453
-msgid ""
-"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
-"another name."
+msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477
@@ -20881,10 +19564,8 @@ msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
@@ -21028,9 +19709,7 @@ msgid "Save _Report Configuration"
msgstr "_Raporlar"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039
-msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
-"the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
@@ -21040,13 +19719,8 @@ msgstr "Farklı Kaydet..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
#, fuzzy
-msgid ""
-"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
-"menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
-msgstr ""
-"Cari raporu 'Ãzel raporlar' menüsü altına ekler ve ~/.gnucash/saved-"
-"reports-2.4 dosyasına kaydeder. Menüde görmek için GnuCash tekrar "
-"baÅlatılmalıdır."
+msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgstr "Cari raporu 'Ãzel raporlar' menüsü altına ekler ve ~/.gnucash/saved-reports-2.4 dosyasına kaydeder. Menüde görmek için GnuCash tekrar baÅlatılmalıdır."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050
#, fuzzy
@@ -21338,6 +20012,7 @@ msgstr "Hesap seçilmedi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:841
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr "Bu rapor için hesap seçimi yapılmalı."
@@ -21347,9 +20022,7 @@ msgid "No data"
msgstr "Veri yok"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:849
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:33
@@ -21478,8 +20151,7 @@ msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:104
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:117
@@ -21667,9 +20339,7 @@ msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgstr "Seçili ana hesap ve baÄlı tüm tali hesapları aç"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance."
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:269
@@ -21708,9 +20378,7 @@ msgid "Text book style (experimental)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:289
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)."
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:65
@@ -21749,17 +20417,11 @@ msgstr "Fatura Numarası"
#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
#. have no idea where to get it from.
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:145
-msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
+msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:177
-msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
-"reports, please contact the GnuCash development team."
+msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:242
@@ -21777,9 +20439,7 @@ msgid "stylesheet."
msgstr "Biçem tabakası"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:858
-msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
-"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report-utilities.scm:112
@@ -21981,9 +20641,7 @@ msgstr "Ortalama göster"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
+msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
@@ -22263,9 +20921,7 @@ msgstr "Mutabık Bakiye"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit."
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
@@ -22381,6 +21037,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
#, fuzzy
+#| msgid "Include _subaccounts"
msgid "Include in basis"
msgstr "_Alt hesaplar dahil"
@@ -22399,6 +21056,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117
#, fuzzy
+#| msgid "Ignored"
msgid "Ignore"
msgstr "İhmal edildi"
@@ -22496,14 +21154,11 @@ msgid "Rate of Return"
msgstr "Tarih biçimi:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
@@ -22539,9 +21194,7 @@ msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "Seçili hesabın tüm alt hesaplarını seç."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70
@@ -22638,9 +21291,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
@@ -22670,9 +21321,7 @@ msgid "Use standard US layout"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
+msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
@@ -22771,9 +21420,7 @@ msgid "Include new/existing totals"
msgstr "Net Varlıklar"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget."
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
@@ -23000,9 +21647,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses."
+msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
@@ -23137,9 +21782,7 @@ msgid "Roll up budget amounts to parent"
msgstr "Hesap Tercihleri"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:62
-msgid ""
-"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values."
+msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:63
@@ -23149,9 +21792,7 @@ msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:65
@@ -23160,9 +21801,7 @@ msgid "Compress prior/later periods"
msgstr "Dosyaları sıkıÅtır."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:66
-msgid ""
-"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
-"focus on the current period."
+msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:104
@@ -23379,8 +22018,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
@@ -23599,8 +22237,7 @@ msgid "Include trading accounts total"
msgstr "Genel toplamlar için renk"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
-msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
@@ -23802,9 +22439,7 @@ msgid "All Prices equal"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
@@ -23812,9 +22447,7 @@ msgid "All Prices at the same date"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
@@ -23822,15 +22455,11 @@ msgid "Only one price"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
@@ -23838,9 +22467,7 @@ msgid "Identical commodities"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
@@ -24263,12 +22890,8 @@ msgid "Display the account code?"
msgstr "Hesap kodu görünsün"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-"Mukabil hesap adı görünsün mü? (bu bileÅik bir iÅlem ise tahmini bir "
-"deÄerdir)."
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "Mukabil hesap adı görünsün mü? (bu bileÅik bir iÅlem ise tahmini bir deÄerdir)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
#, fuzzy
@@ -24311,9 +22934,7 @@ msgid "Credit Accounts"
msgstr "Alacak Hesaplar"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts."
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
@@ -24398,9 +23019,7 @@ msgid "No matching transactions found"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1536
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
@@ -24438,9 +23057,7 @@ msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "Hesap Düzenle"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
@@ -24449,10 +23066,7 @@ msgid "Income summary accounts"
msgstr "Gelir Hesabı"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
@@ -24476,8 +23090,7 @@ msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
@@ -25174,33 +23787,23 @@ msgid "Crash the report"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
+msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344
@@ -25401,17 +24004,11 @@ msgid "No help available."
msgstr "Bir deÄiÅken deÄildir"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
@@ -25437,6 +24034,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
msgstr "Kredi geri ödemesi için ileri tarihli iÅlemler düzenle"
@@ -25496,173 +24094,100 @@ msgstr "Hesabı _Sil"
#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
#.
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:1
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:4
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:9
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:14
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:20
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
-"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
-"transaction menu options."
+msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:24
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:29
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
-"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
-"calculated amount."
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:34
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:39
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:45
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
-"from the menu."
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:49
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:53
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
+msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:56
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:60
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:65
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:70
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:74
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:77
msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
-"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
-"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
-"examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
-"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
-"frequency and then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:86
-msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working register "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash therefore."
+msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:90
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:94
msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:101
-msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
-"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-"account, start the search from that account's register."
+msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
msgstr ""
#~ msgid "Negative amounts are not allowed."
@@ -25672,9 +24197,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Yüzde miktar 0 ile 100 arasında olmalıdır."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be "
-#~ "zero."
+#~ msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be zero."
#~ msgstr "Ãdeme miktarını giriniz. Sıfırdan büyük olmalıdır."
#, fuzzy
@@ -25837,57 +24360,26 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Hareket Listesi"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
-#~ "restart the gconf backend. There will be a short delay before GnuCash is "
-#~ "loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uygula düÄmesini tıklattıÄınızda, GnuCash ~/.gconf.path dosyanızı "
-#~ "güncelleyip gconf arka ucunu tekrar baÅlatacaktır."
+#~ msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend. There will be a short delay before GnuCash is loaded."
+#~ msgstr "Uygula düÄmesini tıklattıÄınızda, GnuCash ~/.gconf.path dosyanızı güncelleyip gconf arka ucunu tekrar baÅlatacaktır."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local "
-#~ "~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found "
-#~ "in your search path for this to work correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uygula düÄmesini tıklattıÄınızda, GnuCash gconf verisini ~/.gconf "
-#~ "klasörünüze kuracak ve gconf arka ucunu tekrar baÅlatacaktır. Bu iÅlemin "
-#~ "gerçekleÅmesi için %s betiÄi arama yolunuzdan eriÅilir olmalıdır."
+#~ msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in your search path for this to work correctly."
+#~ msgstr "Uygula düÄmesini tıklattıÄınızda, GnuCash gconf verisini ~/.gconf klasörünüze kuracak ve gconf arka ucunu tekrar baÅlatacaktır. Bu iÅlemin gerçekleÅmesi için %s betiÄi arama yolunuzdan eriÅilir olmalıdır."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
-#~ "GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf "
-#~ "backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting "
-#~ "GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button "
-#~ "and copy the necessary text from the dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorunu kendiniz gidermeyi tercih ettiniz. Uygula düÄmesini "
-#~ "tıklattıÄınızda GnuCash kapanacaktır. Tekrar açmadan önce lütfen sorunu "
-#~ "giderin ve gconf arka ucunu 'gconftool-2 --shutdown' komutuyla tekrar "
-#~ "baÅlatın. Not etmediyseniz, Geri düÄmesini tıklatıp gerekli satırları "
-#~ "tekrar görüntüleyin ve kopyalayın."
+#~ msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog."
+#~ msgstr "Sorunu kendiniz gidermeyi tercih ettiniz. Uygula düÄmesini tıklattıÄınızda GnuCash kapanacaktır. Tekrar açmadan önce lütfen sorunu giderin ve gconf arka ucunu 'gconftool-2 --shutdown' komutuyla tekrar baÅlatın. Not etmediyseniz, Geri düÄmesini tıklatıp gerekli satırları tekrar görüntüleyin ve kopyalayın."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
-#~ "GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the "
-#~ "configuration data and restart the gconf backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorunu kendiniz gidermeyi tercih ettiniz. Uygula düÄmesini "
-#~ "tıklattıÄınızda, GnuCash kapanacaktır. YapılanıŠverisini kurmak ve gconf "
-#~ "arka ucunu tekrar baÅlatmak için lütfen %s betiÄini çalıÅtırın."
+#~ msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend."
+#~ msgstr "Sorunu kendiniz gidermeyi tercih ettiniz. Uygula düÄmesini tıklattıÄınızda, GnuCash kapanacaktır. YapılanıŠverisini kurmak ve gconf arka ucunu tekrar baÅlatmak için lütfen %s betiÄini çalıÅtırın."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend "
-#~ "with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, there "
-#~ "will be a short delay before GnuCash is loaded."
+#~ msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, there will be a short delay before GnuCash is loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Sorunu zaten giderip gconf arka ucunu \n"
-#~ "'gconftool-2 --shutdown' komutuyla tekrar baÅlatmıÅsınız. Uygula "
-#~ "düÄmesini tıklatınca GnuCash yüklemeye devam edecektir."
+#~ "'gconftool-2 --shutdown' komutuyla tekrar baÅlatmıÅsınız. Uygula düÄmesini tıklatınca GnuCash yüklemeye devam edecektir."
#, fuzzy
#~ msgid "Withdrawl"
@@ -25896,17 +24388,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<b>Cannot find default values</b>\n"
#~ "\n"
-#~ "The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot "
-#~ "be found in the default system locations. Without this data GnuCash will "
-#~ "still operate properly but it may require some extra time to setup. Do "
-#~ "you wish to setup the configuration data?"
+#~ "The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish to setup the configuration data?"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Varsayılan deÄerler bulunamadı.</b>\n"
#~ "\n"
-#~ "Varsayılan sistem lokasyonlarında GnuCash varsayılan deÄerlerini belirtir "
-#~ "yapılanıŠverisi bulunamadı. Bu veri olmadan GnuCash yine de düzgün "
-#~ "çalıÅır, ama kurulum daha fazla zaman gerektirebilir. YapılanıŠverisini "
-#~ "kurmak ister misiniz?"
+#~ "Varsayılan sistem lokasyonlarında GnuCash varsayılan deÄerlerini belirtir yapılanıŠverisi bulunamadı. Bu veri olmadan GnuCash yine de düzgün çalıÅır, ama kurulum daha fazla zaman gerektirebilir. YapılanıŠverisini kurmak ister misiniz?"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply Changes"
@@ -25926,8 +24412,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Install Into Home Directory"
#~ msgstr "Ev klasörüne kurulum"
-#~ msgid ""
-#~ "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+#~ msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
#~ msgstr "~/.gconf.path dosyanızın sonuna lütfen aÅaÄıdaki satırları ekleyin:"
#~ msgid "Please run the following commands:"
@@ -25937,26 +24422,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "A_tla"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The configuration data is stored in a non-standard location. There are "
-#~ "two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The "
-#~ "first is to modify a system search path to include the data location. The "
-#~ "second is to copy the data into your home directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "YapılanıŠverisi standart olmayan bir lokasyondadır. Bu veriyi GnuCash "
-#~ "kullanımına sunmak için iki yöntem vardır. İlki, sistem arama yolunu bu "
-#~ "veri lokasyonunu ihtiva edecek Åekilde güncellemektir. İkincisi, bu "
-#~ "veriyi ev klasörünüze kopyalamaktır."
+#~ msgid "The configuration data is stored in a non-standard location. There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is to modify a system search path to include the data location. The second is to copy the data into your home directory."
+#~ msgstr "YapılanıŠverisi standart olmayan bir lokasyondadır. Bu veriyi GnuCash kullanımına sunmak için iki yöntem vardır. İlki, sistem arama yolunu bu veri lokasyonunu ihtiva edecek Åekilde güncellemektir. İkincisi, bu veriyi ev klasörünüze kopyalamaktır."
-#~ msgid ""
-#~ "The configuration data used by GnuCash to specify its default values "
-#~ "cannot be found in the default system locations. Without this data "
-#~ "GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time "
-#~ "to set up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Varsayılan sistem lokasyonlarında GnuCash varsayılan deÄerlerini belirtir "
-#~ "yapılanıŠverisi bulunamadı. Bu veri olmadan GnuCash yine de düzgün "
-#~ "çalıÅır, ama kurulum daha fazla zaman gerektirebilir."
+#~ msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+#~ msgstr "Varsayılan sistem lokasyonlarında GnuCash varsayılan deÄerlerini belirtir yapılanıŠverisi bulunamadı. Bu veri olmadan GnuCash yine de düzgün çalıÅır, ama kurulum daha fazla zaman gerektirebilir."
#~ msgid "The data has _already been installed in another window"
#~ msgstr "_BaÅka pencerede veri zaten kuruldu"
@@ -25965,25 +24435,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_BaÅka pencerede arama yolu zaten güncellendi"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This method will install the GnuCash default settings and descriptions "
-#~ "into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to "
-#~ "this method is that future updates to GnuCash will not update your local "
-#~ "settings to add in new keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu yöntem, GnuCash varsayılan ayarları ve bunların açıklamalarını ev "
-#~ "klasörünüzdeki .gconf klasörüne kuracaktır. Bu yöntemin dezavantajı, "
-#~ "ileride GnuCash güncellenirse bu yerel ayarlarınız güncellenmeyecektir."
+#~ msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys."
+#~ msgstr "Bu yöntem, GnuCash varsayılan ayarları ve bunların açıklamalarını ev klasörünüzdeki .gconf klasörüne kuracaktır. Bu yöntemin dezavantajı, ileride GnuCash güncellenirse bu yerel ayarlarınız güncellenmeyecektir."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It "
-#~ "will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can "
-#~ "find its default settings and their descriptions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu yöntem ev klasörünüzdeki .gconf.path dosyasını güncelleyecektir. "
-#~ "Varsayılan deÄerler ve bunların açıklamalarının bulunabilmesi için "
-#~ "GnuCash kurulum klasörünü bu yola ekleyecektir."
+#~ msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions."
+#~ msgstr "Bu yöntem ev klasörünüzdeki .gconf.path dosyasını güncelleyecektir. Varsayılan deÄerler ve bunların açıklamalarının bulunabilmesi için GnuCash kurulum klasörünü bu yola ekleyecektir."
#, fuzzy
#~ msgid "Update GnuCash Configuration Data"
@@ -25994,26 +24451,15 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Arama yolunu güncelleme"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into "
-#~ "the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to "
-#~ "do it yourself."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash yapılanıŠverisini ~/.gconf klasörüne kurmayı seçtiniz. GnuCash "
-#~ "bunu sizin için yapabilir, veya nasıl yapacaÄınızı gösterebilir."
+#~ msgid "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself."
+#~ msgstr "GnuCash yapılanıŠverisini ~/.gconf klasörüne kurmayı seçtiniz. GnuCash bunu sizin için yapabilir, veya nasıl yapacaÄınızı gösterebilir."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for "
-#~ "you, or it can tell you how to do it yourself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistem arama yolu güncellemesini seçtiniz. GnuCash bunu sizin için "
-#~ "yapabilir, veya nasıl yapacaÄınızı gösterebilir."
+#~ msgid "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself."
+#~ msgstr "Sistem arama yolu güncellemesini seçtiniz. GnuCash bunu sizin için yapabilir, veya nasıl yapacaÄınızı gösterebilir."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You will then need to restart the gconf backend with the command "
-#~ "'gconftool-2 --shutdown'."
+#~ msgid "You will then need to restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'."
#~ msgstr ""
#~ "Daha sonra gconf arka ucunu 'gconftool-2 --shutdown' komutuyla\n"
#~ "tekrar baÅlatmanız gereklidir."
@@ -26048,19 +24494,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Display toolbar items as text only."
#~ msgstr "Araç çubuÄu öÄeleri sadece metin olarak görünsün."
-#~ msgid ""
-#~ "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show "
-#~ "for all items."
-#~ msgstr ""
-#~ "Araç çubuÄu öÄelerinin simgesi altında metin etiketini göster. Tüm "
-#~ "öÄelerde etiketler görünür."
+#~ msgid "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show for all items."
+#~ msgstr "Araç çubuÄu öÄelerinin simgesi altında metin etiketini göster. Tüm öÄelerde etiketler görünür."
-#~ msgid ""
-#~ "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are "
-#~ "only shown for the most important items."
-#~ msgstr ""
-#~ "Araç çubuÄu öÄelerinin simgesi yanında metin etiketini göster. Sadece en "
-#~ "önemli öÄelerde etiket görünür."
+#~ msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only shown for the most important items."
+#~ msgstr "Araç çubuÄu öÄelerinin simgesi yanında metin etiketini göster. Sadece en önemli öÄelerde etiket görünür."
#~ msgid "Priority text besi_de icons"
#~ msgstr "_Ãnemli metin simge yanında"
@@ -26131,14 +24569,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The invoice being paid.\n"
#~ "\n"
-#~ "Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will "
-#~ "automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this "
-#~ "company."
+#~ "Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this company."
#~ msgstr ""
#~ "Tahsil edilen satıÅtır.\n"
#~ "\n"
-#~ "Bu alan zorunlu deÄildir. BoÅ bırakılırsa, firmanın tahsil edilmemiÅ ilk "
-#~ "faturası otomatik seçilir."
+#~ "Bu alan zorunlu deÄildir. BoÅ bırakılırsa, firmanın tahsil edilmemiÅ ilk faturası otomatik seçilir."
#~ msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
#~ msgstr "Bu satıcıya tatbik edilecek vergi tablosu"
@@ -26150,9 +24585,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Bir kıymet seçin."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must select closing date that is greater than the closing date of the "
-#~ "previous book."
+#~ msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book."
#~ msgstr "Listeden bir öÄe seçiniz."
#, fuzzy
@@ -26569,14 +25002,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The invoice to be paid.\n"
#~ "\n"
-#~ "Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will "
-#~ "automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this "
-#~ "company."
+#~ "Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this company."
#~ msgstr ""
#~ "Tahsil edilen satıÅtır.\n"
#~ "\n"
-#~ "Bu alan zorunlu deÄildir. BoÅ bırakılırsa, firmanın tahsil edilmemiÅ ilk "
-#~ "faturası otomatik seçilir."
+#~ "Bu alan zorunlu deÄildir. BoÅ bırakılırsa, firmanın tahsil edilmemiÅ ilk faturası otomatik seçilir."
#, fuzzy
#~ msgid "The number of rows in an invoice"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e140c7a..d878808 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -18,8 +18,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Project-Style: default\n"
@@ -77,20 +76,12 @@ msgid "Customer number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÐºÐ»ÑÑнÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв клÑÑнÑÑв. Це - "
-"ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв клÑÑнÑÑв. Це - ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next customer number."
-msgstr ""
-"ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÐºÐ»ÑÑнÑа. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ "
-"генеÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного клÑÑнÑа."
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
+msgstr "ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÐºÐ»ÑÑнÑа. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного клÑÑнÑа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:35
msgid "Employee number format"
@@ -101,20 +92,12 @@ msgid "Employee number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑаÑÑвника"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв пÑаÑÑвникÑв. Це "
-"- ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв пÑаÑÑвникÑв. Це - ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next employee number."
-msgstr ""
-"ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑаÑÑвника. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на одиниÑÑ "
-"Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного пÑаÑÑвника."
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
+msgstr "ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑаÑÑвника. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного пÑаÑÑвника."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:39
msgid "Invoice number format"
@@ -125,20 +108,12 @@ msgid "Invoice number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв ÑаÑ
ÑнкÑв-"
-"ÑакÑÑÑ. Це - ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв ÑаÑ
ÑнкÑв-ÑакÑÑÑ. Це - ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next invoice number."
-msgstr ""
-"ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на "
-"одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи."
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
+msgstr "ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:43
msgid "Bill number format"
@@ -149,20 +124,12 @@ msgid "Bill number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr ""
-"ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв ÑаÑ
ÑнкÑв. Це - "
-"ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв ÑаÑ
ÑнкÑв. Це - ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next bill number."
-msgstr ""
-"ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ "
-"генеÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного ÑаÑ
ÑнкÑ."
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
+msgstr "ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного ÑаÑ
ÑнкÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:47
msgid "Expense voucher number format"
@@ -173,20 +140,12 @@ msgid "Expense voucher number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑозпиÑки пÑо виÑÑаÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
-"printf-style format string."
-msgstr ""
-"ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв ÑозпиÑок пÑо "
-"виÑÑаÑи. Це - ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв ÑозпиÑок пÑо виÑÑаÑи. Це - ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
-msgstr ""
-"ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑозпиÑки пÑо виÑÑаÑи. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на "
-"одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ ÑозпиÑки пÑо виÑÑаÑи."
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
+msgstr "ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑозпиÑки пÑо виÑÑаÑи. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ ÑозпиÑки пÑо виÑÑаÑи."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:51
msgid "Job number format"
@@ -198,20 +157,12 @@ msgid "Job number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr ""
-"ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв завданÑ. Це - "
-"ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв завданÑ. Це - ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
-msgstr ""
-"ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ "
-"генеÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного завданнÑ."
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
+msgstr "ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного завданнÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:55
msgid "Order number format"
@@ -222,20 +173,12 @@ msgid "Order number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв замовленÑ. Це - "
-"ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв замовленÑ. Це - ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next order number."
-msgstr ""
-"ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на одиниÑÑ "
-"Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного замовленнÑ."
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
+msgstr "ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного замовленнÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:59
msgid "Vendor number format"
@@ -246,58 +189,58 @@ msgid "Vendor number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑаÑалÑника"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв поÑÑаÑалÑникÑв. "
-"Це - ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв поÑÑаÑалÑникÑв. Це - ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next vendor number."
-msgstr ""
-"ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑаÑалÑника. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на "
-"одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного поÑÑаÑалÑника."
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
+msgstr "ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑаÑалÑника. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного поÑÑаÑалÑника."
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:72
#, fuzzy
+#| msgid "The name of your business"
msgid "The name of your business."
msgstr "Ðазва ваÑÐ¾Ñ ÑÑÑми"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:77
#, fuzzy
+#| msgid "The address of your business"
msgid "The address of your business."
msgstr "ÐдÑеÑа ваÑÐ¾Ñ ÑÑÑми"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "The contact person to print on invoices"
msgid "The contact person to print on invoices."
msgstr "ÐонÑакÑна оÑоба Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑÐºÑ Ð½Ð° ÑаÑ
ÑнкаÑ
-ÑакÑÑÑаÑ
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:87
#, fuzzy
+#| msgid "The phone number of your business"
msgid "The phone number of your business."
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑелеÑÐ¾Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ ÑÑÑми"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:92
#, fuzzy
+#| msgid "The fax number of your business"
msgid "The fax number of your business."
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑакÑÑ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ ÑÑÑми"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:97
#, fuzzy
+#| msgid "The email address of your business"
msgid "The email address of your business."
msgstr "ÐдÑеÑа ел. поÑÑи ваÑÐ¾Ñ ÑÑÑми"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:102
#, fuzzy
+#| msgid "The URL address of your website"
msgid "The URL address of your website."
msgstr "URL веб-ÑайÑÑ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ ÑÑÑми"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:107
#, fuzzy
+#| msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ ÑÑÑми (напÑ. 'ÐодаÑковий Ñд: 00-000000)"
@@ -323,29 +266,20 @@ msgstr "ÐаÑний ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ñи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:125
#, fuzzy
+#| msgid "The default date format used for fancy printed dates"
msgid "The default date format used for fancy printed dates."
msgstr "Типовий ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ñи, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³Ð°Ñного дÑÑÐºÑ Ð´Ð°Ñ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:133
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity."
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:139
-msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
-"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
+msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
+msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:158
@@ -373,6 +307,7 @@ msgstr "ÐоÑаÑок ÑÑого ÑокÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:835
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the current calendar year"
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "ÐеÑÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного календаÑного ÑокÑ"
@@ -383,6 +318,7 @@ msgstr "ÐÑнеÑÑ ÑÑого ÑокÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:842
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of the current calendar year"
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "ÐÑÑаннÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного календаÑного ÑокÑ"
@@ -393,6 +329,7 @@ msgstr "ÐоÑаÑок попеÑеднÑого ÑокÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:849
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the previous calendar year"
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "ÐеÑÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого календаÑного ÑокÑ"
@@ -403,6 +340,7 @@ msgstr "ÐÑнеÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого ÑокÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:856
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of the previous calendar year"
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "ÐÑÑаннÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого календаÑного ÑокÑ"
@@ -412,6 +350,7 @@ msgstr "ÐоÑаÑок наÑÑÑпного ÑокÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:863
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the next calendar year"
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "ÐеÑÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного календаÑного ÑокÑ"
@@ -421,6 +360,7 @@ msgstr "ÐÑнеÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑпного ÑокÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:870
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of the next calendar year"
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "ÐÑÑаннÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного календаÑного ÑокÑ"
@@ -430,6 +370,7 @@ msgstr "ÐоÑаÑок облÑкового пеÑÑодÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:877
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences"
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "ÐеÑÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñкового пеÑÑодÑ, вÑÑановлений Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑниÑ
паÑамеÑÑаÑ
"
@@ -439,6 +380,7 @@ msgstr "ÐÑнеÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ñкового пеÑÑодÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:884
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences"
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "ÐÑÑаннÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñкового пеÑÑодÑ, вÑÑановлений Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑниÑ
паÑамеÑÑаÑ
"
@@ -449,6 +391,7 @@ msgstr "ÐоÑаÑок поÑоÑного мÑÑÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:891
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the current month"
msgid "First day of the current month."
msgstr "ÐеÑÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного мÑÑÑÑÑ"
@@ -459,6 +402,7 @@ msgstr "ÐÑнеÑÑ ÑÑого мÑÑÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:898
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of the current month"
msgid "Last day of the current month."
msgstr "ÐÑÑаннÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного мÑÑÑÑÑ"
@@ -469,6 +413,7 @@ msgstr "ÐоÑаÑок попеÑеднÑого мÑÑÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:905
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the previous month"
msgid "First day of the previous month."
msgstr "ÐеÑÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого мÑÑÑÑÑ"
@@ -479,6 +424,7 @@ msgstr "ÐÑнеÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого мÑÑÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:912
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of previous month"
msgid "Last day of previous month."
msgstr "ÐÑÑаннÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого мÑÑÑÑÑ"
@@ -488,6 +434,7 @@ msgstr "ÐоÑаÑок наÑÑÑпного мÑÑÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:919
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the next month"
msgid "First day of the next month."
msgstr "ÐеÑÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного мÑÑÑÑÑ"
@@ -497,6 +444,7 @@ msgstr "ÐÑнеÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑпного мÑÑÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:926
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of next month"
msgid "Last day of next month."
msgstr "ÐÑÑаннÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного мÑÑÑÑÑ"
@@ -506,6 +454,7 @@ msgstr "ÐоÑаÑок поÑоÑного кваÑÑалÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:933
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the current quarterly accounting period"
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ÐеÑÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного кваÑÑалÑ"
@@ -515,6 +464,7 @@ msgstr "ÐÑнеÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑного кваÑÑалÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:940
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of the current quarterly accounting period"
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ÐÑÑаннÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного кваÑÑалÑ"
@@ -525,6 +475,7 @@ msgstr "ÐоÑаÑок попеÑеднÑого кваÑÑалÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:947
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the previous quarterly accounting period"
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "ÐеÑÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого кваÑÑалÑ"
@@ -535,6 +486,7 @@ msgstr "ÐÑнеÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого кваÑÑалÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:954
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of previous quarterly accounting period"
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "ÐÑÑаннÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого кваÑÑалÑ"
@@ -544,6 +496,7 @@ msgstr "ÐоÑаÑок наÑÑÑпного кваÑÑалÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:961
#, fuzzy
+#| msgid "First day of the next quarterly accounting period"
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "ÐеÑÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного кваÑÑалÑ"
@@ -553,6 +506,7 @@ msgstr "ÐÑнеÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑпного кваÑÑалÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:968
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of next quarterly accounting period"
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "ÐÑÑаннÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного кваÑÑалÑ"
@@ -566,6 +520,7 @@ msgstr "СÑогоднÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:974
#, fuzzy
+#| msgid "The current date"
msgid "The current date."
msgstr "ÐоÑоÑна даÑа"
@@ -575,6 +530,7 @@ msgstr "ÐÑÑÑÑÑ ÑомÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:980
#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ago"
msgid "One Month Ago."
msgstr "ÐÑÑÑÑÑ ÑомÑ"
@@ -584,6 +540,7 @@ msgstr "Ð¢Ð¸Ð¶Ð´ÐµÐ½Ñ ÑомÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:986
#, fuzzy
+#| msgid "One Week Ago"
msgid "One Week Ago."
msgstr "Ð¢Ð¸Ð¶Ð´ÐµÐ½Ñ ÑомÑ"
@@ -593,6 +550,7 @@ msgstr "ТÑи мÑÑÑÑÑ ÑомÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:992
#, fuzzy
+#| msgid "Three Months Ago"
msgid "Three Months Ago."
msgstr "ТÑи мÑÑÑÑÑ ÑомÑ"
@@ -602,6 +560,7 @@ msgstr "ШÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑв ÑомÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:998
#, fuzzy
+#| msgid "Six Months Ago"
msgid "Six Months Ago."
msgstr "ШÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑв ÑомÑ"
@@ -611,6 +570,7 @@ msgstr "Ð Ñк ÑомÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1003
#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ago"
msgid "One Year Ago."
msgstr "Ð Ñк ÑомÑ"
@@ -1131,29 +1091,19 @@ msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "УвÑмкнÑÑи додаÑковÑ/ÑозÑобниÑÑкÑ/налагоджÑвалÑÐ½Ñ ÑÑнкÑÑÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:111
-msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
-"error}\""
-msgstr ""
-"Ð ÑÐ²ÐµÐ½Ñ ÑеÑÑÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñй, Ñ ÑоÑÐ¼Ñ \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
-"error}\""
+msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
+msgstr "Ð ÑÐ²ÐµÐ½Ñ ÑеÑÑÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñй, Ñ ÑоÑÐ¼Ñ \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:117
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
-msgstr ""
-"Файл жÑÑналÑ; Ñипово \"/tmp/gnucash.trace\"; можна вказÑваÑи \"stderr\" Ñи "
-"\"stdout\"."
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
+msgstr "Файл жÑÑналÑ; Ñипово \"/tmp/gnucash.trace\"; можна вказÑваÑи \"stderr\" Ñи \"stdout\"."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:123
msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "Ðе заванÑажÑваÑи оÑÑаннÑй вÑдкÑиÑий Ñайл"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:127
-msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
+msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -1173,11 +1123,8 @@ msgid "FILE"
msgstr "ФÐÐÐ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:141
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr ""
-"РегÑлÑÑний виÑаз, Ñо визнаÑÐ°Ñ Ñкий пÑоÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð² ÑпоживÑиÑ
ÑоваÑÑв бÑде "
-"оÑÑимано"
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr "РегÑлÑÑний виÑаз, Ñо визнаÑÐ°Ñ Ñкий пÑоÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð² ÑпоживÑиÑ
ÑоваÑÑв бÑде оÑÑимано"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
@@ -1191,20 +1138,21 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
msgid "This is a development version. It may or may not work."
msgstr "Ð¦Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑÑ Ñ ÑозÑобÑÑ, вона може не пÑаÑÑваÑи.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr ""
-"ÐовÑдомлÑйÑе пÑо помилки Ñа ÑнÑÑ Ð¿Ñоблеми в gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+msgstr "ÐовÑдомлÑйÑе пÑо помилки Ñа ÑнÑÑ Ð¿Ñоблеми в gnucash-devel at gnucash.org.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:159
#, fuzzy
+#| msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
-msgstr ""
-"Ðи можеÑе ÑклаÑÑи звÑÑ Ð¿Ñо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr "Ðи можеÑе ÑклаÑÑи звÑÑ Ð¿Ñо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ http://bugzilla.gnome.org\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:160
msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
@@ -1239,6 +1187,7 @@ msgstr "GnuCash %s неÑÑабÑлÑна веÑÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:404
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4393
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s This copy was built from svn r%s on %s."
msgid ""
"%s\n"
"This copy was built from %s rev %s on %s."
@@ -1255,6 +1204,7 @@ msgstr "GnuCash %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:415
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4400
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s This copy was built from r%s on %s."
msgid ""
"%s\n"
"This copy was built from rev %s on %s."
@@ -1262,8 +1212,7 @@ msgstr "%s Ð¦Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ñдована з r%s %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:516
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr ""
-"ÐоÑиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ оÑÑимано. ÐÑкÑлÑки не вÑÑановлено пÑавилÑно Finance::Quote.\n"
+msgstr "ÐоÑиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ оÑÑимано. ÐÑкÑлÑки не вÑÑановлено пÑавилÑно Finance::Quote.\n"
#. Install Price Quote Sources
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:599
@@ -1276,8 +1225,7 @@ msgstr "ÐаванÑажÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:765
msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgstr ""
@@ -1382,9 +1330,7 @@ msgstr "ÐкажÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑ
Ñмов плаÑежÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr ""
"ÐоÑÑÑбно вказаÑи ÑнÑкалÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑ
Ñмов плаÑежÑ.\n"
"ÐÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑÑ \"%s\" вже викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ."
@@ -1413,6 +1359,7 @@ msgstr "ÐевÑдомо"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "ТеÑмÑн \"%s\" вже викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ. Ðи не можеÑе видалиÑи його."
@@ -1424,31 +1371,23 @@ msgstr "Ðи дÑйÑно бажаÑÑе видалиÑи \"%s\"?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
#, fuzzy
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
-"Customer below."
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑбно вказаÑи замовника. ÐибеÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° нижÑе."
+#| msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑбно вказаÑи замовника. ÐибеÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° нижÑе."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
#, fuzzy
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
-"below."
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑбно вказаÑи поÑÑаÑалÑника. ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑаÑалÑника "
-"нижÑе."
+#| msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑбно вказаÑи поÑÑаÑалÑника. ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑаÑалÑника нижÑе."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
-msgstr ""
-"ÐоÑÑÑбно ввеÑÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ. ЯкÑо Ñей замовник Ñ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð¾Ñ (а не ÑÑÑмоÑ) "
-"ÑлÑд вÑÑановиÑи Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ \"назва оÑганÑзаÑÑÑ\" Ñа \"оÑоба\"."
+msgstr "ÐоÑÑÑбно ввеÑÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ. ЯкÑо Ñей замовник Ñ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð¾Ñ (а не ÑÑÑмоÑ) ÑлÑд вÑÑановиÑи Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ \"назва оÑганÑзаÑÑÑ\" Ñа \"оÑоба\"."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
msgid "You must enter a billing address."
@@ -1549,11 +1488,13 @@ msgstr "ÐнайÑи клÑÑнÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
#, fuzzy
+#| msgid "No Account selected. Please try again."
msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. СпÑобÑйÑе Ñе Ñаз."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder account selected. Please try again."
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
msgstr "ÐбÑано пÑомÑжний ÑаÑ
Ñнок. СпÑобÑйÑе Ñе Ñаз, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка."
@@ -1637,8 +1578,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Ðи дÑйÑно бажаÑÑе видалиÑи вибÑаний запиÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr "Цей Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿ÑикÑÑплений до Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа бÑде видалений Ñазом з ним!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
@@ -1683,9 +1623,7 @@ msgstr "Ðи дÑйÑно бажаÑÑе надÑÑлаÑи ÑаÑ
Ñнок-Ñа
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822
-msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
-"currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:955
@@ -1729,6 +1667,7 @@ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑи:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:690
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:694
#, fuzzy
+#| msgid "Credit Account"
msgid "Credit Note"
msgstr "ÐÑедиÑÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки"
@@ -1736,6 +1675,7 @@ msgstr "ÐÑедиÑÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1923
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1942
#, fuzzy
+#| msgid "Credit Account"
msgid "New Credit Note"
msgstr "ÐÑедиÑÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки"
@@ -1750,6 +1690,7 @@ msgstr "СÑвоÑиÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1929
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1948
#, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
msgid "Edit Credit Note"
msgstr "ÐмÑниÑи паÑамеÑÑи звÑÑÑ"
@@ -1761,6 +1702,7 @@ msgstr "РедагÑваÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1933
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1952
#, fuzzy
+#| msgid "View/Edit Job"
msgid "View Credit Note"
msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи Ñи випÑавиÑи завданнÑ"
@@ -1798,6 +1740,7 @@ msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи ÑозпиÑÐºÑ Ð¿Ñо виÑÑаÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2349
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525
#, fuzzy
+#| msgid "Billing Information"
msgid "Bill Information"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо плаÑника"
@@ -1810,6 +1753,7 @@ msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑежÑ!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2354
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2532
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Information"
msgid "Voucher Information"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
@@ -1821,11 +1765,13 @@ msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÑозпиÑки"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2832
#, fuzzy
+#| msgid "Match duplicate transactions"
msgid "Date of duplicated entries"
msgstr "ÐÑдповÑднÑÑÑÑ Ð´ÑблÑкаÑÑв ÑÑанзакÑÑй"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2867
#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgid "Do you really want to post these invoices?"
msgstr "Ðи дÑйÑно бажаÑÑе надÑÑлаÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ?"
@@ -1853,6 +1799,7 @@ msgstr "ÐадÑÑлаÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2946
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2957
#, fuzzy
+#| msgid "Single Report"
msgid "Printable Report"
msgstr "ÐдиноÑний звÑÑ"
@@ -2140,12 +2087,8 @@ msgstr "ÐÐ°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾ мÑÑÑиÑи пÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ Ð¾
#. * close this order!
#.
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
-"Це Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи, ÑÐºÑ Ð½Ðµ бÑли випиÑÐ°Ð½Ñ Ñ ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ. Ðи "
-"дÑйÑно бажаÑÑе закÑиÑи його?"
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "Це Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи, ÑÐºÑ Ð½Ðµ бÑли випиÑÐ°Ð½Ñ Ñ ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ. Ðи дÑйÑно бажаÑÑе закÑиÑи його?"
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
@@ -2193,6 +2136,7 @@ msgstr "ÐнайÑи поÑÑаÑалÑника"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:203
#, fuzzy
+#| msgid "You must enter an account name for posting."
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "ÐоÑÑÑбно ввеÑÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ÑиланнÑ."
@@ -2209,32 +2153,23 @@ msgid "Pre-Payment"
msgstr "ÐванÑовий плаÑÑж"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:715
-msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
-"Please specify the conversion rate."
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1108
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
-msgstr ""
-"У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑекÑного ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ \"ÐадÑилаÑи до\". СÑвоÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок ÑÑого "
-"ÑÐ¸Ð¿Ñ \"%s\" пеÑед пÑодовженнÑм обÑобки ÑÑого плаÑежÑ. Ðожливо, ÑпоÑаÑÐºÑ Ð²Ð¸ "
-"Ñ
оÑеÑе ÑÑвоÑиÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑаÑ
Ñнок?"
+#| msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑекÑного ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ \"ÐадÑилаÑи до\". СÑвоÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок ÑÑого ÑÐ¸Ð¿Ñ \"%s\" пеÑед пÑодовженнÑм обÑобки ÑÑого плаÑежÑ. Ðожливо, ÑпоÑаÑÐºÑ Ð²Ð¸ Ñ
оÑеÑе ÑÑвоÑиÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑаÑ
Ñнок?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
-"ÐоÑÑÑбно ввеÑÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð¾ÑганÑзаÑÑÑ. ЯкÑо Ñей поÑÑаÑалÑник Ñ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð¾Ñ (а не "
-"оÑганÑзаÑÑÑÑ) ÑлÑд вÑÑановиÑи Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñв:\n"
+"ÐоÑÑÑбно ввеÑÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð¾ÑганÑзаÑÑÑ. ЯкÑо Ñей поÑÑаÑалÑник Ñ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð¾Ñ (а не оÑганÑзаÑÑÑÑ) ÑлÑд вÑÑановиÑи Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñв:\n"
" \"назва оÑганÑзаÑÑÑ\" Ñа \"Ñм'Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑÑ\"."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
@@ -2291,11 +2226,13 @@ msgstr "_ÐлÑÑнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "Customer's Invoices"
msgid "Customers Overview"
msgstr "РаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑа клÑÑнÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Open the New Customer dialog"
msgid "Open a Customer overview page"
msgstr "ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ клÑÑнÑа"
@@ -2369,11 +2306,13 @@ msgstr "ÐбÑобиÑи плаÑÑж"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
#, fuzzy
+#| msgid "Overview"
msgid "Vendors Overview"
msgstr "ÐглÑд"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
#, fuzzy
+#| msgid "Open a new Account Tree page"
msgid "Open a Vendor overview page"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ Ð· деÑевом ÑаÑ
ÑнкÑв"
@@ -2417,11 +2356,13 @@ msgstr "ÐоÑÑк плаÑежÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
#, fuzzy
+#| msgid "Employee Username"
msgid "Employees Overview"
msgstr "Ðм'Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа ÑобÑÑника"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
#, fuzzy
+#| msgid "Open the New Employee dialog"
msgid "Open a Employee overview page"
msgstr "ÐвеÑÑи нового пÑаÑÑвника"
@@ -2503,11 +2444,13 @@ msgstr "ÐнÑÑÑалÑзÑваÑи ÑеÑÑÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
#, fuzzy
+#| msgid "_Process Payment..."
msgid "Assign as payment..."
msgstr "_ÐбÑобиÑи плаÑÑж..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
#, fuzzy
+#| msgid "Cut the selected transaction"
msgid "Assign the selected transaction as payment"
msgstr "ÐиÑÑзаÑи вибÑÐ°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
@@ -2768,56 +2711,67 @@ msgstr "СкаÑÑваÑи надÑиланнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Vendor"
msgid "E_dit Vendor"
msgstr "ÐмÑниÑи поÑÑаÑалÑника"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected account"
msgid "Edit the selected vendor"
msgstr "ÐмÑниÑи паÑамеÑÑи обÑаного ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Customer"
msgid "E_dit Customer"
msgstr "РедагÑваÑи клÑÑнÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected account"
msgid "Edit the selected customer"
msgstr "ÐмÑниÑи паÑамеÑÑи обÑаного ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Employee"
msgid "E_dit Employee"
msgstr "РедагÑваÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑобÑÑника"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected account"
msgid "Edit the selected employee"
msgstr "ÐмÑниÑи паÑамеÑÑи обÑаного ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new file"
msgid "Create a new vendor"
msgstr "СÑвоÑиÑи новий Ñайл"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new account"
msgid "Create a new customer"
msgstr "СÑвоÑиÑи _ÑаÑ
Ñнок"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new file"
msgid "Create a new employee"
msgstr "СÑвоÑиÑи новий Ñайл"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Account..."
msgid "_Delete Owner..."
msgstr "Ð_идалиÑи ÑаÑ
Ñнок..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected account"
msgid "Delete selected owner"
msgstr "ÐидалиÑи видÑлений ÑаÑ
Ñнок"
@@ -2832,6 +2786,7 @@ msgstr "_ФÑлÑÑÑÑваÑи за..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new file"
msgid "Create a new bill"
msgstr "СÑвоÑиÑи новий Ñайл"
@@ -2841,11 +2796,13 @@ msgstr "СÑвоÑиÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
#, fuzzy
+#| msgid "New _Expense Voucher..."
msgid "New _Voucher..."
msgstr "СÑвоÑиÑи _ÑозпиÑÐºÑ Ð¿Ñо виÑÑаÑи..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new invoice"
msgid "Create a new voucher"
msgstr "СÑвоÑиÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
@@ -2853,6 +2810,7 @@ msgstr "СÑвоÑиÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:897
#, fuzzy
+#| msgid "Listing"
msgid "Vendor Listing"
msgstr "ÐеÑелÑк"
@@ -2864,6 +2822,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:903
#, fuzzy
+#| msgid "Customer: "
msgid "Customer Listing"
msgstr "ÐлÑÑнÑ:"
@@ -2879,6 +2838,7 @@ msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо поÑÑаÑалÑника"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor Report"
msgid "Show vendor report"
msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо поÑÑаÑалÑника"
@@ -2890,6 +2850,7 @@ msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо клÑÑнÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
#, fuzzy
+#| msgid "Customer Report"
msgid "Show customer report"
msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо клÑÑнÑа"
@@ -2901,6 +2862,7 @@ msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо ÑобÑÑника"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
#, fuzzy
+#| msgid "Employee Report"
msgid "Show employee report"
msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо ÑобÑÑника"
@@ -2921,16 +2883,19 @@ msgstr "СÑвоÑиÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
#, fuzzy
+#| msgid "Voucher"
msgid "New Voucher"
msgstr "РозпиÑка"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433
#, fuzzy
+#| msgid "Owner's Name"
msgid "Owners"
msgstr "Ðм'Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:608
#, fuzzy
+#| msgid "Customer"
msgid "Customers"
msgstr "ÐлÑÑнÑ"
@@ -2940,11 +2905,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:616
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor"
msgid "Vendors"
msgstr "ÐоÑÑаÑалÑник"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:620
#, fuzzy
+#| msgid "Employee"
msgid "Employees"
msgstr "ÐÑаÑÑвник"
@@ -2955,6 +2922,7 @@ msgstr "(Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑменÑ)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1067
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgid ""
"The owner %s will be deleted.\n"
"Are you sure you want to do this?"
@@ -2975,6 +2943,7 @@ msgstr "РаÑ
Ñнок не збаланÑований. Ðи дÑйÑно Ñ
оÑ
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Window position and size"
msgid "Last window position and size"
msgstr "РозмÑÑ Ñа ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñкна"
@@ -2991,13 +2960,9 @@ msgstr "РозмÑÑ Ñа ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñкна"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
-msgstr ""
-"Цей паÑамеÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи вÑкна оÑÑаннÑого запÑÑкÑ. ЧиÑла X Ñа Y "
-"вÑдповÑдаÑÑÑ Ð»ÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÑÑÑ Ð²Ñкна, Ñа ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¹ виÑоÑÑ Ð²Ñкна"
+#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
+msgstr "Цей паÑамеÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи вÑкна оÑÑаннÑого запÑÑкÑ. ЧиÑла X Ñа Y вÑдповÑдаÑÑÑ Ð»ÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÑÑÑ Ð²Ñкна, Ñа ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¹ виÑоÑÑ Ð²Ñкна"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -3005,24 +2970,16 @@ msgid "Search only in active items"
msgstr "ШÑкаÑи лиÑе дÑÑÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñи"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr ""
-"ЯкÑо ÑвÑмкненÑ, бÑдÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸Ñе 'акÑивнÑ' елеменÑи. ÐнакÑе бÑдÑÑÑ "
-"Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñи."
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкненÑ, бÑдÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸Ñе 'акÑивнÑ' елеменÑи. ÐнакÑе бÑдÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñи."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Is tax included in this type of business entry?"
msgstr "ÐодаÑок вклÑÑений Ñ ÑÑнÑ?"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"ЯкÑо вÑÑановлено, подаÑки бÑдÑÑÑ Ñипово ÑвÑÐ¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²ÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ÑÑого ÑипÑ."
-"Цей паÑамеÑÑ ÑÑпадковÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
клÑÑнÑÑв Ñа поÑÑаÑалÑникÑв."
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "ЯкÑо вÑÑановлено, подаÑки бÑдÑÑÑ Ñипово ÑвÑÐ¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²ÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ÑÑого ÑипÑ.Цей паÑамеÑÑ ÑÑпадковÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
клÑÑнÑÑв Ñа поÑÑаÑалÑникÑв."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Auto pay when posting."
@@ -3030,12 +2987,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -3045,12 +2997,8 @@ msgstr "ÐознаÑки на кнопкаÑ
Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑ
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
-msgstr ""
-"ЯкÑо обÑано, додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ ÑиповиÑ
бÑзнеÑовиÑ
Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ñ Ñакож бÑдÑÑÑ "
-"вÑдобÑажаÑиÑÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, вони не вÑдобÑажаÑимÑÑÑÑÑ."
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
+msgstr "ЯкÑо обÑано, додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ ÑиповиÑ
бÑзнеÑовиÑ
Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ñ Ñакож бÑдÑÑÑ Ð²ÑдобÑажаÑиÑÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, вони не вÑдобÑажаÑимÑÑÑÑÑ."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
@@ -3066,34 +3014,20 @@ msgid "Open new invoice in new window"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи новий ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"ЯкÑо ÑвÑмкнено, кожен новий ÑаÑ
Ñнок вÑдкÑиваÑÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. ÐнакÑе вÑÑ "
-"ÑаÑ
Ñнки вÑдкÑиваÑÑÑÑÑ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, кожен новий ÑаÑ
Ñнок вÑдкÑиваÑÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. ÐнакÑе вÑÑ ÑаÑ
Ñнки вÑдкÑиваÑÑÑÑÑ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr "ÐакопиÑÑваÑи ÑаÑÑини ÑÑанзакÑÑй в однÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
-"ЯкÑо Ñе поле акÑивне, Ð¼Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑвоÑÐµÐ½Ñ Ñ ÑаÑ
Ñнок "
-"з накопиÑеними ÑоздÑленнÑми. Це поле може бÑÑи змÑнено Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ Ð½Ð°Ð´ÑиланнÑ."
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr "ЯкÑо Ñе поле акÑивне, Ð¼Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑвоÑÐµÐ½Ñ Ñ ÑаÑ
Ñнок з накопиÑеними ÑоздÑленнÑми. Це поле може бÑÑи змÑнено Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ Ð½Ð°Ð´ÑиланнÑ."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
-"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
-"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -3101,28 +3035,16 @@ msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr "ÐоказÑваÑи плаÑÐµÐ¶Ñ Ð´Ð¾ оплаÑи пÑи запÑÑкÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
-"ЯкÑо ÑвÑмкнено пÑи ÑÑаÑÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑежÑ, ÑÐºÑ ÑкоÑо Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð±ÑÑи "
-"оплаÑенÑ. ÐизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ \"ÑкоÑо\" пеÑевÑÑÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ \"Ðа ÑкÑлÑки днÑв\"."
-"ÐнакÑе пеÑевÑÑка не виконÑÑÑÑÑÑ."
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено пÑи ÑÑаÑÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑежÑ, ÑÐºÑ ÑкоÑо Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð±ÑÑи оплаÑенÑ. ÐизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ \"ÑкоÑо\" пеÑевÑÑÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ \"Ðа ÑкÑлÑки днÑв\".ÐнакÑе пеÑевÑÑка не виконÑÑÑÑÑÑ."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show bills due within this many days"
msgstr "ÐоказÑваÑи плаÑÐµÐ¶Ñ Ð´Ð¾ оплаÑи вклÑÑно"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
-"Це поле визнаÑаÑ, за ÑкÑлÑки днÑв до ÑеÑмÑÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ¶Ñ Ð±Ñде виконÑваÑиÑÑ "
-"пеÑевÑÑка. Це поле викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ, ÑкÑо \"СповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо боÑги\" акÑивне."
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr "Це поле визнаÑаÑ, за ÑкÑлÑки днÑв до ÑеÑмÑÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ¶Ñ Ð±Ñде виконÑваÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑка. Це поле викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ, ÑкÑо \"СповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо боÑги\" акÑивне."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:826
@@ -3168,12 +3090,8 @@ msgid "Ta_x included"
msgstr "_ÐодаÑок вÑаÑ
овано"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Чи вклÑÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð° замовÑÑваннÑм подаÑки Ñ ÑаÑ
Ñнок. Цей паÑамеÑÑ ÑÑпадковÑÑÑÑÑÑ "
-"пÑи Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
клÑÑнÑÑв Ñа поÑÑаÑалÑникÑв."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Чи вклÑÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð° замовÑÑваннÑм подаÑки Ñ ÑаÑ
Ñнок. Цей паÑамеÑÑ ÑÑпадковÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
клÑÑнÑÑв Ñа поÑÑаÑалÑникÑв."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
@@ -3200,26 +3118,16 @@ msgid "_Tax included"
msgstr "_ÐодаÑок вÑаÑ
овано"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Чи вклÑÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð° замовÑÑваннÑм подаÑки Ñ ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ. Цей паÑамеÑÑ "
-"ÑÑпадковÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
клÑÑнÑÑв Ñа поÑÑаÑалÑникÑв."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Чи вклÑÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð° замовÑÑваннÑм подаÑки Ñ ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ. Цей паÑамеÑÑ ÑÑпадковÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
клÑÑнÑÑв Ñа поÑÑаÑалÑникÑв."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr "_ÐакопиÑÑваÑи ÑоздÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки пÑи надÑиланнÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
-msgstr ""
-"Чи Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка запиÑÑв Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑÑ, Ñо пÑив'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ одного "
-"ÑаÑ
ÑнкÑ, бÑÑи об'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ñ Ð² один за замовÑÑваннÑм. Це налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° "
-"змÑниÑи Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
+msgstr "Чи Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка запиÑÑв Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑÑ, Ñо пÑив'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ одного ÑаÑ
ÑнкÑ, бÑÑи об'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ñ Ð² один за замовÑÑваннÑм. Це налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° змÑниÑи Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
msgid "_Open in new window"
@@ -3227,12 +3135,9 @@ msgstr "_ÐÑдкÑиÑи Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"ЯкÑо вÑдмÑÑено, кожен ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑа бÑде вÑдкÑиÑий Ñ Ð¾ÐºÑÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. ЯкÑо "
-"Ð½Ñ - ÑаÑ
Ñнки бÑдÑÑÑ Ð²ÑдкÑиваÑиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
+#| msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr "ЯкÑо вÑдмÑÑено, кожен ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑа бÑде вÑдкÑиÑий Ñ Ð¾ÐºÑÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. ЯкÑо Ð½Ñ - ÑаÑ
Ñнки бÑдÑÑÑ Ð²ÑдкÑиваÑиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
@@ -3245,18 +3150,21 @@ msgstr "ÐоказаÑи _додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24
#, fuzzy
+#| msgid "Report variation"
msgid "Report for printing:"
msgstr "ÐÑдÑ
Ð¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
#, fuzzy
+#| msgid "Process Payment"
msgid "_Process payments on posting"
msgstr "ÐбÑобиÑи плаÑÑж"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
#, fuzzy
+#| msgid "Process Payment"
msgid "Pro_cess payments on posting"
msgstr "ÐбÑобиÑи плаÑÑж"
@@ -3317,12 +3225,8 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñи ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð´Ð°Ñи надÑиланнÑ."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв пÑÑÐ»Ñ Ð´Ð°Ñи надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом Ñкого знижка бÑде "
-"заÑÑоÑовÑваÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаннÑого плаÑежÑ."
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв пÑÑÐ»Ñ Ð´Ð°Ñи надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом Ñкого знижка бÑде заÑÑоÑовÑваÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаннÑого плаÑежÑ."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
msgid "The percentage discount applied for early payment."
@@ -3354,14 +3258,9 @@ msgstr "ÐÑоÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð½Ð¸Ð¶ÐºÐ¸, Ñо заÑÑоÑовÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи Ñ
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
-"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
-"end of the month."
-msgstr ""
-"ÐÑÑаннÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв на наÑÑÑпний мÑÑÑÑÑ. ÐÑÑÐ»Ñ ÑÑого "
-"ÑеÑмÑнÑ, ÑаÑ
Ñнки заÑÑоÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ поÑоÑного мÑÑÑÑÑ. ÐÑд'ÑÐ¼Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ "
-"вÑдÑаÑ
овÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ вÑд кÑнÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑ."
+#| msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "ÐÑÑаннÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв на наÑÑÑпний мÑÑÑÑÑ. ÐÑÑÐ»Ñ ÑÑого ÑеÑмÑнÑ, ÑаÑ
Ñнки заÑÑоÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ поÑоÑного мÑÑÑÑÑ. ÐÑд'ÑÐ¼Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдÑаÑ
овÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ вÑд кÑнÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑ."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
msgid "Table"
@@ -3464,12 +3363,9 @@ msgstr "ÐÑÑÑий"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÐºÐ»ÑÑнÑа. ЯкÑо вÑн не вказаний, вÑдповÑдний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±Ñде "
-"вибÑаний авÑомаÑиÑно"
+#| msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÐºÐ»ÑÑнÑа. ЯкÑо вÑн не вказаний, вÑдповÑдний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±Ñде вибÑаний авÑомаÑиÑно"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
@@ -3636,12 +3532,9 @@ msgstr "Ðм'Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð¿ÑаÑÑвника. ЯкÑо не заповнений, вÑдповÑдний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±Ñде обÑаний "
-"авÑомаÑиÑно"
+#| msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð¿ÑаÑÑвника. ЯкÑо не заповнений, вÑдповÑдний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±Ñде обÑаний авÑомаÑиÑно"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
@@ -3739,12 +3632,9 @@ msgstr "ÐапиÑи ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
-msgstr ""
-"ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÑаÑ
Ñнка-ÑакÑÑÑи. ЯкÑо не бÑде заповнений, вÑдповÑдне ÑиÑло "
-"бÑде пÑоÑÑавлено авÑомаÑиÑно"
+#| msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÑаÑ
Ñнка-ÑакÑÑÑи. ЯкÑо не бÑде заповнений, вÑдповÑдне ÑиÑло бÑде пÑоÑÑавлено авÑомаÑиÑно"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
msgid ""
@@ -3772,11 +3662,9 @@ msgstr "ÐÑалог завданÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ. ЯкÑо залиÑено незаповненим, вÑдповÑдне ÑиÑло бÑде "
-"пÑопиÑано за ÐаÑ"
+#| msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ. ЯкÑо залиÑено незаповненим, вÑдповÑдне ÑиÑло бÑде пÑопиÑано за ÐаÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
msgid "Job Information"
@@ -3797,11 +3685,9 @@ msgstr "СÑвоÑиÑи замовленнÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ. ЯкÑо залиÑено незаповненим, вÑдповÑдне ÑиÑло бÑде "
-"пÑопиÑано за ваÑ"
+#| msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ. ЯкÑо залиÑено незаповненим, вÑдповÑдне ÑиÑло бÑде пÑопиÑано за ваÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
msgid "Order Information"
@@ -3911,6 +3797,7 @@ msgstr "ЧиÑло"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Adjustments"
msgid "Documents"
msgstr "ÐоÑигÑваннÑ"
@@ -3918,17 +3805,14 @@ msgstr "ÐоÑигÑваннÑ"
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Accounts</b>"
msgid "<b>Amount</b>"
msgstr "<b>_РаÑ
Ñнки</b>"
@@ -3968,6 +3852,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "Transaction Details"
msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо ÑÑанзакÑÑÑ"
@@ -3981,12 +3866,9 @@ msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÐоÑÑаÑалÑника: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑалÑника. ЯкÑо не вказано, вÑдповÑдний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±Ñде обÑаний "
-"авÑомаÑиÑно"
+#| msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑалÑника. ЯкÑо не вказано, вÑдповÑдний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±Ñде обÑаний авÑомаÑиÑно"
#. FALL THROUGH
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
@@ -4065,9 +3947,7 @@ msgid "Save the current entry?"
msgstr "ÐбеÑегÑи поÑоÑний запиÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr ""
"ÐоÑоÑна ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñла змÑнена.\n"
"ÐапиÑаÑи змÑни пеÑед ÑÑвоÑеннÑм ÑÑ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ, або не ÑÑвоÑÑваÑи копÑÑ?"
@@ -4080,9 +3960,7 @@ msgid "_Record"
msgstr "_ÐапиÑаÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
-msgid ""
-"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
-"position."
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
@@ -4100,10 +3978,8 @@ msgstr "ТаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв %s не ÑÑнÑÑ. СÑвоÑиÑи Ñ
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
+#| msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
msgstr ""
"ÐоÑоÑний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð±Ñв змÑнений.\n"
"ХоÑа, Ñей Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð±Ñв ÑаÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ ÑÑнÑÑÑого замовленнÑ.\n"
@@ -4319,10 +4195,8 @@ msgid "Billable?"
msgstr "ÐплаÑÑÑÑÑÑÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"ÐведÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок пÑибÑÑкÑ/виÑÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ, або вибеÑÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ñ ÑпиÑкÑ"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "ÐведÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок пÑибÑÑкÑ/виÑÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ, або вибеÑÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ñ ÑпиÑкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
msgid "Enter the type of Entry"
@@ -4401,11 +4275,13 @@ msgstr "ÐодаÑок вже вклÑÑений Ñ ÑÑÐ½Ñ ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
#, fuzzy
+#| msgid "Is this entry Invoiced?"
msgid "Is this entry invoiced?"
msgstr "Ð¦Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑена Ñ ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748
#, fuzzy
+#| msgid "Is this entry Invoiced?"
msgid "Is this entry credited?"
msgstr "Ð¦Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑена Ñ ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ?"
@@ -4415,6 +4291,7 @@ msgstr "ÐклÑÑиÑи ÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ñ ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756
#, fuzzy
+#| msgid "Include this entry on this invoice?"
msgid "Include this entry on this credit note?"
msgstr "ÐклÑÑиÑи ÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ñ ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ?"
@@ -4440,13 +4317,8 @@ msgstr "Як ви пÑоплаÑили Ñей пÑнкÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-features.c:116
#, fuzzy
-msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
-"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
-"features:"
-msgstr ""
-"Файл/URL вÑд бÑлÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ GnuCash. СлÑд оновиÑи веÑÑÑÑ GnuCash Ð´Ð»Ñ "
-"ÑобоÑи з Ñими даними."
+msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
+msgstr "Файл/URL вÑд бÑлÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ GnuCash. СлÑд оновиÑи веÑÑÑÑ GnuCash Ð´Ð»Ñ ÑобоÑи з Ñими даними."
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
#, c-format
@@ -4471,6 +4343,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:349
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The directory\n"
+#| " %s\n"
+#| "exists but cannot be accessed. This program \n"
+#| "must have full access (read/write/execute) to \n"
+#| "the directory in order to function properly.\n"
msgid ""
"The directory\n"
" %s\n"
@@ -4500,6 +4378,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "An unknown error occurred when validating that the\n"
+#| " %s\n"
+#| "directory exists and is usable. Please correct the\n"
+#| "problem and restart GnuCash. The reported error \n"
+#| "was '%s' (errno %d)."
msgid ""
"An unknown error occurred when validating that the\n"
" %s\n"
@@ -4529,8 +4413,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
-"choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
@@ -4603,12 +4486,8 @@ msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "ÐÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑки/вÑÑаÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/cap-gains.c:252
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑки Ñи вÑÑаÑи вÑд ÑпоживÑиÑ
ÑоваÑÑв Ñи ÑоÑговиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, ÑÐºÑ "
-"не бÑли запиÑÐ°Ð½Ñ Ð² ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ."
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+msgstr "ÐÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑки Ñи вÑÑаÑи вÑд ÑпоживÑиÑ
ÑоваÑÑв Ñи ÑоÑговиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, ÑÐºÑ Ð½Ðµ бÑли запиÑÐ°Ð½Ñ Ð² ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/gnc-budget.c:93
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:838
@@ -4622,6 +4501,7 @@ msgstr "ÐодаÑково до каÑÑки оплаÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/gncInvoice.c:1609
#, fuzzy
+#| msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr "СÑвоÑено з ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи. СпÑобÑйÑе невÑдÑÑланий ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ."
@@ -4690,6 +4570,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Recurrence.c:642
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
#, fuzzy
+#| msgid "End"
msgid "2nd"
msgstr "РкÑнÑÑ"
@@ -4777,9 +4658,7 @@ msgstr "-- ТÑанзакÑÑÑ Ð· ÑаÑÑин --"
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Split.c:1466
-msgid ""
-"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
-"Split"
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Transaction.c:2417
@@ -4800,12 +4679,8 @@ msgstr "Ðнига ÑÑпÑÑно закÑиÑа."
#. * only for the %d part).
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:316
#, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books."
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -4813,9 +4688,7 @@ msgstr[2] ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:370
#, c-format
msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
-"%d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
"\n"
" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
@@ -4828,9 +4701,7 @@ msgstr "ÐеÑÑод вÑд %s до %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:405
#, c-format
-msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
-"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
msgstr ""
#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
@@ -4839,6 +4710,9 @@ msgstr ""
#. should be displayed anyway.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:527
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s\n"
+#| "Congratulations! You are done closing books!"
msgid ""
"%s\n"
"Congratulations! You are done closing books!\n"
@@ -4873,6 +4747,7 @@ msgstr "<РаÑ
Ñнки Ñ '%s'"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-hierarchy.c:513
#, fuzzy
+#| msgid "(no description)"
msgid "No description provided."
msgstr "(без опиÑÑ)"
@@ -4901,6 +4776,7 @@ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи наÑвний"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1140
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-utils.c:590
#, fuzzy
+#| msgid "Book Options"
msgid "New Book Options"
msgstr "ÐаÑамеÑÑи книги"
@@ -4959,6 +4835,7 @@ msgstr "Ðозика"
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-loan.c:1446
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Loan Repayment Calculator"
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
msgstr "ÐÑедиÑний калÑкÑлÑÑоÑ"
@@ -5058,15 +4935,11 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð· акÑÑÑми!"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:156
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:170
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:177
@@ -5078,20 +4951,12 @@ msgid "Delete commodity?"
msgstr "ÐидалиÑи попÑи вÑе?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
-msgstr ""
-"Ð¦Ñ Ð¿ÑогÑама може обÑиÑлÑваÑи лиÑе один паÑамеÑÑ. СлÑд ввеÑÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"ÑÑÑÑ
паÑамеÑÑÑв, окÑÑм одного."
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
+msgstr "Ð¦Ñ Ð¿ÑогÑама може обÑиÑлÑваÑи лиÑе один паÑамеÑÑ. СлÑд ввеÑÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
паÑамеÑÑÑв, окÑÑм одного."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
-msgstr ""
-"GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñв. СлÑд ввеÑÑи "
-"пÑавилÑний виÑаз."
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
+msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñв. СлÑд ввеÑÑи пÑавилÑний виÑаз."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
msgid "The interest rate cannot be zero."
@@ -5166,6 +5031,7 @@ msgstr "ÐнаÑеннÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:766
#, fuzzy
+#| msgid "Number Option"
msgid "Number/Action"
msgstr "ЧиÑловий паÑамеÑÑ"
@@ -5182,6 +5048,7 @@ msgstr "ЧиÑловий паÑамеÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:770
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "Transaction Number"
msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо ÑÑанзакÑÑÑ"
@@ -5252,6 +5119,8 @@ msgstr "ÐоÑи Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ %s"
#. is a ngettext(3) message.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
msgstr[0] "Ðи дÑйÑно бажаÑÑе видалиÑи %d вибÑÐ°Ð½Ñ ÑÑнÑ?"
@@ -5264,11 +5133,13 @@ msgstr "ÐидалиÑи вÑе?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-price-editor.c:215
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a currency."
msgid "You must select a Security."
msgstr "ÐоÑÑÑбно обÑаÑи валÑÑÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-price-editor.c:220
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a currency."
msgid "You must select a Currency."
msgstr "ÐоÑÑÑбно обÑаÑи валÑÑÑ."
@@ -5295,12 +5166,8 @@ msgstr "Це - дÑблÑÐºÐ°Ñ ÑоÑмаÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑекÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
-"match."
-msgstr ""
-"ÐденÑиÑÑкаÑоÑи гÑÑп %s Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑоÑмаÑÑ ÑÐµÐºÑ '%s' Ñа %s Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑоÑмаÑÑ ÑÐµÐºÑ "
-"'%s' збÑгаÑÑÑÑÑ."
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
+msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑоÑи гÑÑп %s Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑоÑмаÑÑ ÑÐµÐºÑ '%s' Ñа %s Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑоÑмаÑÑ ÑÐµÐºÑ '%s' збÑгаÑÑÑÑÑ."
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -5379,11 +5246,8 @@ msgstr "Ð_ÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Ð ÑÑ ÐÐ°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¢ÑанзакÑÑÑ Ð±Ñло внеÑено змÑни; Ðи впевненÑ, Ñо Ñ
оÑеÑе ÑÑ
"
-"ÑкаÑÑваÑи?"
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Ð ÑÑ ÐÐ°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¢ÑанзакÑÑÑ Ð±Ñло внеÑено змÑни; Ðи впевненÑ, Ñо Ñ
оÑеÑе ÑÑ
ÑкаÑÑваÑи?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:655
@@ -5400,12 +5264,8 @@ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑозÑбÑаÑи ÑоÑмÑÐ»Ñ Ð´ÐµÐ±ÐµÑÑ Ð´
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
-msgstr ""
-"РедакÑÐ¾Ñ Ð²ÑÐ´ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ðµ може авÑомаÑиÑно збаланÑÑваÑи ÑÑ "
-"ÑÑанзакÑÑÑ. Чи ÑлÑд ÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñи?"
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð²ÑÐ´ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ðµ може авÑомаÑиÑно збаланÑÑваÑи ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ. Чи ÑлÑд ÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñи?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:738
@@ -5415,9 +5275,7 @@ msgstr "ÐкажÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
msgstr ""
"Ðапланована ÑÑанзакÑÑÑ Ð· Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ \"%s\" вже ÑÑнÑÑ.\n"
"Ðи дÑйÑно Ñ
оÑеÑе викоÑиÑÑовÑваÑи ÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñе Ñаз?"
@@ -5425,17 +5283,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
-msgstr ""
-"ÐÐ°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð·Ñ Ð·Ð¼Ñнними не можÑÑÑ Ð±ÑÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно."
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð·Ñ Ð·Ð¼Ñнними не можÑÑÑ Ð±ÑÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
-msgstr ""
-"ÐÐ°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±ÐµÐ· ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ðµ можÑÑÑ Ð±ÑÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ "
-"авÑомаÑиÑно."
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±ÐµÐ· ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ðµ можÑÑÑ Ð±ÑÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819
@@ -5450,26 +5303,18 @@ msgstr "Ðовинна бÑÑи певна кÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñй."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
-msgstr ""
-"ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñй, Ñо залиÑилиÑÑ (%d), пеÑевиÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑÐ½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñй (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñй, Ñо залиÑилиÑÑ (%d), пеÑевиÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑÐ½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñй (%d)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
msgstr ""
-"Ðи намагаÑÑеÑÑ ÑÑвоÑиÑи Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñка нÑколи не бÑде "
-"виконана.\n"
+"Ðи намагаÑÑеÑÑ ÑÑвоÑиÑи Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñка нÑколи не бÑде виконана.\n"
"Ðи дÑйÑно Ñ
оÑеÑе Ñе зÑобиÑи?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
-msgid ""
-"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
-"revoke them."
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363
@@ -5479,9 +5324,7 @@ msgstr "(нÑколи)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1549
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
msgstr "ÐоÑоÑний Ñаблон ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñв змÑнений. ÐапиÑаÑи змÑни?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784
@@ -5492,15 +5335,11 @@ msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
msgstr "Ðапланована ÑÑанзакÑÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñована. ÐоÑÑÑбно випÑавиÑи ÑÑ ÑиÑÑаÑÑÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr ""
"Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñз ÑÑанзакÑÑÑ,\n"
" Ñка наÑÐ°Ð·Ñ ÑедагÑÑÑÑÑÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, введÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ\n"
@@ -5537,12 +5376,9 @@ msgstr "(ÐеобÑ
Ñдно вказаÑи знаÑеннÑ)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
+#| msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
msgstr[0] "ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй."
msgstr[1] "ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй."
msgstr[2] "ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй."
@@ -5587,9 +5423,7 @@ msgid "Income Tax Identity"
msgstr "ÐлаÑник ÐодаÑÐºÑ Ð½Ð° ÐÑибÑÑок"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
-msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
-"to manually reset those categories one at a time"
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348
@@ -5607,6 +5441,7 @@ msgstr "ÐидаÑки"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-budget-view.c:357
#, fuzzy
+#| msgid "Transfer"
msgid "Transfers"
msgstr "ÐеÑедаÑи"
@@ -5810,12 +5645,8 @@ msgstr "ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
запланованиÑ
ÑÑа
#. ngettext(3) message.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577
#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -5858,8 +5689,7 @@ msgstr "СÑвоÑиÑи _ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr ""
-"РозÑиÑиÑи поÑоÑÐ½Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ð¾Ð±'ÑднÑÑÑи ÑÑ Ð· новими каÑегоÑÑÑми ÑипÑв ÑаÑ
ÑнкÑв"
+msgstr "РозÑиÑиÑи поÑоÑÐ½Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ð¾Ð±'ÑднÑÑÑи ÑÑ Ð· новими каÑегоÑÑÑми ÑипÑв ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
@@ -5877,11 +5707,13 @@ msgstr "РозкÑиÑи вибÑаний ÑаÑ
Ñнок"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account"
msgid "Open _Old Style Register Account"
msgstr "РозкÑиÑи вибÑаний ÑаÑ
Ñнок"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account"
msgid "Open the old style register selected account"
msgstr "РозкÑиÑи вибÑаний ÑаÑ
Ñнок"
@@ -5889,6 +5721,7 @@ msgstr "РозкÑиÑи вибÑаний ÑаÑ
Ñнок"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
#, fuzzy
+#| msgid "Open _Subaccounts"
msgid "Open _SubAccounts"
msgstr "РозкÑиÑи _ÑÑбÑаÑ
Ñнки"
@@ -5901,11 +5734,13 @@ msgstr "РозкÑиÑи вибÑаний ÑаÑ
Ñнок Ñа вÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ñ
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
#, fuzzy
+#| msgid "Open _Subaccounts"
msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
msgstr "РозкÑиÑи _ÑÑбÑаÑ
Ñнки"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
msgstr "РозкÑиÑи вибÑаний ÑаÑ
Ñнок Ñа вÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑбÑаÑ
Ñнки"
@@ -6008,9 +5843,7 @@ msgstr "ÐеÑевÑÑиÑи Ñа вÑдновиÑи _ÑаÑ
Ñнок"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2190
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2190
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
@@ -6018,34 +5851,28 @@ msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "ÐеÑевÑÑиÑи Ñа вÑдновиÑи Ñ_ÑбÑаÑ
Ñнки"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"ÐеÑевÑÑиÑи Ñа вÑдновиÑи незбаланÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑаÑÑини Ñ "
-"ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа його ÑÑбÑаÑ
ÑнкаÑ
."
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "ÐеÑевÑÑиÑи Ñа вÑдновиÑи незбаланÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑаÑÑини Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа його ÑÑбÑаÑ
ÑнкаÑ
."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "ÐеÑевÑÑиÑи Ñа вÑдновиÑи _вÑÑ ÑаÑ
Ñнки"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"ÐеÑевÑÑиÑи Ñа вÑдновиÑи незбаланÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñа заÑÑаÑÑÐ»Ñ ÑаÑÑини в "
-"ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкаÑ
"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "ÐеÑевÑÑиÑи Ñа вÑдновиÑи незбаланÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñа заÑÑаÑÑÐ»Ñ ÑаÑÑини в ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкаÑ
"
#. Extensions Menu
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
#, fuzzy
+#| msgid "Register"
msgid "_Register2"
msgstr "ÐÑÑнал"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:341
#, fuzzy
+#| msgid "Open"
msgid "Open2"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи"
@@ -6158,8 +5985,7 @@ msgid "Estimate Budget"
msgstr "ÐÑÑниÑи бÑджеÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr "ÐÑÑниÑи обÑÑг бÑджеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв вÑд минÑлиÑ
ÑÑанзакÑÑй"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
@@ -6226,24 +6052,28 @@ msgstr "Ð_идалиÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
#, fuzzy
+#| msgid "Auto Split"
msgid "Cu_t Split"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑне ÑоздÑленнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
#, fuzzy
+#| msgid "Auto Split"
msgid "_Copy Split"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑне ÑоздÑленнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Split"
msgid "_Paste Split"
msgstr "Ð_идалиÑи ÑаÑÑинÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
#, fuzzy
+#| msgid "Dup_licate Entry"
msgid "Dup_licate Split"
msgstr "ÐÑобиÑи _копÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
@@ -6282,30 +6112,35 @@ msgstr "ÐидалиÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
#, fuzzy
+#| msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgid "Cut the selected split into clipboard"
msgstr "ÐиÑÑзаÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð±ÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
#, fuzzy
+#| msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgid "Copy the selected split into clipboard"
msgstr "ÐопÑÑваÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð±ÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
#, fuzzy
+#| msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgid "Paste the split from the clipboard"
msgstr "ÐÑÑавиÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð· бÑÑеÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
#, fuzzy
+#| msgid "Make a copy of the current entry"
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "ÐÑобиÑи копÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑного запиÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the current entry"
msgid "Delete the current split"
msgstr "ÐидалиÑи поÑоÑний запиÑ"
@@ -6351,6 +6186,7 @@ msgstr "ÐÑÑавиÑи змÑÑÑ Ð±ÑÑеÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑÐ½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
#, fuzzy
+#| msgid "_Remove Splits"
msgid "Remo_ve All Splits"
msgstr "Ð_идалиÑи ÑаÑÑини"
@@ -6396,25 +6232,22 @@ msgstr "ÐодаÑи _ÐвоÑоÑÐ½Ñ Ð¢ÑанзакÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
#, fuzzy
+#| msgid "_Save Transaction"
msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "Ð_беÑегÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
-msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
#, fuzzy
+#| msgid "_Save Transaction"
msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "Ð_беÑегÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
-msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
-"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
-"date."
+msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
@@ -6431,9 +6264,7 @@ msgstr "ÐновиÑи вÑкно"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
-msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
@@ -6474,11 +6305,8 @@ msgstr "Ðа_планÑваÑи..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr ""
-"СÑвоÑиÑи Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, викоÑиÑÑовÑÑÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑкоÑÑÑ "
-"ÑаблонÑ"
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "СÑвоÑиÑи Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, викоÑиÑÑовÑÑÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑкоÑÑÑ ÑаблонÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
@@ -6503,6 +6331,7 @@ msgstr "ÐÑдкÑиÑи звÑÑ Ð¿Ð¾ жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑаÑ
Ñ
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
#, fuzzy
+#| msgid "Enter an Online Transaction"
msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
@@ -6524,11 +6353,13 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи двоÑÑÐ´ÐºÐ¾Ð²Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо к
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
#, fuzzy
+#| msgid "Show Exchange Rates"
msgid "Show _Extra Dates"
msgstr "ÐоказÑваÑи кÑÑÑи обмÑнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgid "Show entered and reconciled dates"
msgstr "СоÑÑÑваÑи за даÑÐ¾Ñ ÑзгодженнÑ"
@@ -6560,8 +6391,7 @@ msgstr "_ÐвÑомаÑиÑно ÑозбиваÑи жÑÑнал"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr "ÐоказаÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ñи двоÑ
ÑÑдкаÑ
з додаÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
@@ -6604,13 +6434,12 @@ msgid "Auto-clear"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
-"the old register."
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
#, fuzzy
+#| msgid "General Ledger"
msgid "General Ledger2"
msgstr "Ðоловна книга"
@@ -6625,13 +6454,9 @@ msgstr "ÐбеÑегÑи змÑни Ñ %s?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
#, fuzzy
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
-msgstr ""
-"Цей жÑÑнал мÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð·Ð¼Ñни в ÑÑанзакÑÑÑ. ХоÑеÑе збеÑегÑи змÑни до "
-"ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ, ÑкаÑÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ, Ñи ÑкаÑÑваÑи опеÑаÑÑÑ?"
+#| msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr "Цей жÑÑнал мÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð·Ð¼Ñни в ÑÑанзакÑÑÑ. ХоÑеÑе збеÑегÑи змÑни до ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ, ÑкаÑÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ, Ñи ÑкаÑÑваÑи опеÑаÑÑÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551
@@ -6720,9 +6545,7 @@ msgstr "вÑдповÑÐ´Ð°Ñ ÑÑÑм ÑаÑ
Ñнкам"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764
-msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643
@@ -6733,8 +6556,7 @@ msgstr "ÐÑÑк ÑекÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854
@@ -6753,11 +6575,13 @@ msgstr "ФÑлÑÑÑÑваÑи %s за..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
#, fuzzy
+#| msgid "_Auto-create new transactions"
msgid "_Associate File with Transaction"
msgstr "_ÐвÑомаÑиÑно ÑÑвоÑÑваÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
#, fuzzy
+#| msgid "_Auto-create new transactions"
msgid "_Associate Location with Transaction"
msgstr "_ÐвÑомаÑиÑно ÑÑвоÑÑваÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
@@ -6767,23 +6591,25 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the current transaction"
msgid "Associate a file with the current transaction"
msgstr "ÐидалиÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
#, fuzzy
+#| msgid "Make a copy of the current transaction"
msgid "Associate a location with the current transaction"
msgstr "ÐÑобиÑи копÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
#, fuzzy
+#| msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
-msgstr ""
-"СÑвоÑиÑи Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, викоÑиÑÑовÑÑÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑкоÑÑÑ "
-"ÑаблонÑ"
+msgstr "СÑвоÑиÑи Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, викоÑиÑÑовÑÑÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑкоÑÑÑ ÑаблонÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
#, fuzzy
+#| msgid "_Remove Splits"
msgid "Remo_ve Other Splits"
msgstr "Ð_идалиÑи ÑаÑÑини"
@@ -6805,9 +6631,7 @@ msgid "Open File/Location"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
-"the new register."
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
msgstr ""
#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
@@ -6843,11 +6667,13 @@ msgstr "СÑвоÑиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
#, fuzzy
+#| msgid "_New"
msgid "_New 2"
msgstr "_СÑвоÑиÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new scheduled transaction"
msgid "Create a new scheduled transaction 2"
msgstr "СÑвоÑиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ."
@@ -6857,11 +6683,13 @@ msgstr "РедагÑваÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанз
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
#, fuzzy
+#| msgid "_Edit"
msgid "_Edit 2"
msgstr "_РедагÑваÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected scheduled transaction"
msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
msgstr "РедагÑваÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
@@ -6871,6 +6699,7 @@ msgstr "ÐидалиÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзак
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:382
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Transaction"
msgid "Transactions"
msgstr "ТÑанзакÑÑÑ"
@@ -6899,21 +6728,25 @@ msgstr "ÐÑдкÑиÑи Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
#, fuzzy
+#| msgid "_Open Account"
msgid "Register2 Open GL Account"
msgstr "_ÐÑдкÑиÑи ÑаÑ
Ñнок"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
#, fuzzy
+#| msgid "_General Ledger"
msgid "Old St_yle General Ledger"
msgstr "_Ðоловна книга"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register.c:55
#, fuzzy
+#| msgid "Open a general ledger window"
msgid "Open an old style general ledger window"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59
#, fuzzy
+#| msgid "Open a general ledger window"
msgid "Open general ledger window"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ"
@@ -6964,14 +6797,12 @@ msgstr "ÐоÑоÑне знаÑеннÑ:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1019
#, fuzzy
+#| msgid "Accounts Receivable"
msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr "РаÑ
Ñнки, Ñо пÑдлÑгаÑÑÑ Ð¾ÑÑиманнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021
-msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
-"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
-"change the entries."
+msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068
@@ -6982,27 +6813,16 @@ msgstr "Цей жÑÑнал ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпний лиÑе Ð´Ð»Ñ Ñ
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
-msgstr ""
-"Цей ÑаÑ
Ñнок неможливо ÑедагÑваÑи. ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе ÑедагÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñ "
-"ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶ÑÑналÑ, вÑдкÑийÑе паÑамеÑÑи ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа знÑмÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ з вÑдмÑÑÐºÐ¾Ñ "
-"\"пÑомÑжний\"."
+#| msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "Цей ÑаÑ
Ñнок неможливо ÑедагÑваÑи. ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе ÑедагÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶ÑÑналÑ, вÑдкÑийÑе паÑамеÑÑи ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа знÑмÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ з вÑдмÑÑÐºÐ¾Ñ \"пÑомÑжний\"."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
-msgstr ""
-"Цей ÑаÑ
Ñнок неможливо ÑедагÑваÑи. ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе ÑедагÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñ "
-"ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶ÑÑналÑ, вÑдкÑийÑе паÑамеÑÑи ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа знÑмÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ з вÑдмÑÑÐºÐ¾Ñ "
-"\"пÑомÑжний\"."
+#| msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr "Цей ÑаÑ
Ñнок неможливо ÑедагÑваÑи. ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе ÑедагÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶ÑÑналÑ, вÑдкÑийÑе паÑамеÑÑи ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа знÑмÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ з вÑдмÑÑÐºÐ¾Ñ \"пÑомÑжний\"."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
@@ -7017,9 +6837,7 @@ msgstr "Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñена лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑан
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:923
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:959
@@ -7029,9 +6847,7 @@ msgstr "ÐидалиÑи ÑаÑÑини з ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:960
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
@@ -7041,6 +6857,7 @@ msgstr "Ð_идалиÑи ÑаÑÑини"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180
#, fuzzy
+#| msgid "The current transaction is not balanced."
msgid "This transaction is not associated with a URI."
msgstr "ÐоÑоÑна ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ðµ збаланÑована."
@@ -7052,9 +6869,7 @@ msgstr "ÐидалиÑи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ '%s' з ÑÑанзакÑÑÑ '%s'?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240
@@ -7065,16 +6880,9 @@ msgstr "Ðе можна видалÑÑи ÑÑ ÑаÑÑинÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr ""
-"Ð¦Ñ ÑаÑÑина Ñ ÑденÑиÑÑкаÑоÑом ÑÑанзакÑÑÑ Ð² жÑÑналÑ. Ðи не можеÑе ÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñи "
-"з ÑÑого жÑÑналÑ. Ðи можеÑе видалиÑи повнÑÑÑÑ Ð²ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, "
-"або ж пеÑейÑи до жÑÑналÑ, Ñо вÑдобÑÐ°Ð¶Ð°Ñ ÑнÑÑ ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð¶ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ "
-"видалиÑи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð· Ñого жÑÑналÑ."
+#| msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
+msgstr "Ð¦Ñ ÑаÑÑина Ñ ÑденÑиÑÑкаÑоÑом ÑÑанзакÑÑÑ Ð² жÑÑналÑ. Ðи не можеÑе ÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñи з ÑÑого жÑÑналÑ. Ðи можеÑе видалиÑи повнÑÑÑÑ Ð²ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, або ж пеÑейÑи до жÑÑналÑ, Ñо вÑдобÑÐ°Ð¶Ð°Ñ ÑнÑÑ ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð¶ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð· Ñого жÑÑналÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
@@ -7093,9 +6901,7 @@ msgstr "ÐидалиÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -7103,9 +6909,7 @@ msgid "GUID of predefined check format to use"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7113,10 +6917,7 @@ msgid "Which check position to print"
msgstr "Ð§ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ ÑÐµÐºÑ Ð´ÑÑкÑваÑи"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7129,20 +6930,14 @@ msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ñи"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr ""
-"Це - ÑиÑÑовий ÑденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð¿ÐµÑед визнаÑеного ÑоÑмаÑÑ Ð´Ð°Ñи, Ñо "
-"викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ."
+msgstr "Це - ÑиÑÑовий ÑденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð¿ÐµÑед визнаÑеного ÑоÑмаÑÑ Ð´Ð°Ñи, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Custom date format"
msgstr "ÐлаÑний ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ñи"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
@@ -7158,9 +6953,7 @@ msgid "Position of payee name"
msgstr "ÐозиÑÑÑ ÑÑдка одеÑжÑваÑа"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
@@ -7168,10 +6961,7 @@ msgid "Position of date line"
msgstr "ÐозиÑÑÑ ÑÑдка даÑи"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -7179,10 +6969,7 @@ msgid "Position of check amount in words"
msgstr "ÐозиÑÑÑ ÑÑми Ñека Ñ ÑловаÑ
"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -7190,51 +6977,39 @@ msgid "Position of check amount in numbers"
msgstr "ÐозиÑÑÑ ÑÑми Ñека Ñ ÑиÑлаÑ
"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
#, fuzzy
+#| msgid "Position of payee name"
msgid "Position of payee address"
msgstr "ÐозиÑÑÑ ÑÑдка одеÑжÑваÑа"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Цей паÑамеÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи вÑкна оÑÑаннÑого запÑÑкÑ. ЧиÑла X Ñа Y "
-"вÑдповÑдаÑÑÑ Ð»ÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÑÑÑ Ð²Ñкна, Ñа ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¹ виÑоÑÑ Ð²Ñкна"
+#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Цей паÑамеÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи вÑкна оÑÑаннÑого запÑÑкÑ. ЧиÑла X Ñа Y вÑдповÑдаÑÑÑ Ð»ÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÑÑÑ Ð²Ñкна, Ñа ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¹ виÑоÑÑ Ð²Ñкна"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "Position of date line"
msgid "Position of notes line"
msgstr "ÐозиÑÑÑ ÑÑдка даÑи"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"Цей паÑамеÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи вÑкна оÑÑаннÑого запÑÑкÑ. ЧиÑла X Ñа Y "
-"вÑдповÑдаÑÑÑ Ð»ÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÑÑÑ Ð²Ñкна, Ñа ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¹ виÑоÑÑ Ð²Ñкна"
+#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Цей паÑамеÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи вÑкна оÑÑаннÑого запÑÑкÑ. ЧиÑла X Ñа Y вÑдповÑдаÑÑÑ Ð»ÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÑÑÑ Ð²Ñкна, Ñа ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¹ виÑоÑÑ Ð²Ñкна"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Position of memo line"
msgstr "ÐозиÑÑÑ ÑÑдка пам'ÑÑки"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
@@ -7242,13 +7017,12 @@ msgid "Offset for complete check"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
#, fuzzy
+#| msgid "_Rotation"
msgid "Rotation angle"
msgstr "_ÐовоÑоÑ"
@@ -7258,57 +7032,46 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30
#, fuzzy
+#| msgid "Position of check amount in numbers"
msgid "Position of split's amount in numbers"
msgstr "ÐозиÑÑÑ ÑÑми Ñека Ñ ÑиÑлаÑ
"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Цей паÑамеÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи вÑкна оÑÑаннÑого запÑÑкÑ. ЧиÑла X Ñа Y "
-"вÑдповÑдаÑÑÑ Ð»ÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÑÑÑ Ð²Ñкна, Ñа ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¹ виÑоÑÑ Ð²Ñкна"
+#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Цей паÑамеÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи вÑкна оÑÑаннÑого запÑÑкÑ. ЧиÑла X Ñа Y вÑдповÑдаÑÑÑ Ð»ÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÑÑÑ Ð²Ñкна, Ñа ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¹ виÑоÑÑ Ð²Ñкна"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
#, fuzzy
+#| msgid "Position of memo line"
msgid "Position of split's memo line"
msgstr "ÐозиÑÑÑ ÑÑдка пам'ÑÑки"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Цей паÑамеÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи вÑкна оÑÑаннÑого запÑÑкÑ. ЧиÑла X Ñа Y "
-"вÑдповÑдаÑÑÑ Ð»ÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÑÑÑ Ð²Ñкна, Ñа ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¹ виÑоÑÑ Ð²Ñкна"
+#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Цей паÑамеÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи вÑкна оÑÑаннÑого запÑÑкÑ. ЧиÑла X Ñа Y вÑдповÑдаÑÑÑ Ð»ÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÑÑÑ Ð²Ñкна, Ñа ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¹ виÑоÑÑ Ð²Ñкна"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "Position of date line"
msgid "Position of split's account line"
msgstr "ÐозиÑÑÑ ÑÑдка даÑи"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Цей паÑамеÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи вÑкна оÑÑаннÑого запÑÑкÑ. ЧиÑла X Ñа Y "
-"вÑдповÑдаÑÑÑ Ð»ÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÑÑÑ Ð²Ñкна, Ñа ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¹ виÑоÑÑ Ð²Ñкна"
+#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Цей паÑамеÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи вÑкна оÑÑаннÑого запÑÑкÑ. ЧиÑла X Ñа Y вÑдповÑдаÑÑÑ Ð»ÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÑÑÑ Ð²Ñкна, Ñа ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¹ виÑоÑÑ Ð²Ñкна"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Print the date format below the date."
msgstr "ÐиводиÑи ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ñи нижÑе ÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñи."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
@@ -7316,9 +7079,7 @@ msgid "The default check printing font"
msgstr "Типовий ÑÑиÑÑ Ð´ÑÑÐºÑ ÑекÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
@@ -7332,13 +7093,12 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи валÑÑи Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´ÑалозÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Position of check on page"
msgid "Position of the horizontal pane divider."
msgstr "ÐозиÑÑÑ Ñека на ÑÑоÑÑнÑÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -7356,9 +7116,7 @@ msgstr "ÐÑÑаннÑй викоÑиÑÑаний ÑлÑÑ
"
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
@@ -7372,8 +7130,7 @@ msgid "Show the new user window"
msgstr "ÐоказаÑи дÑалог ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ коÑиÑÑÑваÑа"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -7382,9 +7139,7 @@ msgid "New hierarchy window on \"New File\""
msgstr "Ðовий дÑалог ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ Ñ \"СÑвоÑиÑи Ñайл\""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -7396,10 +7151,7 @@ msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr "ÐидÑлиÑи оÑиÑÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7408,11 +7160,7 @@ msgstr "ÐвеÑÑи пÑоÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑ..."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7420,9 +7168,7 @@ msgid "Prompt for credit card payment"
msgstr "ÐÑопонÑваÑи оплаÑÑ ÐºÑедиÑÐ½Ð¾Ñ ÐºÐ°ÑÑкоÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -7431,36 +7177,27 @@ msgid "Always reconcile to today"
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи даÑÑ ÑзгодженнÑ?"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr "ÐÑÑановлÑваÑи Ñипово Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ \"з моменÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑкÑ\""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
msgstr "ÐÑÑановлÑваÑи Ñипово Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ \"з моменÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑкÑ\""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -7468,11 +7205,7 @@ msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
msgstr "ÐÑÑановлÑваÑи Ñипово Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ \"авÑо ÑÑвоÑеннÑ\""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -7484,11 +7217,7 @@ msgid "Set the \"notify\" flag by default"
msgstr "ÐÑÑановлÑваÑи Ñипово Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ \"ÑповÑÑаÑи\""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
@@ -7504,9 +7233,7 @@ msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
msgstr "ÐоказÑваÑи \"ÐоÑÐ°Ð´Ñ Ð´Ð½Ñ\" на ÑÑаÑÑÑ GnuCash"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -7514,10 +7241,7 @@ msgid "Save window sizes and locations"
msgstr "ÐбеÑÑгаÑи ÑозмÑÑи Ñа ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñкон"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7525,11 +7249,7 @@ msgid "Character to use as separator between account names"
msgstr "Символ, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑоздÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð² ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7545,9 +7265,7 @@ msgid "Show auto-save explanation"
msgstr "ÐоказÑваÑи поÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑного збеÑеженнÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -7556,12 +7274,8 @@ msgstr "ÐнÑеÑвал авÑомаÑиÑного збеÑеженнÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr ""
-"ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ñ
вилин до поÑаÑÐºÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑного збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
на жоÑÑÑкий "
-"диÑк. ЯкÑо знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑвнÑÑ Ð½ÑлÑ, авÑомаÑиÑне збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾."
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ñ
вилин до поÑаÑÐºÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑного збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
на жоÑÑÑкий диÑк. ЯкÑо знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑвнÑÑ Ð½ÑлÑ, авÑомаÑиÑне збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
@@ -7570,11 +7284,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
-msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -7583,9 +7293,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
-msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -7597,10 +7305,7 @@ msgid "Automatically insert a decimal point"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно вÑÑавлÑÑи деÑÑÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑоÑкÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -7608,47 +7313,32 @@ msgid "Number of automatic decimal places"
msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑниÑ
деÑÑÑковиÑ
мÑÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
-"has run successfully."
+msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
-"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
-"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
-"successfully."
+msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
#, fuzzy
+#| msgid "Could not create opening balance."
msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "Ðе ÑÑвоÑÑваÑи поÑаÑкове ÑалÑдо."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
+msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
-"ÐидалÑÑи ÑÑаÑÑ Ð¶ÑÑнали/ÑезеÑÐ²Ð½Ñ Ñайли пÑÑÐ»Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ ÐºÑлÑкоÑÑÑ Ð´Ð½Ñв (0 = "
-"нÑколи)."
+msgstr "ÐидалÑÑи ÑÑаÑÑ Ð¶ÑÑнали/ÑезеÑÐ²Ð½Ñ Ñайли пÑÑÐ»Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ ÐºÑлÑкоÑÑÑ Ð´Ð½Ñв (0 = нÑколи)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
@@ -7657,14 +7347,10 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr ""
-"ÐидалÑÑи жÑÑнали подÑй/ÑезеÑÐ²Ð½Ñ Ñайли ÑÑаÑÑÑ Ð·Ð° Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв (0 = "
-"нÑколи)"
+msgstr "ÐидалÑÑи жÑÑнали подÑй/ÑезеÑÐ²Ð½Ñ Ñайли ÑÑаÑÑÑ Ð·Ð° Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв (0 = нÑколи)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -7673,23 +7359,13 @@ msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "Ðе пÑдпиÑÑваÑи звоÑоÑÐ½Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñи бÑдÑ-ÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr ""
-"ÐÑдпиÑаÑи звоÑоÑний Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпниÑ
ÑаÑ
ÑнкаÑ
: ÐÑедиÑна каÑÑка, ÐплаÑа, "
-"ÐабоÑгованÑÑÑÑ, ÐкÑÑÑ, Ñа ÐадÑ
одженнÑ."
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr "ÐÑдпиÑаÑи звоÑоÑний Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпниÑ
ÑаÑ
ÑнкаÑ
: ÐÑедиÑна каÑÑка, ÐплаÑа, ÐабоÑгованÑÑÑÑ, ÐкÑÑÑ, Ñа ÐадÑ
одженнÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
@@ -7701,23 +7377,17 @@ msgid "Use account colors in the account hierarchy"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
+msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
-msgstr ""
-"ÐÑдобÑажаÑи кожен ÑаÑ
Ñнок Ñ ÑаблиÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð³ÑпеÑпоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° вÑкно жÑÑналÑ"
+msgstr "ÐÑдобÑажаÑи кожен ÑаÑ
Ñнок Ñ ÑаблиÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð³ÑпеÑпоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° вÑкно жÑÑналÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
+msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
@@ -7725,10 +7395,7 @@ msgid "Use formal account labels"
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи ÑоÑмалÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñки ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
@@ -7736,11 +7403,7 @@ msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr "ÐоказÑваÑи кнопки закÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° вкладкаÑ
"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
@@ -7748,42 +7411,29 @@ msgid "Width of notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr ""
-"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи валÑÑÑ Ð· ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, Ñо бÑдÑÑÑ "
-"ÑÑвоÑÑваÑиÑÑ."
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи валÑÑÑ Ð· ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, Ñо бÑдÑÑÑ ÑÑвоÑÑваÑиÑÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency-other key."
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr ""
-"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, Ñо бÑдÑÑÑ ÑÑвоÑÑваÑиÑÑ."
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, Ñо бÑдÑÑÑ ÑÑвоÑÑваÑиÑÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "Типова валÑÑа Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
новиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
@@ -7791,22 +7441,15 @@ msgid "Use 24 hour time format"
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи 24-годинний ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑаÑÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr ""
-"ЯкÑо акÑивно, викоÑиÑÑовÑваÑи 24-годинний ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑаÑÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ 12-"
-"годинний ÑоÑмаÑ."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "ЯкÑо акÑивно, викоÑиÑÑовÑваÑи 24-годинний ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑаÑÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ 12-годинний ÑоÑмаÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Date format choice"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ñи"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
@@ -7815,17 +7458,15 @@ msgid "In the current calendar year"
msgstr "ÐоÑоÑного календаÑного ÑокÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
#, fuzzy
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
-"the current month"
+#| msgid ""
+#| "In a sliding 12-month window starting this \n"
+#| "many months before the current month:"
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
msgstr ""
"Ðовзного 12-мÑÑÑÑного вÑкна, Ñо поÑинаÑÑÑÑÑ \n"
"ÑÐ°ÐºÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑв до поÑоÑного мÑÑÑÑÑ:"
@@ -7837,22 +7478,15 @@ msgstr "ÐакÑималÑна кÑлÑкÑÑÑÑ ÑÑовпÑикÑв Ñ Ð´Ñа
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
-msgstr ""
-"ÐаÑи бÑдÑÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑиÑÑ Ñак, Ñо вони знаÑ
одÑÑÑÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñко до поÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñи. "
-"ÐведÑÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑне ÑиÑло мÑÑÑÑÑв, на ÑÐºÑ ÑлÑд ÑаÑ
ÑваÑи назад Ñ ÑаÑÑ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ "
-"Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñ."
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr "ÐаÑи бÑдÑÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑиÑÑ Ñак, Ñо вони знаÑ
одÑÑÑÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñко до поÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñи. ÐведÑÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑне ÑиÑло мÑÑÑÑÑв, на ÑÐºÑ ÑлÑд ÑаÑ
ÑваÑи назад Ñ ÑаÑÑ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Show splash screen"
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи заÑÑавкÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
@@ -7861,10 +7495,7 @@ msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи вкладки вгоÑÑ Ð²Ñкна."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
@@ -7889,10 +7520,7 @@ msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи вкладки згоÑи Ñ Ð²ÑкнÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
@@ -7907,27 +7535,17 @@ msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
+msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
@@ -7935,11 +7553,7 @@ msgid "Color the register as specified by the system theme"
msgstr "ÐолÑÑ Ð¶ÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑÑÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ ÑемоÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid ""
-"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
-"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
-"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
-"used that GnuCash has always used."
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
@@ -7947,9 +7561,7 @@ msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
msgstr "ÐлавÑÑа \"Enter\" пеÑемÑÑÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð· жÑÑналÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
@@ -7961,10 +7573,7 @@ msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
@@ -7972,9 +7581,7 @@ msgid "Create a new window for each new register"
msgstr "СÑвоÑÑваÑи нове вÑкно Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ нового ÑегÑÑÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
@@ -7982,10 +7589,7 @@ msgid "Color all lines of a transaction the same"
msgstr "ÐÐ´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
лÑнÑй Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
@@ -7993,10 +7597,7 @@ msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr "ÐоказÑваÑи гоÑизонÑалÑÐ½Ñ Ñамки комÑÑок Ñ Ð¶ÑÑналÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
@@ -8004,38 +7605,24 @@ msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr "ÐоказÑваÑи веÑÑикалÑÐ½Ñ Ñамки комÑÑок Ñ Ð¶ÑÑналÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"ÐÑдобÑажаÑи ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ (Ðбо двоÑ
, Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð· подвÑйним "
-"ÑÑдком.)"
+msgstr "ÐÑдобÑажаÑи ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ (Ðбо двоÑ
, Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð· подвÑйним ÑÑдком.)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
#, fuzzy
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"ÐÑдобÑажаÑи ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ (Ðбо двоÑ
, Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð· подвÑйним "
-"ÑÑдком.)"
+#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "ÐÑдобÑажаÑи ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ (Ðбо двоÑ
, Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð· подвÑйним ÑÑдком.)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
@@ -8043,10 +7630,7 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr "УÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ ÑозÑиÑÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑкладовиÑ
ÑаÑÑин."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
@@ -8055,23 +7639,18 @@ msgid "Only display leaf account names."
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ?"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
#, fuzzy
+#| msgid "Show the income and expense accounts"
msgid "Show the entered and reconcile dates"
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑаÑ
Ñнки пÑиÑ
Ð¾Ð´Ñ Ñа виÑÑаÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
-"reconciled date on split row."
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
@@ -8086,6 +7665,7 @@ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÑÑнÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑ
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
#, fuzzy
+#| msgid "Show the name column"
msgid "Show the calendar buttons"
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи ÑÑовпÑик назви"
@@ -8096,29 +7676,25 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
#, fuzzy
+#| msgid "Move the selected transaction template one row up"
msgid "Move the selection to the blank split on expand"
msgstr "ÐеÑемÑÑÑиÑи видÑлений Ñаблон ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑдок виÑе"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
#, fuzzy
+#| msgid "Number of _transactions:"
msgid "Number of transactions to show in a register."
msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ _ÑÑанзакÑÑй:"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
-msgstr ""
-"СкÑлÑки ÑÑанзакÑÑй вÑдобÑажаÑи Ñ Ð¶ÑÑналÑ. ÐÑлÑове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· "
-"ÑÑÑÑ
ÑÑанзакÑÑй."
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
+msgstr "СкÑлÑки ÑÑанзакÑÑй вÑдобÑажаÑи Ñ Ð¶ÑÑналÑ. ÐÑлÑове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· ÑÑÑÑ
ÑÑанзакÑÑй."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
msgid "Number of characters for auto complete."
@@ -8126,9 +7702,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
@@ -8136,31 +7710,22 @@ msgid "Create a new window for each new report"
msgstr "СÑвоÑÑваÑи нове вÑкно Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ нового звÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr ""
-"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи валÑÑÑ Ð· ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
звÑÑÑв, Ñо бÑдÑÑÑ "
-"ÑÑвоÑÑваÑиÑÑ."
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи валÑÑÑ Ð· ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
звÑÑÑв, Ñо бÑдÑÑÑ ÑÑвоÑÑваÑиÑÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr ""
-"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
звÑÑÑв, Ñо бÑдÑÑÑ ÑÑвоÑÑваÑиÑÑ."
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
звÑÑÑв, Ñо бÑдÑÑÑ ÑÑвоÑÑваÑиÑÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110
msgid "Default currency for new reports"
@@ -8172,28 +7737,17 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
+msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
#, fuzzy
+#| msgid "Date format choice"
msgid "PDF export file name date format choice"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ñи"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
@@ -8201,16 +7755,11 @@ msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr "ÐопÑÑкаÑи неÑÑмÑÑнÑÑÑÑ ÑайлÑв з ÑÑаÑими веÑÑÑÑми."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
@@ -8218,26 +7767,22 @@ msgid "Show non currency commodities"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Use nearest to transaction date"
msgid "Use relative profit/loss starting date"
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи даÑÑ, найближÑÑ Ð´Ð¾ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Use nearest to transaction date"
msgid "Use absolute profit/loss starting date"
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи даÑÑ, найближÑÑ Ð´Ð¾ ÑÑанзакÑÑÑ"
@@ -8246,10 +7791,7 @@ msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -8257,10 +7799,7 @@ msgid "Starting time period identifier"
msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÑаÑÑ Ð¿Ð¾ÑаÑÐºÑ Ð¿ÐµÑÑодÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -8268,11 +7807,7 @@ msgid "Use relative profit/loss ending date"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -8284,10 +7819,7 @@ msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -8295,21 +7827,17 @@ msgid "Ending time period identifier"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account?"
msgid "Display this column"
msgstr "ÐоказаÑи ÑаÑ
Ñнок?"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
-"TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -8323,29 +7851,29 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
+#| " \n"
+#| "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgstr ""
"Цей помÑÑник допоможе Ðам налаÑÑÑваÑи Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи облÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÐµÑÑоди.\n"
"\n"
-"Увага: Ñей ÑÑнкÑÑонал наÑÐ°Ð·Ñ Ð¿ÑаÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑекÑно; вÑн Ñе знаÑ
одиÑÑÑÑ Ñ "
-"ÑозÑобÑÑ. ÐÑн може зÑпÑÑваÑи ÐаÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ñ Ñакий ÑпоÑÑб, Ñо ÑÑ
неможливо бÑде "
-"вÑдновиÑи!"
+"Увага: Ñей ÑÑнкÑÑонал наÑÐ°Ð·Ñ Ð¿ÑаÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑекÑно; вÑн Ñе знаÑ
одиÑÑÑÑ Ñ ÑозÑобÑÑ. ÐÑн може зÑпÑÑваÑи ÐаÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ñ Ñакий ÑпоÑÑб, Ñо ÑÑ
неможливо бÑде вÑдновиÑи!"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Setup Accounting Periods"
msgid "Setup Account Period"
msgstr "ÐалаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÑодÑв облÑкÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
msgid ""
"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
@@ -8374,6 +7902,7 @@ msgstr "закÑиÑи книгÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Accounting Period"
msgid "Account Period Finish"
msgstr "ÐеÑÑод облÑкÑ"
@@ -8383,22 +7912,22 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
#, fuzzy
+#| msgid "Su_mmary Bar"
msgid "Summary Page"
msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ _пÑдÑÑмкÑв"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+#| "\n"
+#| "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"Цей помÑÑник допоможе ÑÑвоÑиÑи набÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв GnuCash Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
акÑивÑв "
-"(ÑакиÑ
Ñк ÑнвеÑÑиÑÑÑ, Ñеки Ñи накопиÑÑвалÑÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки), зобов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ (ÑакиÑ
Ñк "
-"позики Ñи кÑедиÑи) Ñа ÑÑзниÑ
видÑв надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ñа видаÑкÑв, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ можеÑе "
-"маÑи.\n"
+"Цей помÑÑник допоможе ÑÑвоÑиÑи набÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв GnuCash Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
акÑивÑв (ÑакиÑ
Ñк ÑнвеÑÑиÑÑÑ, Ñеки Ñи накопиÑÑвалÑÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки), зобов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ (ÑакиÑ
Ñк позики Ñи кÑедиÑи) Ñа ÑÑзниÑ
видÑв надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ñа видаÑкÑв, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ можеÑе маÑи.\n"
"\n"
"ЯкÑо ви не бажаÑÑе ÑÑвоÑÑваÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑаÑ
Ñнки заÑаз, наÑиÑнÑÑÑ 'СкаÑÑваÑи'."
@@ -8408,6 +7937,7 @@ msgstr "СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgid ""
"\n"
"Please choose the currency to use for new accounts."
@@ -8419,18 +7949,13 @@ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
msgid ""
"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
-"Each category you select will cause several accounts to be created. Select "
-"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
-"accounts by hand later."
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
msgstr ""
-"ÐибеÑÑÑÑ ÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¸ дÑÑлÑноÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»ÑÐºÑ ÑкиÑ
ви збиÑаÑÑеÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи "
-"GnuCash. Ðожна каÑегоÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ обеÑеÑе, пÑизведе до ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑлÑкоÑ
"
-"ÑаÑ
ÑнкÑв.\n"
-"ÐибеÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе ÑÑ ÐºÐ°ÑегоÑÑÑ, ÑÐºÑ ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñ. Ðи завжди зможеÑе ÑÑвоÑиÑи "
-"додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑаÑ
Ñнки вÑÑÑнÑ."
+"ÐибеÑÑÑÑ ÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¸ дÑÑлÑноÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»ÑÐºÑ ÑкиÑ
ви збиÑаÑÑеÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи GnuCash. Ðожна каÑегоÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ обеÑеÑе, пÑизведе до ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑлÑкоÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв.\n"
+"ÐибеÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе ÑÑ ÐºÐ°ÑегоÑÑÑ, ÑÐºÑ ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñ. Ðи завжди зможеÑе ÑÑвоÑиÑи додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑаÑ
Ñнки вÑÑÑнÑ."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
msgid "<b>Categories</b>"
@@ -8458,20 +7983,13 @@ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ ÑÑвоÑеннÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
msgid ""
"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
"\n"
-"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24
@@ -8481,8 +7999,7 @@ msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи познаÑÐµÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25
#, fuzzy
msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
@@ -8492,8 +8009,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐаÑиÑнÑÑÑ 'Ðазад' Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð²Ð°Ñого вибоÑÑ.\n"
"\n"
-"ÐаÑиÑнÑÑÑ 'СкаÑÑваÑи' Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ ÑÑого дÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð±ÐµÐ· ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
"
-"ÑаÑ
ÑнкÑв."
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ 'СкаÑÑваÑи' Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ ÑÑого дÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð±ÐµÐ· ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:30
msgid "Finish Account Setup"
@@ -8501,23 +8017,19 @@ msgstr "ÐакÑнÑиÑи налаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr "ÐалаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ заÑÑавам Ñа позикам"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
@@ -8578,6 +8090,7 @@ msgstr "ÐепоненÑний ÑаÑ
Ñнок:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "Loan Repayment Calculator"
msgid "Loan Repayment Options"
msgstr "ÐÑедиÑний калÑкÑлÑÑоÑ"
@@ -8611,6 +8124,7 @@ msgstr "ÐеÑÑодиÑнÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑв"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31
#, fuzzy
+#| msgid "Repayment"
msgid "Loan Repayment"
msgstr "ÐиплаÑа"
@@ -8657,16 +8171,19 @@ msgstr "ÐеÑÑодиÑнÑÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑежÑв"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
#, fuzzy
+#| msgid "First Option"
msgid "Previous Option"
msgstr "ÐеÑÑий паÑамеÑÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
#, fuzzy
+#| msgid "Number Option"
msgid "Next Option"
msgstr "ЧиÑловий паÑамеÑÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Payment"
msgid "Loan Payment"
msgstr "ÐлаÑÐµÐ¶Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв"
@@ -8693,16 +8210,19 @@ msgstr "ÐÑапазон даÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
#, fuzzy
+#| msgid "Review"
msgid "Loan Review"
msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
#, fuzzy
+#| msgid "The book was closed successfully."
msgid "Schedule added successfully."
msgstr "Ðнига ÑÑпÑÑно закÑиÑа."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Loan Summary"
msgstr "ÐÑдÑÑмок ÑаÑ
ÑнкÑ"
@@ -8720,6 +8240,7 @@ msgstr "Роки"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
#, fuzzy
+#| msgid "Current Year End"
msgid "Current Year"
msgstr "ÐÑнеÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑного ÑокÑ"
@@ -8733,6 +8254,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
#, fuzzy
+#| msgid "Interest Rate:"
msgid "Interest Rate"
msgstr "ÐÑдÑоÑкова ÑÑавка:"
@@ -8780,30 +8302,26 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr ""
-"Цей помÑÑник допоможе запиÑаÑи ÑоздÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ об'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑнниÑ
папеÑÑв."
+msgstr "Цей помÑÑник допоможе запиÑаÑи ÑоздÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ об'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑнниÑ
папеÑÑв."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Split Details"
msgid "Stock Split Assistant"
msgstr "ÐодÑобиÑÑ Ð¿Ñо ÑÑÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑи"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Account"
msgid "Stock Split Account"
msgstr "РаÑ
Ñнок ÑÑнниÑ
папеÑÑв"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
@@ -8828,9 +8346,7 @@ msgid "Stock Split"
msgstr "ЧаÑÑини папеÑÑв"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
@@ -8846,9 +8362,7 @@ msgid "Stock Split Details"
msgstr "ÐодÑобиÑÑ Ð¿Ñо ÑÑÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑи"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
@@ -8874,18 +8388,17 @@ msgstr "<b>РаÑ
Ñнок _акÑивÑв</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Cash In Lieu"
msgid "Cash in Lieu"
msgstr "ÐоÑÑвка наÑомÑÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Split"
msgid "Stock Split Finish"
msgstr "ЧаÑÑини папеÑÑв"
@@ -8911,6 +8424,7 @@ msgstr "ÐидалиÑи поÑоÑний ÑоваÑ."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Remove the current commodity."
msgid "Edit the current commodity."
msgstr "ÐидалиÑи поÑоÑний ÑоваÑ."
@@ -8928,6 +8442,7 @@ msgstr "ÐеÑÑод плаÑежÑв"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Clear the entry"
msgid "Clear the entry."
msgstr "ÐÑиÑÑиÑи запиÑ"
@@ -9007,6 +8522,7 @@ msgstr "<b>ÐеÑÑод:</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25
#, fuzzy
+#| msgid "Tri-annual"
msgid "Annual"
msgstr "ТÑиÑÑ Ð½Ð° ÑÑк"
@@ -9066,26 +8582,31 @@ msgstr "<b>_ÐоÑи Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Show plot"
msgid "Show only open lots"
msgstr "ÐоказаÑи гÑаÑÑк"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Split Information</b>"
msgid "<b>Splits _free</b>"
msgstr "<b>ÐнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑоздÑленнÑ</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
#, fuzzy
+#| msgid ">"
msgid ">>"
msgstr ">"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "<"
msgid "<<"
msgstr "<"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Split Information</b>"
msgid "<b>Splits _in lot</b>"
msgstr "<b>ÐнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑоздÑленнÑ</b>"
@@ -9111,38 +8632,21 @@ msgid "Delete the highlighted lot"
msgstr "ÐидалиÑи пÑдÑвÑÑений лоÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÐÑдобÑажаÑи Ð½Ð°Ð´Ð°Ð»Ñ Ð²Ñкно пÑивÑÑаннÑ?</"
-"span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÐÑдобÑажаÑи Ð½Ð°Ð´Ð°Ð»Ñ Ð²Ñкно пÑивÑÑаннÑ?</span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
-msgstr ""
-"ЯкÑо ви наÑиÑнеÑе <i>Так</i>, вÑкно <i>ÐаÑкаво пÑоÑимо до GnuCash</i> "
-"вÑдобÑажаÑимеÑÑÑÑ Ð¿Ñи наÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ GnuCash. ЯкÑо наÑиÑнÑÑи ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
-"<i>ÐÑ</i>, вÑкно не бÑде з'ÑвлÑÑиÑÑ."
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
+msgstr "ЯкÑо ви наÑиÑнеÑе <i>Так</i>, вÑкно <i>ÐаÑкаво пÑоÑимо до GnuCash</i> вÑдобÑажаÑимеÑÑÑÑ Ð¿Ñи наÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ GnuCash. ЯкÑо наÑиÑнÑÑи ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <i>ÐÑ</i>, вÑкно не бÑде з'ÑвлÑÑиÑÑ."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ÐаÑкаво пÑоÑимо до GnuCash!</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ÐаÑкаво пÑоÑимо до GnuCash!</span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
-msgstr ""
-"ÐÑлÑÑоÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
коÑиÑÑÑваÑÑв поÑÑÑбно виконаÑи деÑÐºÑ Ð½Ð°Ð¿ÐµÑед визнаÑÐµÐ½Ñ Ð´ÑÑ "
-"Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ GnuCash. ÐибеÑÑÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ñе Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð· ÑиÑ
дÑй Ñа наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
-"<i>ÐаÑазд</i> або наÑиÑнÑÑÑ <i>СкаÑÑваÑи</i>, ÑкÑо не бажаÑÑе ÑÑ
виконÑваÑи."
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
+msgstr "ÐÑлÑÑоÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
коÑиÑÑÑваÑÑв поÑÑÑбно виконаÑи деÑÐºÑ Ð½Ð°Ð¿ÐµÑед визнаÑÐµÐ½Ñ Ð´ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ GnuCash. ÐибеÑÑÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ñе Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð· ÑиÑ
дÑй Ñа наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <i>ÐаÑазд</i> або наÑиÑнÑÑÑ <i>СкаÑÑваÑи</i>, ÑкÑо не бажаÑÑе ÑÑ
виконÑваÑи."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -9158,9 +8662,8 @@ msgstr "_ÐÑдкÑиÑи пÑдÑÑÑник Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
коÑиÑÑÑв
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"Delete all stock prices before the date below based upon the following "
-"criteria:"
+#| msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:"
+msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
msgstr "ÐидалиÑи ÑÑÑ ÑÑни ÑÑнниÑ
папеÑÑв за кÑиÑеÑÑÑм:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
@@ -9168,10 +8671,7 @@ msgid "Delete _manually entered prices"
msgstr "ÐидалиÑи Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ _вÑÑÑÐ½Ñ ÑÑни"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
-msgid ""
-"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
-"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
-"deleted."
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
@@ -9179,10 +8679,7 @@ msgid "Delete _last price for a stock"
msgstr "ÐидалиÑи _оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑÐ½Ñ Ð· ÑÑнниÑ
папеÑÑв"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
-msgid ""
-"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
-"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
-"deleted."
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
@@ -9217,6 +8714,7 @@ msgstr "ÐодаÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑнÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
#, fuzzy
+#| msgid "Remove the current price"
msgid "Remove the current price."
msgstr "ÐидалиÑи поÑоÑне знаÑеннÑ"
@@ -9226,6 +8724,7 @@ msgstr "РедагÑваÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑнÑ."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
#, fuzzy
+#| msgid "Remove prices older than a user-entered date"
msgid "Remove prices older than a user-entered date."
msgstr "ÐидалиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑем даÑи"
@@ -9252,11 +8751,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
#, fuzzy
+#| msgid "Last Num"
msgid "Last"
msgstr "ÐÑÑаннÑй номеÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
#, fuzzy
+#| msgid "Net Assets:"
msgid "Net Asset Value"
msgstr "ÐлаÑний капÑÑал:"
@@ -9276,14 +8777,8 @@ msgstr "ÐбеÑегÑи ÑнÑий ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑекÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr ""
-"ÐведÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑоÑмаÑÑ. Ðаголовок вÑдобÑажаÑимеÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ "
-"\"ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑекÑ\" Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ ÐÑÑÐºÑ ÑекÑ. ЯкÑо вказаÑи заголовок вже "
-"ÑÑнÑÑÑого ÑоÑмаÑÑ ÑекÑ, Ñей ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð±Ñде пеÑезапиÑаний."
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr "ÐведÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑоÑмаÑÑ. Ðаголовок вÑдобÑажаÑимеÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ \"ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑекÑ\" Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ ÐÑÑÐºÑ ÑекÑ. ЯкÑо вказаÑи заголовок вже ÑÑнÑÑÑого ÑоÑмаÑÑ ÑекÑ, Ñей ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð±Ñде пеÑезапиÑаний."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
msgid "Print Check"
@@ -9397,6 +8892,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "Center"
msgid "Centimeters"
msgstr "Ðо ÑенÑÑÑ"
@@ -9442,13 +8938,12 @@ msgid "Account Deletion"
msgstr "ÐÐ¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
msgid "<b>Since Last Run</b>"
msgstr "<b>РмоменÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑÐºÑ Ð¼Ð°Ð¹ÑÑÑа</b>"
@@ -9462,22 +8957,21 @@ msgstr "_ÐапÑÑкаÑи пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr ""
-"ÐÑдобÑажаÑи вÑкно \"з моменÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑкÑ\" пÑи вÑдкÑиÑÑÑ ÑайлÑ."
+msgstr "ÐÑдобÑажаÑи вÑкно \"з моменÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑкÑ\" пÑи вÑдкÑиÑÑÑ ÑайлÑ."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Show _log window"
msgid "_Show notification window"
msgstr "ÐоказаÑи вÑкно _жÑÑналÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
-msgstr ""
-"ÐÑдобÑажаÑи вÑкно \"з моменÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑкÑ\" пÑи вÑдкÑиÑÑÑ ÑайлÑ."
+#| msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
+msgstr "ÐÑдобÑажаÑи вÑкно \"з моменÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑкÑ\" пÑи вÑдкÑиÑÑÑ ÑайлÑ."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
msgid "_Auto-create new transactions"
@@ -9485,9 +8979,7 @@ msgstr "_ÐвÑомаÑиÑно ÑÑвоÑÑваÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑанзакÑÑ
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
-"ÐÑÑановиÑи Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ 'авÑоÑÑвоÑеннÑ' Ð´Ð»Ñ Ñойно ÑÑвоÑениÑ
запланованиÑ
"
-"ÑÑанзакÑÑй."
+msgstr "ÐÑÑановиÑи Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ 'авÑоÑÑвоÑеннÑ' Ð´Ð»Ñ Ñойно ÑÑвоÑениÑ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
msgid "Crea_te in advance:"
@@ -9516,8 +9008,7 @@ msgstr "_ÐопеÑеджÑваÑи пеÑед ÑÑвоÑеннÑм ÑÑанза
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
-"ÐÑÑановиÑи Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ 'ÑповÑÑаÑи' Ð´Ð»Ñ Ñойно ÑÑвоÑениÑ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй."
+msgstr "ÐÑÑановиÑи Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ 'ÑповÑÑаÑи' Ð´Ð»Ñ Ñойно ÑÑвоÑениÑ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
msgid "Edit Scheduled Transaction"
@@ -9611,6 +9102,7 @@ msgstr "Шаблон ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
#, fuzzy
+#| msgid "Bi-weekly"
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Раз на два ÑижнÑ"
@@ -9645,6 +9137,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57
#, fuzzy
+#| msgid "End:"
msgid "End: "
msgstr "ÐÑнеÑÑ:"
@@ -9753,12 +9246,8 @@ msgid "Estimate Budget Values"
msgstr "ÐÑÑниÑи обÑÑг бÑджеÑÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
-msgstr ""
-"GnuCash оÑÑнÑваÑиме показники бÑджеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдÑбÑаниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв вÑд минÑлиÑ
"
-"ÑÑанзакÑÑй."
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+msgstr "GnuCash оÑÑнÑваÑиме показники бÑджеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдÑбÑаниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв вÑд минÑлиÑ
ÑÑанзакÑÑй."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
msgid "Significant Digits:"
@@ -9894,6 +9383,7 @@ msgstr "ÐидÑлиÑи вÑ_е"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
#, fuzzy
+#| msgid "Save %s To File"
msgid "Sa_ve Filter"
msgstr "ÐбеÑегÑи %s Ñ Ñайл"
@@ -9909,6 +9399,7 @@ msgstr "ÐÑиÑина оÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "_Transaction Journal"
msgid "_Transaction Number:"
msgstr "_ÐÑÑнал ÑÑанзакÑÑй"
@@ -9922,6 +9413,7 @@ msgstr "_ÐвиÑайний поÑÑдок"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
#, fuzzy
+#| msgid "Keep normal account order"
msgid "Keep normal account order."
msgstr "ÐбеÑÑгаÑи звиÑайний поÑÑдок ÑаÑ
ÑнкÑв"
@@ -9929,11 +9421,13 @@ msgstr "ÐбеÑÑгаÑи звиÑайний поÑÑдок ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:735
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:790
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by date"
msgid "Sort by date."
msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи за даÑоÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the date of entry"
msgid "Sort by the date of entry."
msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи за даÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
@@ -9942,8 +9436,7 @@ msgid "S_tatement Date"
msgstr "_ÐаÑа звÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
-msgid ""
-"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
@@ -9952,6 +9445,7 @@ msgstr "_ÐомеÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by number"
msgid "Sort by number."
msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи за номеÑом"
@@ -9963,6 +9457,7 @@ msgstr "_СÑма"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:759
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:814
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by amount"
msgid "Sort by amount."
msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи за кÑлÑкÑÑÑÑ"
@@ -9974,6 +9469,7 @@ msgstr "_Ðам'ÑÑка"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:775
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:826
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by memo"
msgid "Sort by memo."
msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи за пам'ÑÑками"
@@ -9981,6 +9477,7 @@ msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи за пам'ÑÑками"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:763
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:818
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by description"
msgid "Sort by description."
msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи за опиÑом"
@@ -9990,6 +9487,7 @@ msgstr "Ð_ÑÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by action field"
msgid "Sort by action field."
msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи за дÑÑÑ"
@@ -9999,26 +9497,31 @@ msgstr "_ÐÑимÑÑки"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by notes field"
msgid "Sort by notes field."
msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи за полем пÑимÑÑки"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
#, fuzzy
+#| msgid "Sort Order"
msgid "Sa_ve Sort Order"
msgstr "ÐоÑÑдок ÑоÑÑÑваннÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the main account for this register"
msgid "Save the sort order for this register."
msgstr "РедагÑваÑи головний ÑаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ ÑÑого жÑÑналÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
#, fuzzy
+#| msgid "Register Order"
msgid "Reverse Order"
msgstr "ÐÑÑнал замовленÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
#, fuzzy
+#| msgid "Sort column ascending or descending"
msgid "Sort in descending order."
msgstr "СоÑÑÑваÑи ÑÑовпÑики за зÑоÑÑаннÑм Ñи ÑпаданнÑм"
@@ -10074,6 +9577,7 @@ msgstr "ÐибÑаÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1077
#, fuzzy
+#| msgid "Order ID"
msgid "Order"
msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"
@@ -10083,13 +9587,12 @@ msgstr "Ðова ТÑанзакÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1087
#, fuzzy
+#| msgid "Split"
msgid "New Split"
msgstr "ЧаÑÑинами"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1096
-msgid ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1145
@@ -10147,8 +9650,8 @@ msgstr "ШÑкаÑи ÑÑлÑки в акÑивниÑ
даниÑ
"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+#| msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
msgstr "ÐÑдмÑÑÑÑе, Ñи ÑÑкаÑи в ÑÑÑÑ
даниÑ
або лиÑе Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑениÑ
Ñк \"акÑивнÑ\""
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
@@ -10370,24 +9873,11 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ ÑÑни: %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160
msgid ""
"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file.\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180
@@ -10396,9 +9886,7 @@ msgstr "ÐеоднознаÑне кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑимволÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
@@ -10549,9 +10037,7 @@ msgstr "ÐÑизнаÑиÑи доÑÑÑнÑм ÑаÑ
Ñнкам Ñакий Ñам
#. secondary label
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
msgstr "ÐоÑÑÑÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки бÑли змÑÐ½ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ñип \"%s\", Ñоб зÑобиÑи ÑÑ
ÑÑмÑÑними."
#. children
@@ -10576,11 +10062,8 @@ msgid "You must select an account type."
msgstr "ÐоÑÑÑбно вибÑаÑи Ñип ÑаÑ
ÑнкÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
-msgstr ""
-"ÐибÑаний ÑаÑ
Ñнок Ð¼Ð°Ñ Ñип, Ñо не ÑÑмÑÑний з одним Ñз баÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
+msgstr "ÐибÑаний ÑаÑ
Ñнок Ð¼Ð°Ñ Ñип, Ñо не ÑÑмÑÑний з одним Ñз баÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
msgid "You must choose a commodity."
@@ -10588,16 +10071,11 @@ msgstr "ÐоÑÑÑбно вибÑаÑи ÑоваÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:884
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr ""
-"ТÑеба ввеÑÑи допÑÑÑимий залиÑок на поÑаÑок або залиÑиÑи Ñе поле поÑожнÑм."
+msgstr "ТÑеба ввеÑÑи допÑÑÑимий залиÑок на поÑаÑок або залиÑиÑи Ñе поле поÑожнÑм."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
-msgstr ""
-"ТÑеба вказаÑи ÑаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑÑ Ð°Ð±Ð¾ вибÑаÑи ÑаÑ
Ñнок виÑÑвнÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"поÑаÑкового ÑалÑдо."
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgstr "ТÑеба вказаÑи ÑаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑÑ Ð°Ð±Ð¾ вибÑаÑи ÑаÑ
Ñнок виÑÑвнÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑкового ÑалÑдо."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
msgid "Edit Account"
@@ -10615,12 +10093,9 @@ msgstr "Ðовий ÑаÑ
Ñнок"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
-"ÐеÑенÑмеÑÑваÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнки ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ %s? Це пÑизведе до замÑни Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñ "
-"ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ доÑÑÑнÑого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð½Ð° новий код."
+#| msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr "ÐеÑенÑмеÑÑваÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнки ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ %s? Це пÑизведе до замÑни Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ доÑÑÑнÑого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð½Ð° новий код."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -10687,8 +10162,7 @@ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:546
msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
-msgstr ""
-"СпоÑаÑÐºÑ ÑÑеба вибÑаÑи ÑоваÑ. ÐÐ»Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ наÑиÑнÑÑÑ \"СÑвоÑиÑи\""
+msgstr "СпоÑаÑÐºÑ ÑÑеба вибÑаÑи ÑоваÑ. ÐÐ»Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ наÑиÑнÑÑÑ \"СÑвоÑиÑи\""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:913
msgid "Use local time"
@@ -10728,9 +10202,7 @@ msgid "That commodity already exists."
msgstr "Цей ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¶Ðµ ÑÑнÑÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1398
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
msgstr ""
"ТÑеба заповниÑи Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÑоваÑÑ \"Ðовна назва\", \"Символ/ÑкоÑоÑеннÑ\",\n"
"Ñа \"Тип\"."
@@ -10738,6 +10210,7 @@ msgstr ""
#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
#, fuzzy
+#| msgid "_Number:"
msgid "Action/Number:"
msgstr "_ÐомеÑ:"
@@ -10857,9 +10330,7 @@ msgstr "ТÑеба вказаÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ ÑаблиÑÑ ÑÑ
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr ""
"Ðи Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñи ÑнÑкалÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ ÑаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв.\n"
"ÐбÑана вами назва \"%s\" вже викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ."
@@ -10875,13 +10346,12 @@ msgstr "ТÑеба обÑаÑи ÑаÑ
Ñнок подаÑкÑв."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "ТаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв \"%s\" викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ. Ðи не можеÑе видалиÑи ÑÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
msgstr ""
"Ðи не можеÑе видалиÑи оÑÑаннÑй Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ ÑаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв.\n"
"СпÑобÑйÑе видалиÑи ÑÐ°Ð¼Ñ ÑаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв, ÑкÑо вам Ñе поÑÑÑбно."
@@ -10900,18 +10370,18 @@ msgstr "Ðомилка"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1256
#, fuzzy
+#| msgid "Remove the current price"
msgid "Retrieve the current online quote"
msgstr "ÐидалиÑи поÑоÑне знаÑеннÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1260
#, fuzzy
+#| msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
msgstr "ÐопеÑедженнÑ: Fincance::Quote не вÑÑановлено поÑÑÑбним Ñином."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1397
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
msgstr ""
"ТÑеба вказаÑи ÑаÑ
Ñнок, з Ñкого Ñи на\n"
"Ñкий вÑдбÑваÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑа або обидва ÑаÑ
Ñнки длÑ\n"
@@ -10923,12 +10393,9 @@ msgstr "Ðе можна пеÑедаваÑи з ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа Ñой Ñа
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1433
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"Ðе можна пеÑедаваÑи на не валÑÑний ÑаÑ
Ñнок. СпÑобÑйÑе помÑнÑÑи мÑÑÑÑми "
-"ÑаÑ
Ñнки \"ÐвÑдки\" и \"ÐÑди\" Ñа зÑобÑÑÑ \"ÑÑмÑ\" вÑд'ÑмноÑ."
+#| msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "Ðе можна пеÑедаваÑи на не валÑÑний ÑаÑ
Ñнок. СпÑобÑйÑе помÑнÑÑи мÑÑÑÑми ÑаÑ
Ñнки \"ÐвÑдки\" и \"ÐÑди\" Ñа зÑобÑÑÑ \"ÑÑмÑ\" вÑд'ÑмноÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1458
msgid "You must enter an amount to transfer."
@@ -10991,21 +10458,15 @@ msgstr "ÐбеÑÑгаÑи Ñайл авÑомаÑиÑно?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, c-format
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
@@ -11135,23 +10596,16 @@ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи URL %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:233
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·'ÑднаÑиÑÑ Ð· %s. ÐдÑеÑа ÑеÑвеÑа, Ñм'Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа або паÑÐ¾Ð»Ñ "
-"непÑавилÑнÑ."
+msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·'ÑднаÑиÑÑ Ð· %s. ÐдÑеÑа ÑеÑвеÑа, Ñм'Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа або паÑÐ¾Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑавилÑнÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-"Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·'ÑднаÑиÑÑ Ð· %s. Ð'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑÑаÑено, неможливо надÑÑлаÑи данÑ."
+msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·'ÑднаÑиÑÑ Ð· %s. Ð'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑÑаÑено, неможливо надÑÑлаÑи данÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
-"Файл/URL вÑд бÑлÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ GnuCash. СлÑд оновиÑи веÑÑÑÑ GnuCash Ð´Ð»Ñ "
-"ÑобоÑи з Ñими даними."
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr "Файл/URL вÑд бÑлÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ GnuCash. СлÑд оновиÑи веÑÑÑÑ GnuCash Ð´Ð»Ñ ÑобоÑи з Ñими даними."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
#, c-format
@@ -11160,57 +10614,28 @@ msgstr "Ðаза даниÑ
%s не знайдена. СÑвоÑиÑи ÑÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s. Ðожливо, база даниÑ
"
-"викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑим коÑиÑÑÑваÑем, Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ ÑлÑд вÑдкÑиваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ "
-"даниÑ
. ÐÑдкÑиÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s. Ðожливо, база даниÑ
викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑим коÑиÑÑÑваÑем, Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ ÑлÑд вÑдкÑиваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. ÐÑдкÑиÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s. Ðожливо, база даниÑ
"
-"викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑим коÑиÑÑÑваÑем, Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ ÑлÑд ÑмпоÑÑÑваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ "
-"даниÑ
. ÐмпоÑÑÑваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s. Ðожливо, база даниÑ
викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑим коÑиÑÑÑваÑем, Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ ÑлÑд ÑмпоÑÑÑваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. ÐмпоÑÑÑваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑимаÑи блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s. Ðожливо, база даниÑ
"
-"викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑим коÑиÑÑÑваÑем, Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ ÑлÑд збеÑÑгаÑи Ð±Ð°Ð·Ñ "
-"даниÑ
. ÐбеÑегÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑимаÑи блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s. Ðожливо, база даниÑ
викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑим коÑиÑÑÑваÑем, Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ ÑлÑд збеÑÑгаÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. ÐбеÑегÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑимаÑи блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s. Ðожливо, база даниÑ
"
-"викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑим коÑиÑÑÑваÑем, Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ ÑлÑд екÑпоÑÑÑваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ "
-"даниÑ
. ÐкÑпоÑÑÑваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑимаÑи блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s. Ðожливо, база даниÑ
викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑим коÑиÑÑÑваÑем, Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ ÑлÑд екÑпоÑÑÑваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. ÐкÑпоÑÑÑваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr ""
-"GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑи Ñ %s. Ð¦Ñ Ð±Ð°Ð·Ð° даниÑ
може бÑÑи на ÑайловÑй "
-"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑй лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ, або Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñав на Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
-"каÑалозÑ."
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑи Ñ %s. Ð¦Ñ Ð±Ð°Ð·Ð° даниÑ
може бÑÑи на ÑайловÑй ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑй лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ, або Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñав на Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°ÑалозÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:322
#, c-format
@@ -11219,8 +10644,7 @@ msgstr "Файл/URL %s не мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
GnuCash або данÑ
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr "СеÑÐ²ÐµÑ Ð· URL %s виÑвив Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑÑалоÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐºÐ¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:334
@@ -11271,12 +10695,9 @@ msgstr "Ðе вдалоÑÑ ÑÑвоÑиÑи ÑезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ñай
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
-"Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑи Ñайл %s. ÐеÑевÑÑÑе Ñи Ñ Ð¿Ñава на Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ Ñей Ñайл Ñа "
-"Ñи доÑÑаÑнÑо вÑлÑного мÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑвоÑеннÑ."
+#| msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑи Ñайл %s. ÐеÑевÑÑÑе Ñи Ñ Ð¿Ñава на Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ Ñей Ñайл Ñа Ñи доÑÑаÑнÑо вÑлÑного мÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑвоÑеннÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
#, c-format
@@ -11291,61 +10712,33 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñав на ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð· ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ %s."
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
-"for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr ""
-"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸ даниÑ
вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð±ÑлÑÑ ÑÑаÑÑй веÑÑÑÑ GnuCash. ÐаÑиÑнÑÑÑ OK, Ñоб "
-"оновиÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
до поÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ, або СкаÑÑваÑи - Ñоб познаÑиÑи ÑÑ Ñк "
-"ÑакÑ, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑÑлÑки Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ."
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸ даниÑ
вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð±ÑлÑÑ ÑÑаÑÑй веÑÑÑÑ GnuCash. ÐаÑиÑнÑÑÑ OK, Ñоб оновиÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
до поÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ, або СкаÑÑваÑи - Ñоб познаÑиÑи ÑÑ Ñк ÑакÑ, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑÑлÑки Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
-msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
-"Ðаза даниÑ
SQL викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑими коÑиÑÑÑваÑами, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ "
-"оновиÑи доки вони не звÑлÑнÑÑÑ ÑÑ. ЯкÑо ж наÑÐ°Ð·Ñ ÑÑ Ð½ÑÑ
Ñо не викоÑиÑÑовÑÑ, "
-"знайдÑÑÑ Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ ÑпоÑÑб оÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑлиÑ
ÑеанÑÑв."
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr "Ðаза даниÑ
SQL викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑими коÑиÑÑÑваÑами, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ оновиÑи доки вони не звÑлÑнÑÑÑ ÑÑ. ЯкÑо ж наÑÐ°Ð·Ñ ÑÑ Ð½ÑÑ
Ñо не викоÑиÑÑовÑÑ, знайдÑÑÑ Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ ÑпоÑÑб оÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑлиÑ
ÑеанÑÑв."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
-msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
-"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
-msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
-"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
+msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:477
@@ -11360,18 +10753,12 @@ msgstr "ÐбеÑегÑи змÑни Ñ ÑайлÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:586
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] ""
-"ЯкÑо ви не збеÑежеÑе Ñайл, Ñо змÑни, внеÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом оÑÑаннÑÑ
%d Ñ
вилин, "
-"бÑде вÑÑаÑено."
-msgstr[1] ""
-"ЯкÑо ви не збеÑежеÑе Ñайл, Ñо змÑни, внеÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом оÑÑаннÑÑ
%d Ñ
вилин, "
-"бÑде вÑÑаÑено."
-msgstr[2] ""
-"ЯкÑо ви не збеÑежеÑе Ñайл, Ñо змÑни, внеÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом оÑÑаннÑÑ
%d Ñ
вилин, "
-"бÑде вÑÑаÑено."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] "ЯкÑо ви не збеÑежеÑе Ñайл, Ñо змÑни, внеÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом оÑÑаннÑÑ
%d Ñ
вилин, бÑде вÑÑаÑено."
+msgstr[1] "ЯкÑо ви не збеÑежеÑе Ñайл, Ñо змÑни, внеÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом оÑÑаннÑÑ
%d Ñ
вилин, бÑде вÑÑаÑено."
+msgstr[2] "ЯкÑо ви не збеÑежеÑе Ñайл, Ñо змÑни, внеÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом оÑÑаннÑÑ
%d Ñ
вилин, бÑде вÑÑаÑено."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:590
msgid "Continue _Without Saving"
@@ -11383,22 +10770,12 @@ msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Ðожливо, база даниÑ
викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑим коÑиÑÑÑваÑем, Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð½Ðµ "
-"ÑлÑд вÑдкÑиваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. Що ви бажаÑÑе зÑобиÑи?"
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr "Ðожливо, база даниÑ
викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑим коÑиÑÑÑваÑем, Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð½Ðµ ÑлÑд вÑдкÑиваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. Що ви бажаÑÑе зÑобиÑи?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Ðожливо, база даниÑ
знаÑ
одиÑÑÑÑ Ñ ÑайловÑй ÑиÑÑемÑ, доÑÑÑпнÑй лиÑе Ð´Ð»Ñ "
-"ÑиÑаннÑ, або Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñав на Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ ÐºÐ°Ñалог. ЯкÑо ви пÑодовжиÑи, ви не "
-"зможеÑе збеÑегÑи змÑни. Що ви бажаÑÑе зÑобиÑи?"
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr "Ðожливо, база даниÑ
знаÑ
одиÑÑÑÑ Ñ ÑайловÑй ÑиÑÑемÑ, доÑÑÑпнÑй лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ, або Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñав на Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ ÐºÐ°Ñалог. ЯкÑо ви пÑодовжиÑи, ви не зможеÑе збеÑегÑи змÑни. Що ви бажаÑÑе зÑобиÑи?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:778
msgid "_Open Read-Only"
@@ -11410,6 +10787,7 @@ msgstr "_СÑвоÑиÑи новий Ñайл"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:782
#, fuzzy
+#| msgid "_Open Anyway"
msgid "Open _Anyway"
msgstr "_ÐÑдкÑиÑи попÑи вÑе"
@@ -11449,9 +10827,8 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257
#, fuzzy
-msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
+#| msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
+msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
msgstr "Ðаза даниÑ
%s не знайдена. СÑвоÑиÑи ÑÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
@@ -11460,22 +10837,16 @@ msgstr "ÐеÑеглÑд..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
#, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-msgstr ""
-"GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи Ñайли з докÑменÑаÑÑÑÑ. Ðожливо ÑомÑ, Ñо не "
-"вÑÑановлено Ð¿Ð°ÐºÐµÑ 'gnucash-docs'."
+#| msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи Ñайли з докÑменÑаÑÑÑÑ. Ðожливо ÑомÑ, Ñо не вÑÑановлено Ð¿Ð°ÐºÐµÑ 'gnucash-docs'."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
#, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr ""
-"GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи Ñайли з докÑменÑаÑÑÑÑ. Ðожливо ÑомÑ, Ñо не "
-"вÑÑановлено Ð¿Ð°ÐºÐµÑ 'gnucash-docs'."
+#| msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи Ñайли з докÑменÑаÑÑÑÑ. Ðожливо ÑомÑ, Ñо не вÑÑановлено Ð¿Ð°ÐºÐµÑ 'gnucash-docs'."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
@@ -11484,11 +10855,13 @@ msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи Ñайли з докÑмен
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:440
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s."
@@ -11628,8 +11001,7 @@ msgstr "СкинÑÑи п_опеÑедженнÑ..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr ""
-"СкинÑÑи ÑÑан ÑÑÑÑ
попеÑеджÑвалÑниÑ
повÑдомленÑ, Ñоб вони Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÑдобÑажалиÑÑ."
+msgstr "СкинÑÑи ÑÑан ÑÑÑÑ
попеÑеджÑвалÑниÑ
повÑдомленÑ, Ñоб вони Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÑдобÑажалиÑÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
msgid "Re_name Page"
@@ -11750,21 +11122,13 @@ msgstr "ÐбеÑегÑи змÑни Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ \"%s\" пеÑед закÑив
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"ЯкÑо ви не збеÑежеÑе Ñайл, Ñо змÑни, внеÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом оÑÑаннÑÑ
%d годин %d "
-"Ñ
вилин, бÑде вÑÑаÑено."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgstr "ЯкÑо ви не збеÑежеÑе Ñайл, Ñо змÑни, внеÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом оÑÑаннÑÑ
%d годин %d Ñ
вилин, бÑде вÑÑаÑено."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"ЯкÑо ви не збеÑежеÑе Ñайл, Ñо змÑни, внеÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом оÑÑаннÑÑ
%d днÑв %d "
-"годин, бÑде вÑÑаÑено."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
+msgstr "ЯкÑо ви не збеÑежеÑе Ñайл, Ñо змÑни, внеÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом оÑÑаннÑÑ
%d днÑв %d годин, бÑде вÑÑаÑено."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
msgid "<unknown>"
@@ -11797,6 +11161,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1677
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File opening failed."
msgid "File %s opened. %s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл."
@@ -11815,8 +11180,7 @@ msgstr "ÐаÑамеÑÑи книги"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4378
msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
msgstr ""
-"ÐÑобиÑÑий ÑÑнанÑовий Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ GnuCash. GNU-ÑпоÑÑб ÑозпоÑÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°Ñими "
-"гÑоÑами!\n"
+"ÐÑобиÑÑий ÑÑнанÑовий Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ GnuCash. GNU-ÑпоÑÑб ÑозпоÑÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°Ñими гÑоÑами!\n"
"http://www.gnucash.org/"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4380
@@ -11864,6 +11228,7 @@ msgstr "ÐÑнеÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого звÑÑного пеÑÑодÑ"
#. 4th %s is the build date
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-splash.c:95
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
msgstr "ÐеÑÑÑÑ: Gnucash-%s (r%s збÑÑка %s)"
@@ -11873,6 +11238,7 @@ msgstr "ÐеÑÑÑÑ: Gnucash-%s (r%s збÑÑка %s)"
#. 3rd %s is the build date
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-splash.c:103
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
msgstr "ÐеÑÑÑÑ: Gnucash-%s (r%s збÑÑка %s)"
@@ -11885,31 +11251,28 @@ msgid "never"
msgstr "нÑколи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
#, fuzzy
+#| msgid "Save transaction before closing?"
msgid "Save Transaction before proceeding?"
msgstr "ÐбеÑегÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿ÐµÑед закÑиваннÑм?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
+#| msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
msgstr ""
"ÐоÑоÑна ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñла змÑнена.\n"
"ÐапиÑаÑи змÑни пеÑед ÑÑвоÑеннÑм ÑÑ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ, або не ÑÑвоÑÑваÑи копÑÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
#, fuzzy
+#| msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
msgid "This transaction is being edited in a different register."
-msgstr ""
-"Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð²Ð¶Ðµ вÑдкÑиÑа Ð´Ð»Ñ ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, "
-"ÑпеÑÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÑÑÑ ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñам."
+msgstr "Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð²Ð¶Ðµ вÑдкÑиÑа Ð´Ð»Ñ ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑпеÑÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÑÑÑ ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñам."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
@@ -11956,8 +11319,7 @@ msgstr "Цей жÑÑнал не пÑдÑÑимÑÑ ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "СлÑд ÑозÑиÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð·Ð¼Ñни кÑÑÑÑв обмÑнÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
@@ -11969,13 +11331,12 @@ msgstr "ÐадÑÑÐ½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи доÑÑвнÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð° однÑй."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:507
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Split Information</b>"
msgid "New Split Information"
msgstr "<b>ÐнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑоздÑленнÑ</b>"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
-"duplicate it from this register window."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
@@ -11983,33 +11344,30 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:609
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
#, fuzzy
+#| msgid "Reason the transaction was voided"
msgid "Cannot store a transaction at this date"
msgstr "ÐÑиÑина, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑожнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:611
-msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
#, fuzzy
+#| msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
msgstr "ÐоказÑваÑи двоÑÑÐ´ÐºÐ¾Ð²Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
#, fuzzy
-msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
-"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
-msgstr ""
-"ÐоÑоÑна ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñла змÑнена. ХоÑеÑе збеÑегÑи ÑÑ Ð·Ð¼Ñни пеÑед копÑÑваннÑм "
-"ÑÑанзакÑÑÑ, Ñи ÑкаÑÑваÑи копÑÑваннÑ?"
+#| msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr "ÐоÑоÑна ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñла змÑнена. ХоÑеÑе збеÑегÑи ÑÑ Ð·Ð¼Ñни пеÑед копÑÑваннÑм ÑÑанзакÑÑÑ, Ñи ÑкаÑÑваÑи копÑÑваннÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
#, fuzzy
+#| msgid "Total Return"
msgid "_Return"
msgstr "ÐÑÑого повеÑнÑÑо"
@@ -12021,12 +11379,9 @@ msgstr "ÐознаÑиÑи ÑоздÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñк неÑзгоджене?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе змÑниÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑоздÑленнÑ. Це ÑÑкладниÑÑ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑÐ½Ñ "
-"ÑзгодженнÑ! ÐнеÑÑи змÑнÑ?"
+#| msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе змÑниÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑоздÑленнÑ. Це ÑÑкладниÑÑ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑÐ½Ñ ÑзгодженнÑ! ÐнеÑÑи змÑнÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847
@@ -12041,28 +11396,23 @@ msgstr "ÐмÑниÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑоздÑленнÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе змÑниÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑоздÑленнÑ. Це ÑÑкладниÑÑ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑÐ½Ñ "
-"ÑзгодженнÑ! ÐнеÑÑи змÑнÑ?"
+#| msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе змÑниÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑоздÑленнÑ. Це ÑÑкладниÑÑ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑÐ½Ñ ÑзгодженнÑ! ÐнеÑÑи змÑнÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2015
#, fuzzy
+#| msgid "Change reconciled split?"
msgid "Change split linked to a reconciled split?"
msgstr "ÐмÑниÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑоздÑленнÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе змÑниÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑоздÑленнÑ. Це ÑÑкладниÑÑ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑÐ½Ñ "
-"ÑзгодженнÑ! ÐнеÑÑи змÑнÑ?"
+#| msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе змÑниÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑоздÑленнÑ. Це ÑÑкладниÑÑ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑÐ½Ñ ÑзгодженнÑ! ÐнеÑÑи змÑнÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2031
@@ -12167,6 +11517,7 @@ msgstr "ÐинагоÑода"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
#, fuzzy
+#| msgid "Withdraw"
msgid "ATM Withdraw"
msgstr "ÐилÑÑеннÑ"
@@ -12225,21 +11576,17 @@ msgstr "Dist"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Split"
msgid "-- Stock Split --"
msgstr "ЧаÑÑини папеÑÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
-msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
-msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
+msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
@@ -12249,12 +11596,8 @@ msgstr "ÐеÑеобÑиÑлиÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"ÐнаÑеннÑ, Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ, ÑÑпеÑеÑливÑ. Яке знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑлÑд "
-"пеÑеобÑиÑлиÑи?"
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+msgstr "ÐнаÑеннÑ, Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ, ÑÑпеÑеÑливÑ. Яке знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑлÑд пеÑеобÑиÑлиÑи?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
@@ -12369,6 +11712,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877
#, fuzzy
+#| msgid "Account _Color:"
msgid "Account Color"
msgstr "_ÐолÑÑ ÑаÑ
Ñнка:"
@@ -12429,6 +11773,7 @@ msgstr "ÐÑÑкована назва"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
#, fuzzy
+#| msgid "Display the ticker symbols"
msgid "Display symbol"
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи бÑÑÐ¶Ð¾Ð²Ñ Ñимволи"
@@ -12467,36 +11812,43 @@ msgstr "ЧаÑовий поÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:398
#, fuzzy
+#| msgid "Owner Name "
msgid "Owner Name"
msgstr "Ðм'Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:409
#, fuzzy
+#| msgid "Order ID"
msgid "Owner ID"
msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:419
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address Name"
msgstr "ÐдÑеÑа: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:424
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 1"
msgstr "ÐдÑеÑа: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 2"
msgstr "ÐдÑеÑа: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:434
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 3"
msgstr "ÐдÑеÑа: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:439
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 4"
msgstr "ÐдÑеÑа: "
@@ -12507,6 +11859,7 @@ msgstr "ФакÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:454
#, fuzzy
+#| msgid "Email"
msgid "E-mail"
msgstr "Ðл. поÑÑа"
@@ -12514,6 +11867,7 @@ msgstr "Ðл. поÑÑа"
#. must only contain the part after the | character.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:483
#, fuzzy
+#| msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
msgid "Column letter for 'Active'|A"
msgstr "Q"
@@ -12523,11 +11877,13 @@ msgstr "ЦÑÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807
#, fuzzy
+#| msgid "Stat_us Bar"
msgid "Status Bar"
msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ _ÑÑанÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552
#, fuzzy
+#| msgid "Scheduled"
msgid " Scheduled "
msgstr "Ðаплановано"
@@ -12538,9 +11894,8 @@ msgstr "ÐбеÑегÑи змÑÐ½ÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
+#| msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
msgstr "ÐоÑоÑний Ñаблон ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñв змÑнений. ÐапиÑаÑи змÑни?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
@@ -12555,11 +11910,13 @@ msgstr "_ÐапиÑаÑи змÑни"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
#, fuzzy
+#| msgid "Date Posted"
msgid "Date Entered"
msgstr "ÐаÑа надÑиланнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
#, fuzzy
+#| msgid "Reconciled"
msgid "Date Reconciled"
msgstr "УзгодженÑ"
@@ -12569,26 +11926,31 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
#, fuzzy
+#| msgid "Reference"
msgid "Reference / Action"
msgstr "ÐовÑдка"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
#, fuzzy
+#| msgid "Number"
msgid "T-Number"
msgstr "ЧиÑло"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
#, fuzzy
+#| msgid "Number Option"
msgid "Number / Action"
msgstr "ЧиÑловий паÑамеÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
#, fuzzy
+#| msgid "Customer Report"
msgid "Customer / Memo"
msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо клÑÑнÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor Report"
msgid "Vendor / Memo"
msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо поÑÑаÑалÑника"
@@ -12598,11 +11960,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
#, fuzzy
+#| msgid "Void only"
msgid "Void Reason"
msgstr "ÐиÑе поÑожнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952
#, fuzzy
+#| msgid "Account Code"
msgid "Accounts / Void Reason"
msgstr "Ðод ÑаÑ
ÑнкÑ"
@@ -12613,11 +11977,13 @@ msgstr "R"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
#, fuzzy
+#| msgid "Amount Due"
msgid "Amount / Value"
msgstr "СÑма до оÑÑиманнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Rate"
msgid "Rate"
msgstr "ÐодаÑкова СÑавка"
@@ -12633,13 +11999,13 @@ msgstr "ФоÑмÑла дебеÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
#, fuzzy
+#| msgid "Due Date"
msgid "Enter Due Date"
msgstr "ÐаÑа оплаÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr ""
-"ÐведÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑанзакÑÑÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека Ñи ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
+msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑанзакÑÑÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека Ñи ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
@@ -12684,8 +12050,7 @@ msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1376
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1442
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"ÐведÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок, кÑди бÑде вÑдбÑваÑиÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑа, або вибеÑÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ñ ÑпиÑкÑ"
+msgstr "ÐведÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок, кÑди бÑде вÑдбÑваÑиÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑа, або вибеÑÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ñ ÑпиÑкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1091
@@ -12694,17 +12059,20 @@ msgstr "ÐÑиÑина, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑожнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgid "Enter the reconcile type"
msgstr "СоÑÑÑваÑи за даÑÐ¾Ñ ÑзгодженнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the type of Entry"
msgid "Enter the type of transaction"
msgstr "ÐведÑÑÑ Ñип позиÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgid "Enter the value of shares bought or sold"
msgstr "ÐведÑÑÑ ÑиÑло акÑÑй, Ñо пÑодаÑÑÑÑÑ Ñи кÑпÑÑÑÑÑÑ"
@@ -12716,11 +12084,13 @@ msgstr "ÐведÑÑÑ ÑиÑло акÑÑй, Ñо пÑодаÑÑÑÑÑ Ñи к
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391
#, fuzzy
+#| msgid "Display the transaction amount?"
msgid "* Indicates the transaction Commodity."
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи обÑÑг ÑÑанзакÑÑÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
#, fuzzy
+#| msgid "Interest rate"
msgid "Enter the rate"
msgstr "СÑавка вÑдÑоÑка"
@@ -12758,14 +12128,8 @@ msgid "Number of files in history"
msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑайлÑв Ñ ÑÑÑоÑÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
-"Цей паÑамеÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð¾ÑÑаннÑÑ
вÑдкÑиÑиÑ
кÑлÑкÑÑÑÑ ÑайлÑв, Ñо вÑдобÑажаÑÑÑÑÑ "
-"Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¤Ð°Ð¹Ð». ЯкÑо вÑÑановлено нÑлÑове знаÑеннÑ, ÑпиÑок оÑÑаннÑÑ
вÑдкÑиÑиÑ
не "
-"виводиÑÑÑÑ. ÐакÑималÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ 10."
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
+msgstr "Цей паÑамеÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð¾ÑÑаннÑÑ
вÑдкÑиÑиÑ
кÑлÑкÑÑÑÑ ÑайлÑв, Ñо вÑдобÑажаÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¤Ð°Ð¹Ð». ЯкÑо вÑÑановлено нÑлÑове знаÑеннÑ, ÑпиÑок оÑÑаннÑÑ
вÑдкÑиÑиÑ
не виводиÑÑÑÑ. ÐакÑималÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ 10."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Most recently opened file"
@@ -12780,8 +12144,7 @@ msgid "Next most recently opened file"
msgstr "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½ÐµÑодавно викоÑиÑÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr "Це поле мÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ ÑлÑÑ
до наÑÑÑпного оÑÑаннÑого вÑдкÑиÑого ÑайлÑ."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -12790,33 +12153,27 @@ msgid "Print checks from multiple accounts"
msgstr "вÑдповÑÐ´Ð°Ñ ÑÑÑм ÑаÑ
Ñнкам"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Commit changes to a invoice_entry"
msgid "Commit changes to a invoice entry"
msgstr "ÐакÑÑплÑваÑи змÑни Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ_ÑакÑÑÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ, коли Ðи намагаÑÑеÑÑ Ð²Ð¸Ð¹Ñи Ð·Ñ Ð·Ð¼Ñненого ÑаÑ
ÑнкÑ-"
-"ÑакÑÑÑи. ÐмÑÐ½ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ ÑлÑд або збеÑегÑи, або ÑкаÑÑваÑи."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ, коли Ðи намагаÑÑеÑÑ Ð²Ð¸Ð¹Ñи Ð·Ñ Ð·Ð¼Ñненого ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи. ÐмÑÐ½ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ ÑлÑд або збеÑегÑи, або ÑкаÑÑваÑи."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Duplicating a changed invoice_entry"
msgid "Duplicating a changed invoice entry"
msgstr "ÐÑблÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñненого ÑаÑ
Ñнка_ÑакÑÑÑи"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -12825,18 +12182,16 @@ msgstr "ÐидалиÑи ÑоваÑ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr ""
-"Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñим, Ñк дозволиÑи Ðам видалиÑи ÑоваÑ."
+msgstr "Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñим, Ñк дозволиÑи Ðам видалиÑи ÑоваÑ."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "Delete a commodity and prices"
msgid "Delete a commodity with price quotes"
msgstr "ÐидалиÑи ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñа ÑÑнÑ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -12844,21 +12199,17 @@ msgid "Delete multiple price quotes"
msgstr "ÐидалиÑи декÑлÑка коÑиÑÑванÑ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the main account for this register"
msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
msgstr "РедагÑваÑи головний ÑаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ ÑÑого жÑÑналÑ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -12867,19 +12218,14 @@ msgstr "ÐÑÑнал лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr ""
-"Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи вÑдкÑиÑÑÑ Ð¶ÑÑналÑ, доÑÑÑпного лиÑе Ð´Ð»Ñ "
-"ÑиÑаннÑ."
+msgstr "Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи вÑдкÑиÑÑÑ Ð¶ÑÑналÑ, доÑÑÑпного лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Change contents of reconciled split"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
@@ -12887,10 +12233,7 @@ msgid "Mark transaction split as unreconciled"
msgstr "ÐознаÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ ÑоздÑÐ»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ñк неÑзгодженÑ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
@@ -12899,9 +12242,7 @@ msgid "Remove a split from a transaction"
msgstr "ÐидалиÑи ÑоздÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
@@ -12910,10 +12251,7 @@ msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
msgstr "ÐидалиÑи ÑоздÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
@@ -12921,17 +12259,11 @@ msgid "Remove all the splits from a transaction"
msgstr "ÐидалиÑи вÑÑ ÑоздÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -12940,19 +12272,16 @@ msgstr "ÐидалиÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr ""
-"Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñим, Ñк дозволиÑи Ðам видалиÑи ÑÑанзакÑÑÑ."
+msgstr "Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñим, Ñк дозволиÑи Ðам видалиÑи ÑÑанзакÑÑÑ."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
#, fuzzy
+#| msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
msgstr "ÐоказаÑи ÑозÑиÑÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð· Ñзгодженими Ñи оÑиÑеними ÑаÑÑинами."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
@@ -12960,25 +12289,16 @@ msgid "Duplicating a changed transaction"
msgstr "ÐÑблÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼ÑÐ½ÐµÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ, коли Ðи намагаÑÑеÑÑ Ð¿ÑодÑблÑваÑи ÑÐµÐ´Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ "
-"ÑÑанзакÑÑÑ. Ð ÐµÐ´Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑ Ð±ÑÑи збеÑеженÑ, або дÑблÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи "
-"ÑкаÑоване."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ, коли Ðи намагаÑÑеÑÑ Ð¿ÑодÑблÑваÑи ÑÐµÐ´Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ. Ð ÐµÐ´Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑ Ð±ÑÑи збеÑеженÑ, або дÑблÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи ÑкаÑоване."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Commit changes to a transaction"
msgstr "ÐакÑÑплÑваÑи змÑни Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ, коли Ðи намагаÑÑеÑÑ Ð²Ð¸Ð¹Ñи Ð·Ñ Ð·Ð¼ÑÐ½ÐµÐ½Ð¾Ñ "
-"ÑÑанзакÑÑÑ. ÐмÑÐ½ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑбно або збеÑегÑи, або ÑкаÑÑваÑи."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ, коли Ðи намагаÑÑеÑÑ Ð²Ð¸Ð¹Ñи Ð·Ñ Ð·Ð¼ÑÐ½ÐµÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ. ÐмÑÐ½ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑбно або збеÑегÑи, або ÑкаÑÑваÑи."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
msgid "Edit the list of encodings"
@@ -13002,6 +12322,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
msgid "Title placeholder"
msgstr "ÐÑомÑжний"
@@ -13019,6 +12340,7 @@ msgstr "ÐеÑеÑвоÑиÑи Ñайл"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
msgid "finish placeholder"
msgstr "ÐÑомÑжний"
@@ -13028,6 +12350,9 @@ msgstr "ÐавеÑÑиÑи ÑмпоÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
GnuCash XML"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Commodity: "
msgid "Use Commodity Value"
msgstr ""
"\n"
@@ -13098,9 +12423,7 @@ msgid "Ta_x related"
msgstr "СÑоÑÑÑÑÑÑÑ _подаÑкÑв"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
@@ -13109,25 +12432,16 @@ msgstr "_ÐÑомÑжний"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"Цей ÑаÑ
Ñнок ÑÑнÑÑ Ð»Ð¸Ñе Ñк пÑомÑжний ÑаÑ
Ñнок в ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ. ТÑанзакÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ "
-"здÑйÑнÑваÑиÑÑ Ð»Ð¸Ñе в доÑÑÑнÑÑ
ÑаÑ
ÑнкаÑ
, але не в нÑÐ¾Ð¼Ñ ÑамомÑ."
+#| msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "Цей ÑаÑ
Ñнок ÑÑнÑÑ Ð»Ð¸Ñе Ñк пÑомÑжний ÑаÑ
Ñнок в ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ. ТÑанзакÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð·Ð´ÑйÑнÑваÑиÑÑ Ð»Ð¸Ñе в доÑÑÑнÑÑ
ÑаÑ
ÑнкаÑ
, але не в нÑÐ¾Ð¼Ñ ÑамомÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
msgid "H_idden"
msgstr "ÐÑи_Ñ
ований"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
@@ -13221,16 +12535,12 @@ msgid "Delete all _transactions"
msgstr "ÐидалиÑи вÑÑ _ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr "РаÑ
Ñнок мÑÑÑиÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ. Що ÑобиÑи з Ñими ÑÑбÑаÑ
Ñнками?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr ""
-"РаÑ
Ñнок мÑÑÑиÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð»Ð¸Ñе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ, ÑÐºÑ Ð½Ðµ можÑÑÑ Ð±ÑÑи "
-"видаленÑ."
+msgstr "РаÑ
Ñнок мÑÑÑиÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð»Ð¸Ñе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ, ÑÐºÑ Ð½Ðµ можÑÑÑ Ð±ÑÑи видаленÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
@@ -13238,9 +12548,8 @@ msgstr "<b>СÑбÑаÑ
Ñнки</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
-"accounts?"
+#| msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
msgstr "РаÑ
Ñнок мÑÑÑиÑÑ ÑÑбÑаÑ
Ñнки. Що ÑобиÑи з Ñими ÑÑбÑаÑ
Ñнками?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
@@ -13256,20 +12565,12 @@ msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "<b>ТÑанзакÑÑÑ ÑÑбÑаÑ
ÑнкÑв</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
-msgstr ""
-"Ðдин або бÑлÑÑе ÑÑбÑаÑ
ÑнкÑв мÑÑÑиÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ. Що ви бажаÑÑе зÑобиÑи з Ñими "
-"ÑÑанзакÑÑÑми?"
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "Ðдин або бÑлÑÑе ÑÑбÑаÑ
ÑнкÑв мÑÑÑиÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ. Що ви бажаÑÑе зÑобиÑи з Ñими ÑÑанзакÑÑÑми?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Ðдин або бÑлÑÑе ÑÑбÑаÑ
ÑнкÑв мÑÑÑиÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ, доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð»Ð¸Ñе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ, "
-"ÑÐºÑ Ð½Ðµ можна видалÑÑи."
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "Ðдин або бÑлÑÑе ÑÑбÑаÑ
ÑнкÑв мÑÑÑиÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ, доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð»Ð¸Ñе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ, ÑÐºÑ Ð½Ðµ можна видалÑÑи."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
@@ -13293,6 +12594,7 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи пÑи_Ñ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнки"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
#, fuzzy
+#| msgid "Show accounts that have been marked hidden."
msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи ÑаÑ
Ñнки, Ñо познаÑÐµÐ½Ñ Ñк пÑиÑ
ованÑ."
@@ -13302,6 +12604,7 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи ÑаÑ
Ñнки з _нÑлÑовим пÑдÑÑмк
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
#, fuzzy
+#| msgid "Hide accounts which have a zero total value."
msgid "Show accounts which have a zero total value."
msgstr "ÐÑиÑ
овÑваÑи ÑаÑ
Ñнки з нÑлÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑмоÑ."
@@ -13350,41 +12653,26 @@ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо коÑиÑÑÑваÑа..."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑоваÑÑ, напÑиклад: УкÑаÑнÑÑка гÑивна"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
-msgstr ""
-"ÐведÑÑÑ Ð±ÑÑжовий Ñимвол Ð´Ð»Ñ ÑоваÑÑ (напÑиклад CSCO Ñи AAPL). ЯкÑо ви "
-"оÑÑимÑÑÑе коÑиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· меÑежÑ, Ñе поле повинно ÑоÑно вÑдповÑдаÑи бÑÑÐ¶Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ "
-"ÑимволÑ, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð¶ÐµÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ (вÑаÑ
овÑÑÑи ÑегÑÑÑÑ). "
+#| msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+msgstr "ÐведÑÑÑ Ð±ÑÑжовий Ñимвол Ð´Ð»Ñ ÑоваÑÑ (напÑиклад CSCO Ñи AAPL). ЯкÑо ви оÑÑимÑÑÑе коÑиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· меÑежÑ, Ñе поле повинно ÑоÑно вÑдповÑдаÑи бÑÑÐ¶Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑимволÑ, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð¶ÐµÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ (вÑаÑ
овÑÑÑи ÑегÑÑÑÑ). "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"ÐведÑÑÑ ÑнÑкалÑний код, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑденÑиÑÑкаÑÑÑ ÑоваÑÑ. Ðбо ж "
-"ви можеÑе залиÑиÑи поле поÑожнÑм."
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "ÐведÑÑÑ ÑнÑкалÑний код, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑденÑиÑÑкаÑÑÑ ÑоваÑÑ. Ðбо ж ви можеÑе залиÑиÑи поле поÑожнÑм."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
msgid "1 /"
msgstr "1 /"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"ÐведÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½ÑÑ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑоваÑÑ, Ñка може бÑÑи пÑодана окÑемо. ÐÐ»Ñ ÑÑнниÑ
"
-"папеÑÑв, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð¿ÑодаваÑиÑÑ Ð»Ð¸Ñе Ñазом, введÑÑÑ 1."
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "ÐведÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½ÑÑ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑоваÑÑ, Ñка може бÑÑи пÑодана окÑемо. ÐÐ»Ñ ÑÑнниÑ
папеÑÑв, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð¿ÑодаваÑиÑÑ Ð»Ð¸Ñе Ñазом, введÑÑÑ 1."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
@@ -13424,10 +12712,7 @@ msgid "Si_ngle:"
msgstr "_ÐдиноÑний:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
@@ -13435,10 +12720,7 @@ msgid "_Multiple:"
msgstr "_Ðножинний:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
@@ -13446,10 +12728,7 @@ msgid "_Unknown:"
msgstr "_ÐевÑдомий:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
@@ -13457,13 +12736,12 @@ msgid "Time_zone:"
msgstr "ЧаÑовий _поÑÑ:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
-msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
-"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
#, fuzzy
+#| msgid "Display the ticker symbols"
msgid "_Display symbol"
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи бÑÑÐ¶Ð¾Ð²Ñ Ñимволи"
@@ -13521,11 +12799,8 @@ msgid "Include _grand total"
msgstr "ÐклÑÑаÑи _загалÑний пÑдÑÑмок"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
-"ÐÑдобÑажаÑи загалÑний пÑдÑÑмок ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, пÑиведений до ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи "
-"звÑÑÑ."
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "ÐÑдобÑажаÑи загалÑний пÑдÑÑмок ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, пÑиведений до ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи звÑÑÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
msgid "Include _non-currency totals"
@@ -13533,12 +12808,9 @@ msgstr "ÐклÑÑаÑи _не-валÑÑÐ½Ñ Ð¿ÑдÑÑмки"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
-msgstr ""
-"ЯкÑо вÑдмÑÑено, негÑоÑÐ¾Ð²Ñ Ð°ÐºÑиви бÑдÑÑÑ Ð²ÑдобÑажаÑиÑÑ Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¿ÑдÑÑмкÑв. Ð "
-"ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, вÑдобÑажаÑимÑÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе валÑÑи."
+#| msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
+msgstr "ЯкÑо вÑдмÑÑено, негÑоÑÐ¾Ð²Ñ Ð°ÐºÑиви бÑдÑÑÑ Ð²ÑдобÑажаÑиÑÑ Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¿ÑдÑÑмкÑв. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, вÑдобÑажаÑимÑÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе валÑÑи."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
msgid "<b>Start Date</b>"
@@ -13554,9 +12826,7 @@ msgstr "_ÐÑдноÑна:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²ÑдноÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑ/"
-"вÑÑаÑ."
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²ÑдноÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑ/вÑÑаÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
msgid "_Absolute:"
@@ -13564,9 +12834,7 @@ msgstr "_ÐбÑолÑÑна:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð°Ð±ÑолÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑ/"
-"вÑÑаÑ."
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð°Ð±ÑолÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑ/вÑÑаÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
msgid "Re_lative:"
@@ -13574,12 +12842,9 @@ msgstr "ÐÑд_ноÑна:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²ÑдноÑÐ½Ñ ÐºÑнÑÐµÐ²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑ/вÑÑаÑ. "
-"Також викоÑиÑÑовÑваÑи ÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑÐµÐ¶Ñ Ð°ÐºÑивÑв."
+#| msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²ÑдноÑÐ½Ñ ÐºÑнÑÐµÐ²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑ/вÑÑаÑ. Також викоÑиÑÑовÑваÑи ÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑÐµÐ¶Ñ Ð°ÐºÑивÑв."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
msgid "Ab_solute:"
@@ -13587,12 +12852,9 @@ msgstr "_ÐбÑолÑÑна:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð°Ð±ÑолÑÑÐ½Ñ ÐºÑнÑÐµÐ²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑ/"
-"вÑÑаÑ. Також викоÑиÑÑовÑваÑи ÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑÐµÐ¶Ñ Ð°ÐºÑивÑв."
+#| msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð°Ð±ÑолÑÑÐ½Ñ ÐºÑнÑÐµÐ²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑ/вÑÑаÑ. Також викоÑиÑÑовÑваÑи ÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑÐµÐ¶Ñ Ð°ÐºÑивÑв."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
msgid "Accounting Period"
@@ -13608,9 +12870,9 @@ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи познаÑки _ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
#, fuzzy
+#| msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
-msgstr ""
-"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи лиÑе \"дебеÑ\" Ñа \"кÑедиÑ\" замÑÑÑÑ Ð½ÐµÑоÑмалÑниÑ
ÑинонÑмÑв"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи лиÑе \"дебеÑ\" Ñа \"кÑедиÑ\" замÑÑÑÑ Ð½ÐµÑоÑмалÑниÑ
ÑинонÑмÑв"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
msgid "<b>Labels</b>"
@@ -13650,15 +12912,9 @@ msgstr "_ÐибеÑÑÑÑ:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
#, fuzzy
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
-msgstr ""
-"Ñимвол, Ñоб бÑде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð¼Ñж компоненÑами назви ÑаÑ
ÑнкÑ. "
-"ÐопÑÑÑимим знаÑеннÑм Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ бÑдÑ-Ñкий Ñимвол окÑÑм ÑиÑÑ Ñа лÑÑеÑ, або один з "
-"наÑÑÑпниÑ
ÑÑдкÑв: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" Ñа \"period\"."
+#| msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "Ñимвол, Ñоб бÑде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð¼Ñж компоненÑами назви ÑаÑ
ÑнкÑ. ÐопÑÑÑимим знаÑеннÑм Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ бÑдÑ-Ñкий Ñимвол окÑÑм ÑиÑÑ Ñа лÑÑеÑ, або один з наÑÑÑпниÑ
ÑÑдкÑв: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" Ñа \"period\"."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
msgid "Character:"
@@ -13671,21 +12927,25 @@ msgstr "ÐÑазок:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Accounts</b>"
msgid "<b>Account Color</b>"
msgstr "<b>_РаÑ
Ñнки</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
#, fuzzy
+#| msgid "Show the Quote Flag column"
msgid "Show the Account Color as background"
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи ÑÑовпÑик Ð·Ð½Ð°ÐºÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑваннÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
#, fuzzy
+#| msgid "Show the full account name in legend?"
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
msgstr "ÐоказÑваÑи Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñ Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ñ?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
#, fuzzy
+#| msgid "Show Account Code"
msgid "Show the Account Color on tabs"
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи Ðод РаÑ
ÑнкÑ"
@@ -13719,18 +12979,17 @@ msgstr "<b>ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñи</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
-msgstr ""
-"Ðоли даÑа вводиÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ· Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ ÑокÑ, ÑлÑд вважаÑи, Ñо вона належиÑÑ Ð´Ð¾:"
+msgstr "Ðоли даÑа вводиÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ· Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ ÑокÑ, ÑлÑд вважаÑи, Ñо вона належиÑÑ Ð´Ð¾:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
-msgstr ""
-"ÐаÑи бÑдÑÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑиÑÑ Ñак, Ñо вони належаÑимÑÑÑ Ð´Ð¾ поÑоÑного календаÑного "
-"ÑокÑ."
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgstr "ÐаÑи бÑдÑÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑиÑÑ Ñак, Ñо вони належаÑимÑÑÑ Ð´Ð¾ поÑоÑного календаÑного ÑокÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In a sliding 12-month window starting this \n"
+#| "many months before the current month:"
msgid ""
"In a sliding 12-month window starting this\n"
"many months before the current month:"
@@ -13756,10 +13015,9 @@ msgstr "ÐÑдкÑиваÑи _налаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑпиÑÐºÑ ÑаÑ
Ñ
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
#, fuzzy
+#| msgid "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr ""
-"ÐиводиÑи дÑалогове вÑкно нового ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¿Ñи вибоÑÑ \"СÑвоÑиÑи Ñайл\" Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"\"Файл\""
+msgstr "ÐиводиÑи дÑалогове вÑкно нового ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¿Ñи вибоÑÑ \"СÑвоÑиÑи Ñайл\" Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Файл\""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -13767,6 +13025,7 @@ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи дÑалогове вÑкно з _поÑадам
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
#, fuzzy
+#| msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи на ÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñади з викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ GnuCash"
@@ -13776,6 +13035,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
#, fuzzy
+#| msgid "_Retain log files:"
msgid "_Retain log/backup files:"
msgstr "_ÐбеÑÑгаÑи Ñайли жÑÑналÑв:"
@@ -13797,18 +13057,14 @@ msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ _деÑÑÑковиÑ
ÑозÑÑдÑв:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr ""
-"СкÑлÑки знакÑв ÑиÑла ÑÑеба виводиÑи пÑи авÑомаÑиÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑозÑÑавлÑÐ½Ð½Ñ "
-"деÑÑÑковиÑ
ÑоÑок."
+msgstr "СкÑлÑки знакÑв ÑиÑла ÑÑеба виводиÑи пÑи авÑомаÑиÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑозÑÑавлÑÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÑÑÑковиÑ
ÑоÑок."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "_ÐвÑомаÑиÑна деÑÑÑкова ÑоÑка"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно вÑÑавлÑÑи деÑÑÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑоÑÐºÑ Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ, ÑÐºÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ· неÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
@@ -13817,6 +13073,7 @@ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи _вÑд'ÑÐ¼Ð½Ñ ÑÑми ÑеÑвоним"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
#, fuzzy
+#| msgid "Display negative amounts in red"
msgid "Display negative amounts in red."
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи вÑд'ÑÐ¼Ð½Ñ ÑÑми ÑеÑвоним"
@@ -13834,9 +13091,7 @@ msgstr "Ðове _Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑкÑ:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-"Типове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ 'нового поÑÑкÑ', ÑкÑо повеÑÑаÑÑÑÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑÑв "
-"менÑа нÑж Ñе ÑиÑло."
+msgstr "Типове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ 'нового поÑÑкÑ', ÑкÑо повеÑÑаÑÑÑÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑÑв менÑа нÑж Ñе ÑиÑло."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
msgid "Show splash scree_n"
@@ -13859,13 +13114,8 @@ msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr "ÐапиÑÑваÑи _пÑдÑвеÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑного збеÑеженнÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"ЯкÑо обÑано, GnuCash запиÑÑÑ Ð¿ÑдÑвеÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ñи запÑÑÐºÑ "
-"авÑомаÑиÑного збеÑеженнÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, авÑозбеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдбÑваÑÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ· "
-"бÑдÑ-ÑкиÑ
зайвиÑ
запиÑанÑ."
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "ЯкÑо обÑано, GnuCash запиÑÑÑ Ð¿ÑдÑвеÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ñи запÑÑÐºÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑного збеÑеженнÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, авÑозбеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдбÑваÑÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ· бÑдÑ-ÑкиÑ
зайвиÑ
запиÑанÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
msgid "Time to wait for answer:"
@@ -13893,6 +13143,7 @@ msgstr "Типовий _ÑÑиÑÑ:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
#, fuzzy
+#| msgid "The default check printing font"
msgid "The default check printing font."
msgstr "Типовий ÑÑиÑÑ Ð´ÑÑÐºÑ ÑекÑ"
@@ -13902,8 +13153,7 @@ msgstr "ÐиводиÑи Ñимволи _блокÑваннÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
-msgstr ""
-"ÐиводиÑи '***' пеÑед Ñа пÑÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑекÑÑового полÑ, ÑÐºÑ ÑлÑд пеÑевÑÑиÑи."
+msgstr "ÐиводиÑи '***' пеÑед Ñа пÑÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑекÑÑового полÑ, ÑÐºÑ ÑлÑд пеÑевÑÑиÑи."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
msgid "Printing"
@@ -13920,14 +13170,9 @@ msgstr "\"_Enter\" пеÑемÑÑÑÑ Ð´Ð¾ поÑожнÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑ
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"ЯкÑо вÑдмÑÑено, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° клавÑÑÑ 'Enter' пÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ пеÑеÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð¾ "
-"поÑожнÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ Ð¶ÑÑналÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° 'Enter' "
-"пÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ пеÑеÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° один ÑÑдок вниз."
+#| msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgstr "ЯкÑо вÑдмÑÑено, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° клавÑÑÑ 'Enter' пÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ пеÑеÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð¾ поÑожнÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ Ð¶ÑÑналÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° 'Enter' пÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ пеÑеÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° один ÑÑдок вниз."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
msgid "_Auto-raise lists"
@@ -13947,8 +13192,7 @@ msgstr "ÐеÑевÑÑÑÑи оÑиÑÐµÐ½Ñ _ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr ""
-"ÐÑдмÑÑаÑи оÑиÑÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ñи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñалогового вÑкна ÑзгодженнÑ."
+msgstr "ÐÑдмÑÑаÑи оÑиÑÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ñи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñалогового вÑкна ÑзгодженнÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
msgid "Automatic _interest transfer"
@@ -13959,24 +13203,16 @@ msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑний _плаÑÑж за кÑедиÑÐ½Ð¾Ñ ÐºÐ°ÑÑкоÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÐ»Ñ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°ÑвноÑÑÑ Ð³ÑоÑей на кÑедиÑнÑй каÑÑÑ, пÑоÑиÑи коÑиÑÑÑваÑа "
-"ввеÑÑи плаÑÑж ÑеÑез кÑедиÑÐ½Ñ ÐºÐ°ÑÑкÑ"
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "ÐÑÑÐ»Ñ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°ÑвноÑÑÑ Ð³ÑоÑей на кÑедиÑнÑй каÑÑÑ, пÑоÑиÑи коÑиÑÑÑваÑа ввеÑÑи плаÑÑж ÑеÑез кÑедиÑÐ½Ñ ÐºÐ°ÑÑкÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr "Ðавжди ÑзгоджÑваÑи _ÑÑогоднÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"Ðавжди вÑдкÑиваÑи дÑалогове вÑкно ÑзгодженнÑ, викоÑиÑÑовÑÑÑи ÑÑогоднÑÑÐ½Ñ "
-"даÑÑ Ñк даÑÑ ÑзгодженнÑ, не залежно вÑд попеÑеднÑÑ
ÑзгодженÑ."
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "Ðавжди вÑдкÑиваÑи дÑалогове вÑкно ÑзгодженнÑ, викоÑиÑÑовÑÑÑи ÑÑогоднÑÑÐ½Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ñк даÑÑ ÑзгодженнÑ, не залежно вÑд попеÑеднÑÑ
ÑзгодженÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
msgid "Draw _vertical lines between columns"
@@ -13999,20 +13235,15 @@ msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr "ÐодвÑйний _Ñежим колÑоÑÑв, ÑеÑгÑваÑи ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
-msgstr ""
-"ЧеÑгÑваÑи пеÑвинний Ñа вÑоÑинний колÑоÑи ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, а не кожен ÑÑдок."
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
+msgstr "ЧеÑгÑваÑи пеÑвинний Ñа вÑоÑинний колÑоÑи ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, а не кожен ÑÑдок."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check "
-"this if you want to use the system color theme instead."
+msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
@@ -14053,11 +13284,9 @@ msgstr "_ÐодвÑйний ÑÑдок"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
-msgstr ""
-"ÐÑдобÑажаÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ñ Ð´Ð²Ð° ÑÑдки. Ðе Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ÑозÑиÑÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ."
+#| msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
+msgstr "ÐÑдобÑажаÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ñ Ð´Ð²Ð° ÑÑдки. Ðе Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ÑозÑиÑÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
msgid "Register opens in a new _window"
@@ -14065,28 +13294,17 @@ msgstr "ÐÑÑнал вÑдкÑиваÑÑÑÑÑ Ñ _Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"ЯкÑо вÑдмÑÑено, кожен жÑÑнал бÑде вÑдкÑиваÑиÑÑ Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ "
-"випадкÑ, жÑÑнал вÑдкÑиваÑимеÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
+#| msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr "ЯкÑо вÑдмÑÑено, кожен жÑÑнал бÑде вÑдкÑиваÑиÑÑ Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, жÑÑнал вÑдкÑиваÑимеÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "_ÐÑдобÑажаÑи лиÑе назви ÑаÑ
ÑнкÑв, Ñо не маÑÑÑ ÑÑбÑаÑ
ÑнкÑв"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
-msgstr ""
-"ЯкÑо вибÑано, лиÑе назви небаÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв вÑдобÑажаÑимÑÑÑÑÑ Ñ Ð¶ÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ "
-"Ñ Ñ ÑÐ¿Ð»Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, вÑдобÑажаÑимеÑÑÑÑ "
-"повна назва, вклÑÑно Ñз ÑлÑÑ
ом Ñ Ð´ÐµÑÐµÐ²Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв. УвÑÐ¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого паÑамеÑÑÑ "
-"пеÑедбаÑаÑ, Ñо Ðи викоÑиÑÑовÑÑÑе ÑнÑкалÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ±Ð°ÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
+msgstr "ЯкÑо вибÑано, лиÑе назви небаÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв вÑдобÑажаÑимÑÑÑÑÑ Ñ Ð¶ÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ñ Ñ ÑÐ¿Ð»Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, вÑдобÑажаÑимеÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð° назва, вклÑÑно Ñз ÑлÑÑ
ом Ñ Ð´ÐµÑÐµÐ²Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв. УвÑÐ¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого паÑамеÑÑÑ Ð¿ÐµÑедбаÑаÑ, Ñо Ðи викоÑиÑÑовÑÑÑе ÑнÑкалÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ±Ð°ÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
msgid "Number of _characters for auto complete:"
@@ -14094,11 +13312,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
#, fuzzy
+#| msgid "Show the income and expense accounts"
msgid "Show the _entered and reconcile dates"
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑаÑ
Ñнки пÑиÑ
Ð¾Ð´Ñ Ñа виÑÑаÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
#, fuzzy
+#| msgid "Show the name column"
msgid "Show the calendar b_uttons"
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи ÑÑовпÑик назви"
@@ -14128,12 +13348,9 @@ msgstr "ÐвÑÑ Ð²ÑдкÑиваÑÑÑÑÑ Ñ _Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"ЯкÑо вÑдмÑÑено, кожен звÑÑ Ð±Ñде вÑдкÑиваÑиÑÑ Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ "
-"випадкÑ, звÑÑ Ð²ÑдкÑиваÑимеÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
+#| msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr "ЯкÑо вÑдмÑÑено, кожен звÑÑ Ð±Ñде вÑдкÑиваÑиÑÑ Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, звÑÑ Ð²ÑдкÑиваÑимеÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
msgid "Reports"
@@ -14149,6 +13366,7 @@ msgstr "Ð_беÑÑгаÑи ÑозмÑÑ Ñа ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñкн
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
#, fuzzy
+#| msgid "Save window sizes and locations"
msgid "Save window size and location when it is closed."
msgstr "ÐбеÑÑгаÑи ÑозмÑÑи Ñа ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñкон"
@@ -14190,21 +13408,16 @@ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°ÐºÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ _вклад
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
-msgstr ""
-"ÐÑдобÑажаÑи ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°ÐºÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° кожнÑй вкладÑÑ. Ð¦Ñ ÑÑнкÑÑÑ ÑденÑиÑна до "
-"пÑнкÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ 'ÐакÑиÑи'."
+#| msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
+msgstr "ÐÑдобÑажаÑи ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°ÐºÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° кожнÑй вкладÑÑ. Ð¦Ñ ÑÑнкÑÑÑ ÑденÑиÑна до пÑнкÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ 'ÐакÑиÑи'."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
msgid "_Width:"
msgstr "_ШиÑина:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
-msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
@@ -14217,41 +13430,49 @@ msgstr "ÐÑкна"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
#, fuzzy
+#| msgid "_US:"
msgid "US"
msgstr "_СШÐ:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
#, fuzzy
+#| msgid "07/31/2005"
msgid "07/31/2013"
msgstr "07/31/2005"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
#, fuzzy
+#| msgid "U_K:"
msgid "UK"
msgstr "_ÐÑиÑанÑÑ:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
#, fuzzy
+#| msgid "31/07/2005"
msgid "31/07/2013"
msgstr "31/07/2005"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
#, fuzzy
+#| msgid "European"
msgid "Europe"
msgstr "ÐвÑопейÑÑкÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
#, fuzzy
+#| msgid "31.07.2005"
msgid "31.07.2013"
msgstr "31.07.2005"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
#, fuzzy
+#| msgid "_ISO:"
msgid "ISO"
msgstr "_ISO:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
#, fuzzy
+#| msgid "2005-07-31"
msgid "2013-07-31"
msgstr "2005-07-31"
@@ -14271,13 +13492,9 @@ msgstr "СкинÑÑи попеÑедженнÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
-msgstr ""
-"Ðи вимкнÑли Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпниÑ
попеÑеджÑвалÑниÑ
дÑалоговиÑ
вÑкон. Щоб "
-"ÑвÑмкнÑÑи ÑÑ
зновÑ, вÑдмÑÑÑÑе поле поÑÑÑ Ð· дÑалогом Ñа наÑиÑнÑÑÑ ÐаÑазд."
+#| msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr "Ðи вимкнÑли Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпниÑ
попеÑеджÑвалÑниÑ
дÑалоговиÑ
вÑкон. Щоб ÑвÑмкнÑÑи ÑÑ
зновÑ, вÑдмÑÑÑÑе поле поÑÑÑ Ð· дÑалогом Ñа наÑиÑнÑÑÑ ÐаÑазд."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
msgid "_Unselect All"
@@ -14333,11 +13550,15 @@ msgstr "<b>ÐапиÑи Ñ ÑаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Value"
msgid "Value $"
msgstr "ÐнаÑеннÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12
#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Value $\n"
+#| "Percent %"
msgid "Percent %"
msgstr ""
"СÑма $\n"
@@ -14493,24 +13714,28 @@ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑ Ð²Ð¸Ñе."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Daily"
msgid "Every"
msgstr "ÐожнÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "days."
msgctxt "Daily"
msgid "days."
msgstr "днÑв."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Weekly"
msgid "Every"
msgstr "ÐожнÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
#, fuzzy
+#| msgid "weeks."
msgctxt "Weekly"
msgid "weeks."
msgstr "ÑижнÑв."
@@ -14558,15 +13783,17 @@ msgstr "ÐÑвÑоÑок"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Semimonthly"
msgid "Every"
msgstr "ÐожнÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgctxt "Semimonthly"
msgid "months."
-msgstr "6 мÑÑÑÑÑв"
+msgstr "мÑÑÑÑÑв."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
msgid "First on the:"
@@ -14586,15 +13813,17 @@ msgstr "ÐвÑÑÑ Ð½Ð° мÑÑÑÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Monthly"
msgid "Every"
msgstr "ÐожнÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgctxt "Monthly"
msgid "months."
-msgstr "6 мÑÑÑÑÑв"
+msgstr "мÑÑÑÑÑв."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
msgid "On the"
@@ -14710,56 +13939,67 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of next month"
msgid "Last day of month"
msgstr "ÐÑÑаннÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного мÑÑÑÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63
#, fuzzy
+#| msgid "last day"
msgid "Last Monday"
msgstr "оÑÑаннÑй денÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
#, fuzzy
+#| msgid "Tuesday"
msgid "Last Tuesday"
msgstr "ÐÑвÑоÑок"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65
#, fuzzy
+#| msgid "Wednesday"
msgid "Last Wednesday"
msgstr "СеÑеда"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66
#, fuzzy
+#| msgid "Thursday"
msgid "Last Thursday"
msgstr "ЧеÑвеÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67
#, fuzzy
+#| msgid "last day"
msgid "Last Friday"
msgstr "оÑÑаннÑй денÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68
#, fuzzy
+#| msgid "Saturday"
msgid "Last Saturday"
msgstr "СÑбоÑа"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69
#, fuzzy
+#| msgid "last day"
msgid "Last Sunday"
msgstr "оÑÑаннÑй денÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70
#, fuzzy
+#| msgid "Net Change"
msgid "No change"
msgstr "ЧиÑÑа змÑна"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71
#, fuzzy
+#| msgid "End of previous year"
msgid "Use previous weekday"
msgstr "ÐÑнеÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого ÑокÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72
#, fuzzy
+#| msgid "same week & day"
msgid "Use next weekday"
msgstr "Ñ Ñой же ÑÐ¸Ð¶Ð´ÐµÐ½Ñ Ñа денÑ"
@@ -14881,11 +14121,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "weeks."
msgid "week(s)"
msgstr "ÑижнÑв."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgid "month(s)"
msgstr "мÑÑÑÑÑв."
@@ -14898,12 +14140,8 @@ msgid "Every "
msgstr "ÐÐ¾Ð¶Ð½Ñ "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
-msgstr ""
-"ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°ÑниÑ
одиниÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑ: напÑиклад. ÐÐ¾Ð¶Ð½Ñ Ð´Ð²Ð° ÑÐ¸Ð¶Ð½Ñ = ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ "
-"2 ÑижнÑ; ЩокваÑÑалÑно = ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ 3 мÑÑÑÑÑ"
+msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
+msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°ÑниÑ
одиниÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑ: напÑиклад. ÐÐ¾Ð¶Ð½Ñ Ð´Ð²Ð° ÑÐ¸Ð¶Ð½Ñ = ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ 2 ÑижнÑ; ЩокваÑÑалÑно = ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ 3 мÑÑÑÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
msgid "beginning on: "
@@ -14923,12 +14161,9 @@ msgstr "Ñ Ñой же ÑÐ¸Ð¶Ð´ÐµÐ½Ñ Ñа денÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
-msgstr ""
-"ÐÑдповÑднÑÑÑÑ \"Ð´ÐµÐ½Ñ ÑижнÑ\" Ñа \"ÑÐ¸Ð¶Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¼ÑÑÑÑÑ\"? (напÑиклад, \"дÑÑгий "
-"ЧеÑвеÑ\" кожного мÑÑÑÑÑ)"
+#| msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
+msgstr "ÐÑдповÑднÑÑÑÑ \"Ð´ÐµÐ½Ñ ÑижнÑ\" Ñа \"ÑÐ¸Ð¶Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¼ÑÑÑÑÑ\"? (напÑиклад, \"дÑÑгий ЧеÑвеÑ\" кожного мÑÑÑÑÑ)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
msgid "Only show _active owners"
@@ -14936,6 +14171,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Show zero balance items"
msgid "Show _zero balance owners"
msgstr "ÐоказÑваÑи елеменÑи з нÑлÑовим баланÑом"
@@ -14969,6 +14205,7 @@ msgstr "ÐÑибÑÑки:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-autoclear.c:138
#, fuzzy
+#| msgid "Search for items where"
msgid "Searching for splits to clear ..."
msgstr "ШÑкаÑи пÑнкÑи ÑкÑ"
@@ -14978,6 +14215,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-autoclear.c:247
#, fuzzy
+#| msgid "The interest rate cannot be zero."
msgid "The selected amount cannot be cleared."
msgstr "ÐÑдÑоÑкова ÑÑавка не може бÑÑи нÑлÑовоÑ."
@@ -15067,9 +14305,7 @@ msgstr "Ð ÑзниÑÑ:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1929
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1929
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
"Ðи внеÑли деÑÐºÑ Ð·Ð¼Ñни Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ ÑзгодженнÑ.\n"
"Ðи дÑйÑно бажаÑÑе завеÑÑиÑи ÑзгодженнÑ?"
@@ -15102,10 +14338,8 @@ msgstr "_ÐнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑзгодженнÑ..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2151
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2151
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
-"ÐмÑна ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑи даÑÑ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа кÑнÑеве ÑалÑдо."
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "ÐмÑна ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑи даÑÑ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа кÑнÑеве ÑалÑдо."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2156
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2156
@@ -15166,24 +14400,28 @@ msgstr "ÐидалиÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2213
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2213
#, fuzzy
+#| msgid "Reconcile Account"
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "РаÑ
Ñнок ÑзгодженнÑ:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2214
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2214
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected transaction"
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "ÐидалиÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2218
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2218
#, fuzzy
+#| msgid "_Unreconcile"
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_ÐеÑзгоджене"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2219
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2219
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected transaction"
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "ÐидалиÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
@@ -15202,21 +14440,13 @@ msgstr "Ðказаний URL не може бÑÑи заванÑажений."
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:509
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:907
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"ÐезпеÑний HTTP вимкнено. Ðого можна ÑвÑмкнÑÑи Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ ÐаÑамеÑÑи Ñ ÑоздÑÐ»Ñ "
-"ÐеÑежа."
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "ÐезпеÑний HTTP вимкнено. Ðого можна ÑвÑмкнÑÑи Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ ÐаÑамеÑÑи Ñ ÑоздÑÐ»Ñ ÐеÑежа."
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:519
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:919
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"ÐоÑÑÑп до меÑÐµÐ¶Ñ ÑеÑез HTTP вимкнено. Ðого можна ÑвÑмкнÑÑи Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ "
-"ÐаÑамеÑÑи Ñ ÑоздÑÐ»Ñ ÐеÑежа."
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "ÐоÑÑÑп до меÑÐµÐ¶Ñ ÑеÑез HTTP вимкнено. Ðого можна ÑвÑмкнÑÑи Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ ÐаÑамеÑÑи Ñ ÑоздÑÐ»Ñ ÐеÑежа."
#. %s is a URL (some location somewhere).
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:840
@@ -15229,6 +14459,7 @@ msgstr "Ðомилка пÑд ÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ %s."
#. as well.
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:1140
#, fuzzy
+#| msgid "Report title"
msgid "Export to PDF File"
msgstr "Ðазва звÑÑÑ"
@@ -15237,31 +14468,20 @@ msgstr "Ðазва звÑÑÑ"
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530
msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
-"\" to cancel the Online Banking setup."
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
-"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
msgstr ""
#. Translators: Strings are 1. Account code, 2. Bank name, 3. Bank code.
@@ -15290,68 +14510,60 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
+#| "\n"
+#| "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
+#| "\n"
+#| "* The bank code of your bank\n"
+#| "* The user ID that identifies you to your bank\n"
+#| "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
+#| "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+#| "\n"
+#| "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
+#| "\n"
+#| "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
+#| "\n"
+#| "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now."
msgid ""
"\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now.\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
msgstr ""
-"Цей помÑÑник допоможе Ðам налаÑÑÑваÑи з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· ÑеÑвÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-банкÑÐ½Ð³Ñ "
-"ÐаÑого банкÑ.\n"
+"Цей помÑÑник допоможе Ðам налаÑÑÑваÑи з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· ÑеÑвÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-банкÑÐ½Ð³Ñ ÐаÑого банкÑ.\n"
"\n"
-"СпеÑÑÑ Ðам поÑÑÑбно подаÑи заÑÐ²ÐºÑ Ð½Ð° доÑÑÑп до онлайн-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð´Ð¾ ÐаÑого "
-"банкÑ. ЯкÑо ÐÐ°Ñ Ð±Ð°Ð½Ðº виÑÑÑиÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð°Ñи Ðам елекÑÑонний доÑÑÑп, ви оÑÑимаÑÑе "
-"лиÑÑ, Ñо мÑÑÑиÑÑ \n"
+"СпеÑÑÑ Ðам поÑÑÑбно подаÑи заÑÐ²ÐºÑ Ð½Ð° доÑÑÑп до онлайн-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð´Ð¾ ÐаÑого банкÑ. ЯкÑо ÐÐ°Ñ Ð±Ð°Ð½Ðº виÑÑÑиÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð°Ñи Ðам елекÑÑонний доÑÑÑп, ви оÑÑимаÑÑе лиÑÑ, Ñо мÑÑÑиÑÑ \n"
"\n"
"* Ðод ÐаÑого банкÑ\n"
"* ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа, за Ñким банк ÐÐ°Ñ ÑозпÑзнаваÑиме\n"
"* ÐнÑеÑнеÑ-адÑеÑÑ ÑеÑвеÑа онлайн-банкÑÐ½Ð³Ñ ÐаÑого банкÑ\n"
-"* ÐÐ»Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-банкÑÐ½Ð³Ñ HBCI, ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо кÑипÑогÑаÑÑÑний пÑблÑÑний клÑÑ "
-"ÐаÑого Ð±Ð°Ð½ÐºÑ (\"Ini-лиÑÑ\").\n"
+"* ÐÐ»Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-банкÑÐ½Ð³Ñ HBCI, ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо кÑипÑогÑаÑÑÑний пÑблÑÑний клÑÑ ÐаÑого Ð±Ð°Ð½ÐºÑ (\"Ini-лиÑÑ\").\n"
"\n"
-"Ð¦Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð±Ñде поÑÑÑбна Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб пÑодовжиÑи. ЯкÑо Ðи ÑÑ Ð²Ð¶Ðµ маÑÑе, "
-"наÑиÑнÑÑÑ \"ÐпеÑед\".\n"
+"Ð¦Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð±Ñде поÑÑÑбна Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб пÑодовжиÑи. ЯкÑо Ðи ÑÑ Ð²Ð¶Ðµ маÑÑе, наÑиÑнÑÑÑ \"ÐпеÑед\".\n"
"\n"
-"УÐÐÐÐ: ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ¥ ÐÐÐ ÐÐТÐÐ. ÐеÑÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸ маÑÑÑ Ð½Ð¸Ð·ÑкоÑкÑÑÐ½Ñ ÑеÑвеÑи "
-"онлайн-банкÑнгÑ. Ðам не ÑлÑд покладаÑиÑÑ Ð½Ð° плаÑежÑ, Ñо вимагаÑÑÑ ÑаÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ "
-"ÑоÑноÑÑÑ, ÑеÑез ÑеÑвÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-банкÑнгÑ, оÑкÑлÑки ÑаÑом банк не Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ "
-"адекваÑного звоÑоÑнÑого зв'ÑÐ·ÐºÑ Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð½Ðµ здÑйÑненого плаÑежÑ.\n"
+"УÐÐÐÐ: ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ¥ ÐÐÐ ÐÐТÐÐ. ÐеÑÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸ маÑÑÑ Ð½Ð¸Ð·ÑкоÑкÑÑÐ½Ñ ÑеÑвеÑи онлайн-банкÑнгÑ. Ðам не ÑлÑд покладаÑиÑÑ Ð½Ð° плаÑежÑ, Ñо вимагаÑÑÑ ÑаÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑоÑноÑÑÑ, ÑеÑез ÑеÑвÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-банкÑнгÑ, оÑкÑлÑки ÑаÑом банк не Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ Ð°Ð´ÐµÐºÐ²Ð°Ñного звоÑоÑнÑого зв'ÑÐ·ÐºÑ Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð½Ðµ здÑйÑненого плаÑежÑ.\n"
"\n"
-"ÐаÑиÑнÑÑÑ \"СкаÑÑваÑи\", ÑкÑо Ðи не Ñ
оÑеÑе налаÑÑовÑваÑи з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"онлайн-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð·Ð°Ñаз."
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ \"СкаÑÑваÑи\", ÑкÑо Ðи не Ñ
оÑеÑе налаÑÑовÑваÑи з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð·Ð°Ñаз."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr "ÐоÑаÑкове налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-банкÑнгÑ"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
-msgstr ""
-"ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐаÑого з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð·Ð´ÑйÑнÑваÑимеÑÑÑÑ Ð·Ð° "
-"Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½ÑÑнÑÐ¾Ñ Ð¿ÑогÑами \"AqBanking Setup Wizard\". ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, "
-"наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð½Ð¸Ð¶Ñе Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ ÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами."
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+msgstr "ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐаÑого з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð·Ð´ÑйÑнÑваÑимеÑÑÑÑ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½ÑÑнÑÐ¾Ñ Ð¿ÑогÑами \"AqBanking Setup Wizard\". ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð½Ð¸Ð¶Ñе Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ ÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
msgid "_Start AqBanking Wizard"
@@ -15363,27 +14575,21 @@ msgstr "ÐапÑÑÑиÑи помÑÑник онлайн-банкÑнгÑ"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts "
-"are matching."
-msgstr ""
-"ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑÐ´ÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-банкÑнгÑ, ÑкÑо Ñ
оÑеÑе вÑÑановиÑи "
-"вÑдповÑднÑÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ GnuCash. Ðоли вÑÑ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ Ð²ÑÑановленÑ, "
-"наÑиÑнÑÑÑ \"ÐалÑ\"."
+#| msgid "Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
+msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
+msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑÐ´ÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-банкÑнгÑ, ÑкÑо Ñ
оÑеÑе вÑÑановиÑи вÑдповÑднÑÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ GnuCash. Ðоли вÑÑ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ Ð²ÑÑановленÑ, наÑиÑнÑÑÑ \"ÐалÑ\"."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
#, fuzzy
+#| msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts"
msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
msgstr "ÐÑдповÑднÑÑÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв онлайн-банкÑÐ½Ð³Ñ ÑаÑ
Ñнкам GnuCash"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
@@ -15578,6 +14784,7 @@ msgstr "ÐидалиÑи поÑоÑний Ñаблон ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
#, fuzzy
+#| msgid "_Template:"
msgid "Templates"
msgstr "_Шаблон:"
@@ -15613,26 +14820,31 @@ msgstr "(невÑдомо)"
#. * subdirectory.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
#, fuzzy
+#| msgid "Enter an Online Transaction"
msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
#, fuzzy
+#| msgid "Recipient Account Number"
msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¾ÑÑимÑваÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
#, fuzzy
+#| msgid "Recipient Bank Code"
msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
msgstr "Ðод Ð±Ð°Ð½ÐºÑ Ð¾ÑÑимÑваÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
#, fuzzy
+#| msgid "Originator Account Number"
msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ ÑнÑÑÑаÑоÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
#, fuzzy
+#| msgid "Originator Name"
msgid "Originator BIC (Bank Code)"
msgstr "Ðазва ÑнÑÑÑаÑоÑа"
@@ -15668,99 +14880,78 @@ msgstr "Ðод Ð±Ð°Ð½ÐºÑ ÐºÑедиÑованого ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
#, fuzzy
+#| msgid "Online Banking Direct Debit Note"
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
msgstr "ÐÑимÑÑка пÑÑмого дебÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑнÑ-банкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
#, fuzzy
+#| msgid "Debited Account Number"
msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑованого ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
#, fuzzy
+#| msgid "Debited Account Bank Code"
msgid "Debited BIC (Bank Code)"
msgstr "Ðод Ð±Ð°Ð½ÐºÑ Ð´ÐµÐ±ÑÑованого ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
#, fuzzy
+#| msgid "Credited Account Number"
msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÐºÑедиÑованого ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
#, fuzzy
+#| msgid "Credited Account Bank Code"
msgid "Credited BIC (Bank Code)"
msgstr "Ðод Ð±Ð°Ð½ÐºÑ ÐºÑедиÑованого ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
+msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error."
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
#, c-format
-msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
msgid ""
-"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
-"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
-"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
-"' : ? , - ( + . ) / \n"
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
"\n"
-"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
-"the recipient or sender name nor in any purpose line."
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
@@ -15794,25 +14985,18 @@ msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
msgstr "ÐÑобиÑи звÑÑ Ð¿Ñо ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
msgstr "ÐмпоÑÑ Ð· клÑÑнÑ-Ð±Ð°Ð½ÐºÑ Ð½Ðµ мÑÑÑиÑÑ ÑÑанзакÑÑй за обÑаний пеÑÑод ÑаÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -15827,11 +15011,13 @@ msgstr "ÐнÑÑÑÑÑнÑй ÑÑанÑÑÐµÑ ÐºÐ»ÑÑнÑ-банкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
#, fuzzy
+#| msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
msgstr "ÐнÑÑÑÑÑнÑй ÑÑанÑÑÐµÑ ÐºÐ»ÑÑнÑ-банкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
#, fuzzy
+#| msgid "Online Banking Direct Debit Note"
msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
msgstr "ÐÑимÑÑка пÑÑмого дебÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑнÑ-банкÑ"
@@ -15841,8 +15027,7 @@ msgstr "ТÑанзакÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑнÑ-банкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -15854,12 +15039,9 @@ msgstr "Ðе вказано"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -15871,9 +15053,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
@@ -15893,11 +15073,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
@@ -15913,9 +15089,7 @@ msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
@@ -15943,8 +15117,7 @@ msgstr "â¦\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -15956,12 +15129,8 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑлÑкÑÑв Ð´Ð»Ñ Ñозв'ÑзаннÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
#, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -15975,8 +15144,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ SX бÑло змÑнено. Ðи дÑйÑно бажаÑÑе ÑкаÑÑваÑи?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
@@ -15995,12 +15163,8 @@ msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr "_ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-банкÑнгÑ..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
-msgstr ""
-"ÐоÑаÑкове налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ Ðнлайн-банкÑÐ½Ð³Ñ (HBCI, або OFX "
-"DirectConnect, за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ AqBanking)"
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
+msgstr "ÐоÑаÑкове налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ Ðнлайн-банкÑÐ½Ð³Ñ (HBCI, або OFX DirectConnect, за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ AqBanking)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
msgid "Get _Balance"
@@ -16028,16 +15192,15 @@ msgstr "ÐапÑÑÑиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑеÑез
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
#, fuzzy
+#| msgid "_Issue Transaction..."
msgid "_Issue SEPA Transaction..."
msgstr "_ÐапÑÑÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
#, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
-msgstr ""
-"ÐапÑÑÑиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð½ÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÑвÑÑÐºÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑеÑез клÑÑнÑ-банк"
+#| msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
+msgstr "ÐапÑÑÑиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð½ÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÑвÑÑÐºÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑеÑез клÑÑнÑ-банк"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
msgid "I_nternal Transaction..."
@@ -16045,8 +15208,7 @@ msgstr "_ÐнÑÑÑÑÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr ""
-"ÐапÑÑÑиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð½ÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÑвÑÑÐºÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑеÑез клÑÑнÑ-банк"
+msgstr "ÐапÑÑÑиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð½ÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÑвÑÑÐºÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑеÑез клÑÑнÑ-банк"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
msgid "_Direct Debit..."
@@ -16058,14 +15220,14 @@ msgstr "ÐапÑÑÑиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑÑÐ¼Ñ Ð´ÐµÐ±ÐµÑÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÑимÑÑкÑ
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
#, fuzzy
+#| msgid "_Direct Debit..."
msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
msgstr "_ÐÑÑмий дебеÑ..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
#, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
-"Online Banking"
+#| msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
msgstr "ÐапÑÑÑиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑÑÐ¼Ñ Ð´ÐµÐ±ÐµÑÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÑимÑÑÐºÑ ÑеÑез клÑÑнÑ-банк"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
@@ -16098,12 +15260,8 @@ msgstr "ÐмпоÑÑÑваÑи DTAUS Ñа _надÑÑÑлаÑи..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
#, fuzzy
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
-msgstr ""
-"ÐмпоÑÑÑваÑи Ñайл DTAUS в GnuCash Ñ Ð½Ð°Ð´ÑÑлаÑи ТРÐÐСФÐРРонлайн ÑеÑез Ðнлайн-"
-"банкÑнг"
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
+msgstr "ÐмпоÑÑÑваÑи Ñайл DTAUS в GnuCash Ñ Ð½Ð°Ð´ÑÑлаÑи ТРÐÐСФÐРРонлайн ÑеÑез Ðнлайн-банкÑнг"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
msgid "Show _log window"
@@ -16119,9 +15277,7 @@ msgid "Close window when finished"
msgstr "ÐакÑиÑи дÑалог пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑнÑеннÑ"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -16129,10 +15285,7 @@ msgid "Remember the PIN in memory"
msgstr "Ðапам'ÑÑаÑи PIN"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -16148,10 +15301,7 @@ msgid "DTAUS import data format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑмпоÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
DTAUS"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -16159,10 +15309,7 @@ msgid "CSV import data format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑмпоÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
CSV"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -16170,10 +15317,7 @@ msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑмпоÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
SWIFT MT940"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -16181,10 +15325,7 @@ msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑмпоÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
SWIFT MT942"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string.
@@ -16193,42 +15334,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
#, c-format
msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
-"and the number of accounts exported is %u.\n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:738
msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
-"logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
@@ -16249,11 +15383,13 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Get Quotes"
msgid "Quotes"
msgstr "ÐÑÑимаÑи коÑиÑÑваннÑ"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Get Quotes"
msgid "Use Quotes"
msgstr "ÐÑÑимаÑи коÑиÑÑваннÑ"
@@ -16279,6 +15415,7 @@ msgstr "РоздÑлÑники"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12
#, fuzzy
+#| msgid "Choose export format"
msgid "Choose Export Settings"
msgstr "ÐибеÑÑÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÐµÐºÑпоÑÑÑ"
@@ -16288,17 +15425,20 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Notes</b>"
msgid "<b>_Dates</b>"
msgstr "<b>_ÐÑимÑÑки</b>"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:33
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
#, fuzzy
+#| msgid "Account Deletion"
msgid "Account Selection"
msgstr "ÐÐ¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "There are no options for this report."
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Export...\n"
@@ -16306,12 +15446,14 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ."
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to import"
msgid "Choose File Name for Export"
msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ñайл Ð´Ð»Ñ ÑмпоÑÑÑ"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "Press Apply to create these transactions."
msgid ""
"Press Apply to create export file.\n"
"Cancel to abort."
@@ -16319,16 +15461,19 @@ msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐаÑÑоÑÑваÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñи
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40
#, fuzzy
+#| msgid "Exporting file..."
msgid "Export Now..."
msgstr "ÐкÑпоÑÑÑваÑи Ñайл..."
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:41
#, fuzzy
+#| msgid "Su_mmary Bar"
msgid "Summary"
msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ _пÑдÑÑмкÑв"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:42
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Export Summary"
msgstr "ÐÑдÑÑмок ÑаÑ
ÑнкÑ"
@@ -16350,11 +15495,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
#, fuzzy
+#| msgid "From Now"
msgid "From Num."
msgstr "ÐÑдÑепеÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
#, fuzzy
+#| msgid "Total Price"
msgid "To Rate/Price"
msgstr "ÐагалÑна ЦÑна"
@@ -16365,76 +15512,91 @@ msgstr ""
#. Header string, 'eol = end of line marker'
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "type:cat"
msgid "type"
msgstr "type:cat"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "_Full name:"
msgid "full_name"
msgstr "_Ðовна назва:"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "Username"
msgid "name"
msgstr "Ðазва коÑиÑÑÑваÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Unicode"
msgid "code"
msgstr "ЮнÑкод"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Description"
msgid "description"
msgstr "ÐпиÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Colors"
msgid "color"
msgstr "ÐолÑоÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
msgid "notes"
msgstr "ÐÑимÑÑки"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Commodity"
msgid "commoditym"
msgstr "ТоваÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Commodity"
msgid "commodityn"
msgstr "ТоваÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "H_idden"
msgid "hidden"
msgstr "ÐÑи_Ñ
ований"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Tax"
msgid "tax"
msgstr "ÐодаÑки"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
msgid "place_holder"
msgstr "ÐÑомÑжний"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47
#, fuzzy
+#| msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
msgid "Export Account T_ree to CSV..."
msgstr "ÐкÑпоÑÑÑваÑи _дÑагÑÐ°Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв Ñ QSF"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48
#, fuzzy
+#| msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
msgstr "ÐкÑпоÑÑÑваÑи ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ докÑменÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52
#, fuzzy
+#| msgid "Get _Transactions..."
msgid "Export _Transactions to CSV..."
msgstr "ÐÑÑимаÑи _ÑÑанзакÑÑÑ..."
@@ -16456,8 +15618,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76
@@ -16465,13 +15626,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:173
@@ -16490,12 +15647,8 @@ msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи ÑегÑлÑÑний виÑаз, Ñо викоÑ
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:262
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
-msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
-msgstr ""
-"Цей ÑегÑлÑÑний виÑаз викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑозбоÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑмпоÑÑÑ. "
-"ÐÑдÑедагÑйÑе вÑдповÑдно до ÐаÑиÑ
поÑÑеб.\n"
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
+msgstr "Цей ÑегÑлÑÑний виÑаз викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑозбоÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑмпоÑÑÑ. ÐÑдÑедагÑйÑе вÑдповÑдно до ÐаÑиÑ
поÑÑеб.\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:467
#, c-format
@@ -16525,22 +15678,20 @@ msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import. If the account is missing, based on the full account name, it "
-"will be added as long as the security / currency specified exists. If the "
-"account exists, then four fields will be updated. These are code, "
-"description, notes and color.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
"\n"
"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "Report Accounts"
msgid "Import Account Assistant"
msgstr "РаÑ
Ñнки звÑÑÑ"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "There are no options for this report."
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Import...\n"
@@ -16548,21 +15699,25 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to import"
msgid "Choose File to Import"
msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ñайл Ð´Ð»Ñ ÑмпоÑÑÑ"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Number of _rows:"
msgid "Number of rows for the Header"
msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ _ÑÑдкÑв:"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15
#, fuzzy
+#| msgid "Comma separated"
msgid "Comma Separated"
msgstr "ÐÑдокÑÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð¼Ð¸"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16
#, fuzzy
+#| msgid "Semicolon separated"
msgid "Semicolon Separated"
msgstr "РоздÑлене кÑÐ°Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð· комоÑ"
@@ -16575,16 +15730,19 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18
#, fuzzy
+#| msgid "Semicolon separated"
msgid "Colon Separated"
msgstr "РоздÑлене кÑÐ°Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð· комоÑ"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19
#, fuzzy
+#| msgid "2. Select import type"
msgid "Select Separator Type"
msgstr "2. ÐбеÑÑÑÑ Ñип ÑмпоÑÑÑ"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20
#, fuzzy
+#| msgid "4. Preview"
msgid "Preview"
msgstr "4. ÐопеÑеднÑй пеÑеглÑд"
@@ -16594,12 +15752,14 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24
#, fuzzy
+#| msgid "Report Accounts"
msgid "Import Accounts Now"
msgstr "РаÑ
Ñнки звÑÑÑ"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:48
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Import Summary"
msgstr "ÐÑдÑÑмок ÑаÑ
ÑнкÑ"
@@ -16631,14 +15791,13 @@ msgid "_Narrow this column"
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи ÑÑовпÑик ÑÑни"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1376
-msgid ""
-"The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
-"attempt to correct them by changing the configuration."
+msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
msgstr ""
#. Set check button label
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1387
#, fuzzy
+#| msgid "Errors"
msgid "Skip Errors"
msgstr "Ðомилки"
@@ -16651,9 +15810,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1434
#, c-format
-msgid ""
-"To Change the account, double click on the required account, click Forward "
-"to proceed."
+msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
msgstr ""
#. A list of the transactions we create
@@ -16663,31 +15820,25 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1565
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There was an error parsing the file %s."
msgid "The transactions were imported from the file '%s'."
msgstr "Ðомилка пÑи ÑозбоÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ %s."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
"\n"
-"All transactions imported will be associated to one account for each import "
-"and if you select the account column, the account in the first row will be "
-"used for all rows.\n"
+"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the bar above the "
-"displayed rows to set the column width.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you "
-"have some header text, a points collected status row or multiple accounts in "
-"the same file."
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you have some header text, a points collected status row or multiple accounts in the same file."
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
@@ -16703,11 +15854,13 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "Select a file to import"
msgid "Select File for Import"
msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ñайл Ð´Ð»Ñ ÑмпоÑÑÑ"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Start of reporting period"
msgid "Start import on row "
msgstr "ÐоÑаÑок звÑÑного пеÑÑодÑ"
@@ -16734,6 +15887,7 @@ msgstr "ФÑкÑована ÑиÑина"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Currency Information"
msgid "Currency format"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо замовленнÑ"
@@ -16768,22 +15922,17 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "Error"
msgid "Error text."
msgstr "Ðомилка"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
"\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
-"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
-"the transactions based on previous imports.\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
@@ -16792,11 +15941,13 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
#, fuzzy
+#| msgid "<b>New Transaction Information</b>"
msgid "Transaction Information"
msgstr "<b>ÐнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑанзакÑÑÑ</b>"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
#, fuzzy
+#| msgid "Paste Transaction"
msgid "Match Transactions"
msgstr "ÐÑÑавиÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
@@ -16812,6 +15963,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Show an account's notes"
msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи пÑимÑÑки ÑаÑ
ÑнкÑ"
@@ -16872,6 +16024,7 @@ msgstr "Файл не можна повÑоÑно вÑдкÑиÑи."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48
#, fuzzy
+#| msgid "Export _Accounts"
msgid "Import _Accounts from CSV..."
msgstr "ÐкÑпоÑÑÑваÑи _ÑаÑ
Ñнки..."
@@ -16882,6 +16035,7 @@ msgstr "ÐеÑÑе ÑоздÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑмпоÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзак
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53
#, fuzzy
+#| msgid "Importing transactions..."
msgid "Import _Transactions from CSV..."
msgstr "ÐмпоÑÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ..."
@@ -16896,10 +16050,7 @@ msgstr "УвÑмкнÑÑи дÑÑ Ð¿ÑопÑÑÐºÑ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
@@ -16909,12 +16060,7 @@ msgstr "УвÑмкнÑÑи дÑÑ Ð¿Ñавки вÑдповÑдноÑÑÑ"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
+msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
@@ -16922,34 +16068,19 @@ msgid "<b>Generic Importer</b>"
msgstr "<b>ÐагалÑний ÑмпоÑÑеÑ</b>"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
@@ -16973,11 +16104,8 @@ msgid "Use _bayesian matching"
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи вÑдповÑднÑÑÑÑ Ð·Ð° _ÐаÑÑом"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr ""
-"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи алгоÑиÑм ÐаÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
ÑÑанзакÑÑй "
-"наÑвним ÑаÑ
Ñнкам."
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи алгоÑиÑм ÐаÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
ÑÑанзакÑÑй наÑвним ÑаÑ
Ñнкам."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -16987,10 +16115,7 @@ msgstr "ÐвÑомаÑиÑно вÑÑавлÑÑи деÑÑÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑоÑкÑ"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
+msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
@@ -17078,15 +16203,11 @@ msgid "Green"
msgstr "Ðелений"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
@@ -17094,10 +16215,7 @@ msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
+msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
@@ -17122,10 +16240,7 @@ msgid "Use bayesian matching"
msgstr "ÐÑдповÑднÑÑÑÑ Ð·Ð° ÐаÑÑом"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -17133,9 +16248,7 @@ msgid "Minimum score to be displayed"
msgstr "ÐÑнÑмалÑна межа, Ñо вÑдобÑажаÑÑÑÑÑ"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -17143,11 +16256,7 @@ msgid "Add matching transactions below this score"
msgstr "ÐодаÑи вÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ñе ÑÑÑÑ ÑиÑки"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -17155,11 +16264,7 @@ msgid "Clear matching transactions above this score"
msgstr "ÐÑиÑÑиÑи вÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð²Ð¸Ñе ÑÑÑÑ ÑиÑки"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -17167,16 +16272,7 @@ msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:118
@@ -17186,9 +16282,7 @@ msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:190
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:358
#, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:326
@@ -17197,10 +16291,7 @@ msgid "(Full account ID: "
msgstr "(Ðовний ÑденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ: "
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-format-dialog.c:78
@@ -17314,10 +16405,9 @@ msgstr "ÐибÑаний Ñайл жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñй поÑожнÑй."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
#, fuzzy
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
-msgstr ""
-"ÐибÑаний Ñайл жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñй неможливо пÑоÑиÑаÑи. ÐевÑдомий заголовок ÑайлÑ."
+#| msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgstr "ÐибÑаний Ñайл жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñй неможливо пÑоÑиÑаÑи. ÐевÑдомий заголовок ÑайлÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
@@ -17325,10 +16415,9 @@ msgstr "_ÐÑдÑвоÑиÑи жÑÑнал дÑй GnuCash .log ..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
#, fuzzy
+#| msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr ""
-"ÐÑдÑвоÑиÑи Ñайл жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð´Ñй GnuCash пÑÑÐ»Ñ Ð°Ð²Ð°ÑÑйного завеÑÑеннÑ. Ð¦Ñ Ð´ÑÑ "
-"неможливо бÑде ÑкаÑÑваÑи."
+msgstr "ÐÑдÑвоÑиÑи Ñайл жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð´Ñй GnuCash пÑÑÐ»Ñ Ð°Ð²Ð°ÑÑйного завеÑÑеннÑ. Ð¦Ñ Ð´ÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ бÑде ÑкаÑÑваÑи."
#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
#. This string is a default account
@@ -17406,21 +16495,17 @@ msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑоваÑÑ, напÑиклад \"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2674
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2682
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
#, fuzzy
+#| msgid "Enter information about \"%s\""
msgid "Enter information about"
msgstr "ÐведÑÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо \"%s\""
@@ -17517,10 +16602,7 @@ msgid "Loading completed"
msgstr "ÐаванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑено"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1948
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2513
@@ -17557,10 +16639,7 @@ msgid "Conversion completed"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3003
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3199
@@ -17569,6 +16648,9 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3232
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "There is a problem with option %s:%s.\n"
+#| "%s"
msgid "There was a problem with the import."
msgstr ""
"Ðомилка Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ %s:%s.\n"
@@ -17576,6 +16658,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3234
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "QIF Import"
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "ÐмпоÑÑ QIF"
@@ -17601,30 +16684,23 @@ msgstr "&ÐбÑганнÑ:"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "QIF Import"
msgid "QIF Import Assistant"
msgstr "ÐмпоÑÑ QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
msgstr ""
-"GnuCash може ÑпоÑÑÑваÑи ÑÑнанÑÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð· ÑайлÑв Ñ ÑоÑмаÑÑ QIF (Quicken "
-"Interchange Format), ÑÑвоÑениÑ
пÑогÑамами Quicken/QuickBooks, MS Money, "
-"Moneydance, Ñа Ñн. \n"
+"GnuCash може ÑпоÑÑÑваÑи ÑÑнанÑÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð· ÑайлÑв Ñ ÑоÑмаÑÑ QIF (Quicken Interchange Format), ÑÑвоÑениÑ
пÑогÑамами Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, Ñа Ñн. \n"
"\n"
-"ÐÑоÑÐµÑ ÑмпоÑÑÑ ÑкладаÑÑÑÑÑ Ð· декÑлÑкоÑ
кÑокÑв. ÐаÑÑ ÑаÑ
Ñнки GnuCash не "
-"бÑдÑÑÑ Ð·Ð¼ÑненÑ, допоки Ðи не наÑиÑнеÑе \"ÐаÑÑоÑÑваÑи\" напÑикÑнÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ.\n"
+"ÐÑоÑÐµÑ ÑмпоÑÑÑ ÑкладаÑÑÑÑÑ Ð· декÑлÑкоÑ
кÑокÑв. ÐаÑÑ ÑаÑ
Ñнки GnuCash не бÑдÑÑÑ Ð·Ð¼ÑненÑ, допоки Ðи не наÑиÑнеÑе \"ÐаÑÑоÑÑваÑи\" напÑикÑнÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ.\n"
"\n"
-"ÐаÑиÑнÑÑÑ \"ÐпеÑед\", Ñоб поÑаÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐаÑиÑ
даниÑ
Ñ ÑоÑмаÑÑ QIF, або "
-"\"СкаÑÑваÑи\", Ñоб пеÑеÑваÑи пÑоÑеÑ."
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ \"ÐпеÑед\", Ñоб поÑаÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐаÑиÑ
даниÑ
Ñ ÑоÑмаÑÑ QIF, або \"СкаÑÑваÑи\", Ñоб пеÑеÑваÑи пÑоÑеÑ."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7
msgid "Import QIF files"
@@ -17632,20 +16708,18 @@ msgstr "ÐмпоÑÑ ÑайлÑв QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
+#| "\n"
+#| "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
-"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, обеÑÑÑÑ Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñобки. Ðоли Ðи наÑиÑнеÑе \"ÐпеÑед\", Ñайл "
-"бÑде заванÑажено Ñа пÑоаналÑзовано. Ðожливо, Ðам поÑÑÑбно бÑде даÑи "
-"вÑдповÑÐ´Ñ Ð½Ð° декÑлÑка пиÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ñо ÑаÑ
Ñнки, Ñо мÑÑÑÑÑÑÑÑ Ñ ÑайлÑ.\n"
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, обеÑÑÑÑ Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñобки. Ðоли Ðи наÑиÑнеÑе \"ÐпеÑед\", Ñайл бÑде заванÑажено Ñа пÑоаналÑзовано. Ðожливо, Ðам поÑÑÑбно бÑде даÑи вÑдповÑÐ´Ñ Ð½Ð° декÑлÑка пиÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ñо ÑаÑ
Ñнки, Ñо мÑÑÑÑÑÑÑÑ Ñ ÑайлÑ.\n"
"\n"
-"Ðи маÑимеÑе можливÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи ÑÑÑлÑки ÑайлÑв, ÑкÑлÑки заÑ
оÑеÑе, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ðµ "
-"Ñ
вилÑйÑеÑÑ, ÑкÑо ÐаÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð² декÑлÑкоÑ
ÑайлаÑ
. \n"
+"Ðи маÑимеÑе можливÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи ÑÑÑлÑки ÑайлÑв, ÑкÑлÑки заÑ
оÑеÑе, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ðµ Ñ
вилÑйÑеÑÑ, ÑкÑо ÐаÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð² декÑлÑкоÑ
ÑайлаÑ
. \n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
msgid "_Select..."
@@ -17657,6 +16731,7 @@ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ñайл QIF Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑаженнÑ"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Start:"
msgid "_Start"
msgstr "ÐоÑаÑок:"
@@ -17666,15 +16741,9 @@ msgstr "ÐаванÑажиÑи Ñайли QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
@@ -17687,12 +16756,9 @@ msgstr "ÐÑÑановиÑи ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ñи Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑайлÑ
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
@@ -17705,11 +16771,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31
@@ -17726,20 +16790,9 @@ msgstr "ÐаванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ñ Ñайли QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
@@ -17767,17 +16820,11 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
@@ -17790,14 +16837,9 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53
@@ -17809,9 +16851,7 @@ msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr "ÐÑдповÑднÑÑÑÑ Ð¾Ð´ÐµÑжÑваÑÑв/пам'ÑÑок ÑаÑ
Ñнкам GnuCash"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
@@ -17821,34 +16861,21 @@ msgstr "ÐидалиÑи поÑоÑний Ñаблон ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Options</b>"
msgid "<b>Book Options</b>"
msgstr "<b>ÐаÑамеÑÑи</b>"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
-msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66
@@ -17857,6 +16884,7 @@ msgstr "ТоваÑи, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° пÑодаваÑи"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67
#, fuzzy
+#| msgid "_QSF Import"
msgid "_Start Import"
msgstr "ÐмпоÑÑ _QIF"
@@ -17867,15 +16895,9 @@ msgstr "ÐмпоÑÑ QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
msgid ""
"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to review the possible matches."
msgstr ""
@@ -17901,14 +16923,9 @@ msgstr "вÑÑановлено паÑамеÑÑ Ð´ÑблÑкаÑи(duplicates)"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
@@ -17919,11 +16936,13 @@ msgstr "ÐновиÑи ÑаÑ
Ñнки GnuCash"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85
#, fuzzy
+#| msgid "Su_mmary Bar"
msgid "Summary Text"
msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ _пÑдÑÑмкÑв"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Qif Import Summary"
msgstr "ÐÑдÑÑмок ÑаÑ
ÑнкÑ"
@@ -17947,46 +16966,34 @@ msgstr "_ÐоказаÑи докÑменÑаÑÑÑ"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑи деÑÐºÑ ÑÑоÑÑнки лиÑе з докÑменÑаÑÑÑÑ Ð² помÑÑÐ½Ð¸ÐºÑ ÑмпоÑÑÑ QIF."
+msgstr "ÐоказÑваÑи деÑÐºÑ ÑÑоÑÑнки лиÑе з докÑменÑаÑÑÑÑ Ð² помÑÑÐ½Ð¸ÐºÑ ÑмпоÑÑÑ QIF."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
-msgstr ""
-"Ðоли ÑÑаÑÑÑ Ð½Ðµ вказано Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ QIF, ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑÑÑÑ Ñк Ñзгоджена."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
+msgstr "Ðоли ÑÑаÑÑÑ Ð½Ðµ вказано Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ QIF, ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑÑÑÑ Ñк Ñзгоджена."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
msgid "_Cleared"
msgstr "_ÐÑиÑена"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
-msgstr ""
-"Ðоли ÑÑаÑÑÑ Ð½Ðµ вказано Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ QIF, ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑÑÑÑ Ñк оÑиÑена."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
+msgstr "Ðоли ÑÑаÑÑÑ Ð½Ðµ вказано Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ QIF, ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑÑÑÑ Ñк оÑиÑена."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
msgid "_Not cleared"
msgstr "_Ðе оÑиÑена"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
-msgstr ""
-"Ðоли ÑÑаÑÑÑ Ð½Ðµ вказано Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ QIF, ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑÑÑÑ Ñк неоÑиÑена."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
+msgstr "Ðоли ÑÑаÑÑÑ Ð½Ðµ вказано Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ QIF, ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑÑÑÑ Ñк неоÑиÑена."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
-msgstr ""
-"СÑаÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð·Ð° замовÑÑваннÑм (пеÑевизнаÑаÑÑÑÑÑ ÑÑаÑÑÑом, наданим "
-"Ñайлом QIF):"
+#| msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file):"
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgstr "СÑаÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð·Ð° замовÑÑваннÑм (пеÑевизнаÑаÑÑÑÑÑ ÑÑаÑÑÑом, наданим Ñайлом QIF):"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
@@ -18411,17 +17418,20 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
#, fuzzy
+#| msgid "Export Customers to XML"
msgid "Import Customers from csv"
msgstr "ÐкÑпоÑÑÑваÑи клÑÑнÑÑв Ñ XML"
#. import
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
#, fuzzy
+#| msgid "Customer"
msgid "customers"
msgstr "ÐлÑÑнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor"
msgid "vendors"
msgstr "ÐоÑÑаÑалÑник"
@@ -18441,11 +17451,13 @@ msgstr ""
#. Menu Items
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
#, fuzzy
+#| msgid "Import"
msgid "I_mport"
msgstr "ÐмпоÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
#, fuzzy
+#| msgid "Export Customers to XML"
msgid "Import Customers and Vendors"
msgstr "ÐкÑпоÑÑÑваÑи клÑÑнÑÑв Ñ XML"
@@ -18460,6 +17472,7 @@ msgstr "ÐеÑÑе ÑоздÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑмпоÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзак
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "1. Choose the file to import"
msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
msgstr "1. ÐбеÑÑÑÑ Ñайл Ð´Ð»Ñ ÑмпоÑÑÑ"
@@ -18473,16 +17486,19 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "2. Select import type"
msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
msgstr "2. ÐбеÑÑÑÑ Ñип ÑмпоÑÑÑ"
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "3. Select import options"
msgid "<b>3. Select import options</b>"
msgstr "3. ÐбеÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи ÑмпоÑÑÑ"
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "4. Preview"
msgid "<b>3. Preview</b>"
msgstr "4. ÐопеÑеднÑй пеÑеглÑд"
@@ -18497,43 +17513,28 @@ msgid "example tooltip"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:184
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
-msgstr ""
-"Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð²Ð¶Ðµ вÑдкÑиÑа Ð´Ð»Ñ ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, "
-"ÑпеÑÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÑÑÑ ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñам."
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
+msgstr "Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð²Ð¶Ðµ вÑдкÑиÑа Ð´Ð»Ñ ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑпеÑÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÑÑÑ ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñам."
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:451
msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr "ÐбеÑегÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿ÐµÑед дÑблÑваннÑм?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:453
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"ÐоÑоÑна ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñла змÑнена. ХоÑеÑе збеÑегÑи ÑÑ Ð·Ð¼Ñни пеÑед копÑÑваннÑм "
-"ÑÑанзакÑÑÑ, Ñи ÑкаÑÑваÑи копÑÑваннÑ?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr "ÐоÑоÑна ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñла змÑнена. ХоÑеÑе збеÑегÑи ÑÑ Ð·Ð¼Ñни пеÑед копÑÑваннÑм ÑÑанзакÑÑÑ, Ñи ÑкаÑÑваÑи копÑÑваннÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:912
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
-msgstr ""
-"Ðи збиÑаÑÑеÑÑ Ð¿ÐµÑезапиÑаÑи ÑÑнÑÑÑе ÑоздÑленнÑ. Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе Ñе зÑобиÑи?"
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Ðи збиÑаÑÑеÑÑ Ð¿ÐµÑезапиÑаÑи ÑÑнÑÑÑе ÑоздÑленнÑ. Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе Ñе зÑобиÑи?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:945
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
-msgstr ""
-"Ðи збиÑаÑÑеÑÑ Ð¿ÐµÑезапиÑаÑи ÑÑнÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ. Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе Ñе зÑобиÑи?"
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Ðи збиÑаÑÑеÑÑ Ð¿ÐµÑезапиÑаÑи ÑÑнÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ. Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе Ñе зÑобиÑи?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
-msgstr ""
-"ÐоÑÑÑбно вибÑаÑи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñоб вÑдÑедагÑваÑи ÑÑ Ð¾Ð±Ð¼Ñнний кÑÑÑ."
+msgstr "ÐоÑÑÑбно вибÑаÑи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñоб вÑдÑедагÑваÑи ÑÑ Ð¾Ð±Ð¼Ñнний кÑÑÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1383
#, fuzzy
@@ -18546,13 +17547,9 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
-msgstr ""
-"ÐоÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñло змÑнено. ХоÑеÑе збеÑегÑи змÑни пеÑед Ñим, Ñк пеÑейÑи "
-"до Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, ÑкаÑÑваÑи змÑни, Ñи повеÑнÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ змÑÐ½ÐµÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ?"
+#| msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgstr "ÐоÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñло змÑнено. ХоÑеÑе збеÑегÑи змÑни пеÑед Ñим, Ñк пеÑейÑи до Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, ÑкаÑÑваÑи змÑни, Ñи повеÑнÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ змÑÐ½ÐµÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ?"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
@@ -18604,12 +17601,9 @@ msgstr "напÑиклад:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-load.c:259
#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
-msgstr ""
-"Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑиÑи валÑÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ. ÐикоÑиÑÑано ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ, визнаÑÐµÐ½Ñ Ñ "
-"ÐаÑÑй ÑиÑÑемÑ."
+#| msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑиÑи валÑÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ. ÐикоÑиÑÑано ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ, визнаÑÐµÐ½Ñ Ñ ÐаÑÑй ÑиÑÑемÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
#, fuzzy
@@ -18627,6 +17621,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:381
#, fuzzy
+#| msgid "Exchange Rate:"
msgid "Exch. Rate"
msgstr "ÐÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ:"
@@ -18660,80 +17655,62 @@ msgstr "Ðаплановано"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:951
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
-"lines (splits)"
-msgstr ""
-"ÐведÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑанзакÑÑÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека Ñи ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
+#| msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑанзакÑÑÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека Ñи ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
-"line (split)"
-msgstr ""
-"ÐведÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑанзакÑÑÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека Ñи ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
+#| msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
+msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑанзакÑÑÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека Ñи ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:981
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
-"all entry lines (splits)"
-msgstr ""
-"ÐведÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑанзакÑÑÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека Ñи ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
+#| msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑанзакÑÑÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека Ñи ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
-msgid ""
-"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1188
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr "ÐведÑÑÑ Ñип ÑÑанзакÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ вибеÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð·Ñ ÑпиÑкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1189
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
-"type from the list"
-msgstr ""
-"ÐведÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок пÑибÑÑкÑ/виÑÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ, або вибеÑÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ñ ÑпиÑкÑ"
+#| msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
+msgstr "ÐведÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок пÑибÑÑкÑ/виÑÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ, або вибеÑÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ñ ÑпиÑкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1452
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
-"Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ ÑоздÑлена на кÑлÑка ÑаÑÑин. ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ `ÐоказаÑи "
-"ÑаÑÑини`, Ñоб побаÑиÑи ÑÑÑ ÑаÑÑини ÑÑанзакÑÑÑ."
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ ÑоздÑлена на кÑлÑка ÑаÑÑин. ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ `ÐоказаÑи ÑаÑÑини`, Ñоб побаÑиÑи ÑÑÑ ÑаÑÑини ÑÑанзакÑÑÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1455
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
-"Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑоздÑленнÑм ÑÑнниÑ
папеÑÑв. ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ 'ÐоказаÑи "
-"ÑаÑÑини' Ñоб пеÑеглÑнÑÑи подÑобиÑÑ"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑоздÑленнÑм ÑÑнниÑ
папеÑÑв. ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ 'ÐоказаÑи ÑаÑÑини' Ñоб пеÑеглÑнÑÑи подÑобиÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
#, c-format
msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
-"Ðеможливо змÑниÑи або видалиÑи ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ. Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñена Ñк "
-"доÑÑÑпна лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо:\n"
+"Ðеможливо змÑниÑи або видалиÑи ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ. Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñена Ñк доÑÑÑпна лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо:\n"
"\n"
"'%s'"
@@ -18827,12 +17804,9 @@ msgstr "ÐаÑа надÑиланнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:214
#, fuzzy
-msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
-"not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"ТÑанзакÑÑÑ. Ñо пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· '%s' мÑÑÑÑÑÑ Ð±ÑлÑÑ Ð½Ñж Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ. Цей звÑÑ Ð½Ðµ "
-"пÑдÑÑимÑÑ ÑобоÑÑ Ð· Ñакими ÑÑанзакÑÑÑми."
+#| msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
+msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr "ТÑанзакÑÑÑ. Ñо пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· '%s' мÑÑÑÑÑÑ Ð±ÑлÑÑ Ð½Ñж Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ. Цей звÑÑ Ð½Ðµ пÑдÑÑимÑÑ ÑобоÑÑ Ð· Ñакими ÑÑанзакÑÑÑми."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:350
#, fuzzy
@@ -18841,6 +17815,7 @@ msgstr "ÐпоÑÑдкÑваÑи ÑÑÑми за"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:353
#, fuzzy
+#| msgid "Name of the company"
msgid "Name of the company."
msgstr "Ðазва ÑÑÑми"
@@ -18850,6 +17825,7 @@ msgstr "ÐагалÑним боÑгам"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:354
#, fuzzy
+#| msgid "Total amount owed to/from Company"
msgid "Total amount owed to/from Company."
msgstr "ÐагалÑна ÑÑма боÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ/пеÑед компанÑÑÑ"
@@ -18863,6 +17839,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:362
#, fuzzy
+#| msgid "Sort order"
msgid "Sort order."
msgstr "ÐоÑÑдок ÑоÑÑÑваннÑ"
@@ -18872,6 +17849,7 @@ msgstr "ÐÑоÑÑаÑÑий"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:365
#, fuzzy
+#| msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
msgstr "0 -> 999.999.99, Ð->Я"
@@ -18881,22 +17859,19 @@ msgstr "СпадаÑÑий"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:366
#, fuzzy
+#| msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
msgstr "$999,999.99 -> $0, Я->Ð"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:373
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency."
-msgstr ""
-"ÐÑдобÑажаÑи мÑлÑÑивалÑÑÐ½Ñ ÑÑми. ÑкÑо не видÑлено, пеÑеÑвоÑÑваÑи ÑÑÑ ÑÑми до "
-"валÑÑи звÑÑÑ"
+#| msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency"
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
+msgstr "ÐÑдобÑажаÑи мÑлÑÑивалÑÑÐ½Ñ ÑÑми. ÑкÑо не видÑлено, пеÑеÑвоÑÑваÑи ÑÑÑ ÑÑми до валÑÑи звÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:382
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
-msgstr ""
-"ÐÑдобÑажаÑи ÑÑÑÑ
поÑÑаÑалÑникÑв/клÑÑнÑÑв, навÑÑÑ ÑкÑо Ñ Ð½Ð¸Ñ
нÑлÑовий баланÑ."
+msgstr "ÐÑдобÑажаÑи ÑÑÑÑ
поÑÑаÑалÑникÑв/клÑÑнÑÑв, навÑÑÑ ÑкÑо Ñ Ð½Ð¸Ñ
нÑлÑовий баланÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:390
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:567
@@ -18948,12 +17923,9 @@ msgstr "91+ днÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:676
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:616
#, fuzzy
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
-msgstr ""
-"Ðе вибÑано пÑавилÑниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° кнопÑÑ ÐаÑамеÑÑи Ñа вибеÑÑÑÑ "
-"ÑаÑ
Ñнок."
+#| msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
+msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
+msgstr "Ðе вибÑано пÑавилÑниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° кнопÑÑ ÐаÑамеÑÑи Ñа вибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
msgid "Assets Accounts"
@@ -19019,6 +17991,7 @@ msgstr "Ðазва ÐвÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
#, fuzzy
+#| msgid "Title for this report"
msgid "Title for this report."
msgstr "Ðаголовок Ð´Ð»Ñ ÑÑого звÑÑÑ"
@@ -19033,9 +18006,7 @@ msgid "1- or 2-column report"
msgstr "ÐоказаÑи звÑÑ %s?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
-msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
@@ -19058,6 +18029,7 @@ msgstr "Ð ÑÐ²Ð½Ñ ÑÑбÑаÑ
ÑнкÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
msgstr "ÐакÑималÑна кÑлÑкÑÑÑÑ ÑÑвнÑв Ñо вÑдобÑажаÑÑÑÑÑ Ñ Ð´ÐµÑÐµÐ²Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв"
@@ -19077,6 +18049,7 @@ msgstr "СплÑÑнÑÑи ÑпиÑок до лÑмÑÑÑ Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¸Ð½Ð¸"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:69
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:72
#, fuzzy
+#| msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи ÑаÑ
Ñнки, ÑÐºÑ Ð¿ÐµÑевиÑÑÑÑÑ Ð»ÑмÑÑ Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¸Ð½Ð¸ Ñ Ð»ÑмÑÑÑ Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¸Ð½Ð¸"
@@ -19086,9 +18059,7 @@ msgstr "ÐиклÑÑиÑи ÑаÑ
Ñнки з нÑлÑовим загалÑним
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
#, fuzzy
-msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
msgstr "ÐклÑÑиÑи ÑаÑ
Ñнки з нÑлÑовим загалÑним баланÑом"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
@@ -19111,9 +18082,9 @@ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи ÑаÑ
Ñнки Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð³ÑпеÑпоÑ
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
#, fuzzy
+#| msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
-msgstr ""
-"ÐÑдобÑажаÑи кожен ÑаÑ
Ñнок Ñ ÑаблиÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð³ÑпеÑпоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° вÑкно жÑÑналÑ"
+msgstr "ÐÑдобÑажаÑи кожен ÑаÑ
Ñнок Ñ ÑаблиÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð³ÑпеÑпоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° вÑкно жÑÑналÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:274
#, fuzzy
@@ -19121,9 +18092,7 @@ msgid "Negative amount format"
msgstr "ÐÑд'ÑÐ¼Ð½Ñ ÑÑми не дозволенÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
+msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
@@ -19149,14 +18118,9 @@ msgstr "Файл &ÑаблонÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
#, fuzzy
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
-msgstr ""
-"Ðазва ÑайлÑ, Ñо мÑÑÑиÑÑ ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð½Ñ (eguile) ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑого звÑÑÑ. Цей Ñайл "
-"мÑÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одиÑиÑÑ Ð°Ð±Ð¾ Ñ ÐаÑÑй ÑеÑÑ .gnucash, або - в ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ - Ñ "
-"вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ ÑеÑед ÑнÑÑалÑÑÑйниÑ
Ñек GnuCash."
+#| msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "Ðазва ÑайлÑ, Ñо мÑÑÑиÑÑ ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð½Ñ (eguile) ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑого звÑÑÑ. Цей Ñайл мÑÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одиÑиÑÑ Ð°Ð±Ð¾ Ñ ÐаÑÑй ÑеÑÑ .gnucash, або - в ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ - Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ ÑеÑед ÑнÑÑалÑÑÑйниÑ
Ñек GnuCash."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
@@ -19165,14 +18129,9 @@ msgstr "Файл CSS-ÑÑилÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
#, fuzzy
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"Ðазва ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ CSS ÑÑилÑв, Ñо бÑде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð· Ñим звÑÑом. ЯкÑо "
-"вказано, Ñей Ñайл повинен мÑÑÑиÑиÑÑ Ñ ÐаÑÑй ÑеÑÑ .gnucash. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ "
-"- Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ ÑеÑед ÑнÑÑалÑÑÑйниÑ
Ñек GnuCash."
+#| msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "Ðазва ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ CSS ÑÑилÑв, Ñо бÑде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð· Ñим звÑÑом. ЯкÑо вказано, Ñей Ñайл повинен мÑÑÑиÑиÑÑ Ñ ÐаÑÑй ÑеÑÑ .gnucash. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ - Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ ÑеÑед ÑнÑÑалÑÑÑйниÑ
Ñек GnuCash."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
@@ -19208,6 +18167,7 @@ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи ÑÐ½Ð¾Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
#, fuzzy
+#| msgid "Display any foreign currency amount in an account"
msgid "Display any foreign currency amount in an account."
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи бÑдÑ-ÑÐºÑ ÑÑми Ñ ÑноземниÑ
валÑÑаÑ
Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ"
@@ -19265,14 +18225,8 @@ msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
-msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
-msgstr ""
-"(У ÑÑÐ°Ð½Ñ ÑозÑобки - не покладайÑеÑÑ Ð½Ð° ÑиÑла в ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ Ð±ÐµÐ· ÑÑ
нÑÐ¾Ñ "
-"пеÑевÑÑки.<br>ÐмÑнÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ 'ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÑимÑÑки', Ñоб ÑникнÑÑи ÑÑого "
-"повÑдомленнÑ)"
+msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
+msgstr "(У ÑÑÐ°Ð½Ñ ÑозÑобки - не покладайÑеÑÑ Ð½Ð° ÑиÑла в ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ Ð±ÐµÐ· ÑÑ
нÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки.<br>ÐмÑнÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ 'ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÑимÑÑки', Ñоб ÑникнÑÑи ÑÑого повÑдомленнÑ)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
@@ -19315,9 +18269,7 @@ msgstr "РаÑ
Ñнки видаÑкÑв"
#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
-msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
+msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
@@ -19395,18 +18347,18 @@ msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
-msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
#, fuzzy
+#| msgid "Search only in active items"
msgid "Show Inactive Customers"
msgstr "ШÑкаÑи лиÑе дÑÑÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "Show accounts that have been marked hidden."
msgid "Include customers that have been marked inactive."
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи ÑаÑ
Ñнки, Ñо познаÑÐµÐ½Ñ Ñк пÑиÑ
ованÑ."
@@ -19481,6 +18433,7 @@ msgstr "ÐÑоÑÑаÑÑий"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:473
#, fuzzy
+#| msgid "A to Z, smallest to largest"
msgid "A to Z, smallest to largest."
msgstr "вÑд Рдо Я, вÑд менÑого до бÑлÑÑого"
@@ -19491,6 +18444,7 @@ msgstr "СпадаÑÑий"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:476
#, fuzzy
+#| msgid "Z to A, largest to smallest"
msgid "Z to A, largest to smallest."
msgstr "вÑд Я до Ð, вÑд бÑлÑÑого до менÑого"
@@ -19519,10 +18473,9 @@ msgstr "ÐеÑÑод вÑд %s до %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:647
#, fuzzy
+#| msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
-msgstr ""
-"Ðе обÑано жодного коÑекÑного %s. ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑамеÑÑи\", Ñоб обÑаÑи "
-"компанÑÑ."
+msgstr "Ðе обÑано жодного коÑекÑного %s. ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑамеÑÑи\", Ñоб обÑаÑи компанÑÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
msgid "Customer Summary"
@@ -19614,6 +18567,7 @@ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи ÑÑни елеменÑÑв?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:270
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's discount"
msgid "Display the entry's discount?"
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи Ð·Ð½Ð¸Ð¶ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
@@ -19621,6 +18575,7 @@ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи Ð·Ð½Ð¸Ð¶ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:275
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's taxable status"
msgid "Display the entry's taxable status?"
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи ÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
@@ -19628,6 +18583,7 @@ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи ÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:280
#, fuzzy
+#| msgid "Display each entry's total total tax"
msgid "Display each entry's total total tax?"
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи загалÑний подаÑок Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ запиÑÑ"
@@ -19635,6 +18591,7 @@ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи загалÑний подаÑок Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:285
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's value"
msgid "Display the entry's value?"
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
@@ -19829,15 +18786,16 @@ msgstr "ТекÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
#, fuzzy
+#| msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
-msgstr ""
-"ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÑимÑÑки, Ñо додаÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи (допÑÑÑимий пÑоÑÑий HTML)"
+msgstr "ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÑимÑÑки, Ñо додаÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи (допÑÑÑимий пÑоÑÑий HTML)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:357
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:332
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
#, fuzzy
+#| msgid "Thank you for your patronage"
msgid "Thank you for your patronage!"
msgstr "ÐÑкÑÑмо за звоÑоÑний покÑпкÑ!"
@@ -19909,12 +18867,8 @@ msgstr "Ð ÐХУÐÐÐ-ФÐÐТУРРÐÐ ÐÐÐÐСÐÐÐÐÐ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:818
#, fuzzy
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
-msgstr ""
-"Ðе вибÑано пÑавилÑниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° кнопÑÑ ÐаÑамеÑÑи Ñа вибеÑÑÑÑ "
-"ÑаÑ
Ñнок."
+msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
+msgstr "Ðе вибÑано пÑавилÑниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° кнопÑÑ ÐаÑамеÑÑи Ñа вибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:255
@@ -19927,13 +18881,14 @@ msgstr "ÐÑнÑмалÑна кÑлÑкÑÑÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
#, fuzzy
+#| msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
msgid "The minimum number of invoice entries to display."
-msgstr ""
-"ÐÑнÑмалÑна кÑлÑкÑÑÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑÑв ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи, Ñо вÑдобÑажаÑÑÑÑÑ (-1)."
+msgstr "ÐÑнÑмалÑна кÑлÑкÑÑÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑÑв ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи, Ñо вÑдобÑажаÑÑÑÑÑ (-1)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:331
#, fuzzy
+#| msgid "Extra notes to put on the invoice"
msgid "Extra notes to put on the invoice."
msgstr "ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÑимÑÑки, Ñо додаÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
@@ -19943,6 +18898,7 @@ msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÑÑÑÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
#, fuzzy
+#| msgid "Display the Payable to: information"
msgid "Display the Payable to: information."
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ \"ÐÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÑÑÑÑÑÑ\""
@@ -19952,6 +18908,7 @@ msgstr "Ð Ñдок \"ÐÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÑÑÑÑÑÑ\""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
#, fuzzy
+#| msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
msgstr "ФÑаза, Ñо вказÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð±Ñде виконÑваÑиÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñа"
@@ -19965,6 +18922,7 @@ msgstr "ÐонÑÐ°ÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
#, fuzzy
+#| msgid "Display the Company contact information"
msgid "Display the Company contact information."
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо конÑÐ°ÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ"
@@ -19974,6 +18932,7 @@ msgstr "Ð Ñдок з конÑакÑом компанÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
#, fuzzy
+#| msgid "The phrase used to introduce the company contact"
msgid "The phrase used to introduce the company contact."
msgstr "ФÑаза, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ"
@@ -20018,16 +18977,19 @@ msgstr "РаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑа обÑоблÑÑÑÑÑÑ..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:324
#, fuzzy
+#| msgid "Job Dialog"
msgid "Job Details"
msgstr "ÐÑалог завданÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:325
#, fuzzy
+#| msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgid "Display the job name for this invoice?"
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи плаÑежÑ, пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· Ñим ÑаÑ
Ñнком-ÑакÑÑÑоÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:787
#, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
msgid "Job name"
msgstr "Ðазва завданнÑ"
@@ -20049,6 +19011,7 @@ msgstr "ФÑÑма Ð´Ð»Ñ ÑÑого звÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:374
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:504
#, fuzzy
+#| msgid "The account to search for transactions"
msgid "The account to search for transactions."
msgstr "РаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ ÑÑанзакÑÑй"
@@ -20086,63 +19049,75 @@ msgstr "ÐвÑÑ ÐÑо ÐавданнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:77
#, fuzzy
+#| msgid "No accounts selected"
msgid "No valid customer selected."
msgstr "Ðе вибÑаний жоден з ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:78
#, fuzzy
+#| msgid "Invalid encoding selected"
msgid "No valid employee selected."
msgstr "ÐбÑано непÑавилÑне кодÑваннÑ"
#. FALL THROUGH
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "Invalid encoding selected"
msgid "No valid company selected."
msgstr "ÐбÑано непÑавилÑне кодÑваннÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:83
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a customer to be selected."
msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑого звÑÑÑ ÑÑеба видÑлиÑи ÑаÑ
Ñнки."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:84
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a employee to be selected."
msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑого звÑÑÑ ÑÑеба видÑлиÑи ÑаÑ
Ñнки."
#. FALL THROUGH
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:86
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a company to be selected."
msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑого звÑÑÑ ÑÑеба видÑлиÑи ÑаÑ
Ñнки."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:102
#, fuzzy
+#| msgid "No accounts selected"
msgid "No valid account selected"
msgstr "Ðе вибÑаний жоден з ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:103
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a valid account to be selected."
msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑого звÑÑÑ ÑÑеба видÑлиÑи ÑаÑ
Ñнки."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:432
#, fuzzy
+#| msgid "Period start"
msgid "Period Totals"
msgstr "ÐоÑаÑок пеÑÑодÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:496
#, fuzzy
+#| msgid "The company for this report"
msgid "The company for this report."
msgstr "ФÑÑма Ð´Ð»Ñ ÑÑого звÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:544
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's discount"
msgid "Display the period credits column?"
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи Ð·Ð½Ð¸Ð¶ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:549
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's discount"
msgid "Display a period debits column?"
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи Ð·Ð½Ð¸Ð¶ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
@@ -20156,6 +19131,7 @@ msgstr "ÐплаÑÑваний ÑаÑ
Ñнок"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/payables.scm:50
#, fuzzy
+#| msgid "The payable account you wish to examine"
msgid "The payable account you wish to examine."
msgstr "ÐплаÑÑваний ÑаÑ
Ñнок, Ñкий ÑÑеба пеÑевÑÑиÑи"
@@ -20169,6 +19145,7 @@ msgstr "РаÑ
Ñнки, Ñо пÑдлÑгаÑÑÑ Ð¾ÑÑиманнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/receivables.scm:50
#, fuzzy
+#| msgid "The receivables account you wish to examine"
msgid "The receivables account you wish to examine."
msgstr "РаÑ
Ñнки, Ñо пÑдлÑгаÑÑÑ Ð¾ÑÑиманнÑ, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ Ñ
оÑеÑе пеÑевÑÑиÑи"
@@ -20190,16 +19167,11 @@ msgstr "ÐаÑа ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
#, fuzzy
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr ""
-"Ðе вибÑано пÑавилÑниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° кнопÑÑ ÐаÑамеÑÑи Ñа вибеÑÑÑÑ "
-"ÑаÑ
Ñнок."
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgstr "Ðе вибÑано пÑавилÑниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° кнопÑÑ ÐаÑамеÑÑи Ñа вибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
@@ -20219,17 +19191,20 @@ msgstr "Ðаголовки 2"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
#, fuzzy
+#| msgid "Investments"
msgid "Elements"
msgstr "ÐнвеÑÑиÑÑÑ"
#. option names
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
#, fuzzy
+#| msgid "Due Date"
msgid "column: Date"
msgstr "ÐаÑа оплаÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Rate"
msgid "column: Tax Rate"
msgstr "ÐодаÑкова СÑавка"
@@ -20239,21 +19214,25 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
#, fuzzy
+#| msgid "_Address"
msgid "row: Address"
msgstr "_ÐдÑеÑа"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
msgid "row: Contact"
msgstr "ÐÑоба"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Number"
msgid "row: Invoice Number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð Ð°Ñ
ÑнкÑ-ФакÑÑÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
#, fuzzy
+#| msgid "Company Name"
msgid "row: Company Name"
msgstr "Ðазва оÑганÑзаÑÑÑ"
@@ -20263,6 +19242,7 @@ msgstr "ÐалÑÑа звÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice number"
msgid "Invoice number text"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
@@ -20276,26 +19256,31 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
#, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
msgid "Job Name text"
msgstr "Ðазва завданнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
#, fuzzy
+#| msgid "Job Number"
msgid "Job Number text"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÐавданнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
#, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
msgid "Show Job name"
msgstr "Ðазва завданнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
#, fuzzy
+#| msgid "Job number"
msgid "Show Job number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice number format"
msgid "Invoice number next to title"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
@@ -20377,96 +19362,92 @@ msgstr "ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÑимÑÑки"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:167
#, fuzzy
+#| msgid "Display the date?"
msgid "Display the Tax Rate?"
msgstr "ÐоказаÑи даÑÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
#, fuzzy
+#| msgid "Display the totals?"
msgid "Display the Units?"
msgstr "ÐÑдобÑазиÑи пÑдÑÑмки?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account?"
msgid "Display the contact?"
msgstr "ÐоказаÑи ÑаÑ
Ñнок?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
#, fuzzy
+#| msgid "Display the date?"
msgid "Display the address?"
msgstr "ÐоказаÑи даÑÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
#, fuzzy
+#| msgid "Display the check number?"
msgid "Display the Invoice Number?"
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑекÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account name?"
msgid "Display the Company Name?"
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:173
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Number"
msgid "Invoice Number next to title?"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð Ð°Ñ
ÑнкÑ-ФакÑÑÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:174
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account name?"
msgid "Display Job name?"
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice number"
msgid "Invoice Job number?"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
#, fuzzy
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"Ðазва ÑайлÑ, Ñо мÑÑÑиÑÑ ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð½Ñ (eguile) ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑого звÑÑÑ. Цей Ñайл "
-"повинен знаÑ
одиÑиÑÑ Ð°Ð±Ð¾ Ñ ÐаÑÑй ÑеÑÑ .gnucash, або - в ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ - Ñ "
-"вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ ÑеÑед ÑнÑÑалÑÑÑйниÑ
Ñек GnuCash."
+#| msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "Ðазва ÑайлÑ, Ñо мÑÑÑиÑÑ ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð½Ñ (eguile) ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑого звÑÑÑ. Цей Ñайл повинен знаÑ
одиÑиÑÑ Ð°Ð±Ð¾ Ñ ÐаÑÑй ÑеÑÑ .gnucash, або - в ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ - Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ ÑеÑед ÑнÑÑалÑÑÑйниÑ
Ñек GnuCash."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
#, fuzzy
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"Ðазва ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ CSS ÑÑилÑв, Ñо бÑде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð· Ñим звÑÑом. Цей Ñайл "
-"повинен мÑÑÑиÑиÑÑ Ñ ÐаÑÑй ÑеÑÑ .gnucash, або - в ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ - Ñ "
-"вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ ÑеÑед ÑнÑÑалÑÑÑйниÑ
Ñек GnuCash."
+#| msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "Ðазва ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ CSS ÑÑилÑв, Ñо бÑде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð· Ñим звÑÑом. Цей Ñайл повинен мÑÑÑиÑиÑÑ Ñ ÐаÑÑй ÑеÑÑ .gnucash, або - в ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ - Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ ÑеÑед ÑнÑÑалÑÑÑйниÑ
Ñек GnuCash."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
#, fuzzy
+#| msgid "Font to use for the main heading"
msgid "Font to use for the main heading."
msgstr "ШÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ñновного заголовкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:189
#, fuzzy
+#| msgid "Font to use for everything else"
msgid "Font to use for everything else."
msgstr "ШÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑÑÑ
ÑнÑиÑ
елеменÑÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
#, fuzzy
+#| msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report"
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr "Ðазва ÑайлÑ, Ñо мÑÑÑиÑÑ ÐµÐ¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ, ÑÐºÑ ÑлÑд викоÑиÑÑовÑваÑи в звÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
#, fuzzy
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
-msgstr ""
-"ШиÑина емблеми Ñ ÑоÑмаÑÑ CSS, напÑ. 10% або 32px. ÐиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑожнÑм, Ñоб "
-"вÑдобÑажаÑи ÐµÐ¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð² Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ ÑиÑинÑ. ÐиÑоÑа емблеми бÑде змаÑÑÑабована "
-"вÑдповÑдно."
+msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgstr "ШиÑина емблеми Ñ ÑоÑмаÑÑ CSS, напÑ. 10% або 32px. ÐиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑожнÑм, Ñоб вÑдобÑажаÑи ÐµÐ¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð² Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ ÑиÑинÑ. ÐиÑоÑа емблеми бÑде змаÑÑÑабована вÑдповÑдно."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:196
msgid "Border-collapse?"
@@ -20475,6 +19456,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:197
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:198
#, fuzzy
+#| msgid "Colors"
msgid "CSS color."
msgstr "ÐолÑоÑи"
@@ -20484,6 +19466,7 @@ msgstr "ÐлаÑÑж оÑÑимано, дÑкÑÑмо"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice number"
msgid "Invoice number: "
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
@@ -20497,11 +19480,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:236
#, fuzzy
+#| msgid "Job number"
msgid "Job number: "
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
#, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
msgid "Job name: "
msgstr "Ðазва завданнÑ"
@@ -20525,6 +19510,7 @@ msgstr "ÐнÑий пеÑÑод"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161
#, fuzzy
+#| msgid "Override or modify From: & To:"
msgid "Override or modify From: & To:."
msgstr "ÐеÑепиÑаÑи або випÑавиÑи ÐÑд: Ñа Ðо:"
@@ -20536,6 +19522,7 @@ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи ÐÑд - Ðо"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164
#, fuzzy
+#| msgid "Use From - To period"
msgid "Use From - To period."
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи ÐÑд - Ðо пеÑÑод"
@@ -20547,6 +19534,7 @@ msgstr "ÐеÑÑий кваÑÑал Est Tax"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166
#, fuzzy
+#| msgid "Jan 1 - Mar 31"
msgid "Jan 1 - Mar 31."
msgstr "СÑÑ 1 - ÐÐ°Ñ 31"
@@ -20558,6 +19546,7 @@ msgstr "ÐÑÑгий кваÑÑал Est Tax"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168
#, fuzzy
+#| msgid "Apr 1 - May 31"
msgid "Apr 1 - May 31."
msgstr "ÐÐ²Ñ 1 - ТÑа 31"
@@ -20572,6 +19561,7 @@ msgstr "ТÑеÑÑй кваÑÑал Est Tax"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
#, fuzzy
+#| msgid "Jun 1 - Aug 31"
msgid "Jun 1 - Aug 31."
msgstr "Ð§ÐµÑ 1 - Ð¡ÐµÑ 31"
@@ -20583,6 +19573,7 @@ msgstr "ЧеÑвеÑÑий кваÑÑал Est Tax"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
#, fuzzy
+#| msgid "Sep 1 - Dec 31"
msgid "Sep 1 - Dec 31."
msgstr "ÐÐµÑ 1 - ÐÑÑ 31"
@@ -20594,6 +19585,7 @@ msgstr "ÐÑÑаннÑй ÑÑк"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
#, fuzzy
+#| msgid "Last Year"
msgid "Last Year."
msgstr "ÐÑÑаннÑй ÑÑк"
@@ -20605,6 +19597,7 @@ msgstr "ÐеÑÑий кваÑÑал Est Tax минÑлого ÑокÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
#, fuzzy
+#| msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
msgstr "СÑÑ 1 - ÐÐµÑ 31 минÑлого ÑокÑ"
@@ -20616,6 +19609,7 @@ msgstr "ÐÑÑгий кваÑÑал Est Tax минÑлого ÑокÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
#, fuzzy
+#| msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
msgstr "ÐÐ²Ñ 1 - ТÑа 31, минÑлий ÑÑк"
@@ -20630,6 +19624,7 @@ msgstr "ТÑеÑÑй кваÑÑал Est Tax минÑлого ÑокÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
#, fuzzy
+#| msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
msgstr "Ð§ÐµÑ 1 - Ð¡ÐµÑ 31, минÑлий ÑÑк"
@@ -20641,6 +19636,7 @@ msgstr "ЧеÑвеÑÑий кваÑÑал Est Tax минÑлого ÑокÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
#, fuzzy
+#| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
msgstr "ÐÐµÑ 1 - ÐÑÑ 31, минÑлий ÑÑк"
@@ -20652,6 +19648,7 @@ msgstr "ÐибÑаÑи ÑаÑ
Ñнки (Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ = вÑÑ)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
#, fuzzy
+#| msgid "Select accounts"
msgid "Select accounts."
msgstr "ÐибÑаÑи ÑаÑ
Ñнки"
@@ -20670,16 +19667,13 @@ msgstr "ÐÑÑкÑваÑи Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
#, fuzzy
+#| msgid "Print all Parent account names"
msgid "Print all Parent account names."
msgstr "ÐÑÑкÑваÑи вÑÑ Ð±Ð°ÑÑкÑвÑÑÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
-"УÐÐÐÐ: ÐÑнÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ TXF, Ñо повÑоÑÑÑÑÑÑÑ Ñа пÑизнаÑÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÑким ÑаÑ
Ñнкам. "
-"ÐожÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑваÑиÑÑ Ð»Ð¸Ñе коди TXF з джеÑелом плаÑежÑв."
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "УÐÐÐÐ: ÐÑнÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ TXF, Ñо повÑоÑÑÑÑÑÑÑ Ñа пÑизнаÑÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÑким ÑаÑ
Ñнкам. ÐожÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑваÑиÑÑ Ð»Ð¸Ñе коди TXF з джеÑелом плаÑежÑв."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832
msgid "Period from %s to %s"
@@ -20725,6 +19719,7 @@ msgstr "Ðе виводиÑи Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
#, fuzzy
+#| msgid "Do not print all Parent account names"
msgid "Do not print all Parent account names."
msgstr "Ðе виводиÑи вÑÑ Ð±Ð°ÑÑкÑвÑÑÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ ÑаÑ
ÑнкÑв"
@@ -20734,9 +19729,9 @@ msgstr "ÐиводиÑи вÑÑ ÑаÑ
Ñнки на ÑÐºÑ / з ÑкиÑ
над
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214
#, fuzzy
+#| msgid "Print all split details for multi-split transactions"
msgid "Print all split details for multi-split transactions."
-msgstr ""
-"ÐиводиÑи деÑÐ°Ð»Ñ Ð¿Ñо вÑÑ ÑаÑÑини ÑÑанзакÑÑй, Ñо ÑкладаÑÑÑÑÑ Ð· кÑлÑкоÑ
ÑаÑÑин."
+msgstr "ÐиводиÑи деÑÐ°Ð»Ñ Ð¿Ñо вÑÑ ÑаÑÑини ÑÑанзакÑÑй, Ñо ÑкладаÑÑÑÑÑ Ð· кÑлÑкоÑ
ÑаÑÑин."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218
msgid "Print TXF export parameters"
@@ -20744,6 +19739,7 @@ msgstr "ÐиводиÑи паÑамеÑÑи екÑпоÑÑÑ Ð² TXF"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219
#, fuzzy
+#| msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report"
msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
msgstr "ÐоказÑваÑи паÑамеÑÑи TXF-екÑпоÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ TXF-кодÑ/ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð² звÑÑÑ"
@@ -20772,6 +19768,7 @@ msgstr "Ðе виводиÑи деÑÐ°Ð»Ñ ÑÑанзакÑÑй"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
#, fuzzy
+#| msgid "Do not print transaction detail for accounts"
msgid "Do not print transaction detail for accounts."
msgstr "Ðе виводиÑи деÑÐ°Ð»Ñ ÑÑанзакÑÑй Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв"
@@ -20781,6 +19778,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
#, fuzzy
+#| msgid "Do not print transaction detail for accounts"
msgid "Do not print transactions out of specified dates."
msgstr "Ðе виводиÑи деÑÐ°Ð»Ñ ÑÑанзакÑÑй Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв"
@@ -20790,6 +19788,7 @@ msgstr "ÐаÑа конвеÑÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
#, fuzzy
+#| msgid "Select date to use for PriceDB lookups"
msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð² Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
ÑÑн"
@@ -20799,6 +19798,7 @@ msgstr "ÐаÑа найближÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
#, fuzzy
+#| msgid "Use nearest to transaction date"
msgid "Use nearest to transaction date."
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи даÑÑ, найближÑÑ Ð´Ð¾ ÑÑанзакÑÑÑ"
@@ -20808,6 +19808,7 @@ msgstr "ÐаÑа найближÑа до звÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
#, fuzzy
+#| msgid "Use nearest to report date"
msgid "Use nearest to report date."
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи даÑÑ, найближÑÑ Ð´Ð¾ даÑи звÑÑÑ"
@@ -20827,9 +19828,7 @@ msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñки Ñа екÑпоÑ
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515
#, fuzzy
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
msgstr "ÐподаÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ñ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ / ФÑанÑиза / ÐкÑпоÑÑ Ñ Ñайл .XML"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519
@@ -20839,9 +19838,7 @@ msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "ÐподаÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ñ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ / ФÑанÑиза"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
@@ -20850,6 +19847,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:421
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a report to run."
msgid "You must select a report configuration to load."
msgstr "ÐоÑÑÑбно обÑаÑи звÑÑ, Ñкий Ðи Ñ
оÑеÑе запÑÑÑиÑи."
@@ -20863,29 +19861,31 @@ msgid "Unable to change report configuration name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453
-msgid ""
-"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
-"another name."
+msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477
#, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
msgid "Load report configuration"
msgstr "ÐказаÑи каÑалог з конÑÑгÑÑаÑÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:479
#, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
msgid "Edit report configuration name"
msgstr "ÐмÑниÑи паÑамеÑÑи звÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:481
#, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
msgid "Delete report configuration"
msgstr "ÐказаÑи каÑалог з конÑÑгÑÑаÑÑÑÑ"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122
#, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
msgid "Saved Report Configurations"
msgstr "ÐказаÑи каÑалог з конÑÑгÑÑаÑÑÑÑ"
@@ -20902,10 +19902,8 @@ msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
@@ -21024,40 +20022,37 @@ msgstr "ÐадÑÑкÑваÑи поÑоÑний звÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013
#, fuzzy
+#| msgid "Import _QIF..."
msgid "Export as P_DF..."
msgstr "ÐмпоÑÑÑваÑи _QIF..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014
#, fuzzy
+#| msgid "Print the current report"
msgid "Export the current report as a PDF document"
msgstr "ÐадÑÑкÑваÑи поÑоÑний звÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
#, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
msgid "Save _Report Configuration"
msgstr "ÐказаÑи каÑалог з конÑÑгÑÑаÑÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039
-msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
-"the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
#, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
msgid "Save Report Configuration As..."
msgstr "ÐказаÑи каÑалог з конÑÑгÑÑаÑÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
#, fuzzy
-msgid ""
-"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
-"menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
-msgstr ""
-"ÐодаÑи Ñей звÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑиклади Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑкÑ\", Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб його "
-"можна бÑло Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÐµÑеглÑнÑÑи. ÐвÑÑ Ð±Ñде збеÑежено Ñ Ñайл ~/.gnucash/saved-"
-"reports-2.4. ÐÑн бÑде доÑÑÑпним в Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐвÑÑи\" з наÑÑÑпного запÑÑÐºÑ "
-"GnuCash."
+#| msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
+msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgstr "ÐодаÑи Ñей звÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑиклади Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑкÑ\", Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб його можна бÑло Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÐµÑеглÑнÑÑи. ÐвÑÑ Ð±Ñде збеÑежено Ñ Ñайл ~/.gnucash/saved-reports-2.4. ÐÑн бÑде доÑÑÑпним в Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐвÑÑи\" з наÑÑÑпного запÑÑÐºÑ GnuCash."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050
msgid "Export _Report"
@@ -21171,6 +20166,7 @@ msgstr "ÐоказаÑи звÑÑ %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124
#, fuzzy
+#| msgid "Manage and run custom reports"
msgid "Manage and run saved report configurations"
msgstr "ÐеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑк коÑиÑÑÑваÑÑкиÑ
звÑÑÑв"
@@ -21235,6 +20231,7 @@ msgstr "ШÑиÑÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:70
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for the report title"
msgid "Font info for the report title."
msgstr "ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑиÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ Ð·Ð²ÑÑÑ"
@@ -21244,6 +20241,7 @@ msgstr "ÐоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑаÑ
Ñнок"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:75
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for account name"
msgid "Font info for account name."
msgstr "ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑиÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ ÑаÑ
ÑнкÑ"
@@ -21253,6 +20251,7 @@ msgstr "ЧиÑлова комÑÑка"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for regular number cells"
msgid "Font info for regular number cells."
msgstr "ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑиÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ð¸ÑайниÑ
ÑиÑловиÑ
комÑÑок"
@@ -21270,6 +20269,7 @@ msgstr "ЧиÑловий заголовок"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:90
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for number headers"
msgid "Font info for number headers."
msgstr "ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑиÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑиÑловиÑ
заголовкÑв "
@@ -21279,6 +20279,7 @@ msgstr "ТекÑÑова комÑÑка"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:95
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for regular text cells"
msgid "Font info for regular text cells."
msgstr "ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑиÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ð¸ÑайниÑ
ÑекÑÑовиÑ
комÑÑок"
@@ -21288,6 +20289,7 @@ msgstr "ЧиÑлова комÑÑка з пÑдÑÑмком"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:100
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for number cells containing a total"
msgid "Font info for number cells containing a total."
msgstr "ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑиÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑиÑловиÑ
комÑÑок, Ñо мÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑдÑÑмок "
@@ -21297,6 +20299,7 @@ msgstr "ТекÑÑова комÑÑка з пÑдÑÑмком"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:105
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for cells containing total labels"
msgid "Font info for cells containing total labels."
msgstr "ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑиÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÑÑок, Ñо мÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð¿ÑдÑÑÐ¼ÐºÑ "
@@ -21306,6 +20309,7 @@ msgstr "ÐÑдÑенÑÑована ÑекÑÑова комÑÑка"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:110
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for centered label cells"
msgid "Font info for centered label cells."
msgstr "ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑиÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдÑенÑÑованиÑ
ÑекÑÑовиÑ
комÑÑок"
@@ -21327,6 +20331,7 @@ msgstr "ÐÑÑÑи обмÑнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:793
#, fuzzy
+#| msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgstr "Ðе ÑÑвоÑено жодного бÑджеÑÑ. ÐоÑÑÑбно ÑÑвоÑиÑи Ñ
оÑа б один бÑджеÑ."
@@ -21340,6 +20345,7 @@ msgstr "Ðе вибÑаний жоден з ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:841
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑого звÑÑÑ ÑÑеба видÑлиÑи ÑаÑ
Ñнки."
@@ -21349,30 +20355,30 @@ msgid "No data"
msgstr "ÐÐ°Ð½Ñ Ð²ÑдÑÑÑнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:849
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"ÐидÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки не мÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
/ÑÑанзакÑÑй (або лиÑе нÑлÑовÑ) за обÑаний "
-"пеÑÑод ÑаÑÑ"
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr "ÐидÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки не мÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
/ÑÑанзакÑÑй (або лиÑе нÑлÑовÑ) за обÑаний пеÑÑод ÑаÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:33
#, fuzzy
+#| msgid "Select a date to report on"
msgid "Select a date to report on."
msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:39
#, fuzzy
+#| msgid "Start of reporting period"
msgid "Start of reporting period."
msgstr "ÐоÑаÑок звÑÑного пеÑÑодÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:40
#, fuzzy
+#| msgid "End of reporting period"
msgid "End of reporting period."
msgstr "ÐÑнеÑÑ Ð·Ð²ÑÑного пеÑÑодÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:50
#, fuzzy
+#| msgid "The amount of time between data points"
msgid "The amount of time between data points."
msgstr "ÐеÑÑод ÑаÑÑ Ð¼Ñж ÑоÑками даниÑ
"
@@ -21390,6 +20396,7 @@ msgstr "ТижденÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:52
#, fuzzy
+#| msgid "One Week Ago"
msgid "One Week."
msgstr "Ð¢Ð¸Ð¶Ð´ÐµÐ½Ñ ÑомÑ"
@@ -21399,6 +20406,7 @@ msgstr "2 ÑижнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:53
#, fuzzy
+#| msgid "Two Weeks"
msgid "Two Weeks."
msgstr "Ðва ÑижнÑ"
@@ -21408,6 +20416,7 @@ msgstr "ÐÑÑÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:54
#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ago"
msgid "One Month."
msgstr "ÐÑÑÑÑÑ ÑомÑ"
@@ -21417,6 +20426,7 @@ msgstr "ÐваÑÑал"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:55
#, fuzzy
+#| msgid "Quarter"
msgid "One Quarter."
msgstr "ÐваÑÑал"
@@ -21426,6 +20436,7 @@ msgstr "ÐÑвÑокÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:56
#, fuzzy
+#| msgid "Half Year"
msgid "Half Year."
msgstr "ÐÑвÑокÑ"
@@ -21435,6 +20446,7 @@ msgstr "Ð Ñк"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:57
#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ago"
msgid "One Year."
msgstr "Ð Ñк ÑомÑ"
@@ -21448,21 +20460,25 @@ msgstr "УÑÑ ÑаÑ
Ñнки"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:76
#, fuzzy
+#| msgid "Top-level"
msgid "Top-level."
msgstr "ÐеÑÑ
нÑй ÑÑвенÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:78
#, fuzzy
+#| msgid "Second-level"
msgid "Second-level."
msgstr "ÐÑÑгий ÑÑвенÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "Third-level"
msgid "Third-level."
msgstr "ТÑеÑÑй ÑÑвенÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "Fourth-level"
msgid "Fourth-level."
msgstr "ЧеÑвеÑÑий ÑÑвенÑ"
@@ -21473,6 +20489,7 @@ msgstr "ШоÑÑий ÑÑвенÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:86
#, fuzzy
+#| msgid "Sixth-level"
msgid "Sixth-level."
msgstr "ШоÑÑий ÑÑвенÑ"
@@ -21481,11 +20498,8 @@ msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑаÑ
Ñнки до ÑÑого ÑÑвнÑ, незважаÑÑи на ÑнÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:104
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr ""
-"Ðе вÑаÑ
овÑваÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки, а вÑдобÑажаÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнки ÑÑÑÑ
видÑлениÑ
"
-"ÑаÑ
ÑнкÑв?"
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr "Ðе вÑаÑ
овÑваÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки, а вÑдобÑажаÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнки ÑÑÑÑ
видÑлениÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:117
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:77
@@ -21517,6 +20531,7 @@ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи ÑÑÐ¼Ñ Ñ ÑноземнÑй валÑÑÑ Ñа
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
#, fuzzy
+#| msgid "The source of price information"
msgid "The source of price information."
msgstr "ÐжеÑело ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑни"
@@ -21536,6 +20551,7 @@ msgstr "СеÑеднÑозважений"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:180
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
#, fuzzy
+#| msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
msgstr "СеÑеднÑозважене знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑÑÑ
валÑÑниÑ
ÑÑанзакÑÑй Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑломÑ"
@@ -21547,6 +20563,7 @@ msgstr "ÐÑÑаннÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:183
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
#, fuzzy
+#| msgid "The most recent recorded price"
msgid "The most recent recorded price."
msgstr "ЦÑна Ñо найÑаÑÑÑÑе запиÑÑÑÑÑÑÑ"
@@ -21558,6 +20575,7 @@ msgstr "ÐайближÑе за ÑаÑом"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:186
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
msgstr "ЦÑна, Ñо запиÑÑÑÑÑÑÑ Ñ ÑаÑ, найближÑий до даÑи звÑÑÑ"
@@ -21587,6 +20605,7 @@ msgstr "Ðоло"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:222
#, fuzzy
+#| msgid "Filled circle"
msgid "Hollow circle"
msgstr "Ðаповнене коло"
@@ -21596,6 +20615,7 @@ msgstr "ÐвадÑаÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:223
#, fuzzy
+#| msgid "Filled square"
msgid "Hollow square"
msgstr "Ðаповнений квадÑаÑ"
@@ -21617,6 +20637,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:227
#, fuzzy
+#| msgid "Circle filled with color"
msgid "Diamond filled with color"
msgstr "Ðоло, заповнене колÑоÑом"
@@ -21642,6 +20663,7 @@ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ ÑпоÑÑб впоÑÑдковÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑаÑ
Ñн
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:242
#, fuzzy
+#| msgid "Alphabetical by account code"
msgid "Alphabetical by account code."
msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи за кодом ÑаÑ
ÑнкÑ"
@@ -21651,16 +20673,19 @@ msgstr "Ðа алÑавÑÑом"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:243
#, fuzzy
+#| msgid "Alphabetical by account name"
msgid "Alphabetical by account name."
msgstr "У алÑавÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐ´ÐºÑ Ð·Ð° назвами ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:244
#, fuzzy
+#| msgid "By amount, largest to smallest"
msgid "By amount, largest to smallest."
msgstr "Ðа кÑлÑкÑÑÑÑ Ð²Ñд бÑлÑÑого до менÑого"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:260
#, fuzzy
+#| msgid "How to show the balances of parent accounts"
msgid "How to show the balances of parent accounts."
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи ÑалÑдо Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°ÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв"
@@ -21672,17 +20697,15 @@ msgstr "СалÑдо ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:264
#, fuzzy
+#| msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgstr "ÐоказÑваÑи лиÑе Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñ Ð±Ð°ÑÑкÑвÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ, виклÑÑаÑÑи ÑÑбпаÑ
Ñнки"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance."
-msgstr ""
-"ÐбÑиÑлиÑи пÑомÑжний пÑдÑÑмок Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа ÑÑÑÑ
доÑÑÑнÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, Ñа "
-"показаÑи Ñк Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð±Ð°ÑÑкÑвÑÑкого ÑаÑ
ÑнкÑ"
+#| msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance"
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
+msgstr "ÐбÑиÑлиÑи пÑомÑжний пÑдÑÑмок Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа ÑÑÑÑ
доÑÑÑнÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, Ñа показаÑи Ñк Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð±Ð°ÑÑкÑвÑÑкого ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:269
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:284
@@ -21691,11 +20714,13 @@ msgstr "Ðе вÑдобÑажаÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:270
#, fuzzy
+#| msgid "Do not show any balances of parent accounts"
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
msgstr "Ðи вÑдобÑажаÑи баланÑи баÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:278
#, fuzzy
+#| msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
msgstr "Як вÑдобÑажаÑи пÑомÑÐ¶Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑмки ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°ÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв"
@@ -21705,13 +20730,13 @@ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи пÑомÑÐ¶Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑмки"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:282
#, fuzzy
+#| msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
-msgstr ""
-"ÐÑдобÑажаÑи пÑомÑÐ¶Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑмки Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÑлениÑ
баÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, ÑÐºÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ "
-"ÑÑбÑаÑ
Ñнки"
+msgstr "ÐÑдобÑажаÑи пÑомÑÐ¶Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑмки Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÑлениÑ
баÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, ÑÐºÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ ÑÑбÑаÑ
Ñнки"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:285
#, fuzzy
+#| msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
msgstr "Ðе вÑдобÑажаÑи пÑомÑÐ¶Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑмки баÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв"
@@ -21722,12 +20747,9 @@ msgstr "СÑÐ¸Ð»Ñ ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ (екÑпеÑименÑалÑн
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:289
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)."
-msgstr ""
-"ÐÑдобÑажаÑи пÑомÑÐ¶Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑмки баÑÑкÑвÑÑкого ÑаÑ
ÑнкÑ, виÑÑвнÑÐ½Ñ Ñк Ñ "
-"бÑÑ
галÑеÑÑÑкиÑ
книгаÑ
(екÑпеÑименÑалÑно)"
+#| msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)"
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
+msgstr "ÐÑдобÑажаÑи пÑомÑÐ¶Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑмки баÑÑкÑвÑÑкого ÑаÑ
ÑнкÑ, виÑÑвнÑÐ½Ñ Ñк Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑÑкиÑ
книгаÑ
(екÑпеÑименÑалÑно)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:65
msgid "_Assets & Liabilities"
@@ -21765,21 +20787,16 @@ msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð Ð°Ñ
ÑнкÑ-ФакÑÑÑи"
#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
#. have no idea where to get it from.
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:145
-msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
+msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:177
-msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
-"reports, please contact the GnuCash development team."
+msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:242
#, fuzzy
+#| msgid "Enter a descriptive name for this report"
msgid "Enter a descriptive name for this report."
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ð²Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑого звÑÑÑ"
@@ -21789,13 +20806,12 @@ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого звÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:255
#, fuzzy
+#| msgid "Stylesheet"
msgid "stylesheet."
msgstr "СÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑмленнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:858
-msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
-"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report-utilities.scm:112
@@ -21898,8 +20914,7 @@ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи ÑекÑоÑÐ½Ñ Ð´ÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ð· баланÑ
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr ""
-"ÐÑдобÑажаÑи ÑекÑоÑÐ½Ñ Ð´ÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñом забоÑгованоÑÑÑ Ð½Ð° вказаний ÑаÑ"
+msgstr "ÐÑдобÑажаÑи ÑекÑоÑÐ½Ñ Ð´ÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñом забоÑгованоÑÑÑ Ð½Ð° вказаний ÑаÑ"
#. define all option's names so that they are properly defined
#. in *one* place.
@@ -21995,9 +21010,7 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи ÑеÑеднÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
+msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
@@ -22030,13 +21043,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr ""
-"ÐÑобиÑи звÑÑ Ð¿Ñо ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, ÑкÑо дозволÑÑ ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ."
+msgstr "ÐÑобиÑи звÑÑ Ð¿Ñо ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, ÑкÑо дозволÑÑ ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:149
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:159
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
#, fuzzy
+#| msgid "Show accounts to this depth and not further"
msgid "Show accounts to this depth and not further."
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑаÑ
Ñнки Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑÐ²Ð½Ñ Ñа не далÑ"
@@ -22057,6 +21070,7 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñ Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of slices in pie"
msgid "Maximum number of slices in pie."
msgstr "ÐакÑималÑна кÑлÑкÑÑÑÑ ÑаÑÑин Ñ ÑекÑоÑнÑй дÑагÑамÑ"
@@ -22105,6 +21119,7 @@ msgstr "Ðазва компанÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
#, fuzzy
+#| msgid "Name of company/individual"
msgid "Name of company/individual."
msgstr "Ðм'Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ/оÑоби"
@@ -22116,9 +21131,9 @@ msgstr "ÐоведÑнка Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¸Ð½Ñ Ð»ÑмÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:83
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
#, fuzzy
+#| msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr ""
-"Як обÑоблÑÑи ÑаÑ
Ñнки, ÑÐºÑ Ð¿ÐµÑевиÑÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¸Ð½Ñ Ð»ÑмÑÑÑ (ÑкÑо вони Ñ)"
+msgstr "Як обÑоблÑÑи ÑаÑ
Ñнки, ÑÐºÑ Ð¿ÐµÑевиÑÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¸Ð½Ñ Ð»ÑмÑÑÑ (ÑкÑо вони Ñ)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:85
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
@@ -22161,6 +21176,7 @@ msgstr "ÐклÑÑиÑи ÑаÑ
Ñнки з нÑлÑовим загалÑним
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
#, fuzzy
+#| msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
msgstr "ÐклÑÑиÑи ÑаÑ
Ñнки, ÑÐºÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ Ð½ÑлÑовий залиÑок по акÑÑÑм."
@@ -22180,6 +21196,7 @@ msgstr "Ðе вклÑÑаÑи малÑнки нÑлÑовиÑ
баланÑÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:82
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
#, fuzzy
+#| msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
msgstr "ÐоказаÑи поÑожнÑй пÑоÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑÑÑÑ Ð½ÑлÑовиÑ
баланÑÑв"
@@ -22201,26 +21218,28 @@ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи лÑнÑÑ, Ñк в бÑÑ
галÑеÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:86
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
#, fuzzy
+#| msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr ""
-"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи лÑнÑÑ Ð¿Ñд колонками з ÑиÑлами, Ñо додаÑÑÑÑÑ, на кÑÑÐ°Ð»Ñ Ñого, "
-"Ñк Ñе ÑоблÑÑÑ Ð±ÑÑ
галÑеÑи"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи лÑнÑÑ Ð¿Ñд колонками з ÑиÑлами, Ñо додаÑÑÑÑÑ, на кÑÑÐ°Ð»Ñ Ñого, Ñк Ñе ÑоблÑÑÑ Ð±ÑÑ
галÑеÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:103
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's balance"
msgid "Show an account's balance."
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи ÑалÑдо ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:105
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's account code"
msgid "Show an account's account code."
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи код ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:107
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's account type"
msgid "Show an account's account type."
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи Ñип ÑаÑ
ÑнкÑ"
@@ -22232,6 +21251,7 @@ msgstr "ÐÐ¿Ð¸Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:109
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's description"
msgid "Show an account's description."
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ"
@@ -22243,6 +21263,7 @@ msgstr "ÐÑимÑÑки ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:111
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's notes"
msgid "Show an account's notes."
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи пÑимÑÑки ÑаÑ
ÑнкÑ"
@@ -22269,6 +21290,7 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи кÑÑÑи обмÑнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
#, fuzzy
+#| msgid "Show the exchange rates used"
msgid "Show the exchange rates used."
msgstr "ÐоказаÑи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ñ ÐºÑÑÑи обмÑнÑ"
@@ -22280,12 +21302,9 @@ msgstr "ÐвоÑоÑне ÑалÑдо"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit."
-msgstr ""
-"ÐÑдобÑажаÑи загалÑне ÑалÑдо, вклÑÑаÑÑи ÑалÑдо Ñ ÑÑбÑаÑ
ÑнкаÑ
, Ð´Ð»Ñ Ð±ÑдÑ-Ñкого "
-"ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð· Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¸Ð½Ð¾Ñ Ð»ÑмÑÑÑ"
+#| msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit"
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
+msgstr "ÐÑдобÑажаÑи загалÑне ÑалÑдо, вклÑÑаÑÑи ÑалÑдо Ñ ÑÑбÑаÑ
ÑнкаÑ
, Ð´Ð»Ñ Ð±ÑдÑ-Ñкого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð· Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¸Ð½Ð¾Ñ Ð»ÑмÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
@@ -22295,6 +21314,7 @@ msgstr "ÐÑднÑÑи ÑаÑ
Ñнки"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:177
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
#, fuzzy
+#| msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
msgstr "ÐоказаÑи ÑаÑ
Ñнки глибÑÑ Ð½Ñж глибина лÑмÑÑÑ Ð½Ð° Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¸Ð½Ñ Ð»ÑмÑÑÑ"
@@ -22306,6 +21326,7 @@ msgstr "УпÑÑкаÑи ÑаÑ
Ñнки"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:180
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
#, fuzzy
+#| msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
msgstr "Ðе зважаÑи на ÑаÑ
Ñнки глибÑÑ Ð½Ñж глибина лÑмÑÑÑ Ð½Ð° Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¸Ð½Ñ Ð»ÑмÑÑÑ"
@@ -22358,6 +21379,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
#, fuzzy
+#| msgid "Basis calculation method"
msgid "Basis calculation method."
msgstr "ÐÑновний меÑод ÑозÑаÑ
ÑнкÑ"
@@ -22369,6 +21391,7 @@ msgstr "СеÑеднÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
#, fuzzy
+#| msgid "Use average cost of all shares for basis"
msgid "Use average cost of all shares for basis."
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи ÑеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑ
акÑÑй Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸ÑÑ"
@@ -22378,6 +21401,7 @@ msgstr "ЧеÑга"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
#, fuzzy
+#| msgid "Use first-in first-out method for basis"
msgid "Use first-in first-out method for basis."
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи алгоÑиÑм ÑеÑги Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ меÑодÑ"
@@ -22387,6 +21411,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
#, fuzzy
+#| msgid "Use first-in first-out method for basis"
msgid "Use last-in first-out method for basis."
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи алгоÑиÑм ÑеÑги Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ меÑодÑ"
@@ -22400,6 +21425,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
#, fuzzy
+#| msgid "Include gains and losses"
msgid "Include in basis"
msgstr "ÐклÑÑаÑи пÑибÑÑки Ñа вÑÑаÑи"
@@ -22409,6 +21435,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
#, fuzzy
+#| msgid "Include gains and losses"
msgid "Include in gain"
msgstr "ÐклÑÑаÑи пÑибÑÑки Ñа вÑÑаÑи"
@@ -22426,33 +21453,39 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125
#, fuzzy
+#| msgid "Display the ticker symbols"
msgid "Display the ticker symbols."
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи бÑÑÐ¶Ð¾Ð²Ñ Ñимволи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
#, fuzzy
+#| msgid "Display exchange listings"
msgid "Display exchange listings."
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи ÑпиÑки обмÑнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
#, fuzzy
+#| msgid "Display numbers of shares in accounts"
msgid "Display numbers of shares in accounts."
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи номеÑи акÑÑй Ñ ÑаÑ
ÑнкаÑ
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/portfolio.scm:65
#, fuzzy
+#| msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð´ÐµÑÑÑковиÑ
знакÑв Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑаÑ
акÑÑй"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
#, fuzzy
+#| msgid "Display share prices"
msgid "Display share prices."
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи ÑÑни акÑÑй"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/portfolio.scm:73
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Account"
msgid "Stock Accounts to report on."
msgstr "РаÑ
Ñнок ÑÑнниÑ
папеÑÑв"
@@ -22494,6 +21527,7 @@ msgstr "ÐагалÑний пÑибÑÑок"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
#, fuzzy
+#| msgid "Realized Gain"
msgid "Rate of Gain"
msgstr "ÐÑÑиманий доÑ
од"
@@ -22507,20 +21541,16 @@ msgstr "ÐÑÑого повеÑнÑÑо"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084
#, fuzzy
+#| msgid "Date of Report"
msgid "Rate of Return"
msgstr "ÐаÑа звÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
-msgstr ""
-"* ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿Ñо ÑоваÑи побÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð· викоÑиÑÑаннÑм ÑÑн Ñ ÑÑанзакÑÑÑÑ
, замÑÑÑÑ "
-"пÑайÑ-лиÑÑÑв."
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
+msgstr "* ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿Ñо ÑоваÑи побÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð· викоÑиÑÑаннÑм ÑÑн Ñ ÑÑанзакÑÑÑÑ
, замÑÑÑÑ Ð¿ÑайÑ-лиÑÑÑв."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr "ЯкÑо ви викоÑиÑÑовÑÑÑе декÑлÑка валÑÑ, обмÑн може бÑÑи некоÑекÑний."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
@@ -22552,17 +21582,17 @@ msgstr "ÐиклÑÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ, Ñо вÑдноÑÑÑÑÑÑ Ð»
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
#, fuzzy
+#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "ÐклÑÑиÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнки вÑÑÑ
вибÑаниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70
#, fuzzy
+#| msgid "Do transaction report on this account"
msgid "Do transaction report on this account."
msgstr "ÐÑобиÑи звÑÑ Ð¿Ñо ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ"
@@ -22600,21 +21630,25 @@ msgstr "Тип гÑаÑÑка"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104
#, fuzzy
+#| msgid "The type of graph to generate"
msgid "The type of graph to generate."
msgstr "Тип ÑÑвоÑÑваного гÑаÑÑка"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106
#, fuzzy
+#| msgid "Average Balance"
msgid "Average Balance."
msgstr "СеÑеднÑй баланÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107
#, fuzzy
+#| msgid "Profit (Gain minus Loss)"
msgid "Profit (Gain minus Loss)."
msgstr "ÐÑибÑÑок (доÑ
Ñд мÑнÑÑ Ð²ÑÑаÑи)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
#, fuzzy
+#| msgid "Gain And Loss"
msgid "Gain And Loss."
msgstr "ÐоÑ
Ñд Ñа вÑÑаÑи"
@@ -22657,12 +21691,9 @@ msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð² один ÑÑовпÑик"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
#, fuzzy
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
-msgstr ""
-"ÐиводиÑи ÑекÑÑÑ Ð·Ð¾Ð±Ð¾Ð²'ÑзанÑ/виÑÑвнÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ Ð¿Ñд ÑекÑÑÑÑ "
-"акÑивÑв, а не в ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ ÑпÑава в ÑекÑÑÑ Ð°ÐºÑивÑв."
+#| msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section"
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
+msgstr "ÐиводиÑи ÑекÑÑÑ Ð·Ð¾Ð±Ð¾Ð²'ÑзанÑ/виÑÑвнÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ Ð¿Ñд ÑекÑÑÑÑ Ð°ÐºÑивÑв, а не в ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ ÑпÑава в ÑекÑÑÑ Ð°ÐºÑивÑв."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
@@ -22672,6 +21703,7 @@ msgstr "ÐознаÑка Ð´Ð»Ñ ÑоздÑÐ»Ñ Ð°ÐºÑивÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
msgstr "ÐклÑÑаÑи Ñи Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑоздÑÐ»Ñ Ð°ÐºÑивÑв"
@@ -22683,6 +21715,7 @@ msgstr "ÐклÑÑаÑи пÑдÑÑмок акÑивÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
msgstr "ÐклÑÑаÑи Ñи Ð½Ñ ÑÑдок Ñз зазнаÑеннÑм пÑдÑÑÐ¼ÐºÑ Ð°ÐºÑивÑв"
@@ -22691,9 +21724,7 @@ msgid "Use standard US layout"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
+msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
@@ -22704,6 +21735,7 @@ msgstr "ÐознаÑка ÑоздÑÐ»Ñ Ð·Ð¾Ð±Ð¾Ð²'ÑзанÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
msgstr "ÐклÑÑаÑи Ñи Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑоздÑÐ»Ñ Ð·Ð¾Ð±Ð¾Ð²'ÑзанÑ"
@@ -22715,6 +21747,7 @@ msgstr "ÐклÑÑиÑи загалÑÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ð¾Ð²'ÑзаннÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
msgstr "ÐклÑÑаÑи Ñи Ð½Ñ ÑÑдок Ñз зазнаÑеннÑм пÑдÑÑÐ¼ÐºÑ Ð°ÐºÑивÑв"
@@ -22726,6 +21759,7 @@ msgstr "ÐознаÑиÑи ÑоздÑл акÑÑй"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
msgstr "ÐклÑÑаÑи Ñи Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑоздÑÐ»Ñ Ð°ÐºÑÑй"
@@ -22737,6 +21771,7 @@ msgstr "ÐклÑÑаÑи пÑдÑÑмок акÑÑй"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
msgstr "ÐклÑÑаÑи Ñи Ð½Ñ ÑÑдок Ñз зазнаÑеннÑм пÑдÑÑÐ¼ÐºÑ Ð°ÐºÑÑй"
@@ -22795,9 +21830,8 @@ msgstr "ÐклÑÑаÑи новÑ/наÑÐ²Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑмки"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget."
+#| msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget"
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
msgstr "ÐклÑÑаÑи Ñи Ð½Ñ ÑÑдок, Ñо вказÑÑ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð² бÑджеÑÑ Ð½Ð° пÑдÑÑмки"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
@@ -22893,6 +21927,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:653
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
#, fuzzy
+#| msgid "Report on these accounts"
msgid "Report on these accounts."
msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ð¾ ÑиÑ
ÑаÑ
ÑнкаÑ
"
@@ -22920,6 +21955,7 @@ msgstr "ÐеÑÑод"
#. currently selected budget
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:72
#, fuzzy
+#| msgid "Order number"
msgid "Period number."
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"
@@ -22961,6 +21997,7 @@ msgstr "ÐознаÑиÑи доÑ
ÑÐ´Ð½Ñ ÑаÑÑинÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:93
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
msgstr "ÐклÑÑаÑи Ñи Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ Ð´Ð¾Ñ
ÑÐ´Ð½Ð¾Ñ ÑаÑÑини"
@@ -22972,6 +22009,7 @@ msgstr "ÐклÑÑаÑи загалÑний доÑ
Ñд"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:96
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
msgstr "ÐклÑÑаÑи Ñи Ð½Ñ ÑÑдок Ñз зазнаÑеннÑм загалÑного доÑ
одÑ"
@@ -22983,6 +22021,7 @@ msgstr "ÐознаÑиÑи виÑÑаÑÐ½Ñ ÑаÑÑинÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:105
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
msgstr "ÐклÑÑаÑи Ñи Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ Ð²Ð¸ÑÑаÑÐ½Ð¾Ñ ÑаÑÑини"
@@ -22994,6 +22033,7 @@ msgstr "ÐклÑÑаÑи загалÑÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ñки"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:108
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
msgstr "ÐклÑÑаÑи Ñи Ð½Ñ ÑÑдок Ñз зазнаÑеннÑм загалÑниÑ
видаÑкÑв"
@@ -23013,8 +22053,7 @@ msgstr "ÐÑдобÑазиÑи Ñк звÑÑ Ð· двома ÑÑовпÑикам
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:134
#, fuzzy
msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr ""
-"ÐалаÑÑÑваÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо подаÑки Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ñа видаÑкÑв"
+msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо подаÑки Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ñа видаÑкÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:136
@@ -23024,11 +22063,9 @@ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи в ÑÑандаÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐ´ÐºÑ (Ñпе
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
#, fuzzy
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses."
-msgstr ""
-"ÐиводиÑи звÑÑ Ñ ÑÑандаÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑдÑ, ÑозмÑÑÑÑÑи доÑ
оди пеÑед виÑÑаÑами"
+#| msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses"
+msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
+msgstr "ÐиводиÑи звÑÑ Ñ ÑÑандаÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑдÑ, ÑозмÑÑÑÑÑи доÑ
оди пеÑед виÑÑаÑами"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
@@ -23157,9 +22194,7 @@ msgid "Roll up budget amounts to parent"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:62
-msgid ""
-"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values."
+msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:63
@@ -23169,9 +22204,7 @@ msgstr "ÐклÑÑиÑи ÑаÑ
Ñнки з нÑлÑовим загалÑним
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
msgstr "ÐклÑÑиÑи ÑаÑ
Ñнки, ÑÐºÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ Ð½ÑлÑовий залиÑок по акÑÑÑм."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:65
@@ -23180,14 +22213,13 @@ msgid "Compress prior/later periods"
msgstr "С_ÑиÑкаÑи Ñайли"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:66
-msgid ""
-"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
-"focus on the current period."
+msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:104
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "Show full account names (including parent accounts)"
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
msgstr "ÐоказÑваÑи Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ ÑаÑ
ÑнкÑв (вклÑÑаÑÑи баÑÑкÑвÑÑкÑ)"
@@ -23216,11 +22248,13 @@ msgstr "ÐоÑÑк гоÑÑвки"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
#, fuzzy
+#| msgid "Include trading accounts total"
msgid "Include Trading Accounts in report"
msgstr "ÐклÑÑаÑи пÑдÑÑмок ÑоÑгÑвелÑниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:104
#, fuzzy
+#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
msgstr "ÐклÑÑиÑи лиÑе ÑÑанзакÑÑÑ, Ñо пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· обÑаними ÑаÑ
Ñнками"
@@ -23317,12 +22351,11 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:172
#, fuzzy
msgid "Show barchart as stacked barchart?"
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑи ÑÑовпÑÐ¸ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´ÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ð·Ñ ÑÑовпÑиками з накопиÑеннÑм (поÑÑÑбна "
-"Guppi>=0.35.4)"
+msgstr "ÐоказÑваÑи ÑÑовпÑÐ¸ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´ÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ð·Ñ ÑÑовпÑиками з накопиÑеннÑм (поÑÑÑбна Guppi>=0.35.4)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of bars in the chart"
msgid "Maximum number of bars in the chart."
msgstr "ÐакÑималÑна кÑлÑкÑÑÑÑ ÑÑовпÑикÑв Ñ Ð´ÑагÑамÑ"
@@ -23355,8 +22388,7 @@ msgstr "ÐиÑÑаÑи Ñ Ð´ÐµÐ½Ñ ÑижнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr ""
-"ÐоказÑÑ ÑекÑоÑÐ½Ñ Ð´ÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ð· загалÑними надÑ
одженнÑми за кожен Ð´ÐµÐ½Ñ ÑижнÑ"
+msgstr "ÐоказÑÑ ÑекÑоÑÐ½Ñ Ð´ÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ð· загалÑними надÑ
одженнÑми за кожен Ð´ÐµÐ½Ñ ÑижнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:48
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
@@ -23369,6 +22401,7 @@ msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо виÑÑвнÑваннÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
#, fuzzy
+#| msgid "Report only on these accounts"
msgid "Report only on these accounts."
msgstr "РобиÑи звÑÑ Ð»Ð¸Ñе пÑо ÑÑ ÑаÑ
Ñнки"
@@ -23382,9 +22415,9 @@ msgstr "Шаблон закÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:122
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
#, fuzzy
+#| msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
-msgstr ""
-"ÐÑдÑ-Ñкий ÑекÑÑ Ñ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ ÐпиÑ, Ñкий ÑденÑиÑÑкÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи, Ñо коÑигÑÑÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑдÑ-Ñкий ÑекÑÑ Ñ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ ÐпиÑ, Ñкий ÑденÑиÑÑкÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи, Ñо коÑигÑÑÑÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:124
@@ -23396,6 +22429,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:126
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
#, fuzzy
+#| msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
msgstr "Шаблон запиÑÑв, Ñо коÑигÑÑÑÑÑÑ, не ÑÑÑливий до ÑегÑÑÑÑÑ"
@@ -23408,8 +22442,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
@@ -23457,6 +22490,7 @@ msgstr "ÐагалÑний жÑÑнал"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
#, fuzzy
+#| msgid "Action"
msgid "Num/Action"
msgstr "ÐÑÑ"
@@ -23505,6 +22539,7 @@ msgstr "ÐаÑа ÑзгодженнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:525
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:965
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Number"
msgid "Trans Number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑ"
@@ -23623,8 +22658,7 @@ msgstr "ÐклÑÑаÑи пÑдÑÑмок ÑоÑгÑвелÑниÑ
ÑаÑ
Ñнк
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr "ÐклÑÑаÑи Ñи Ð½Ñ ÑÑдок Ñз зазнаÑеннÑм загалÑного доÑ
одÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
@@ -23801,6 +22835,7 @@ msgstr "ÐÑйÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
#, fuzzy
+#| msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
msgstr "ÐиÑÑÑва ÑÑна ÑакÑиÑÐ½Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑломÑ"
@@ -23810,17 +22845,17 @@ msgstr "Ðаза даниÑ
ÑÑн"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
#, fuzzy
+#| msgid "The recorded prices"
msgid "The recorded prices."
msgstr "ÐапиÑÐ°Ð½Ñ ÑÑни"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
-msgstr ""
-"ÐÑдÑваÑи гÑаÑÑк кÑлÑкоÑÑÑ ÑоваÑÑ Ð·Ð° одиниÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑи замÑÑÑÑ ÐºÑлÑкоÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑи "
-"за одиниÑÑ ÑоваÑÑ."
+msgstr "ÐÑдÑваÑи гÑаÑÑк кÑлÑкоÑÑÑ ÑоваÑÑ Ð·Ð° одиниÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑи замÑÑÑÑ ÐºÑлÑкоÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑи за одиниÑÑ ÑоваÑÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
#, fuzzy
+#| msgid "Color of the marker"
msgid "Color of the marker."
msgstr "ÐолÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑа"
@@ -23833,56 +22868,36 @@ msgid "All Prices equal"
msgstr "УÑÑ ÑÑни ÑÑвнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"ÐÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑни ÑÑвнÑ. Це даваÑиме ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ð½Ð° дÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð¾Ð´Ð½ÑÑÑ "
-"пÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð»ÑнÑÑ. Ðа жалÑ, ÑнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑеÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ може Ñе обÑоблÑÑи."
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "ÐÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑни ÑÑвнÑ. Це даваÑиме ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ð½Ð° дÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð¾Ð´Ð½ÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð»ÑнÑÑ. Ðа жалÑ, ÑнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑеÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ може Ñе обÑоблÑÑи."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "ÐÑÑ ÑÑни маÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"ÐÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑни маÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑÑ. Це даваÑиме ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ð½Ð° дÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ñ "
-"виглÑÐ´Ñ Ð¾Ð´Ð½ÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð»ÑнÑÑ. Ðа жалÑ, ÑнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑеÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ може Ñе "
-"обÑоблÑÑи."
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "ÐÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑни маÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑÑ. Це даваÑиме ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ð½Ð° дÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð¾Ð´Ð½ÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð»ÑнÑÑ. Ðа жалÑ, ÑнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑеÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ може Ñе обÑоблÑÑи."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
msgid "Only one price"
msgstr "ÐиÑе одна ÑÑна"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"Ðнайдено лиÑе Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаниÑ
ÑоваÑÑв на обÑÐ°Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑнÑеÑÐ²Ð°Ð»Ñ ÑаÑÑ. "
-"ÐÑаÑÑк бÑде безглÑздий."
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr "Ðнайдено лиÑе Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаниÑ
ÑоваÑÑв на обÑÐ°Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑнÑеÑÐ²Ð°Ð»Ñ ÑаÑÑ. ÐÑаÑÑк бÑде безглÑздий."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±ÑаниÑ
ÑоваÑÑв Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑни за обÑаний пеÑÑод."
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±ÑаниÑ
ÑоваÑÑв Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑни за обÑаний пеÑÑод."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
msgid "Identical commodities"
msgstr "ÐденÑиÑÐ½Ñ ÑоваÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"ÐбÑаний Ðами ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑа звÑÑÑ ÑденÑиÑнÑ. ÐÐµÐ¼Ð°Ñ ÑенÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑи ÑÑÐ½Ñ "
-"ÑоваÑÑ Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ж одиниÑÑÑ
."
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr "ÐбÑаний Ðами ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑа звÑÑÑ ÑденÑиÑнÑ. ÐÐµÐ¼Ð°Ñ ÑенÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑи ÑÑÐ½Ñ ÑоваÑÑ Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ж одиниÑÑÑ
."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
msgid "Price Scatterplot"
@@ -23898,11 +22913,13 @@ msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ кÑедиÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:380
#, fuzzy
+#| msgid "The title of the report"
msgid "The title of the report."
msgstr "Ðаголовок звÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:392
#, fuzzy
+#| msgid "Display the check number?"
msgid "Display the check number/action?"
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑекÑ?"
@@ -23950,6 +22967,7 @@ msgstr "ÐдинаÑний"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:434
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
#, fuzzy
+#| msgid "Single Column Display"
msgid "Single Column Display."
msgstr "ÐÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑÑовпÑик"
@@ -23961,6 +22979,7 @@ msgstr "ÐодвÑйний"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:435
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
#, fuzzy
+#| msgid "Two Column Display"
msgid "Two Column Display."
msgstr "ÐÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð´Ð²Ð° ÑÑовпÑики"
@@ -23972,6 +22991,7 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:445
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
#, fuzzy
+#| msgid "Display a running balance"
msgid "Display a running balance?"
msgstr "ÐоказаÑи поÑоÑний баланÑ"
@@ -24034,6 +23054,7 @@ msgstr "ÐеÑедаÑа з/на"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:618
#, fuzzy
+#| msgid "Report style"
msgid "Report style."
msgstr "СÑÐ¸Ð»Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ"
@@ -24043,38 +23064,43 @@ msgstr "ÐагаÑоÑÑдковий"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:622
#, fuzzy
+#| msgid "Display N lines"
msgid "Display N lines."
msgstr "ÐоказаÑи N ÑÑдкÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:625
#, fuzzy
+#| msgid "Display 1 line"
msgid "Display 1 line."
msgstr "ÐоказаÑи один ÑÑдок"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:630
#, fuzzy
+#| msgid "Convert all transactions into a common currency"
msgid "Convert all transactions into a common currency."
msgstr "ÐÑиводиÑи ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð¾ загалÑÐ½Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:645
#, fuzzy
+#| msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr ""
-"ФоÑмаÑÑваÑи ÑаблиÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑдÑ, пÑидаÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпоÑÑÑ ÑлÑÑ
ом копÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
-"вÑÑавки Ñ Ð±ÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑÐ½Ñ Ð· додаÑковими комÑÑками"
+msgstr "ФоÑмаÑÑваÑи ÑаблиÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑдÑ, пÑидаÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпоÑÑÑ ÑлÑÑ
ом копÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð²ÑÑавки Ñ Ð±ÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑÐ½Ñ Ð· додаÑковими комÑÑками"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:666
#, fuzzy
+#| msgid "Filter on these accounts"
msgid "Filter on these accounts."
msgstr "ÐÑдбиÑаÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнки"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:682
#, fuzzy
+#| msgid "Filter account"
msgid "Filter account."
msgstr "ÐÑдбиÑаÑи ÑаÑ
Ñнок"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:686
#, fuzzy
+#| msgid "Do not do any filtering"
msgid "Do not do any filtering."
msgstr "Ðе виконÑваÑи нÑÑкого вÑдбоÑÑ"
@@ -24084,6 +23110,7 @@ msgstr "ÐклÑÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ, Ñо пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· обÑ
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:689
#, fuzzy
+#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
msgstr "ÐклÑÑиÑи лиÑе ÑÑанзакÑÑÑ, Ñо пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· обÑаними ÑаÑ
Ñнками"
@@ -24093,11 +23120,13 @@ msgstr "ÐиклÑÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ, Ñо пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· об
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:692
#, fuzzy
+#| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
msgstr "ÐиклÑÑиÑи ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñо пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· обÑаними ÑаÑ
Ñнками"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:700
#, fuzzy
+#| msgid "How to handle void transactions"
msgid "How to handle void transactions."
msgstr "Як обÑоблÑÑи поÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
@@ -24107,6 +23136,7 @@ msgstr "ÐиÑе не поÑожнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:705
#, fuzzy
+#| msgid "Show only non-voided transactions"
msgid "Show only non-voided transactions."
msgstr "ÐоказаÑи лиÑе не поÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
@@ -24116,6 +23146,7 @@ msgstr "ÐиÑе поÑожнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:709
#, fuzzy
+#| msgid "Show only voided transactions"
msgid "Show only voided transactions."
msgstr "ÐоказаÑи лиÑе поÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
@@ -24125,24 +23156,28 @@ msgstr "ÐбидвÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:713
#, fuzzy
+#| msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
msgstr "ÐоказÑваÑи Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ð²Ñ (вклÑÑаÑÑи поÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð¿ÑдÑÑмок)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:723
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:778
#, fuzzy
+#| msgid "Do not sort"
msgid "Do not sort."
msgstr "Ðе ÑоÑÑÑваÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:727
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:782
#, fuzzy
+#| msgid "Sort & subtotal by account name"
msgid "Sort & subtotal by account name."
msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи Ñа виводиÑи пÑомÑжний пÑдÑÑмок Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:731
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:786
#, fuzzy
+#| msgid "Sort & subtotal by account code"
msgid "Sort & subtotal by account code."
msgstr "ÐпоÑÑдковÑваÑи Ñа виводиÑи пÑомÑжний пÑдÑÑмок Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ"
@@ -24154,12 +23189,14 @@ msgstr "ТоÑний ÑаÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:739
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:794
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by exact time"
msgid "Sort by exact time."
msgstr "СоÑÑÑваÑи за ÑоÑним ÑаÑом"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:743
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:798
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgid "Sort by the Reconciled Date."
msgstr "СоÑÑÑваÑи за даÑÐ¾Ñ ÑзгодженнÑ"
@@ -24171,80 +23208,93 @@ msgstr "ÐÑÑнал замовленÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:747
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:802
#, fuzzy
+#| msgid "Sort as with the register"
msgid "Sort as with the register."
msgstr "СоÑÑÑваÑи Ñк з жÑÑналом"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:751
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:806
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by account transferred from/to's name"
msgid "Sort by account transferred from/to's name."
msgstr "СоÑÑÑваÑи за ÑаÑ
Ñнком пеÑедаÑÑ Ð´Ð¾/вÑд ÑменÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:755
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:810
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by account transferred from/to's code"
msgid "Sort by account transferred from/to's code."
msgstr "СоÑÑÑваÑи за кодами ÑаÑ
ÑнкÑв, Ñо пеÑÐµÐ´Ð°Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнком до/вÑд"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:767
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by check/transaction number"
msgid "Sort by check number/action."
msgstr "СоÑÑÑваÑи за номеÑом Ñека/ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:771
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by check/transaction number"
msgid "Sort by transaction number."
msgstr "СоÑÑÑваÑи за номеÑом Ñека/ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:822
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by check/transaction number"
msgid "Sort by check/transaction number."
msgstr "СоÑÑÑваÑи за номеÑом Ñека/ÑÑанзакÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:832
#, fuzzy
+#| msgid "smallest to largest, earliest to latest"
msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
msgstr "вÑд менÑого до бÑлÑÑого, вÑд ÑаннÑого до пÑзнÑого"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:835
#, fuzzy
+#| msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
msgstr "вÑд бÑлÑÑого до менÑого, вÑд пÑзнÑого до ÑаннÑого"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:839
#, fuzzy
+#| msgid "None"
msgid "None."
msgstr "ÐемаÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:840
#, fuzzy
+#| msgid "Weekly"
msgid "Weekly."
msgstr "ЩоÑижнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:841
#, fuzzy
+#| msgid "Monthly"
msgid "Monthly."
msgstr "ЩомÑÑÑÑно"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:842
#, fuzzy
+#| msgid "Quarterly"
msgid "Quarterly."
msgstr "ЩокваÑÑалÑно"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:843
#, fuzzy
+#| msgid "Yearly"
msgid "Yearly."
msgstr "ЩоÑÑÑно"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:849
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by this criterion first"
msgid "Sort by this criterion first."
msgstr "ÐеÑвинне ÑоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° Ñим кÑиÑеÑÑÑм"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:864
msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
-msgstr ""
-"ÐÑдобÑажаÑи Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑомÑжного пÑдÑÑÐ¼ÐºÑ Ñа пÑдзаголовкÑв?"
+msgstr "ÐÑдобÑажаÑи Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑомÑжного пÑдÑÑÐ¼ÐºÑ Ñа пÑдзаголовкÑв?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:871
msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
@@ -24257,16 +23307,19 @@ msgstr "ÐÑомÑжний пÑдÑÑмок вÑдповÑдно до голов
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:884
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:921
#, fuzzy
+#| msgid "Do a date subtotal"
msgid "Do a date subtotal."
msgstr "РобиÑи пÑомÑжний пÑдÑÑмок Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:891
#, fuzzy
+#| msgid "Order of primary sorting"
msgid "Order of primary sorting."
msgstr "ÐоÑÑдок пеÑвинного ÑоÑÑÑваннÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:900
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by this criterion second"
msgid "Sort by this criterion second."
msgstr "ÐÑоÑинне ÑоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° Ñим кÑиÑеÑÑÑм"
@@ -24276,6 +23329,7 @@ msgstr "ÐÑомÑжний пÑдÑÑмок вÑдповÑдно до вÑоÑи
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:928
#, fuzzy
+#| msgid "Order of Secondary sorting"
msgid "Order of Secondary sorting."
msgstr "ÐоÑÑдок вÑоÑинного ÑоÑÑÑваннÑ"
@@ -24295,44 +23349,47 @@ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
#, fuzzy
+#| msgid "Display the full account name"
msgid "Display the full account name?"
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:951
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account code"
msgid "Display the account code?"
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи код ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑнÑого ÑаÑ
ÑнкÑ? (ÑкÑо Ñе ÑоздÑлена ÑÑанзакÑÑÑ, Ñей паÑамеÑÑ "
-"визнаÑаÑÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно)."
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "ÐоказÑваÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑнÑого ÑаÑ
ÑнкÑ? (ÑкÑо Ñе ÑоздÑлена ÑÑанзакÑÑÑ, Ñей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно)."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
#, fuzzy
+#| msgid "Display the other account code"
msgid "Display the other account code?"
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи код ÑнÑого ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:966
#, fuzzy
+#| msgid "Display the check number?"
msgid "Display the trans number?"
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑекÑ?"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:987
#, fuzzy
+#| msgid "No amount display"
msgid "No amount display."
msgstr "ÐÑдобÑажаÑи без ÑÑм"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:994
#, fuzzy
+#| msgid "Reverse amount display for certain account types"
msgid "Reverse amount display for certain account types."
msgstr "ÐбеÑÑаÑи знак Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
ÑипÑв ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:997
#, fuzzy
+#| msgid "Don't change any displayed amounts"
msgid "Don't change any displayed amounts."
msgstr "Ðе змÑнÑваÑи нÑÑÐºÑ ÑÑми, Ñо вÑдобÑажаÑÑÑÑÑ"
@@ -24342,6 +23399,7 @@ msgstr "надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа виÑÑаÑи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:999
#, fuzzy
+#| msgid "Reverse amount display for certain account types"
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
msgstr "ÐбеÑÑаÑи знак Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
ÑипÑв ÑаÑ
ÑнкÑв"
@@ -24351,9 +23409,8 @@ msgstr "ÐÑедиÑÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
#, fuzzy
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts."
+#| msgid "Reverse amount display for certain account types"
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
msgstr "ÐбеÑÑаÑи знак Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
ÑипÑв ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
@@ -24438,12 +23495,8 @@ msgid "No matching transactions found"
msgstr "Ðе знайдено вÑдповÑдниÑ
ÑÑанзакÑÑй"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1536
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
-"Ðе Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñо вÑдповÑдали б ÑнÑеÑÐ²Ð°Ð»Ñ ÑаÑÑ Ñа видÑленим "
-"ÑаÑ
Ñнкам, вказаним Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÐаÑамеÑÑи."
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
+msgstr "Ðе Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñо вÑдповÑдали б ÑнÑеÑÐ²Ð°Ð»Ñ ÑаÑÑ Ñа видÑленим ÑаÑ
Ñнкам, вказаним Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÐаÑамеÑÑи."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
@@ -24464,6 +23517,7 @@ msgstr "ÐÑдÑ
Ð¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
#, fuzzy
+#| msgid "Kind of trial balance to generate"
msgid "Kind of trial balance to generate."
msgstr "Тип пÑобного баланÑÑ "
@@ -24473,13 +23527,12 @@ msgstr "ÐеÑÑендайзÑнг"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "Gross adjustment accounts"
msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "Ðалова коÑекÑÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
@@ -24487,10 +23540,7 @@ msgid "Income summary accounts"
msgstr "РаÑ
Ñнки ÑÑмаÑного надÑ
одженнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
@@ -24499,9 +23549,9 @@ msgstr "Шаблон коÑекÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
#, fuzzy
+#| msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
-msgstr ""
-"ÐÑдÑ-Ñкий ÑекÑÑ Ñ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ ÐпиÑ, Ñкий ÑденÑиÑÑкÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи, Ñо коÑигÑÑÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑдÑ-Ñкий ÑекÑÑ Ñ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ ÐпиÑ, Ñкий ÑденÑиÑÑкÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи, Ñо коÑигÑÑÑÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:97
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
@@ -24509,6 +23559,7 @@ msgstr "Шаблон запиÑÑв, Ñо коÑигÑÑÑÑÑÑ, не ÑÑÑл
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
#, fuzzy
+#| msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
msgstr "Шаблон запиÑÑв, Ñо коÑигÑÑÑÑÑÑ, не ÑÑÑливий до ÑегÑÑÑÑÑ"
@@ -24517,8 +23568,7 @@ msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
@@ -24567,6 +23617,7 @@ msgstr "С_ÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑмленнÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
#, fuzzy
+#| msgid "Edit report style sheets."
msgid "Edit report style sheets"
msgstr "РедагÑваÑи ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑÑв."
@@ -24583,6 +23634,7 @@ msgstr "ÐиконавеÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
#, fuzzy
+#| msgid "Name of person preparing the report"
msgid "Name of person preparing the report."
msgstr "Ðм'Ñ Ð»Ñдини, Ñо гоÑÑÑ Ð·Ð²ÑÑ"
@@ -24599,6 +23651,7 @@ msgstr "ÐÑдгоÑовлено длÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
#, fuzzy
+#| msgid "Name of organization or company prepared for"
msgid "Name of organization or company prepared for."
msgstr "Ðазва оÑганÑзаÑÑÑ Ñи компанÑÑ, Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ¾Ñ Ð¿ÑдгоÑовлений"
@@ -24615,6 +23668,7 @@ msgstr "ÐоказаÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо виконавÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
#, fuzzy
+#| msgid "Name of organization or company"
msgid "Name of organization or company."
msgstr "Ðазва оÑганÑзаÑÑÑ Ñи компанÑÑ"
@@ -24716,6 +23770,7 @@ msgstr "ÐÑвоÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
#, fuzzy
+#| msgid "Align the banner to the left"
msgid "Align the banner to the left."
msgstr "ÐиÑÑвнÑÑи Ð±Ð°Ð½ÐµÑ Ð»ÑвоÑÑÑ"
@@ -24729,6 +23784,7 @@ msgstr "Ðо ÑенÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
#, fuzzy
+#| msgid "Align the banner in the center"
msgid "Align the banner in the center."
msgstr "ÐиÑÑвнÑÑи Ð±Ð°Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑенÑÑÑ ÐµÐºÑанÑ"
@@ -24742,6 +23798,7 @@ msgstr "ÐÑавоÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
#, fuzzy
+#| msgid "Align the banner to the right"
msgid "Align the banner to the right."
msgstr "ÐиÑÑвнÑÑи Ð±Ð°Ð½ÐµÑ Ð¿ÑавоÑÑÑ"
@@ -24867,6 +23924,7 @@ msgstr "ÐолÑÑ ÐºÐ¾Ð¼ÑÑок пÑд-пÑдзаголовкÑв Ñа пÑд-
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
#, fuzzy
+#| msgid "Color for subsubtotals"
msgid "Color for subsubtotals."
msgstr "ÐолÑÑ Ð¿ÑомÑжниÑ
пÑд-пÑдÑÑмкÑв"
@@ -24883,6 +23941,7 @@ msgstr "ÐолÑÑ ÐºÐ¾Ð¼ÑÑки головного пÑдÑÑмкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
#, fuzzy
+#| msgid "Color for grand totals"
msgid "Color for grand totals."
msgstr "ÐолÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ
пÑдÑÑмкÑв"
@@ -24925,6 +23984,7 @@ msgstr "ÐÑомÑжки мÑж комÑÑками ÑаблиÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
#, fuzzy
+#| msgid "Space between table cells"
msgid "Space between table cells."
msgstr "ÐÑомÑжок мÑж комÑÑками ÑаблиÑÑ"
@@ -24961,6 +24021,7 @@ msgstr "ШиÑина Ñамки ÑаблиÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "Bevel depth on tables"
msgid "Bevel depth on tables."
msgstr "ЩÑлÑнÑÑÑÑ ÑаÑки на ÑаблиÑÑÑ
"
@@ -25051,6 +24112,7 @@ msgstr "ÐеÑÑий паÑамеÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57
#, fuzzy
+#| msgid "Help for first option"
msgid "Help for first option."
msgstr "ÐовÑдка пÑо пеÑÑий паÑамеÑÑ"
@@ -25060,6 +24122,7 @@ msgstr "ÐÑÑгий паÑамеÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
#, fuzzy
+#| msgid "Help for second option"
msgid "Help for second option."
msgstr "ÐовÑдка пÑо дÑÑгий паÑамеÑÑ"
@@ -25069,6 +24132,7 @@ msgstr "ТÑеÑÑй паÑамеÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65
#, fuzzy
+#| msgid "Help for third option"
msgid "Help for third option."
msgstr "ÐовÑдка пÑо ÑÑеÑÑй паÑамеÑÑ"
@@ -25086,6 +24150,7 @@ msgstr "Ð Ñдковий паÑамеÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
#, fuzzy
+#| msgid "This is a string option"
msgid "This is a string option."
msgstr "Це ÑÑдковий паÑамеÑÑ"
@@ -25112,6 +24177,7 @@ msgstr "ÐÑоÑÑо паÑамеÑÑ Ð´Ð°Ñи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90
#, fuzzy
+#| msgid "This is a date option"
msgid "This is a date option."
msgstr "Це паÑамеÑÑ Ð´Ð°Ñи"
@@ -25121,6 +24187,7 @@ msgstr "ÐаÑамеÑÑ Ð´Ð°Ñи Ñ ÑаÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99
#, fuzzy
+#| msgid "This is a date option with time"
msgid "This is a date option with time."
msgstr "Це паÑамеÑÑ Ð´Ð°Ñи з ÑаÑом"
@@ -25130,6 +24197,7 @@ msgstr "ÐаÑамеÑÑ ÑÑмÑÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106
#, fuzzy
+#| msgid "This is a combination date option"
msgid "This is a combination date option."
msgstr "Це комбÑнований паÑамеÑÑ Ð´Ð°Ñа"
@@ -25139,6 +24207,7 @@ msgstr "ÐаÑамеÑÑ Ð²ÑдноÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñи"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113
#, fuzzy
+#| msgid "This is a relative date option"
msgid "This is a relative date option."
msgstr "Це паÑамеÑÑ Ð²ÑдноÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñи"
@@ -25153,6 +24222,7 @@ msgstr "Це ÑиÑловий паÑамеÑÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149
#, fuzzy
+#| msgid "This is a color option"
msgid "This is a color option."
msgstr "Це паÑамеÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑ"
@@ -25167,6 +24237,7 @@ msgstr "ÐаÑамеÑÑ ÑпиÑÐºÑ Ð·Ð²ÑÑÑв"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171
#, fuzzy
+#| msgid "This is an account list option"
msgid "This is an account list option."
msgstr "Це паÑамеÑÑ ÑпиÑÐºÑ Ð·Ð²ÑÑÑв"
@@ -25176,6 +24247,7 @@ msgstr "ÐаÑамеÑÑ ÑпиÑкÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184
#, fuzzy
+#| msgid "This is a list option"
msgid "This is a list option."
msgstr "Це паÑамеÑÑ Ð¡Ð¿Ð¸Ñок"
@@ -25185,6 +24257,7 @@ msgstr "ТоваÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
#, fuzzy
+#| msgid "Good option"
msgid "Good option."
msgstr "ÐобÑий паÑамеÑÑ"
@@ -25194,6 +24267,7 @@ msgstr "Ðогано"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193
#, fuzzy
+#| msgid "Bad option"
msgid "Bad option."
msgstr "Ðоганий паÑамеÑÑ"
@@ -25203,6 +24277,7 @@ msgstr "ÐаÑ
ливо"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197
#, fuzzy
+#| msgid "Ugly option"
msgid "Ugly option."
msgstr "ÐаÑ
ливий паÑамеÑÑ"
@@ -25215,45 +24290,24 @@ msgid "Crash the report"
msgstr "ÐÑаÑ
звÑÑÑ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
-msgstr ""
-"Це Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑÑваннÑ. Ðожливо, Ð²Ð°Ñ Ð·Ð²ÑÑ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñи паÑамеÑÑи подÑÐ±Ð½Ñ Ð´Ð¾ "
-"ÑиÑ
."
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+msgstr "Це Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑÑваннÑ. Ðожливо, Ð²Ð°Ñ Ð·Ð²ÑÑ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñи паÑамеÑÑи подÑÐ±Ð½Ñ Ð´Ð¾ ÑиÑ
."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"Це пÑиклад звÑÑÑ GnuCash. ÐивÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ñ
Ñдний ÑекÑÑ guile (scheme) Ñ ÐºÐ°ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ "
-"scm/report Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб дÑзнаÑиÑÑ Ñк пиÑаÑи влаÑÐ½Ñ Ð·Ð²ÑÑи або доповнÑваÑи "
-"наÑÐ²Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑи."
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "Це пÑиклад звÑÑÑ GnuCash. ÐивÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ñ
Ñдний ÑекÑÑ guile (scheme) Ñ ÐºÐ°ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ scm/report Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб дÑзнаÑиÑÑ Ñк пиÑаÑи влаÑÐ½Ñ Ð·Ð²ÑÑи або доповнÑваÑи наÑÐ²Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑи."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки з напиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑÑв або Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐаÑого нового, "
-"дÑже клаÑного звÑÑÑ, звеÑÑайÑеÑÑ Ð´Ð¾ ÑпиÑÐºÑ ÑозÑилки %s. "
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки з напиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑÑв або Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐаÑого нового, дÑже клаÑного звÑÑÑ, звеÑÑайÑеÑÑ Ð´Ð¾ ÑпиÑÐºÑ ÑозÑилки %s. "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
-msgstr ""
-"Щоб дÑзнаÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобиÑÑ Ð¿Ñо ÑÑаÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑпиÑкÑ, дивÑÑÑÑÑ <http://www."
-"gnucash.org/>. "
+msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgstr "Щоб дÑзнаÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобиÑÑ Ð¿Ñо ÑÑаÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑпиÑкÑ, дивÑÑÑÑÑ <http://www.gnucash.org/>. "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
-msgstr ""
-"Ðи можеÑе дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе пÑо пÑогÑамÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° scheme за поÑиланнÑм <"
-"http://www.scheme.com/tspl2d/>."
+msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
+msgstr "Ðи можеÑе дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе пÑо пÑогÑамÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° scheme за поÑиланнÑм <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344
msgid "The current time is %s."
@@ -25321,6 +24375,7 @@ msgstr "Ðи не вибÑали жодного ÑаÑ
ÑнкÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460
#, fuzzy
+#| msgid "Display"
msgid "Display help"
msgstr "ÐÑдобÑаженнÑ"
@@ -25347,6 +24402,7 @@ msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ðº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/view-column.scm:59
#, fuzzy
+#| msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ðº пеÑед пеÑеноÑом на новий ÑÑдок"
@@ -25373,11 +24429,13 @@ msgstr "ÐаÑкаво пÑоÑимо до GnuCash"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:97
#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Welcome to GnuCash"
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
msgstr "ÐаÑкаво пÑоÑимо до GnuCash"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:99
#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "GnuCash 2.4 has lots of nice features. Here are a few."
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
msgstr "GnuCash 2.0 Ð¼Ð°Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо новиÑ
ÑÑнкÑÑй. ÐÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка з ниÑ
."
@@ -25450,17 +24508,11 @@ msgid "No help available."
msgstr "ÐовÑдка вÑдÑÑÑнÑ."
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
@@ -25469,9 +24521,9 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
-msgstr ""
-"ÐалаÑÑÑваÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо подаÑки Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ñа видаÑкÑв"
+msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо подаÑки Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ñа видаÑкÑв"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5
msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
@@ -25479,6 +24531,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Keep normal account order"
msgid "Keep your small business' accounting up to date"
msgstr "ÐбеÑÑгаÑи звиÑайний поÑÑдок ÑаÑ
ÑнкÑв"
@@ -25488,6 +24541,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñи по заÑÑавÑ"
@@ -25544,229 +24598,110 @@ msgstr "ÐÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð·Ð° замовÑÑваннÑм"
#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
#.
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:1
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
-msgstr ""
-"ÐнÑеÑакÑивна довÑдка GnuCash мÑÑÑиÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо коÑиÑÐ½Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ. ЯкÑо ви "
-"оновлÑÑÑе з попеÑеднÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ GnuCash, звеÑнÑÑÑ ÑÐ²Ð°Ð³Ñ Ð½Ð° ÑоздÑл \"Що нового "
-"Ñ GnuCash 2.0\". Цей маÑеÑÑал доÑÑÑпний з Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐовÑдка."
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
+msgstr "ÐнÑеÑакÑивна довÑдка GnuCash мÑÑÑиÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо коÑиÑÐ½Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ. ЯкÑо ви оновлÑÑÑе з попеÑеднÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ GnuCash, звеÑнÑÑÑ ÑÐ²Ð°Ð³Ñ Ð½Ð° ÑоздÑл \"Що нового Ñ GnuCash 2.0\". Цей маÑеÑÑал доÑÑÑпний з Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐовÑдка."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:4
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:9
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"СÑвоÑÑйÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑаÑ
Ñнки за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ СÑвоÑиÑи Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв "
-"головного вÑкна. У дÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, Ñо з'ÑвиÑÑÑÑ, Ðи зможеÑе ввеÑÑи деÑÐ°Ð»Ñ "
-"ÑаÑ
ÑнкÑ. Щоб оÑÑимаÑи бÑлÑÑе ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо вибÑÑ ÑÐ¸Ð¿Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ пÑо "
-"ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, пеÑеглÑнÑÑе онлайн-пÑдÑÑÑник "
-"GnuCash."
+#| msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "СÑвоÑÑйÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑаÑ
Ñнки за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ СÑвоÑиÑи Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв головного вÑкна. У дÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, Ñо з'ÑвиÑÑÑÑ, Ðи зможеÑе ввеÑÑи деÑÐ°Ð»Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ. Щоб оÑÑимаÑи бÑлÑÑе ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо вибÑÑ ÑÐ¸Ð¿Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ пÑо ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, пеÑеглÑнÑÑе онлайн-пÑдÑÑÑник GnuCash."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:20
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
-"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
-"transaction menu options."
+msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:24
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:29
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
-"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
-"calculated amount."
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:34
#, fuzzy
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
-msgstr ""
-"ÐвÑÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ³ÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиповиÑ
ÑÑанзакÑÑй. Ðоли Ðи вводиÑе пеÑÑÑ "
-"лÑÑеÑÑ (лÑÑеÑи) опиÑÑ ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Tab, Ñ GnuCash "
-"авÑомаÑиÑно дозаповниÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð² ÑÐ°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑдÑ, в ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÑ
"
-"воÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸."
+#| msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+msgstr "ÐвÑÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ³ÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиповиÑ
ÑÑанзакÑÑй. Ðоли Ðи вводиÑе пеÑÑÑ Ð»ÑÑеÑÑ (лÑÑеÑи) опиÑÑ ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Tab, Ñ GnuCash авÑомаÑиÑно дозаповниÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð² ÑÐ°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑдÑ, в ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÑ
воÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:39
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:45
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
-"from the menu."
-msgstr ""
-"ХоÑеÑе побаÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð²ÑÑÑ
ÑÑбÑаÑ
ÑнкÑв в Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ? Рголовного "
-"менÑ, видÑлÑÑÑ Ð±Ð°ÑÑкÑвÑÑкий ÑаÑ
Ñнок Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑваÑи -> РозкÑиÑи "
-"ÑÑбÑаÑ
Ñнки."
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
+msgstr "ХоÑеÑе побаÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð²ÑÑÑ
ÑÑбÑаÑ
ÑнкÑв в Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ? Рголовного менÑ, видÑлÑÑÑ Ð±Ð°ÑÑкÑвÑÑкий ÑаÑ
Ñнок Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑваÑи -> РозкÑиÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнки."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:49
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
-msgstr ""
-"ÐÑд ÑÐ°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñ, можна наÑиÑнÑÑи '+' або '-', Ñоб збÑлÑÑиÑи або "
-"зменÑиÑи обÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð°ÑÑ. Також, '+' Ñ '-' можна викоÑиÑÑовÑваÑи , Ñоб "
-"збÑлÑÑÑваÑи або зменÑÑваÑи Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑекÑ."
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
+msgstr "ÐÑд ÑÐ°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñ, можна наÑиÑнÑÑи '+' або '-', Ñоб збÑлÑÑиÑи або зменÑиÑи обÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð°ÑÑ. Також, '+' Ñ '-' можна викоÑиÑÑовÑваÑи , Ñоб збÑлÑÑÑваÑи або зменÑÑваÑи Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑекÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:53
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
-msgstr ""
-"Щоб пеÑеклÑÑиÑиÑÑ Ð¼Ñж кÑлÑкома вкладками Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, наÑиÑнÑÑÑ Control"
-"+Page Up/Down."
+msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
+msgstr "Щоб пеÑеклÑÑиÑиÑÑ Ð¼Ñж кÑлÑкома вкладками Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, наÑиÑнÑÑÑ Control+Page Up/Down."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:56
#, fuzzy
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
-msgstr ""
-"У вÑÐºÐ½Ñ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ðи можеÑе наÑиÑнÑÑи пÑобÑл, Ñоб познаÑиÑи "
-"ÑÑанзакÑÑÑ Ñк ÑзгодженÑ. Також можна наÑиÑнÑÑи Tab Ñ Shift+Tab, Ñоб "
-"пеÑеклÑÑиÑиÑÑ Ð¼Ñж надÑ
одженнÑми Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ñками."
+#| msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgstr "У вÑÐºÐ½Ñ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ðи можеÑе наÑиÑнÑÑи пÑобÑл, Ñоб познаÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñк ÑзгодженÑ. Також можна наÑиÑнÑÑи Tab Ñ Shift+Tab, Ñоб пеÑеклÑÑиÑиÑÑ Ð¼Ñж надÑ
одженнÑми Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ñками."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:60
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"Щоб пеÑенеÑÑи гÑоÑÑ Ð¼Ñж ÑаÑ
Ñнками з ÑÑзними валÑÑами, наÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
-"\"ÐеÑедаÑи\" Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв жÑÑналÑ, вибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок, Ñа вкажÑÑÑ "
-"паÑамеÑÑи пеÑедаÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑи - кÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑÐ½Ñ Ð°Ð±Ð¾ ÑÑÐ¼Ñ Ñ ÑнÑÑй валÑÑÑ."
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
+msgstr "Щоб пеÑенеÑÑи гÑоÑÑ Ð¼Ñж ÑаÑ
Ñнками з ÑÑзними валÑÑами, наÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐеÑедаÑи\" Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв жÑÑналÑ, вибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок, Ñа вкажÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи пеÑедаÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑи - кÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑÐ½Ñ Ð°Ð±Ð¾ ÑÑÐ¼Ñ Ñ ÑнÑÑй валÑÑÑ."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:65
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"Ðожна об'ÑднаÑи декÑлÑка звÑÑÑв в Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, Ñ Ð±Ð°ÑиÑи вÑÑ ÑÑнанÑÐ¾Ð²Ñ "
-"ÑнÑоÑмаÑÑÑ, Ñка Ðам поÑÑÑбна, одним поглÑдом. Щоб зÑобиÑи Ñе, обеÑÑÑÑ "
-"ÐÑиклади Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑÐºÑ -> \"ÐвÑÑ Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка колонок\". "
+msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr "Ðожна об'ÑднаÑи декÑлÑка звÑÑÑв в Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, Ñ Ð±Ð°ÑиÑи вÑÑ ÑÑнанÑÐ¾Ð²Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ, Ñка Ðам поÑÑÑбна, одним поглÑдом. Щоб зÑобиÑи Ñе, обеÑÑÑÑ ÐÑиклади Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑÐºÑ -> \"ÐвÑÑ Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка колонок\". "
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:70
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:74
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:77
msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
-"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
-"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
-"examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
-"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
-"frequency and then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:86
-msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working register "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash therefore."
-msgstr ""
-"ЯкÑо Ðи пÑаÑÑÑÑе вноÑÑ, Ðам ÑлÑд закÑиÑи Ñ Ð²ÑдкÑиÑи заново жÑÑнал ÑÑанзакÑÑй "
-"пÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑвноÑÑ, Ñоб нова даÑа вÑÑановлÑвалаÑÑ Ð·Ð° замовÑÑваннÑм Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
"
-"ÑÑанзакÑÑй. Таким Ñином, Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑеби пеÑезаванÑажÑваÑи GnuCash."
+msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore."
+msgstr "ЯкÑо Ðи пÑаÑÑÑÑе вноÑÑ, Ðам ÑлÑд закÑиÑи Ñ Ð²ÑдкÑиÑи заново жÑÑнал ÑÑанзакÑÑй пÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑвноÑÑ, Ñоб нова даÑа вÑÑановлÑвалаÑÑ Ð·Ð° замовÑÑваннÑм Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
ÑÑанзакÑÑй. Таким Ñином, Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑеби пеÑезаванÑажÑваÑи GnuCash."
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:90
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:94
#, fuzzy
+#| msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"ÐÑнÑÑ ÑеоÑÑÑ, Ñо ÑкÑо Ñ
ÑоÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸-небÑÐ´Ñ Ð´ÑзнаÑÑÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ Ñого ÑÑнÑÑ ÐÑеÑвÑÑ Ñ "
-"ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ñн ÑÑÑ, ÐÑеÑвÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑÑво зникне Ñ Ð±Ñде замÑÑений ÑимоÑÑ ÑÑе бÑлÑÑ "
-"дивним Ñ Ð½ÐµÐ·'ÑÑовним. ÐÑнÑÑ Ñакож ÑнÑа ÑеоÑÑÑ, Ñо Ñе вже ÑÑалоÑÑ. ÐÑÒÐ»Ð°Ñ "
-"Ðдамз, \"РеÑÑоÑан напÑикÑнÑÑ Ð¡Ð²ÑÑÑ\""
+msgstr "ÐÑнÑÑ ÑеоÑÑÑ, Ñо ÑкÑо Ñ
ÑоÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸-небÑÐ´Ñ Ð´ÑзнаÑÑÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ Ñого ÑÑнÑÑ ÐÑеÑвÑÑ Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ñн ÑÑÑ, ÐÑеÑвÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑÑво зникне Ñ Ð±Ñде замÑÑений ÑимоÑÑ ÑÑе бÑлÑÑ Ð´Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ð¼ Ñ Ð½ÐµÐ·'ÑÑовним. ÐÑнÑÑ Ñакож ÑнÑа ÑеоÑÑÑ, Ñо Ñе вже ÑÑалоÑÑ. ÐÑÒÐ»Ð°Ñ Ðдамз, \"РеÑÑоÑан напÑикÑнÑÑ Ð¡Ð²ÑÑÑ\""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:101
-msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
-"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-"account, start the search from that account's register."
+msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
msgstr ""
-#~ msgid "_Use system theme colors"
-#~ msgstr "_ÐикоÑиÑÑовÑваÑи колÑоÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ Ñеми"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If checked, the system color theme will be applied to register windows. "
-#~| "If clear, the original GnuCash register colors will be used."
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the system color theme will be applied to register windows. "
-#~ "If clear, the original GnuCash register colors will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЯкÑо вÑдмÑÑено, до вÑкна жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð±Ñде заÑÑоÑовÑваÑиÑÑ ÑиÑÑемна Ñема "
-#~ "колÑоÑÑв. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, бÑдÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑи GnuCash."
-
#~ msgid "The last stable version was "
#~ msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑабÑлÑна веÑÑÑÑ Ð±Ñла "
@@ -25791,13 +24726,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
#~ msgstr "Ðе можна ÑÑвоÑÑваÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð½Ð°ÑÑоналÑÐ½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ."
-#~ msgid ""
-#~ "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
+#~ msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
#~ msgstr "Ðе можна надÑилаÑи ÑозпиÑÐºÑ Ð¿Ñо виÑÑаÑи з вÑд'Ñмним знаÑеннÑм ÑÑми."
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be "
-#~ "greater than zero."
+#~ msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero."
#~ msgstr "ÐоÑÑÑбно ввеÑÑи ÑÑÐ¼Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑежÑ. СÑма плаÑÐµÐ¶Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи бÑлÑÑе нÑлÑ."
#~ msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
@@ -25840,12 +24772,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "You must select a commodity."
#~ msgstr "ÐоÑÑÑбно обÑаÑи ÑоваÑ."
-#~ msgid ""
-#~ "You must select closing date that is greater than the closing date of the "
-#~ "previous book."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐоÑÑÑбно вибÑаÑи даÑÑ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ, Ñка бÑлÑÑа на даÑÑ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑÐ¾Ñ "
-#~ "книги."
+#~ msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book."
+#~ msgstr "ÐоÑÑÑбно вибÑаÑи даÑÑ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ, Ñка бÑлÑÑа на даÑÑ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑÐ¾Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸."
#~ msgid "You must select closing date that is not in the future."
#~ msgstr "ÐоÑÑÑбно вибÑаÑи даÑÑ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ, Ñка не Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑнÑомÑ."
@@ -25885,8 +24813,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ЦÑна повинна бÑÑи додаÑноÑ."
#~ msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank."
-#~ msgstr ""
-#~ "ТÑеба або вказаÑи пÑавилÑÐ½Ñ ÑÑÐ¼Ñ Ð³ÑоÑей, або залиÑиÑи Ñе поле поÑожнÑм."
+#~ msgstr "ТÑеба або вказаÑи пÑавилÑÐ½Ñ ÑÑÐ¼Ñ Ð³ÑоÑей, або залиÑиÑи Ñе поле поÑожнÑм."
#~ msgid "The cash distribution must be positive."
#~ msgstr "РозподÑл гÑоÑей Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи додаÑнÑм."
@@ -26249,21 +25176,14 @@ msgstr ""
#~ "Ðомилка збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑÐ°Ð½Ñ ÑайлÑ.\n"
#~ " %s"
-#~ msgid ""
-#~ "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
-#~ "restart the gconf backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ ÐаÑÑоÑÑваÑи, GnuCash змÑниÑÑ Ñайл ~/.gconf."
-#~ "path Ñа пеÑезапÑÑÑиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ gconf."
+#~ msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend."
+#~ msgstr "ÐÑÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ ÐаÑÑоÑÑваÑи, GnuCash змÑниÑÑ Ñайл ~/.gconf.path Ñа пеÑезапÑÑÑиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ gconf."
#~ msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
#~ msgstr "Цей Ñайл GnuCash XML вже заванÑажений. ÐибеÑÑÑÑ ÑнÑий Ñайл."
-#~ msgid ""
-#~ "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑдÑÑÑÐ½Ñ Ñайли Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±'ÑднаннÑ. ÐодайÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑвÑи на 'ÐаванÑажиÑи "
-#~ "ÑнÑий Ñайл'."
+#~ msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
+#~ msgstr "ÐÑдÑÑÑÐ½Ñ Ñайли Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±'ÑднаннÑ. ÐодайÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑвÑи на 'ÐаванÑажиÑи ÑнÑий Ñайл'."
#~ msgid "Choose method"
#~ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð¼ÐµÑод"
@@ -26280,8 +25200,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Install into home directory"
#~ msgstr "ÐÑÑановиÑи Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑнÑй каÑалог"
-#~ msgid ""
-#~ "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+#~ msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
#~ msgstr "ÐодайÑе наÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑÑдки напÑикÑнÑÑ Ð²Ð°Ñого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ~/.gconf.path:"
#~ msgid "Please run the following commands:"
@@ -26394,19 +25313,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Display toolbar items as text only."
#~ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв лиÑе ÑекÑÑ."
-#~ msgid ""
-#~ "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are "
-#~ "show for all items."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑдобÑажаÑи Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв ÑекÑÑ Ð¿Ñд знаÑком. ÐÑдпиÑи виводÑÑÑÑÑ "
-#~ "Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
знаÑкÑв."
+#~ msgid "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show for all items."
+#~ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв ÑекÑÑ Ð¿Ñд знаÑком. ÐÑдпиÑи виводÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
знаÑкÑв."
-#~ msgid ""
-#~ "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are "
-#~ "only shown for the most important items."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑдобÑажаÑи Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв знаÑок поÑÑÑ Ð· ÑекÑÑом. ÐÑдпиÑи "
-#~ "виводÑÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð±ÑлÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¸Ñ
знаÑкÑв."
+#~ msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only shown for the most important items."
+#~ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв знаÑок поÑÑÑ Ð· ÑекÑÑом. ÐÑдпиÑи виводÑÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð±ÑлÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¸Ñ
знаÑкÑв."
+
+#~ msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used."
+#~ msgstr "ЯкÑо вÑдмÑÑено, до вÑкна жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð±Ñде заÑÑоÑовÑваÑиÑÑ ÑиÑÑемна Ñема колÑоÑÑв. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, бÑдÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑи GnuCash."
#~ msgid "Priority text besi_de icons"
#~ msgstr "ТекÑÑ Ð¿Ð¾_ÑÑÑ Ð·Ñ Ð·Ð½Ð°Ñками"
@@ -26430,9 +25344,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ñи за ÑÑандаÑÑом ISO-8601."
#~ msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑÑв Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ "
-#~ "ÑнÑÑÑÑменÑÑв."
+#~ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑÑв Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв."
#~ msgid "_Europe:"
#~ msgstr "_ÐвÑопа"
@@ -26443,6 +25355,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Text only"
#~ msgstr "ÐиÑе _ÑекÑÑ"
+#~ msgid "_Use system theme colors"
+#~ msgstr "_ÐикоÑиÑÑовÑваÑи колÑоÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ Ñеми"
+
#~ msgid "Failed to process file: %s"
#~ msgstr "Ðомилка обÑобки ÑайлÑ: %s"
@@ -26504,28 +25419,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ÐодаÑи _звÑÑ"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No valid customer selected. Click on the Options button to select a "
-#~ "customer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðе вибÑано пÑавилÑниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° кнопÑÑ ÐаÑамеÑÑи Ñа "
-#~ "вибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок."
+#~ msgid "No valid customer selected. Click on the Options button to select a customer."
+#~ msgstr "Ðе вибÑано пÑавилÑниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° кнопÑÑ ÐаÑамеÑÑи Ñа вибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No valid employee selected. Click on the Options button to select an "
-#~ "employee."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðе вибÑано пÑавилÑниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° кнопÑÑ ÐаÑамеÑÑи Ñа "
-#~ "вибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок."
+#~ msgid "No valid employee selected. Click on the Options button to select an employee."
+#~ msgstr "Ðе вибÑано пÑавилÑниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° кнопÑÑ ÐаÑамеÑÑи Ñа вибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No valid company selected. Click on the Options button to select a "
-#~ "company."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðе вибÑано пÑавилÑниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° кнопÑÑ ÐаÑамеÑÑи Ñа "
-#~ "вибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок."
+#~ msgid "No valid company selected. Click on the Options button to select a company."
+#~ msgstr "Ðе вибÑано пÑавилÑниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° кнопÑÑ ÐаÑамеÑÑи Ñа вибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок."
#~ msgid "Custom Reports"
#~ msgstr "ÐоÑиÑÑÑваÑÑÐºÑ ÐвÑÑи"
@@ -26533,8 +25436,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Asterisk"
#~ msgstr "ÐÑÑоÑка"
-#~ msgid ""
-#~ "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
+#~ msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
#~ msgstr "ÐÐ°Ñ Ð·Ð²ÑÑ \"%s\" бÑло збеÑежено до конÑÑгÑÑаÑÑйного ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ \"%s\"."
#~ msgid "and"
@@ -26561,24 +25463,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Set the search path for documentation files"
#~ msgstr "ÐказаÑи ÑлÑÑ
поÑÑÐºÑ ÑайлÑв докÑменÑаÑÑÑ"
-#~ msgid ""
-#~ "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to "
-#~ "actually export them."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐлакиÑÐ½Ñ Ð¿ÑнкÑи можÑÑÑ Ð±ÑÑи екÑпоÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ñ Ñайл XML нÑмеÑÑкиÑ
подаÑкÑв. "
-#~ "ÐÐ»Ñ ÑÑ
екÑпоÑÑÑ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ ÐкÑпоÑÑÑваÑи."
+#~ msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them."
+#~ msgstr "ÐлакиÑÐ½Ñ Ð¿ÑнкÑи можÑÑÑ Ð±ÑÑи екÑпоÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ñ Ñайл XML нÑмеÑÑкиÑ
подаÑкÑв. ÐÐ»Ñ ÑÑ
екÑпоÑÑÑ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ ÐкÑпоÑÑÑваÑи."
-#~ msgid ""
-#~ "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog "
-#~ "to set up tax-related accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðе знайдено ÑаÑ
ÑнкÑв, Ñо пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· подаÑками. ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
-#~ "ÑаÑ
ÑнкÑв, Ñо пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· подаÑками вÑдкÑийÑе ÐÑавка->ÐаÑамеÑÑи подаÑкÑв."
+#~ msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
+#~ msgstr "Ðе знайдено ÑаÑ
ÑнкÑв, Ñо пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· подаÑками. ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв, Ñо пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· подаÑками вÑдкÑийÑе ÐÑавка->ÐаÑамеÑÑи подаÑкÑв."
#~ msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐевÑдомий Ñежим доÑÑÑÐ¿Ñ '%s' до бази даниÑ
. ÐÑде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ "
-#~ "Ñиповий Ñежим: multi-user."
+#~ msgstr "ÐевÑдомий Ñежим доÑÑÑÐ¿Ñ '%s' до бази даниÑ
. ÐÑде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ñиповий Ñежим: multi-user."
#~ msgid "From the Postgresql Server: %s"
#~ msgstr "ÐÑд ÑеÑвеÑа Postgresql: %s"
@@ -26590,9 +25482,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи неможливо"
#~ msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÑановиÑи ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÑвалÑниÑ
повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ñ Ð²Ñл 0 (найменÑий) "
-#~ "до 6 (найбÑлÑÑий)"
+#~ msgstr "ÐÑÑановиÑи ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÑвалÑниÑ
повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ñ Ð²Ñл 0 (найменÑий) до 6 (найбÑлÑÑий)"
#~ msgid "LOGLEVEL"
#~ msgstr "LOGLEVEL"
@@ -26613,8 +25503,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ¶Ñ Ð¿ÑоплаÑиÑи до даÑи"
#~ msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑÑовпÑикÑв жÑÑналÑ, Ñо Ñипово показÑÑÑÑÑÑ Ñ ÑаÑ
ÑнкаÑ
-ÑакÑÑÑаÑ
."
+#~ msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑÑовпÑикÑв жÑÑналÑ, Ñо Ñипово показÑÑÑÑÑÑ Ñ ÑаÑ
ÑнкаÑ
-ÑакÑÑÑаÑ
."
#~ msgid "_Tax Table Editor"
#~ msgstr "РедакÑÐ¾Ñ _ÑаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв"
@@ -26655,14 +25544,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "The number of rows in an invoice"
#~ msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑÑдкÑв Ñ ÑаÑ
ÑнкаÑ
-ÑакÑÑÑаÑ
"
-#~ msgid ""
-#~ "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not "
-#~ "actually affect the display of the contents of the window. It is only "
-#~ "used to set the size of the window when first opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "Це поле визнаÑÐ°Ñ ÑиÑло ÑÑдкÑв пÑи Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи. Це не акÑÑалÑно "
-#~ "пÑи Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ Ð·Ð¼ÑÑÑÑ Ñ Ð²ÑкнÑ. ÐикоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе пÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑозмÑÑÑ "
-#~ "вÑкна пÑи пеÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкÑ."
+#~ msgid "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
+#~ msgstr "Це поле визнаÑÐ°Ñ ÑиÑло ÑÑдкÑв пÑи Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи. Це не акÑÑалÑно пÑи Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ Ð·Ð¼ÑÑÑÑ Ñ Ð²ÑкнÑ. ÐикоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе пÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑозмÑÑÑ Ð²Ñкна пÑи пеÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкÑ."
#~ msgid "Invalid Entry: You need to supply %s."
#~ msgstr "ÐепÑавилÑний запиÑ: поÑÑÑбно заÑÑоÑÑваÑи %s."
@@ -26673,12 +25556,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
#~ msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ '%s' не може ÑнÑеÑпÑеÑÑваÑиÑÑ Ñк ÑиÑло з плаваÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ñ."
-#~ msgid ""
-#~ "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
-#~ "interpreted."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐлÑÑовий Ñайл мÑÑÑиÑÑ ÐºÐ»ÑÑ '%s' Ñ Ð³ÑÑÐ¿Ñ '%s', Ñкий Ð¼Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ, Ñо не "
-#~ "може ÑнÑеÑпÑеÑÑваÑиÑÑ."
+#~ msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+#~ msgstr "ÐлÑÑовий Ñайл мÑÑÑиÑÑ ÐºÐ»ÑÑ '%s' Ñ Ð³ÑÑÐ¿Ñ '%s', Ñкий Ð¼Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ, Ñо не може ÑнÑеÑпÑеÑÑваÑиÑÑ."
#~ msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
#~ msgstr "ÐкÑпоÑÑÑваÑи дÑагÑÐ°Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв Ñ QSF XML"
@@ -26686,8 +25565,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Escrow "
#~ msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ "
-#~ msgid ""
-#~ "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
+#~ msgid "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
#~ msgstr "Ðомилка: Ñозв'ÑжÑÑÑ %d конÑлÑкÑÑв пеÑед ÑпÑÐ¾Ð±Ð¾Ñ Ð²Ð½ÐµÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
."
#~ msgid "Error: the Commit operation failed, error code %d."
@@ -26723,32 +25601,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "<b>New Account Currency</b>"
#~ msgstr "<b>СÑвоÑиÑи валÑÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-#~ "account and enter the starting balance in the box on the right. All "
-#~ "accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening "
-#~ "balance."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЯкÑо вам поÑÑÑбен ÑаÑ
Ñнок, Ñоб маÑи вÑдкÑиÑий баланÑ, вибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок Ñа "
-#~ "введÑÑÑ ÑÑаÑÑовий Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¿ÑавоÑÑÑ. ÐÑдкÑиÑий Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð¼Ð°Ñи "
-#~ "ÑÑÑ ÑаÑ
Ñнки за винÑÑком ÐкÑÑÑ Ñа ÑимÑаÑовиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
+#~ msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
+#~ msgstr "ЯкÑо вам поÑÑÑбен ÑаÑ
Ñнок, Ñоб маÑи вÑдкÑиÑий баланÑ, вибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок Ñа введÑÑÑ ÑÑаÑÑовий Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¿ÑавоÑÑÑ. ÐÑдкÑиÑий Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð¼Ð°Ñи ÑÑÑ ÑаÑ
Ñнки за винÑÑком ÐкÑÑÑ Ñа ÑимÑаÑовиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
#~ msgid ""
-#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-#~ "containing the account, click again in the opening balances column, and "
-#~ "then enter the starting balance. All accounts except Equity and "
-#~ "placeholder accounts may have an opening balance.\n"
+#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the "
-#~ "checkbox for that account.\n"
+#~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ЯкÑо вам поÑÑÑбен ÑаÑ
Ñнок, Ñоб маÑи вÑдкÑиÑий баланÑ, видÑлÑÑÑ ÑÑдок, Ñо "
-#~ "мÑÑÑиÑÑ ÑаÑ
Ñнок, Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ Ð²ÑдкÑиÑиÑ
баланÑÑв, Ñ Ð¿Ð¾ÑÑм "
-#~ "введÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑаÑковий баланÑ. ÐÑдкÑиÑий Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð¼Ð°Ñи ÑÑÑ ÑаÑ
Ñнки за "
-#~ "винÑÑком ÐкÑÑÑ Ñа ÑимÑаÑовиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв.\n"
+#~ "ЯкÑо вам поÑÑÑбен ÑаÑ
Ñнок, Ñоб маÑи вÑдкÑиÑий баланÑ, видÑлÑÑÑ ÑÑдок, Ñо мÑÑÑиÑÑ ÑаÑ
Ñнок, Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ Ð²ÑдкÑиÑиÑ
баланÑÑв, Ñ Ð¿Ð¾ÑÑм введÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑаÑковий баланÑ. ÐÑдкÑиÑий Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð¼Ð°Ñи ÑÑÑ ÑаÑ
Ñнки за винÑÑком ÐкÑÑÑ Ñа ÑимÑаÑовиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв.\n"
#~ "\n"
-#~ "ЯкÑо вам поÑÑÑбен ÑимÑаÑовий ÑаÑ
Ñнок, пÑоÑÑо вÑдмÑÑÑÑе поле з вÑдмÑÑÐºÐ¾Ñ "
-#~ "Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑовпÑика.\n"
+#~ "ЯкÑо вам поÑÑÑбен ÑимÑаÑовий ÑаÑ
Ñнок, пÑоÑÑо вÑдмÑÑÑÑе поле з вÑдмÑÑÐºÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑовпÑика.\n"
#~ msgid "Setup new accounts"
#~ msgstr "ÐаÑамеÑÑи нового ÑаÑ
ÑнкÑ"
@@ -26784,9 +25647,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "3. ÐмпоÑÑÑваÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ñ ÐÐÐÐРоб'ÑкÑ"
#~ msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐодаÑи ÑмпоÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ñк новий об'ÑкÑ, залиÑиÑи оÑигÑналÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· "
-#~ "змÑн"
+#~ msgstr "ÐодаÑи ÑмпоÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ñк новий об'ÑкÑ, залиÑиÑи оÑигÑналÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· змÑн"
#~ msgid "Commit QSF Import Data to data file"
#~ msgstr "ÐнеÑÑи ÑмпоÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ QSF Ñ Ñайл даниÑ
"
@@ -26799,22 +25660,17 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Press `Back' to review your selections.\n"
#~ "\n"
-#~ "Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data "
-#~ "file.\n"
+#~ "Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data file.\n"
#~ "\n"
-#~ "REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you "
-#~ "have a backup before clicking 'Apply'."
+#~ "REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a backup before clicking 'Apply'."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐаÑиÑнÑÑÑ `ÐаÑÑоÑÑваÑи' Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
QSF з поÑоÑним Ñайлом "
-#~ "GnuCash.\n"
+#~ "ÐаÑиÑнÑÑÑ `ÐаÑÑоÑÑваÑи' Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
QSF з поÑоÑним Ñайлом GnuCash.\n"
#~ "\n"
#~ "ÐаÑиÑнÑÑÑ `Ðазад' Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð²Ð°Ñого вибоÑÑ.\n"
#~ "\n"
-#~ "ÐаÑиÑнÑÑÑ `СкаÑÑваÑи' Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑого дÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð±ÐµÐ· змÑни поÑоÑного "
-#~ "ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
.\n"
+#~ "ÐаÑиÑнÑÑÑ `СкаÑÑваÑи' Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑого дÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð±ÐµÐ· змÑни поÑоÑного ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
.\n"
#~ "\n"
-#~ "ÐÐÐ'ЯТÐÐТÐ: Ð¦Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÑ Ð±Ñде неможливо ÑкаÑÑваÑи! ÐеÑÑ Ð½Ñж наÑиÑкаÑи "
-#~ "'ÐаÑÑоÑÑваÑи', пеÑевÑÑÑе наÑвнÑÑÑÑ ÑезеÑÐ²Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
."
+#~ "ÐÐÐ'ЯТÐÐТÐ: Ð¦Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÑ Ð±Ñде неможливо ÑкаÑÑваÑи! ÐеÑÑ Ð½Ñж наÑиÑкаÑи 'ÐаÑÑоÑÑваÑи', пеÑевÑÑÑе наÑвнÑÑÑÑ ÑезеÑÐ²Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
."
#~ msgid "QSF Data Import Setup"
#~ msgstr "ÐалаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑмпоÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
QSF"
@@ -26903,13 +25759,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
#~ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ñайл QIF Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑаженнÑ"
-#~ msgid ""
-#~ "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-#~ "changes before closing this page, close the page without recording the "
-#~ "changes, or cancel the close?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐоÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð·Ð¼Ñнено. ÐажаÑÑе запиÑаÑи змÑни пеÑед закÑиÑÑÑм ÑÑÑÑ "
-#~ "ÑÑоÑÑнки, закÑиÑи ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ Ð±ÐµÐ· запиÑÑ Ð·Ð¼Ñн або ÑкаÑÑваÑи закÑиÑÑÑ?"
+#~ msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before closing this page, close the page without recording the changes, or cancel the close?"
+#~ msgstr "ÐоÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð·Ð¼Ñнено. ÐажаÑÑе запиÑаÑи змÑни пеÑед закÑиÑÑÑм ÑÑÑÑ ÑÑоÑÑнки, закÑиÑи ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ Ð±ÐµÐ· запиÑÑ Ð·Ð¼Ñн або ÑкаÑÑваÑи закÑиÑÑÑ?"
#~ msgid "New %s"
#~ msgstr "СÑвоÑиÑи %s"
@@ -26929,37 +25780,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "calendar:week_start:0"
#~ msgstr "calendar:week_start:0"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate "
-#~ "against the QSF object schema. The XML structure of the file is either "
-#~ "not well-formed or contains illegal data."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐекоÑекÑний Ñайл об'ÑкÑÑ QSF! Ðомилка пÑи пеÑевÑÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¾Ð±'ÑкÑÑ QSF %s "
-#~ "на вÑдповÑднÑÑÑÑ ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±'ÑкÑÑ QSF. XML Ñайл або непÑавилÑно ÑÑоÑмований "
-#~ "або мÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑекÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ."
+#~ msgid "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
+#~ msgstr "ÐекоÑекÑний Ñайл об'ÑкÑÑ QSF! Ðомилка пÑи пеÑевÑÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¾Ð±'ÑкÑÑ QSF %s на вÑдповÑднÑÑÑÑ ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±'ÑкÑÑ QSF. XML Ñайл або непÑавилÑно ÑÑоÑмований або мÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑекÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ."
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the "
-#~ "QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed "
-#~ "or contains illegal data."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐекоÑекÑний Ñайл мапи QSF! Ðомилка пÑи пеÑевÑÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð¿Ð¸ QSF %s на "
-#~ "вÑдповÑднÑÑÑÑ ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð°Ð¿Ð¸. XML Ñайл або непÑавилÑно ÑÑоÑмований або "
-#~ "мÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑекÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ."
+#~ msgid "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
+#~ msgstr "ÐекоÑекÑний Ñайл мапи QSF! Ðомилка пÑи пеÑевÑÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð¿Ð¸ QSF %s на вÑдповÑднÑÑÑÑ ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð°Ð¿Ð¸. XML Ñайл або непÑавилÑно ÑÑоÑмований або мÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑекÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ."
-#~ msgid ""
-#~ "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may "
-#~ "need to be modified to work with your current QOF installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл мапи %s запиÑаний Ð´Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑнÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ QOF. Ðого ÑлÑд змÑниÑи Ð´Ð»Ñ "
-#~ "ÑобоÑи з поÑоÑним вÑÑановленнÑм QOF."
+#~ msgid "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+#~ msgstr "Файл мапи %s запиÑаний Ð´Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑнÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ QOF. Ðого ÑлÑд змÑниÑи Ð´Ð»Ñ ÑобоÑи з поÑоÑним вÑÑановленнÑм QOF."
-#~ msgid ""
-#~ "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
+#~ msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
#~ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñаного Ñайл об'ÑкÑÑ QSF %s поÑÑÑбна мапа, але вона вÑдÑÑÑнÑ."
-#~ msgid ""
-#~ "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+#~ msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
#~ msgstr "ÐибÑаний Ñайл %s Ñ Ð¼Ð°Ð¿Ð¾Ñ QSF Ñа не може вÑдкÑиваÑиÑÑ Ñк об'ÑÐºÑ QSF."
#~ msgid "_Open"
@@ -26998,9 +25831,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
#~ msgstr "Файл %s не ÑÑнÑÑ. СÑвоÑиÑи його заÑаз?"
-#~ msgid ""
-#~ "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
-#~ "this file."
+#~ msgid "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for this file."
#~ msgstr "ÐаÑалог %s не ÑÑнÑÑ. СÑвоÑиÑи його заÑаз?"
#~ msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:"
@@ -27022,13 +25853,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ÐведÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ паÑолÑ"
#~ msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐкÑивÑваÑи Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÑвалÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑобоÑи з "
-#~ "банком."
+#~ msgstr "ÐкÑивÑваÑи Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÑвалÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑобоÑи з банком."
#~ msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðам'ÑÑаÑи PIN-код Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑÑнÑ-Ð±Ð°Ð½ÐºÑ Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑгом ÑеанÑÑ ÑобоÑи."
+#~ msgstr "Ðам'ÑÑаÑи PIN-код Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑÑнÑ-Ð±Ð°Ð½ÐºÑ Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑгом ÑеанÑÑ ÑобоÑи."
#~ msgid "Import a CSV file into GnuCash"
#~ msgstr "ÐмпоÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ CSV Ñ GnuCash"
@@ -27048,12 +25876,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
#~ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ ÐºÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑÐ½Ñ ÑоваÑÑ Ð°Ð±Ð¾ пеÑелÑк (NASDAQ, NYSE, Ñа Ñ.Ñ.)."
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation "
-#~ "for the name."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐведÑÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑке познаÑÐµÐ½Ð½Ñ (Ñаке Ñк \"RHAT\") або ÑнÑе ÑнÑкалÑне "
-#~ "ÑкоÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑменÑ."
+#~ msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
+#~ msgstr "ÐведÑÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑке познаÑÐµÐ½Ð½Ñ (Ñаке Ñк \"RHAT\") або ÑнÑе ÑнÑкалÑне ÑкоÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑменÑ."
#, fuzzy
#~ msgid "Click \"Forward\" to accept the information and move on."
@@ -27062,12 +25886,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Dup?"
#~ msgstr "ÐопÑÑ?"
-#~ msgid ""
-#~ "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in "
-#~ "the imported data."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐаÑиÑнÑÑÑ \"ÐпеÑед\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо акÑÑÑ Ñа загалÑÐ½Ñ Ð³ÑоÑÑ Ñ "
-#~ "ÑмпоÑÑованиÑ
даниÑ
."
+#~ msgid "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the imported data."
+#~ msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ \"ÐпеÑед\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо акÑÑÑ Ñа загалÑÐ½Ñ Ð³ÑоÑÑ Ñ ÑмпоÑÑованиÑ
даниÑ
."
#~ msgid "Enter the currency used for new accounts"
#~ msgstr "ÐкажÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
ÑаÑ
ÑнкÑв"
@@ -27259,6 +26079,4 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Ð ÑÑний: %s/%u"
#~ msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐклÑÑаÑи ÑаÑÑини без ÑÑнниÑ
папеÑÑв Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ñ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа виÑ
Ð¾Ð´Ñ "
-#~ "гÑоÑей"
+#~ msgstr "ÐклÑÑаÑи ÑаÑÑини без ÑÑнниÑ
папеÑÑв Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ñ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа виÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð³ÑоÑей"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b8797da..8190557 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -66,55 +66,53 @@ msgstr "å
¬å¸è系人"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:24
#, fuzzy
+#| msgid "Center"
msgid "Counters"
msgstr "å±
ä¸"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:31
#, fuzzy
+#| msgid "Customer Number: "
msgid "Customer number format"
msgstr "客æ·ç¼å·ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:32
#, fuzzy
+#| msgid "Customer Number: "
msgid "Customer number"
msgstr "客æ·ç¼å·ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next customer number."
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:35
#, fuzzy
+#| msgid "Employee Number: "
msgid "Employee number format"
msgstr "åå·¥ç¼å·ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:36
#, fuzzy
+#| msgid "Employee Number: "
msgid "Employee number"
msgstr "åå·¥ç¼å·ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next employee number."
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:39
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice number"
msgid "Invoice number format"
msgstr "å票å·ç "
@@ -123,165 +121,159 @@ msgid "Invoice number"
msgstr "å票å·ç "
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next invoice number."
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:43
#, fuzzy
+#| msgid "Billing Information"
msgid "Bill number format"
msgstr "è´¦åä¿¡æ¯"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:44
#, fuzzy
+#| msgid "Bill Owner"
msgid "Bill number"
msgstr "è´¦åææè
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next bill number."
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:47
#, fuzzy
+#| msgid "Expense Voucher"
msgid "Expense voucher number format"
msgstr "æ¯åºåè¯"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:48
#, fuzzy
+#| msgid "Expense Voucher"
msgid "Expense voucher number"
msgstr "æ¯åºåè¯"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
-"printf-style format string."
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:51
#, fuzzy
+#| msgid "Job Information"
msgid "Job number format"
msgstr "å·¥ä½ä¿¡æ¯"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:52
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:780
#, fuzzy
+#| msgid "Job Number"
msgid "Job number"
msgstr "ä»»å¡ç¼å·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:55
#, fuzzy
+#| msgid "Order Information"
msgid "Order number format"
msgstr "订åä¿¡æ¯"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:56
#, fuzzy
+#| msgid "Order Entry"
msgid "Order number"
msgstr "è®¢åæ¡ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next order number."
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:59
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor Number: "
msgid "Vendor number format"
msgstr "ä¾åºåç¼å·ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:60
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor Number: "
msgid "Vendor number"
msgstr "ä¾åºåç¼å·ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next vendor number."
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:72
#, fuzzy
+#| msgid "The name of your business"
msgid "The name of your business."
msgstr "æ¨çå
¬å¸åç§°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:77
#, fuzzy
+#| msgid "The address of your business"
msgid "The address of your business."
msgstr "æ¨çå
¬å¸å°å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "The contact person to print on invoices"
msgid "The contact person to print on invoices."
msgstr "æå°å¨å票ä¸çè系人"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:87
#, fuzzy
+#| msgid "The phone number of your business"
msgid "The phone number of your business."
msgstr "æ¨çå
¬å¸çµè¯å·ç "
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:92
#, fuzzy
+#| msgid "The fax number of your business"
msgid "The fax number of your business."
msgstr "æ¨çå
¬å¸ä¼ çå·ç "
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:97
#, fuzzy
+#| msgid "The email address of your business"
msgid "The email address of your business."
msgstr "æ¨çå
¬å¸çµåé®ä»¶å°å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:102
#, fuzzy
+#| msgid "The URL address of your website"
msgid "The URL address of your website."
msgstr "æ¨çç½ç«å°å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:107
#, fuzzy
+#| msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
msgstr "æ¨çå
¬å¸ID (å¦ï¼âTax-ID: 00-000000â)"
@@ -307,34 +299,27 @@ msgstr "ç²¾ç¾çæ¥ææ ¼å¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:125
#, fuzzy
+#| msgid "The default date format used for fancy printed dates"
msgid "The default date format used for fancy printed dates."
msgstr "ç¨äºç²¾ç¾çæå°æ¥æçé»è®¤æ¥ææ ¼å¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:133
#, fuzzy
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity."
+#| msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity"
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
msgstr "è´¸æç§ç®æä½¿ç¨çæ¶åå¤äºä¸ç§è´§å¸æååç交æçæ¯ç¥¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:139
-msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
-"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
+msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
+msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/business-prefs.scm:158
#, fuzzy
+#| msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified"
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
msgstr "彿²¡ææå®é¢ç®æ¶ä½¿ç¨çé¢ç®"
@@ -359,6 +344,7 @@ msgstr "ä»å¹´èµ·ç¹"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:835
#, fuzzy
+#| msgid "Start of the current calendar year"
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "æ¥å年度çå¼å§"
@@ -369,6 +355,7 @@ msgstr "ä»å¹´çç»ç¹"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:842
#, fuzzy
+#| msgid "Start of the current calendar year"
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "æ¥å年度çå¼å§"
@@ -379,6 +366,7 @@ msgstr "åä¸å¹´èµ·ç¹"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:849
#, fuzzy
+#| msgid "Beginning of the previous calendar year"
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "ä¸ä¸ªæ¥å年度çå¼å§"
@@ -389,46 +377,55 @@ msgstr "åä¸å¹´ç»ç¹"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:856
#, fuzzy
+#| msgid "Beginning of the previous calendar year"
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "ä¸ä¸ªæ¥å年度çå¼å§"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:860
#, fuzzy
+#| msgid "Start of this year"
msgid "Start of next year"
msgstr "ä»å¹´èµ·ç¹"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:863
#, fuzzy
+#| msgid "Start of the current calendar year"
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "æ¥å年度çå¼å§"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:867
#, fuzzy
+#| msgid "End of this year"
msgid "End of next year"
msgstr "ä»å¹´çç»ç¹"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:870
#, fuzzy
+#| msgid "Start of the current calendar year"
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "æ¥å年度çå¼å§"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:874
#, fuzzy
+#| msgid "Start of reporting period"
msgid "Start of accounting period"
msgstr "æ¥è¡¨æé´çèµ·ç¹"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:877
#, fuzzy
+#| msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences"
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "ä¼è®¡æé´å¼å§ï¼ä¸å¦å
¨å±é¦é项ä¸ç设置ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:881
#, fuzzy
+#| msgid "End of reporting period"
msgid "End of accounting period"
msgstr "æ¥è¡¨æé´çç»ç¹"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:884
#, fuzzy
+#| msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences"
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "ä¼è®¡æé´å¼å§ï¼ä¸å¦å
¨å±é¦é项ä¸ç设置ã"
@@ -439,6 +436,7 @@ msgstr "æ¬æå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:891
#, fuzzy
+#| msgid "Start of the current month"
msgid "First day of the current month."
msgstr "è¿ä¸ªæä»½çå¼å¤´"
@@ -449,6 +447,7 @@ msgstr "æ¬ææ«"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:898
#, fuzzy
+#| msgid "Start of the current month"
msgid "Last day of the current month."
msgstr "è¿ä¸ªæä»½çå¼å¤´"
@@ -459,6 +458,7 @@ msgstr "䏿å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:905
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of previous month"
msgid "First day of the previous month."
msgstr "ä¸ä¸ªæä»½çæåä¸å¤©"
@@ -469,26 +469,31 @@ msgstr "䏿æ«"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:912
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of previous month"
msgid "Last day of previous month."
msgstr "ä¸ä¸ªæä»½çæåä¸å¤©"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:916
#, fuzzy
+#| msgid "Start of this month"
msgid "Start of next month"
msgstr "æ¬æå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:919
#, fuzzy
+#| msgid "Start of the current month"
msgid "First day of the next month."
msgstr "è¿ä¸ªæä»½çå¼å¤´"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:923
#, fuzzy
+#| msgid "End of this month"
msgid "End of next month"
msgstr "æ¬ææ«"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:926
#, fuzzy
+#| msgid "Last day of previous month"
msgid "Last day of next month."
msgstr "ä¸ä¸ªæä»½çæåä¸å¤©"
@@ -498,6 +503,7 @@ msgstr "æ¬å£åº¦å¼å¤´"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:933
#, fuzzy
+#| msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "æè¿è¿ä¸ªä¼è®¡å£åº¦çå¼å¤´"
@@ -507,6 +513,7 @@ msgstr "æ¬å£åº¦æ«å°¾"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:940
#, fuzzy
+#| msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "æè¿è¿ä¸ªä¼è®¡å£åº¦çå¼å¤´"
@@ -517,6 +524,7 @@ msgstr "ä¸å£åº¦å¼å¤´"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:947
#, fuzzy
+#| msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "ä¸ä¸ä¸ªä¼è®¡å£åº¦çå¼å¤´"
@@ -527,26 +535,31 @@ msgstr "ä¸å£åº¦æ«å°¾"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:954
#, fuzzy
+#| msgid "End of previous quarterly accounting period"
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "ä¸ä¸ä¸ªä¼è®¡å£åº¦çæ«å°¾"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:958
#, fuzzy
+#| msgid "Start of this quarter"
msgid "Start of next quarter"
msgstr "æ¬å£èµ·ç¹"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:961
#, fuzzy
+#| msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "æè¿è¿ä¸ªä¼è®¡å£åº¦çå¼å¤´"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:965
#, fuzzy
+#| msgid "End of this quarter"
msgid "End of next quarter"
msgstr "æ¬å£ç»ç¹"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:968
#, fuzzy
+#| msgid "End of previous quarterly accounting period"
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "ä¸ä¸ä¸ªä¼è®¡å£åº¦çæ«å°¾"
@@ -560,6 +573,7 @@ msgstr "ä»å¤©"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:974
#, fuzzy
+#| msgid "The current date"
msgid "The current date."
msgstr "å½åæ¥æ"
@@ -569,6 +583,7 @@ msgstr "ä¸ä¸ªæå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:980
#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ago"
msgid "One Month Ago."
msgstr "ä¸ä¸ªæå"
@@ -578,6 +593,7 @@ msgstr "ä¸ä¸ªææå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:986
#, fuzzy
+#| msgid "One Week Ago"
msgid "One Week Ago."
msgstr "ä¸ä¸ªææå"
@@ -587,6 +603,7 @@ msgstr "ä¸ä¸ªæå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:992
#, fuzzy
+#| msgid "Three Months Ago"
msgid "Three Months Ago."
msgstr "ä¸ä¸ªæå"
@@ -596,6 +613,7 @@ msgstr "å
个æå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:998
#, fuzzy
+#| msgid "Six Months Ago"
msgid "Six Months Ago."
msgstr "å
个æå"
@@ -605,56 +623,67 @@ msgstr "ä¸å¹´å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1003
#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ago"
msgid "One Year Ago."
msgstr "ä¸å¹´å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1007
#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ago"
msgid "One Month Ahead"
msgstr "ä¸ä¸ªæå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1009
#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ago"
msgid "One Month Ahead."
msgstr "ä¸ä¸ªæå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1013
#, fuzzy
+#| msgid "One Week Ago"
msgid "One Week Ahead"
msgstr "ä¸ä¸ªææå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1015
#, fuzzy
+#| msgid "One Week Ago"
msgid "One Week Ahead."
msgstr "ä¸ä¸ªææå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1019
#, fuzzy
+#| msgid "Three Months Ago"
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "ä¸ä¸ªæå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1021
#, fuzzy
+#| msgid "Three Months Ago"
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "ä¸ä¸ªæå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1025
#, fuzzy
+#| msgid "Six Months Ago"
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "å
个æå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1027
#, fuzzy
+#| msgid "Six Months Ago"
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "å
个æå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1030
#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ago"
msgid "One Year Ahead"
msgstr "ä¸å¹´å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/date-utilities.scm:1032
#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ago"
msgid "One Year Ahead."
msgstr "ä¸å¹´å"
@@ -755,11 +784,13 @@ msgstr "ä¸ç¨æ å
³ï¼æ²¡ææè¿°ï¼è¡¨å(Form) %sï¼ä»£ç %sï¼ç¨ç§ %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:532
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not tax-related; %s%s %s (code %s, tax type %s)"
msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
msgstr "ä¸ç¨æ å
³çï¼%s%s %s (代ç %sï¼ç¨ç§ %s)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:579
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s and selected subaccounts"
msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
msgstr "%s åéå®çåç§ç®"
@@ -1125,26 +1156,19 @@ msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "å¯ç¨é¢å¤ç/æ£å¨å¼åç/è°è¯çç¹æ§ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:111
-msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
-"error}\""
+msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
msgstr "æ¥å¿çº§å«ä»¥âlog.ger.path={debug,info,warn,crit,error}âçå½¢å¼éå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:117
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
-msgstr ""
-"æ¥å¿æä»¶è¾åºï¼é»è®¤ä¸ºâ/tmp/gnucash.traceâï¼å¯ä»¥ä¿®æ¹ä¸ºâstderrâæâstdoutâã"
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
+msgstr "æ¥å¿æä»¶è¾åºï¼é»è®¤ä¸ºâ/tmp/gnucash.traceâï¼å¯ä»¥ä¿®æ¹ä¸ºâstderrâæâstdoutâã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:123
msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "ä¸å è½½æå䏿¬¡æå¼çæä»¶"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:127
-msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
+msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -1164,8 +1188,7 @@ msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:141
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
msgstr "æ£å表达å¼å³å®äºåªä¸ªå½å空é´çååå°ä¼è¢«æ£ç´¢"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -1180,16 +1203,19 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
msgid "This is a development version. It may or may not work."
msgstr "è¿æ¯ä¸ä¸ªå¼åçæ¬ãå¯è½ä¸è½å·¥ä½ã\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
msgstr "请å°ç¨åºé误æå
¶å®çé®é¢æ¥åç» gnucash-devel at gnucash.org ã\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:159
#, fuzzy
+#| msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
msgstr "æ¨ä¹å¯ä»¥å¨ http://bugzilla.gnome.org æ¥è¯¢åæ¥åé误\n"
@@ -1226,6 +1252,7 @@ msgstr "GnuCash %s å¼åçæ¬"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:404
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4393
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s This copy was built from svn r%s on %s."
msgid ""
"%s\n"
"This copy was built from %s rev %s on %s."
@@ -1242,6 +1269,7 @@ msgstr "GnuCash %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:415
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4400
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s This copy was built from r%s on %s."
msgid ""
"%s\n"
"This copy was built from rev %s on %s."
@@ -1262,8 +1290,7 @@ msgstr "æ£å¨è£
å
¥æ°æ®..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/bin/gnucash-bin.c:765
msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgstr ""
@@ -1368,9 +1395,7 @@ msgstr "æ¨å¿
é¡»è¾å
¥æ¤ç»ç®æ¡æ¬¾çåç§°ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr "æ¨å¿
须为è¿ä¸ªç»ç®æ¡æ¬¾æä¾ä¸ä¸ªç¬ä¸æ äºçåç§°ãæ¨çéæ©â%sâå·²ç»è¢«ä½¿ç¨äºã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
@@ -1397,6 +1422,7 @@ msgstr "æªç¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "æéâ%sâæ£å¨ä½¿ç¨ä¸ãæ¨ä¸è½å é¤å®ã"
@@ -1408,28 +1434,24 @@ msgstr "æ¨ç¡®å®è¦å é¤â%sâåï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
#, fuzzy
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
-"Customer below."
+#| msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
msgstr "éè¦ç»è¿ç¬äº¤ææå®ä¸ä¸ªå®¢æ·ã请äºä¸æ¹éæ©å®¢æ·ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
#, fuzzy
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
-"below."
+#| msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
msgstr "éè¦ç»è¿ç¬äº¤ææå®ä¸ä¸ªä¾åºåã请äºä¸æ¹éæ©ä¾åºåã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
#, fuzzy
+#| msgid "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
-msgstr ""
-"æ¨å¿
é¡»è¾å
¥ä¸ä¸ªå
¬å¸åç§°ã妿客æ·ä¸ºä¸ªäººèéå
¬å¸ï¼æ¨åºå½å°âå
¬å¸åç§°âä¸âè系人å§"
-"åâå¡«å
¥ç¸åçååã"
+msgstr "æ¨å¿
é¡»è¾å
¥ä¸ä¸ªå
¬å¸åç§°ã妿客æ·ä¸ºä¸ªäººèéå
¬å¸ï¼æ¨åºå½å°âå
¬å¸åç§°âä¸âè系人å§åâå¡«å
¥ç¸åçååã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
msgid "You must enter a billing address."
@@ -1528,11 +1550,13 @@ msgstr "æ¥æ¾å®¢æ·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
#, fuzzy
+#| msgid "No Account selected. Please try again."
msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr "没æéæ©ç§ç®ã请éè¯ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder account selected. Please try again."
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
msgstr "éä¸äºå ä½ç§ç®ãè¯·éæ°éæ©ã"
@@ -1616,8 +1640,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "æ¨ç¡®ä¿¡æ¨è¦å é¤éä¸çæ¡ç®ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr "è¿ä¸ªæ¡ç®æ¯éå å¨è®¢åä¸çå æ¤ä¹è¦å é¤å
¶æ¥æºï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
@@ -1663,14 +1686,13 @@ msgstr "æ¨ç¡®å®è¦å
¥è´¦è¿å¼ å票åï¼"
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822
#, fuzzy
-msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
-"currency. You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr ""
-"ç§ç®å
ä¸ç¬æå¤ç¬äº¤æä¸å票/è´¦åè´§å¸ä¸åãæ¨å°è¢«è¦æ±ä¸ºæ¯ç¬äº¤æè®¾ç½®ä¸ä¸ªæ±çã"
+#| msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr "ç§ç®å
ä¸ç¬æå¤ç¬äº¤æä¸å票/è´¦åè´§å¸ä¸åãæ¨å°è¢«è¦æ±ä¸ºæ¯ç¬äº¤æè®¾ç½®ä¸ä¸ªæ±çã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:955
#, fuzzy
+#| msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
msgstr "å交æçéé¢ä¸º0ï¼æä»¥ä¸éè¦æ±çã"
@@ -1711,6 +1733,7 @@ msgstr "è´¹ç¨å计ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:690
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:694
#, fuzzy
+#| msgid "Credit Account"
msgid "Credit Note"
msgstr "è´·æ¹ç§ç®"
@@ -1718,6 +1741,7 @@ msgstr "è´·æ¹ç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1923
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1942
#, fuzzy
+#| msgid "Credit Account"
msgid "New Credit Note"
msgstr "è´·æ¹ç§ç®"
@@ -1732,6 +1756,7 @@ msgstr "æ°å»ºå票"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1929
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1948
#, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
msgid "Edit Credit Note"
msgstr "ç¼è¾æ¥è¡¨é项"
@@ -1743,6 +1768,7 @@ msgstr "ç¼è¾å票"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1933
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1952
#, fuzzy
+#| msgid "View/Edit Job"
msgid "View Credit Note"
msgstr "æ¥ç/ç¼è¾å·¥ä½"
@@ -1780,6 +1806,7 @@ msgstr "æ¥çæ¯åºåè¯"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2349
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525
#, fuzzy
+#| msgid "Billing Information"
msgid "Bill Information"
msgstr "è´¦åä¿¡æ¯"
@@ -1792,6 +1819,7 @@ msgstr "è´¦åç¼å·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2354
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2532
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Information"
msgid "Voucher Information"
msgstr "å票信æ¯"
@@ -1803,11 +1831,13 @@ msgstr "æ¯åºåè¯ç¼å·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2832
#, fuzzy
+#| msgid "Dup_licate Entry"
msgid "Date of duplicated entries"
msgstr "å¤å¶æ¡ç®(_L)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2867
#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgid "Do you really want to post these invoices?"
msgstr "æ¨ç¡®å®è¦å
¥è´¦è¿å¼ å票åï¼"
@@ -1835,6 +1865,7 @@ msgstr "å
¥è´¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2946
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2957
#, fuzzy
+#| msgid "Single Report"
msgid "Printable Report"
msgstr "å䏿¥è¡¨"
@@ -2052,6 +2083,8 @@ msgstr "éé¢"
#. ngettext(3) message.
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3272
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The following %d bill is due:"
+#| msgid_plural "The following %d bills are due:"
msgid "The following bill is due:"
msgid_plural "The following %d bills are due:"
msgstr[0] "ä¸å %d è´¦å已尿ï¼"
@@ -2120,11 +2153,8 @@ msgstr "订åå¿
é¡»è³å°å«æä¸ä¸ªæ¡ç®ã"
#. * close this order!
#.
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªè®¢åä¸å
å«äºå°æªå¼å
·å票ç交æãæ¨ç¡®å®ä¸ä¸ºææç交æå¼å
·å票就å
³éå®ä¹ï¼"
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "è¿ä¸ªè®¢åä¸å
å«äºå°æªå¼å
·å票ç交æãæ¨ç¡®å®ä¸ä¸ºææç交æå¼å
·å票就å
³éå®ä¹ï¼"
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
@@ -2172,6 +2202,7 @@ msgstr "æ¥æ¾è®¢å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:203
#, fuzzy
+#| msgid "You must enter an account name for posting."
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "æ¨å¿
é¡»è¾å
¥ç¨äºå
¥è´¦çç§ç®åç§°ã"
@@ -2189,31 +2220,24 @@ msgstr "é¢ä»"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:715
#, fuzzy
-msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
-"Please specify the conversion rate."
+#| msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
msgstr "转账åå
¥è´¦çç§ç®è¢«åé
äºä¸åçè´§å¸ã请æå®è½¬æ¢æ±çã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1108
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
-msgstr ""
-"æ¨æ²¡æææçâå
¥è´¦âç§ç®ã请å¨ç»§ç»å¤çæ¤ä»æ¬¾åå建ä¸ä¸ªç±»å为â%sâçç§ç®ãä¹è®¸æ¨"
-"叿å
å建ä¸ä¸ªå票æè´¦åï¼"
+#| msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgstr "æ¨æ²¡æææçâå
¥è´¦âç§ç®ã请å¨ç»§ç»å¤çæ¤ä»æ¬¾åå建ä¸ä¸ªç±»å为â%sâçç§ç®ãä¹è®¸æ¨å¸æå
å建ä¸ä¸ªå票æè´¦åï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
#, fuzzy
+#| msgid "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
-msgstr ""
-"æ¨å¿
é¡»è¾å
¥ä¸ä¸ªå
¬å¸åç§°ã妿ä¾åºåæ¯ä¸ªäººèéå
¬å¸ï¼æ¨åºå½å°âå
¬å¸åç§°âä¸âè系人"
-"å§åâå¡«å
¥ç¸åçååã"
+msgstr "æ¨å¿
é¡»è¾å
¥ä¸ä¸ªå
¬å¸åç§°ã妿ä¾åºåæ¯ä¸ªäººèéå
¬å¸ï¼æ¨åºå½å°âå
¬å¸åç§°âä¸âè系人å§åâå¡«å
¥ç¸åçååã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
msgid "You must enter a payment address."
@@ -2269,11 +2293,13 @@ msgstr "客æ·(_C)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "Customer's Invoices"
msgid "Customers Overview"
msgstr "客æ·çå票"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Open the New Customer dialog"
msgid "Open a Customer overview page"
msgstr "æå¼æ°å»ºå®¢æ·å¯¹è¯æ¡"
@@ -2347,11 +2373,13 @@ msgstr "æå¼å¤ç仿¬¾å¯¹è¯æ¡"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
#, fuzzy
+#| msgid "Overview"
msgid "Vendors Overview"
msgstr "æ¦è§"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
#, fuzzy
+#| msgid "Open a new Account Tree page"
msgid "Open a Vendor overview page"
msgstr "æå¼ä¸ä¸ªæ°çæ ç¶ç§ç®è¡¨é¡µ"
@@ -2395,11 +2423,13 @@ msgstr "æå¼æ¥æ¾è´¦åå¯¹è¯æ¡"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
#, fuzzy
+#| msgid "Employee Username"
msgid "Employees Overview"
msgstr "åå·¥ç¨æ·å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
#, fuzzy
+#| msgid "Open the New Employee dialog"
msgid "Open a Employee overview page"
msgstr "æå¼æ°å»ºåå·¥å¯¹è¯æ¡"
@@ -2480,11 +2510,13 @@ msgstr "åå§åæµè¯æ°æ®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
#, fuzzy
+#| msgid "_Process Payment..."
msgid "Assign as payment..."
msgstr "å¤ç仿¬¾(_P)..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
#, fuzzy
+#| msgid "Cut the selected transaction"
msgid "Assign the selected transaction as payment"
msgstr "åªåéä¸ç交æ"
@@ -2535,6 +2567,7 @@ msgstr "ç¼è¾è¯¥å票"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
#, fuzzy
+#| msgid "_Edit Invoice"
msgid "_Duplicate Invoice"
msgstr "ç¼è¾å票(_E)"
@@ -2607,21 +2640,25 @@ msgstr "å¶ä½å½åæ¡ç®ç坿¬"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
#, fuzzy
+#| msgid "Move _up"
msgid "Move Entry _Up"
msgstr "åä¸ç§»å¨(_U)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
#, fuzzy
+#| msgid "Save the current entry?"
msgid "Move the current entry one row upwards"
msgstr "ä¿åå½åç交æï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
#, fuzzy
+#| msgid "Move dow_n"
msgid "Move Entry Do_wn"
msgstr "åä¸ç§»å¨ (_N)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
#, fuzzy
+#| msgid "Move the selected transaction template one row down"
msgid "Move the current entry one row downwards"
msgstr "å°éä¸çäº¤ææ¨¡æ¿ä¸ç§»ä¸è¡"
@@ -2631,6 +2668,7 @@ msgstr "æ°å»ºå票(_I)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new window for each new register"
msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
msgstr "为æ¯ä¸ªè´¦ç°¿å建ä¸ä¸ªæ°çªå£"
@@ -2748,56 +2786,67 @@ msgstr "åæ¶å
¥è´¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Vendor"
msgid "E_dit Vendor"
msgstr "ç¼è¾ä¾åºå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected account"
msgid "Edit the selected vendor"
msgstr "ç¼è¾éä¸çç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Customer"
msgid "E_dit Customer"
msgstr "ç¼è¾å®¢æ·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected account"
msgid "Edit the selected customer"
msgstr "ç¼è¾éä¸çç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Employee"
msgid "E_dit Employee"
msgstr "ç¼è¾åå·¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected account"
msgid "Edit the selected employee"
msgstr "ç¼è¾éä¸çç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new file"
msgid "Create a new vendor"
msgstr "å建ä¸ä¸ªæ°æä»¶"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new account"
msgid "Create a new customer"
msgstr "å建ä¸ä¸ªæ°ä¼è®¡ç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new file"
msgid "Create a new employee"
msgstr "å建ä¸ä¸ªæ°æä»¶"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Account..."
msgid "_Delete Owner..."
msgstr "å é¤ç§ç®(_D)..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected account"
msgid "Delete selected owner"
msgstr "å é¤éä¸çç§ç®"
@@ -2812,6 +2861,7 @@ msgstr "è¿æ»¤(_F)..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new file"
msgid "Create a new bill"
msgstr "å建ä¸ä¸ªæ°æä»¶"
@@ -2821,11 +2871,13 @@ msgstr "å建ä¸å¼ æ°å票"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
#, fuzzy
+#| msgid "New _Expense Voucher..."
msgid "New _Voucher..."
msgstr "æ°å»ºæ¯åºåè¯(_E)..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new invoice"
msgid "Create a new voucher"
msgstr "å建ä¸å¼ æ°å票"
@@ -2833,6 +2885,7 @@ msgstr "å建ä¸å¼ æ°å票"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:897
#, fuzzy
+#| msgid "Listing"
msgid "Vendor Listing"
msgstr "ä¸å¸"
@@ -2844,6 +2897,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:903
#, fuzzy
+#| msgid "Customer: "
msgid "Customer Listing"
msgstr "客æ·ï¼"
@@ -2859,6 +2913,7 @@ msgstr "ä¾åºåæ¥è¡¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor Report"
msgid "Show vendor report"
msgstr "ä¾åºåæ¥è¡¨"
@@ -2870,6 +2925,7 @@ msgstr "å®¢æ·æ¥è¡¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
#, fuzzy
+#| msgid "Customer Report"
msgid "Show customer report"
msgstr "å®¢æ·æ¥è¡¨"
@@ -2881,6 +2937,7 @@ msgstr "åå·¥æ¥è¡¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
#, fuzzy
+#| msgid "Employee Report"
msgid "Show employee report"
msgstr "åå·¥æ¥è¡¨"
@@ -2901,16 +2958,19 @@ msgstr "æ°å»º"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
#, fuzzy
+#| msgid "Voucher"
msgid "New Voucher"
msgstr "æ¯åºåè¯"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433
#, fuzzy
+#| msgid "Owner's Name"
msgid "Owners"
msgstr "ææè
å§å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:608
#, fuzzy
+#| msgid "Customer"
msgid "Customers"
msgstr "客æ·"
@@ -2920,11 +2980,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:616
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor"
msgid "Vendors"
msgstr "ä¾åºå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:620
#, fuzzy
+#| msgid "Employee"
msgid "Employees"
msgstr "åå·¥"
@@ -2935,6 +2997,7 @@ msgstr "(æªå½å)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1067
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgid ""
"The owner %s will be deleted.\n"
"Are you sure you want to do this?"
@@ -2955,6 +3018,7 @@ msgstr "æ¤ç§ç®å°æªç»ç®ãæ¨ç¡®å®è¦ç»æï¼"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Window position and size"
msgid "Last window position and size"
msgstr "çªå£ä½ç½®å大å°"
@@ -2971,13 +3035,9 @@ msgstr "çªå£ä½ç½®å大å°"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªè®¾ç½®å
å«äºçªå£æåçä½ç½®çåæ ãè¿äºæ°åæ¯çªå£å·¦ä¸è§ç(X,Y)åæ ï¼ä»¥åçªå£"
-"ç宽ãé«ã"
+#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
+msgstr "è¿ä¸ªè®¾ç½®å
å«äºçªå£æåçä½ç½®çåæ ãè¿äºæ°åæ¯çªå£å·¦ä¸è§ç(X,Y)åæ ï¼ä»¥åçªå£ç宽ãé«ã"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -2985,23 +3045,16 @@ msgid "Search only in active items"
msgstr "åªå¨æ´»è·æ¡ç®ä¸æç´¢"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼åªæå½åç±»ä¸âæ´»è·âçæ¡ç®ä¼è¢«æç´¢ãå¦åï¼å½åç±»ä¸ææçæ¡ç®é½ä¼è¢«æ"
-"ç´¢ã"
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr "妿éä¸ï¼åªæå½åç±»ä¸âæ´»è·âçæ¡ç®ä¼è¢«æç´¢ãå¦åï¼å½åç±»ä¸ææçæ¡ç®é½ä¼è¢«æç´¢ã"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Is tax included in this type of business entry?"
msgstr "è¿ç±»å
¬å¸äº¤æå«ç¨ä¹ï¼"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼é£ä¹è¿ç±»äº¤æä¸é»è®¤æ¯å«ç¨çãè¿ä¸ªè®¾ç½®æ¯ç»§æ¿èªæ°å®¢æ·åä¾åºåçã"
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "妿éä¸ï¼é£ä¹è¿ç±»äº¤æä¸é»è®¤æ¯å«ç¨çãè¿ä¸ªè®¾ç½®æ¯ç»§æ¿èªæ°å®¢æ·åä¾åºåçã"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Auto pay when posting."
@@ -3009,24 +3062,18 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "Labels on toolbar buttons"
msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
msgstr "å¨å·¥å
·æ¡æé®ä¸çæ ç¾"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -3043,34 +3090,20 @@ msgid "Open new invoice in new window"
msgstr "卿°çªå£ä¸æå¼å票"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼æ¯ä¸ªæ°çå票å°ä¼å¨ä¸ä¸ªæ°ççªå£ä¸æå¼ãå¦åï¼æ°å票ä¼å¨ä¸»çªå£ä¸ä»¥æ "
-"ç¾é¡µç形弿å¼ã"
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "妿éä¸ï¼æ¯ä¸ªæ°çå票å°ä¼å¨ä¸ä¸ªæ°ççªå£ä¸æå¼ãå¦åï¼æ°å票ä¼å¨ä¸»çªå£ä¸ä»¥æ ç¾é¡µç形弿å¼ã"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr "å°å¤ç¬å交æç´¯ç§¯ä¸ºä¸ç¬"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
-"妿æ¤åæ®µè¢«æ¿æ´»ï¼é£ä¹è½¬å°ç¸åç§ç®çå票ä¸çå¤ç¬å交æå°ä¼è¢«ç´¯ç§¯æä¸ç¬åç¬äº¤"
-"æãè¿ä¸ªå段å¯ä»¥è¢«æ¯ä¸ªå票çå
¥è´¦å¯¹è¯æ¡ä¸ç设置æ è§ã"
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr "妿æ¤åæ®µè¢«æ¿æ´»ï¼é£ä¹è½¬å°ç¸åç§ç®çå票ä¸çå¤ç¬å交æå°ä¼è¢«ç´¯ç§¯æä¸ç¬åç¬äº¤æãè¿ä¸ªå段å¯ä»¥è¢«æ¯ä¸ªå票çå
¥è´¦å¯¹è¯æ¡ä¸ç设置æ è§ã"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
-"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
-"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -3078,28 +3111,16 @@ msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr "å¨å¯å¨æ¶æ¾ç¤ºå°æè´¦åæç¤º"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼å¨GnuCashå¯å¨è¿ç¨ä¸ä¼æ£æ¥æ¯å¦æä»»ä½è´¦åå¿«è¦å°æäºã妿æ¯ï¼å°±ä¼æ¾ç¤º"
-"æéå¯¹è¯æ¡ç»ç¨æ·ãâå¿«è¦å°æâçå®ä¹ç±è®¾ç½®ä¸çâæå天æ°âæ¥æ§å¶ãå¦åï¼GnuCash "
-"å°ä¸ä¼æ£æ¥å°æè´¦åã"
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr "妿éä¸ï¼å¨GnuCashå¯å¨è¿ç¨ä¸ä¼æ£æ¥æ¯å¦æä»»ä½è´¦åå¿«è¦å°æäºã妿æ¯ï¼å°±ä¼æ¾ç¤ºæéå¯¹è¯æ¡ç»ç¨æ·ãâå¿«è¦å°æâçå®ä¹ç±è®¾ç½®ä¸çâæå天æ°âæ¥æ§å¶ãå¦åï¼GnuCash å°ä¸ä¼æ£æ¥å°æè´¦åã"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show bills due within this many days"
msgstr "å¨è¿äºå¤©å
æ¾ç¤ºå°æçè´¦å"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªå段å®ä¹äº GnuCash å°æåå¤å°å¤©æ£æ¥å°æè´¦åãè¿ä¸ªæ°å¼åªä¼å¨âå°ææ¶éç¥â设"
-"置被é䏿¶è¢«ä½¿ç¨ã"
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr "è¿ä¸ªå段å®ä¹äº GnuCash å°æåå¤å°å¤©æ£æ¥å°æè´¦åãè¿ä¸ªæ°å¼åªä¼å¨âå°ææ¶éç¥â设置被é䏿¶è¢«ä½¿ç¨ã"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:826
@@ -3144,9 +3165,7 @@ msgid "Ta_x included"
msgstr "å«ç¨(_X)"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr "è´¦åä¸çäº¤ææ¯å¦é»è®¤å«ç¨ãè¿ä¸ªè®¾ç½®æ¯ç»§æ¿èªæ°å®¢æ·åä¾åºåã"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
@@ -3174,9 +3193,7 @@ msgid "_Tax included"
msgstr "å«ç¨(_T)"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr "å票ä¸çäº¤ææ¯å¦é»è®¤å«ç¨ãè¿ä¸ªè®¾ç½®æ¯ç»§æ¿èªæ°å®¢æ·åä¾åºåã"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
@@ -3184,13 +3201,8 @@ msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr "å¨å
¥è´¦æ¶ç´¯ç§¯å交æ(_A)"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
-msgstr ""
-"åºè¯¥å°è½¬å°ç¸åç§ç®çå票ä¸çå¤ç¬äº¤æé»è®¤ç§¯ç´¯æä¸ç¬äº¤æãè¿ä¸ªè®¾ç½®å¯ä»¥å¨å
¥è´¦å¯¹"
-"è¯æ¡ä¸ä¿®æ¹ã"
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
+msgstr "åºè¯¥å°è½¬å°ç¸åç§ç®çå票ä¸çå¤ç¬äº¤æé»è®¤ç§¯ç´¯æä¸ç¬äº¤æãè¿ä¸ªè®¾ç½®å¯ä»¥å¨å
¥è´¦å¯¹è¯æ¡ä¸ä¿®æ¹ã"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
msgid "_Open in new window"
@@ -3198,12 +3210,9 @@ msgstr "卿°çªå£ä¸æå¼(_O)"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼æ¯ä¸ªå票å°ä¼å¨å®ä»¬èªå·±ç顶级çªå£ä¸æå¼ã妿ä¸éä¸ï¼å票å°ä¼å¨å½å"
-"çªå£ä¸æå¼ã"
+#| msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr "妿éä¸ï¼æ¯ä¸ªå票å°ä¼å¨å®ä»¬èªå·±ç顶级çªå£ä¸æå¼ã妿ä¸éä¸ï¼å票å°ä¼å¨å½åçªå£ä¸æå¼ã"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
@@ -3212,23 +3221,27 @@ msgstr "<b>常è§</b>"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Enable edit match action"
msgid "Enable extra _buttons"
msgstr "å¯ç¨ç¼è¾å¹é
æä½"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24
#, fuzzy
+#| msgid "Report variation"
msgid "Report for printing:"
msgstr "æ¥è¡¨åå"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
#, fuzzy
+#| msgid "Process Payment"
msgid "_Process payments on posting"
msgstr "å¤ç仿¬¾"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
#, fuzzy
+#| msgid "Process Payment"
msgid "Pro_cess payments on posting"
msgstr "å¤ç仿¬¾"
@@ -3289,9 +3302,7 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr "å¨å
¥è´¦æ¥æä¹åæ¯ä»æ¤è´¦åçæ¥æ°ã"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
msgstr "å¨å
¥è´¦æ¥æä¹ååæä»æ¬¾äº«æææ£æé´ç天æ°ã"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
@@ -3324,13 +3335,9 @@ msgstr "å¦ææ©æä»æ¬¾æäº«çææ£ç¾åæ¯ã"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
-"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
-"end of the month."
-msgstr ""
-"å°è´¦ååºç¨è³ä¸ä¸ªæçæªæ¢æ¥ã卿ªæ¢æ¥ä¹åï¼è´¦åä¼åºç¨è³ä¸ä¸ªæãè´æ°å¼ä¼ä»æ¬æ"
-"çéåºæ¥å¾å计ç®ã"
+#| msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "å°è´¦ååºç¨è³ä¸ä¸ªæçæªæ¢æ¥ã卿ªæ¢æ¥ä¹åï¼è´¦åä¼åºç¨è³ä¸ä¸ªæãè´æ°å¼ä¼ä»æ¬æçéåºæ¥å¾å计ç®ã"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
msgid "Table"
@@ -3433,9 +3440,8 @@ msgstr "æ´»è·"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+#| msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "客æ·ç¼å·ãå¦æä¿æç©ºç½åä¼ä¸ºæ¨éæ©ä¸ä¸ªåççå·ç "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
@@ -3603,9 +3609,8 @@ msgstr "ç¨æ·åï¼"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+#| msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "åå·¥ç¼å·ãå¦æä¿æç©ºç½åä¼ä¸ºæ¨éæ©ä¸ä¸ªåççå·ç "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
@@ -3704,9 +3709,8 @@ msgstr "å票æ¡ç®"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
+#| msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
msgstr "å票ç¼å·ãå¦æä¿æç©ºç½åä¼ä¸ºæ¨éæ©ä¸ä¸ªåççå·ç "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
@@ -3735,8 +3739,8 @@ msgstr "å·¥ä½å¯¹è¯æ¡"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+#| msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "ä»»å¡ç¼å·ãå¦æä¿æç©ºç½åä¼ä¸ºæ¨éæ©ä¸ä¸ªåççå·ç "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
@@ -3758,8 +3762,8 @@ msgstr "æ°å»ºè®¢å"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+#| msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "订åç¼å·ãå¦æä¿æç©ºç½åä¼ä¸ºæ¨éæ©ä¸ä¸ªåççå·ç "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
@@ -3869,6 +3873,7 @@ msgstr "ç¼å·"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Adjustments"
msgid "Documents"
msgstr "è°è"
@@ -3876,24 +3881,19 @@ msgstr "è°è"
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
msgstr ""
"为è¿ä¸ªå票æ¯ä»çéé¢ã\n"
"\n"
-"妿已æ¨éæ©äºä¸ä¸ªå票ï¼GnuCash å°æåºä»æ§å°æçéé¢ãæ¨å¯ä»¥æ¹åè¿ä¸ªéé¢ä»¥å"
-"建ä¸ä¸ªé¨å仿¬¾æè¶
é¢ä»æ¬¾ã\n"
+"妿已æ¨éæ©äºä¸ä¸ªå票ï¼GnuCash å°æåºä»æ§å°æçéé¢ãæ¨å¯ä»¥æ¹åè¿ä¸ªéé¢ä»¥å建ä¸ä¸ªé¨å仿¬¾æè¶
é¢ä»æ¬¾ã\n"
"\n"
-"妿è¶
é¢ä»æ¬¾ææ²¡æéä¸ä»»ä½å票ï¼GnuCash å°èªå¨åé
å
¶å©ä½çéé¢ç»è¿ä¸ªå
¬å¸ç第"
-"ä¸ä¸ªæªæ¯ä»å票ã"
+"妿è¶
é¢ä»æ¬¾ææ²¡æéä¸ä»»ä½å票ï¼GnuCash å°èªå¨åé
å
¶å©ä½çéé¢ç»è¿ä¸ªå
¬å¸ç第ä¸ä¸ªæªæ¯ä»å票ã"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Accounts</b>"
msgid "<b>Amount</b>"
msgstr "<b>ç§ç®(_A)</b>"
@@ -3933,6 +3933,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "Transaction Details"
msgstr "äº¤ææ¥è¡¨"
@@ -3946,9 +3947,8 @@ msgstr "ä¾åºåç¼å·ï¼"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+#| msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "ä¾åºåç¼å·ãå¦æä¿æç©ºç½åä¼ä¸ºæ¨éæ©ä¸ä¸ªåççå·ç "
#. FALL THROUGH
@@ -4028,9 +4028,7 @@ msgid "Save the current entry?"
msgstr "ä¿åå½åç交æï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr "å½å交æå·²è¢«ä¿®æ¹ãæ¨æ³å¨å¤å¶è¿ä¸ªäº¤æåä¿åå®ä¹ï¼æè
åæ¶å¤å¶ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
@@ -4041,9 +4039,7 @@ msgid "_Record"
msgstr "å½å¶(_R)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
-msgid ""
-"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
-"position."
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
@@ -4061,13 +4057,9 @@ msgstr "ç¨ç表 %s ä¸åå¨ãæ¨æ³è¦å建å®åï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
-msgstr ""
-"å½åç交æå·²ç»æ´æ¹ãç¶èï¼è¿ä¸ªäº¤ææ¯ç°æè®¢åçä¸é¨ä»½ãæ¨æ¯å¦æ³è¦è®°å½è¿ä¸ªæ´æ¹"
-"以åå®å¯¹æ¨ç订å产ççæ¹åï¼"
+#| msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgstr "å½åç交æå·²ç»æ´æ¹ãç¶èï¼è¿ä¸ªäº¤ææ¯ç°æè®¢åçä¸é¨ä»½ãæ¨æ¯å¦æ³è¦è®°å½è¿ä¸ªæ´æ¹ä»¥åå®å¯¹æ¨ç订å产ççæ¹åï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
msgid "_Don't Record"
@@ -4279,8 +4271,7 @@ msgid "Billable?"
msgstr "å¯æè´¦åï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr "è¾å
¥æ¤äº¤æçæ¶å
¥/æ¯åºç§ç®ï¼æä»å表ä¸éæ©ä¸ä¸ª"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
@@ -4291,6 +4282,7 @@ msgstr "è¾å
¥äº¤æç±»å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:889
#, fuzzy
+#| msgid "%B %#d, %Y"
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%B %#d, %Y"
@@ -4360,11 +4352,13 @@ msgstr "è¿ç¬äº¤æçä»·æ ¼ä¸æ¯å¦å·²ç»å«ç¨äºï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
#, fuzzy
+#| msgid "Is this entry Invoiced?"
msgid "Is this entry invoiced?"
msgstr "æ¤äº¤æå·²å¼å票ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748
#, fuzzy
+#| msgid "Is this entry Invoiced?"
msgid "Is this entry credited?"
msgstr "æ¤äº¤æå·²å¼å票ï¼"
@@ -4374,6 +4368,7 @@ msgstr "æ¯å¦å¨è¿ä¸ªå票ä¸å
æ¬è¿ç¬äº¤æï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756
#, fuzzy
+#| msgid "Include this entry on this invoice?"
msgid "Include this entry on this credit note?"
msgstr "æ¯å¦å¨è¿ä¸ªå票ä¸å
æ¬è¿ç¬äº¤æï¼"
@@ -4399,13 +4394,9 @@ msgstr "æ¨è¦å¦ä½æ¯ä»æ¤é¡¹ç®ç款项ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-features.c:116
#, fuzzy
-msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
-"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
-"features:"
-msgstr ""
-"æ¤æä»¶/URL 似乿¥èªè¾æ°çç GnuCashãæ¨å¿
é¡»å级æ¨ç GnuCash çæ¬ä»¥ä¾¿å¤çè¿ä¸ª"
-"æ°æ®ã"
+#| msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
+msgstr "æ¤æä»¶/URL 似乿¥èªè¾æ°çç GnuCashãæ¨å¿
é¡»å级æ¨ç GnuCash çæ¬ä»¥ä¾¿å¤çè¿ä¸ªæ°æ®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
#, c-format
@@ -4430,6 +4421,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:349
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The directory\n"
+#| " %s\n"
+#| "exists but cannot be accessed. This program \n"
+#| "must have full access (read/write/execute) to \n"
+#| "the directory in order to function properly.\n"
msgid ""
"The directory\n"
" %s\n"
@@ -4457,6 +4454,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "An unknown error occurred when validating that the\n"
+#| " %s\n"
+#| "directory exists and is usable. Please correct the\n"
+#| "problem and restart GnuCash. The reported error \n"
+#| "was '%s' (errno %d)."
msgid ""
"An unknown error occurred when validating that the\n"
" %s\n"
@@ -4485,8 +4488,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
-"choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
@@ -4562,9 +4564,7 @@ msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "å·²å®ç°è·å©(äºæ)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/cap-gains.c:252
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
msgstr "æ¥èªååæè´¸æç§ç®çå®é
æç没æè¢«è®°å½å¨å
¶å®å°æ¹ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/gnc-budget.c:93
@@ -4579,6 +4579,7 @@ msgstr "é¢å¤çç¾è´¦å¡"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/gncInvoice.c:1609
#, fuzzy
+#| msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr "ä»å票产ççãè¯çåæ¶å
¥è´¦æ¤å票ã"
@@ -4647,6 +4648,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Recurrence.c:642
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
#, fuzzy
+#| msgid "End"
msgid "2nd"
msgstr "æªç«¯"
@@ -4734,9 +4736,7 @@ msgstr "-- æå交æ --"
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Split.c:1466
-msgid ""
-"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
-"Split"
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
msgstr "æå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/engine/Transaction.c:2417
@@ -4757,28 +4757,20 @@ msgstr "ç»è´¦æåã"
#. * only for the %d part).
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:316
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books."
-msgstr[0] ""
-"è¿ä¸ªè´¦ç°¿ä¸çææ©çäº¤ææ¥ææ¯ %sãåºäºä¸é¢çéæ©ï¼è¿ä¸ªè´¦ç°¿ä¼æåæ%d个账簿ãç¹"
-"å»âåè¿âæ¥å¼å§å¯¹ææ©ç账簿è¿è¡ç»è´¦ã"
+#| msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books. Click on 'Forward' to start closing the earliest book."
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
+msgstr[0] "è¿ä¸ªè´¦ç°¿ä¸çææ©çäº¤ææ¥ææ¯ %sãåºäºä¸é¢çéæ©ï¼è¿ä¸ªè´¦ç°¿ä¼æåæ%d个账簿ãç¹å»âåè¿âæ¥å¼å§å¯¹ææ©ç账簿è¿è¡ç»è´¦ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:370
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to adjust the dates."
msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
-"%d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
"\n"
" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
-msgstr ""
-"æ¨å·²ç»è¦æ±è¦å建ä¸ä¸ªè´¦æ¬ãè¿ä¸ªè´¦æ¬å°å
嫿æè³åå¤%sç交æ(æ»å
±%dç¬äº¤æéå¸%d"
-"个ç§ç®)ãè¦å建è¿ä¸ªè´¦æ¬ï¼è¯·ç¹å»âåè¿âãè¦è°æ´æ¥æï¼è¯·ç¹å»âåéâã"
+msgstr "æ¨å·²ç»è¦æ±è¦å建ä¸ä¸ªè´¦æ¬ãè¿ä¸ªè´¦æ¬å°å
嫿æè³åå¤%sç交æ(æ»å
±%dç¬äº¤æéå¸%d个ç§ç®)ãè¦å建è¿ä¸ªè´¦æ¬ï¼è¯·ç¹å»âåè¿âãè¦è°æ´æ¥æï¼è¯·ç¹å»âåéâã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:387
#, c-format
@@ -4787,9 +4779,7 @@ msgstr "ä» %s å° %s æé´"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:405
#, c-format
-msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
-"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
msgstr ""
#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
@@ -4798,6 +4788,9 @@ msgstr ""
#. should be displayed anyway.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:527
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s\n"
+#| "Congratulations! You are done closing books!"
msgid ""
"%s\n"
"Congratulations! You are done closing books!\n"
@@ -4832,6 +4825,7 @@ msgstr "â%sâçç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-hierarchy.c:513
#, fuzzy
+#| msgid "(no description)"
msgid "No description provided."
msgstr "(没ææè¿°)"
@@ -4860,6 +4854,7 @@ msgstr "使ç¨ç°æç"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1140
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-utils.c:590
#, fuzzy
+#| msgid "Book Options"
msgid "New Book Options"
msgstr "è´¦æ¬é项"
@@ -4918,6 +4913,7 @@ msgstr "贷款ç§ç®"
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/assistant-loan.c:1446
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Ta_x Report Options"
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
msgstr "ç¨å¡æ¥è¡¨é项(_R)"
@@ -5015,15 +5011,11 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "æ¨æ²¡æä»»ä½ç»ç®çè¡ç¥¨ç§ç®ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:156
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
msgstr "æ¤ååå½åæ£è¢«è³å°ä¸ä¸ªæ¨çç§ç®ä½¿ç¨ãæ¨ä¸è½å°å®å é¤ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:170
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
msgstr "è¿ä¸ªååææ¥ä»·ãæ¨ç¡®å®è¦å é¤éæ©çåååå
¶æ¥ä»·ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:177
@@ -5035,15 +5027,11 @@ msgid "Delete commodity?"
msgstr "å é¤ååï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
msgstr "è¿ä¸ªç¨åºåªè½åæ¶è®¡ç®ä¸ä¸ªå¼ãæ¨å¿
é¡»å¼è¾å
¥ä¸ä¸ªå¼ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
msgstr "GnuCash æ æ³è¯å«å
¶ä¸ä¸ä¸ªå段çå¼ãæ¨å¿
é¡»è¾å
¥ä¸ä¸ªææç表达å¼ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
@@ -5119,6 +5107,7 @@ msgstr "å¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:766
#, fuzzy
+#| msgid "Number Option"
msgid "Number/Action"
msgstr "æ°å¼é项"
@@ -5135,6 +5124,7 @@ msgstr "æ°å¼é项"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:770
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "Transaction Number"
msgstr "äº¤ææ¥è¡¨"
@@ -5205,6 +5195,8 @@ msgstr "å¨ç§ç® %s ä¸ç Lot"
#. is a ngettext(3) message.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
msgstr[0] "æ¨ç¡®å®å¸æå é¤%d个éä¸çä»·æ ¼åï¼"
@@ -5215,11 +5207,13 @@ msgstr "å é¤ä»·æ ¼ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-price-editor.c:215
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a currency."
msgid "You must select a Security."
msgstr "æ¨å¿
须鿩ä¸ç§è´§å¸ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-price-editor.c:220
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a currency."
msgid "You must select a Currency."
msgstr "æ¨å¿
须鿩ä¸ç§è´§å¸ã"
@@ -5246,9 +5240,7 @@ msgstr "æéå¤çæ¯ç¥¨æ ¼å¼æä»¶ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
#, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
-"match."
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
msgstr "%sæ¯ç¥¨æ ¼å¼æä»¶â%sâä¸ç GUID ä¸%sæ¯ç¥¨æ ¼å¼æä»¶â%sâå¹é
ã"
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
@@ -5329,8 +5321,8 @@ msgstr "æä½(_A)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
#, fuzzy
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+#| msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr "è¿ä¸ª SX å·²ç»æ¹åäºï¼æ¨ç¡®å®è¦åæ¶ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
@@ -5348,9 +5340,7 @@ msgstr "对äºå交æâ%sâæ æ³è§£æåæ¹å
¬å¼ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
msgstr "计åç交æç¼è¾å¨æ æ³èªå¨ç»ç®è¿ä¸ªäº¤æãä»ç¶è¦è¾å
¥å®ä¹ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731
@@ -5361,9 +5351,7 @@ msgstr "请为æ¤è®¡åç交æå½åã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
msgstr "å为â%sâç计åç交æå·²ç»åå¨ãæ¨ç¡®å®è¦è®©è¿ä¸ªä¸å
¶ååä¹ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
@@ -5373,9 +5361,7 @@ msgstr "æ æ³èªå¨å建带åéç计å交æã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
msgstr "æ æ³èªå¨åå»ºæ²¡ææ¨¡æ¿äº¤æç计å交æã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811
@@ -5391,22 +5377,16 @@ msgstr "è¿éåºè¯¥æä¸äºåççæ¬¡æ°ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
msgstr "å©ä½åçæ¬¡æ° (%d) 大äºå
¨é¨åçæ¬¡æ° (%d)ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
msgstr "æ¨è¯å¾å建ä¸ç¬æ°¸è¿ä¸ä¼è¢«è¿è¡ç计åç交æãæ¨ççæ³è¿ä¹åä¹ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
-msgid ""
-"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
-"revoke them."
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363
@@ -5416,9 +5396,7 @@ msgstr "(ä»ä¸)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1549
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
msgstr "å½å模æ¿äº¤æå·²è¢«æ¹åãæ¨æ³ä¿åè¿äºæ¹åä¹ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784
@@ -5429,15 +5407,11 @@ msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "计åç交æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
msgstr "计åç交æä¸å¹³è¡¡ã强ç建议æ¨çº æ£è¿ç§æ
åµã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr "æ æ³ä»æ£å¨ç¼è¾ç交æä¸å建ä¸ç¬è®¡åç交æã请å¨ç¼è¾äº¤æåè¿è¡äº¤æè®¡åã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
@@ -5471,12 +5445,10 @@ msgstr "(éè¦å¼)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
+#| msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+#| msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
msgstr[0] "æ¤æ¶æ²¡æè¾å
¥ç计å交æã(èªå¨å建äº%dç¬äº¤æ)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
@@ -5517,12 +5489,8 @@ msgid "Income Tax Identity"
msgstr "æå¾ç¨èº«ä»½"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
-msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
-"to manually reset those categories one at a time"
-msgstr ""
-"è¦åï¼å¦ææ¨è®¾ç½®äº TXF ç±»å«ï¼å¹¶ä¸ä¹åæ¹åâç±»åâï¼æ¨éè¦ä¸æ¬¡ä¸ä¸ªçæå¨éç½®è¿äº"
-"ç±»å«ã"
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
+msgstr "è¦åï¼å¦ææ¨è®¾ç½®äº TXF ç±»å«ï¼å¹¶ä¸ä¹åæ¹åâç±»åâï¼æ¨éè¦ä¸æ¬¡ä¸ä¸ªçæå¨éç½®è¿äºç±»å«ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348
msgid "Form"
@@ -5539,6 +5507,7 @@ msgstr "è´¹ç¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-budget-view.c:357
#, fuzzy
+#| msgid "Transfer"
msgid "Transfers"
msgstr "转账"
@@ -5710,11 +5679,13 @@ msgstr "æ¾ç¤ºå¹¶ç¼è¾è¡ç¥¨åå
±ååºéåå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
#, fuzzy
+#| msgid "_Financial Calculator"
msgid "_Loan Repayment Calculator"
msgstr "è´¢å¡è®¡ç®å¨(_F)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
#, fuzzy
+#| msgid "Use the financial calculator"
msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
msgstr "使ç¨è´¢å¡è®¡ç®å¨"
@@ -5742,12 +5713,8 @@ msgstr "ç°å¨æ²¡æè®¡å交æéè¦è¾å
¥ã"
#. ngettext(3) message.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577
#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
msgstr[0] "æ¤æ¶æ²¡æè¾å
¥ç计å交æã(èªå¨å建äº%dç¬äº¤æ)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
@@ -5768,11 +5735,13 @@ msgstr "æå¼ä¸ä¸ªç°åçé¢ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
#, fuzzy
+#| msgid "Open Budget"
msgid "Copy Budget"
msgstr "æå¼é¢ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
#, fuzzy
+#| msgid "Open an existing Budget"
msgid "Copy an existing Budget"
msgstr "æå¼ä¸ä¸ªç°åçé¢ç®"
@@ -5808,11 +5777,13 @@ msgstr "æå¼éä¸çç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account"
msgid "Open _Old Style Register Account"
msgstr "æå¼éä¸çç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account"
msgid "Open the old style register selected account"
msgstr "æå¼éä¸çç§ç®"
@@ -5820,6 +5791,7 @@ msgstr "æå¼éä¸çç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
#, fuzzy
+#| msgid "Open _Subaccounts"
msgid "Open _SubAccounts"
msgstr "æå¼åç§ç®(_S)"
@@ -5832,11 +5804,13 @@ msgstr "æå¼éä¸çç§ç®ä»¥å宿æçåç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
#, fuzzy
+#| msgid "Open _Subaccounts"
msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
msgstr "æå¼åç§ç®(_S)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
msgstr "æå¼éä¸çç§ç®ä»¥å宿æçåç§ç®"
@@ -5938,9 +5912,7 @@ msgstr "æ£æ¥åä¿®å¤ç§ç®(_C)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2190
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2190
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
msgstr "æ£æ¥å¹¶ä¿®å¤å¨æ¤ç§ç®ä¸æªç»ç®ç交æä¸å¤ç«çå交æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
@@ -5948,9 +5920,7 @@ msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "æ£æ¥åä¿®å¤åç§ç®(_B)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
msgstr "æ£æ¥å¹¶ä¿®å¤å¨æ¤ç§ç®åå
¶åç§ç®ä¸æªç»ç®ç交æä¸å¤ç«çå交æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
@@ -5958,20 +5928,20 @@ msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "æ£æ¥åä¿®å¤ææç§ç®(_L)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
msgstr "æ£æ¥å¹¶ä¿®å¤ææç§ç®ä¸æªç»ç®ç交æä¸å¤ç«çå交æ"
#. Extensions Menu
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
#, fuzzy
+#| msgid "Register"
msgid "_Register2"
msgstr "账簿"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:341
#, fuzzy
+#| msgid "Open"
msgid "Open2"
msgstr "æå¼"
@@ -6084,8 +6054,7 @@ msgid "Estimate Budget"
msgstr "è¯ä¼°é¢ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr "ä»è¿å»ç交æä¸ä¸ºéä¸çç§ç®è¯ä¼°é¢ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
@@ -6152,24 +6121,28 @@ msgstr "å é¤äº¤æ(_D)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
#, fuzzy
+#| msgid "Auto Split"
msgid "Cu_t Split"
msgstr "èªå¨æå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
#, fuzzy
+#| msgid "Auto Split"
msgid "_Copy Split"
msgstr "èªå¨æå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Split"
msgid "_Paste Split"
msgstr "å é¤å交æ(_D)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
#, fuzzy
+#| msgid "Dup_licate Entry"
msgid "Dup_licate Split"
msgstr "å¤å¶æ¡ç®(_L)"
@@ -6208,36 +6181,42 @@ msgstr "å é¤å½å交æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
#, fuzzy
+#| msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgid "Cut the selected split into clipboard"
msgstr "å°éä¸ç交æåªåå°åªè´´æ¿"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
#, fuzzy
+#| msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgid "Copy the selected split into clipboard"
msgstr "å°éä¸ç交æå¤å¶å°åªè´´æ¿"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
#, fuzzy
+#| msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgid "Paste the split from the clipboard"
msgstr "ä»åªè´´æ¿ç²è´´äº¤æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
#, fuzzy
+#| msgid "Make a copy of the current entry"
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "å¶ä½å½åæ¡ç®ç坿¬"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the current entry"
msgid "Delete the current split"
msgstr "å é¤å½åçæ¡ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
#, fuzzy
+#| msgid "_Print Check..."
msgid "_Print Checks..."
msgstr "æå°æ¯ç¥¨ (_P)..."
@@ -6278,6 +6257,7 @@ msgstr "å°åªè´´æ¿å
容ç²è´´å°å
æ ä½ç½®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
#, fuzzy
+#| msgid "_Remove Splits"
msgid "Remo_ve All Splits"
msgstr "å é¤å交æ(_R)"
@@ -6323,25 +6303,22 @@ msgstr "æ·»å åå交æ(_R)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
#, fuzzy
+#| msgid "_Save Transaction"
msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "ä¿å交æ(_S)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
-msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
#, fuzzy
+#| msgid "_Save Transaction"
msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "ä¿å交æ(_S)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
-msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
-"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
-"date."
+msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
@@ -6358,9 +6335,7 @@ msgstr "å
³éæ¬çªå£"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
-msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
msgstr "åªè¦è¾¾å°ä¸å®çç»æ¸
éé¢ï¼å°±èªå¨ç»æ¸
ç¬ç«ç交æã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
@@ -6401,8 +6376,7 @@ msgstr "计å(_D)..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "以å½å交æå为模æ¿å建计åç交æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
@@ -6428,6 +6402,7 @@ msgstr "为æ¬ç§ç®æå¼ä¸ä¸ªè´¦ç°¿æ¥è¡¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
#, fuzzy
+#| msgid "Enter an Online Transaction"
msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "è¾å
¥ç½ä¸äº¤æ"
@@ -6449,11 +6424,13 @@ msgstr "æ¯é¡¹äº¤æç¨ä¸¤è¡æ¾ç¤ºä¿¡æ¯"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
#, fuzzy
+#| msgid "Show Exchange Rates"
msgid "Show _Extra Dates"
msgstr "æ¾ç¤ºæ±ç"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgid "Show entered and reconciled dates"
msgstr "ä»¥å¯¹è´¦æ¥ææåº"
@@ -6485,8 +6462,7 @@ msgstr "èªå¨æåå类账(_A)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr "ç¨ä¸è¡æä¸¤è¡æ¾ç¤ºäº¤æå¹¶å±å¼å½å交æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
@@ -6529,13 +6505,12 @@ msgid "Auto-clear"
msgstr "èªå¨ç»æ¸
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
-"the old register."
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
#, fuzzy
+#| msgid "General Ledger"
msgid "General Ledger2"
msgstr "æ»å类账"
@@ -6550,13 +6525,9 @@ msgstr "å°ä¿®æ¹ä¿åå°%sä¹ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
#, fuzzy
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªè´¦ç°¿æä¸ç¬æ£å¨çåä¿®æ¹ç交æãæ¨æ¿æå¯¹è¿ç¬äº¤æä¿åä¿®æ¹ã忽ç¥è¿ç¬äº¤æãè¿"
-"æ¯åæ¶æä½ï¼"
+#| msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr "è¿ä¸ªè´¦ç°¿æä¸ç¬æ£å¨çåä¿®æ¹ç交æãæ¨æ¿æå¯¹è¿ç¬äº¤æä¿åä¿®æ¹ã忽ç¥è¿ç¬äº¤æãè¿æ¯åæ¶æä½ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551
@@ -6640,26 +6611,25 @@ msgstr "ååç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2630
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2762
#, fuzzy
+#| msgid "matches all accounts"
msgid "Print checks from multiple accounts?"
msgstr "å¹é
ææç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764
-msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2775
#, fuzzy
+#| msgid "Print Check"
msgid "_Print checks"
msgstr "æå°æ¯ç¥¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854
@@ -6678,11 +6648,13 @@ msgstr "è¿æ»¤%s..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
#, fuzzy
+#| msgid "_Auto-create new transactions"
msgid "_Associate File with Transaction"
msgstr "èªå¨å建æ°äº¤æ(_A)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
#, fuzzy
+#| msgid "_Auto-create new transactions"
msgid "_Associate Location with Transaction"
msgstr "èªå¨å建æ°äº¤æ(_A)"
@@ -6692,21 +6664,25 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the current transaction"
msgid "Associate a file with the current transaction"
msgstr "å é¤å½å交æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
#, fuzzy
+#| msgid "Make a copy of the current transaction"
msgid "Associate a location with the current transaction"
msgstr "å¤å¶å½åç交æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
#, fuzzy
+#| msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
msgstr "以å½å交æå为模æ¿å建计åç交æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
#, fuzzy
+#| msgid "_Remove Splits"
msgid "Remo_ve Other Splits"
msgstr "å é¤å交æ(_R)"
@@ -6728,9 +6704,7 @@ msgid "Open File/Location"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
-"the new register."
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
msgstr ""
#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
@@ -6766,11 +6740,13 @@ msgstr "æ°å»ºä¸ç¬è®¡åç交æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
#, fuzzy
+#| msgid "_New"
msgid "_New 2"
msgstr "æ°å¢ (_N)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new scheduled transaction"
msgid "Create a new scheduled transaction 2"
msgstr "æ°å»ºä¸ç¬è®¡åç交æ"
@@ -6780,11 +6756,13 @@ msgstr "ç¼è¾éä¸ç计å交æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
#, fuzzy
+#| msgid "_Edit"
msgid "_Edit 2"
msgstr "ç¼è¾(_E)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected scheduled transaction"
msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
msgstr "ç¼è¾éä¸ç计å交æ"
@@ -6794,11 +6772,13 @@ msgstr "å é¤éä¸ç计å交æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:382
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Transaction"
msgid "Transactions"
msgstr "交æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:444
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Void Transactions?"
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "ä½¿äº¤ææ æä¹ï¼"
@@ -6822,21 +6802,25 @@ msgstr "å¼å¯ä¸ä¸ªåç±»æ»è´¦çªå£"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
#, fuzzy
+#| msgid "_Open Account"
msgid "Register2 Open GL Account"
msgstr "æå¼ç§ç®(_O)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
#, fuzzy
+#| msgid "_General Ledger"
msgid "Old St_yle General Ledger"
msgstr "æ»å类账"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register.c:55
#, fuzzy
+#| msgid "Open a general ledger window"
msgid "Open an old style general ledger window"
msgstr "å¼å¯ä¸ä¸ªåç±»æ»è´¦çªå£"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59
#, fuzzy
+#| msgid "Open a general ledger window"
msgid "Open general ledger window"
msgstr "å¼å¯ä¸ä¸ªåç±»æ»è´¦çªå£"
@@ -6887,14 +6871,12 @@ msgstr "ç°ä»·ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1019
#, fuzzy
+#| msgid "Accounts Receivable"
msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr "åºæ¶è´¦æ¬¾"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021
-msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
-"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
-"change the entries."
+msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068
@@ -6905,25 +6887,16 @@ msgstr "è¿ä¸ªç§ç®è´¦ç°¿æ¯åªè¯»çã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
-msgstr ""
-"æ æ³ç¼è¾è¿ä¸ç§ç®ã妿æ¨éè¦ç¼è¾è¿ä¸è´¦ç°¿ä¸ç交æï¼è¯·æå¼ç§ç®é项并å
³éå ä½ç¬¦"
-"é项ã"
+#| msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "æ æ³ç¼è¾è¿ä¸ç§ç®ã妿æ¨éè¦ç¼è¾è¿ä¸è´¦ç°¿ä¸ç交æï¼è¯·æå¼ç§ç®é项并å
³éå ä½ç¬¦é项ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
-msgstr ""
-"æ æ³ç¼è¾å
¶ä¸ä¸ä¸ªéä¸çåç§ç®ãå¦ææ¨æ³å¨è´¦ç°¿ä¸ç¼è¾äº¤æï¼è¯·æå¼åç§ç®é项ï¼å¹¶"
-"ä¸å
³éå ä½ç¬¦å¤éæ¡ãæ¨ä¹å¯ä»¥æå¼ä¸ä¸ªç¬ç«çç§ç®ï¼è䏿¯ä¸ç»ç§ç®ã"
+#| msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr "æ æ³ç¼è¾å
¶ä¸ä¸ä¸ªéä¸çåç§ç®ãå¦ææ¨æ³å¨è´¦ç°¿ä¸ç¼è¾äº¤æï¼è¯·æå¼åç§ç®é项ï¼å¹¶ä¸å
³éå ä½ç¬¦å¤éæ¡ãæ¨ä¹å¯ä»¥æå¼ä¸ä¸ªç¬ç«çç§ç®ï¼è䏿¯ä¸ç»ç§ç®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
@@ -6938,9 +6911,7 @@ msgstr "è¿ç¬äº¤ææ¯åªè¯»çï¼åå æ¯ï¼â%sâ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:923
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:959
@@ -6950,12 +6921,8 @@ msgstr "ä»è¿ç¬äº¤æä¸å é¤è¯¥å交æä¹ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:960
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"æ¨åå¤ä¿®æ¹ä¸ç¬å«å·²å¯¹è´¦å交æç交æï¼è¿å¹¶ä¸æ¯ä¸ä¸ªå¥½ä¸»æï¼å 为è¿ä¼ä½¿æ¨ç对账ä¸"
-"平衡ã"
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "æ¨åå¤ä¿®æ¹ä¸ç¬å«å·²å¯¹è´¦å交æç交æï¼è¿å¹¶ä¸æ¯ä¸ä¸ªå¥½ä¸»æï¼å 为è¿ä¼ä½¿æ¨ç对账ä¸å¹³è¡¡ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
@@ -6964,6 +6931,7 @@ msgstr "å é¤å交æ(_R)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180
#, fuzzy
+#| msgid "The current transaction is not balanced."
msgid "This transaction is not associated with a URI."
msgstr "å½åäº¤ææ²¡æå¹³è¡¡ã"
@@ -6975,11 +6943,8 @@ msgstr "å交æâ%sâï¼å®æ¯å±äºäº¤æâ%sâï¼å é¤è¯¥å交æä¹
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"æ¨è¦å é¤ä¸ä¸ªå·²å¯¹è´¦çå交æï¼è¿ä¸æ¯ä¸ä¸ªå¥½ä¸»æï¼å 为è¿ä¼å¯¼è´æ¨ç对账ä¸å¹³è¡¡ã"
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "æ¨è¦å é¤ä¸ä¸ªå·²å¯¹è´¦çå交æï¼è¿ä¸æ¯ä¸ä¸ªå¥½ä¸»æï¼å 为è¿ä¼å¯¼è´æ¨ç对账ä¸å¹³è¡¡ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
@@ -6989,14 +6954,9 @@ msgstr "æ¨ä¸è½å 餿¤å交æã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr ""
-"è¿æ¯å°è¿ç¬äº¤æåºå®å¨è¿ä¸ªè´¦ç°¿çå交æãæ¨å¯ä»¥ä»è´¦ç°¿çªå£ä¸å é¤å®ãæ¨å¯ä»¥ä»è¿ä¸ª"
-"çªå£ä¸å 餿´ç¬äº¤æï¼æè
æ¨ä¹å¯ä»¥å°äº¤æå¯¹åºçå¦ä¸ä¸ªè´¦ç°¿ä¸å»å é¤è¿ç¬äº¤æã"
+#| msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
+msgstr "è¿æ¯å°è¿ç¬äº¤æåºå®å¨è¿ä¸ªè´¦ç°¿çå交æãæ¨å¯ä»¥ä»è´¦ç°¿çªå£ä¸å é¤å®ãæ¨å¯ä»¥ä»è¿ä¸ªçªå£ä¸å 餿´ç¬äº¤æï¼æè
æ¨ä¹å¯ä»¥å°äº¤æå¯¹åºçå¦ä¸ä¸ªè´¦ç°¿ä¸å»å é¤è¿ç¬äº¤æã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
@@ -7015,38 +6975,28 @@ msgstr "å é¤å½å交æï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"æ¨è¦å é¤ä¸ç¬å·²å¯¹è´¦ç交æï¼è¿ä¸æ¯ä¸ä¸ªå¥½ä¸»æï¼å 为è¿ä¼å¯¼è´æ¨ç对账ä¸å¹³è¡¡ã"
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "æ¨è¦å é¤ä¸ç¬å·²å¯¹è´¦ç交æï¼è¿ä¸æ¯ä¸ä¸ªå¥½ä¸»æï¼å 为è¿ä¼å¯¼è´æ¨ç对账ä¸å¹³è¡¡ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Index of predefined check format to use"
msgid "GUID of predefined check format to use"
msgstr "è¦ä½¿ç¨çé¢å®ä¹æ¯ç¥¨æ ¼å¼çç´¢å¼"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªå¼å¶å®äºè¦ä½¿ç¨çé¢å®ä¹çæ¯ç¥¨æ ¼å¼ãæ°å¼æ¯ä»0å¼å§çç´¢å¼ï¼ä»¥è¡¨ç¤ºå·²ç¥æ¯ç¥¨æ ¼å¼"
-"å表ä¸çä¸é¡¹ã"
+#| msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-based index into the list of known check formats."
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
+msgstr "è¿ä¸ªå¼å¶å®äºè¦ä½¿ç¨çé¢å®ä¹çæ¯ç¥¨æ ¼å¼ãæ°å¼æ¯ä»0å¼å§çç´¢å¼ï¼ä»¥è¡¨ç¤ºå·²ç¥æ¯ç¥¨æ ¼å¼å表ä¸çä¸é¡¹ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Which check position to print"
msgstr "è¦æå°åªä¸ä¸ªæ¯ç¥¨ä½ç½®"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr ""
-"å¨å
å«ä¸é¡µå¤å¼ æ¯ç¥¨ç颿尿¯ç¥¨ä¸ï¼è¿ä¸ªè®¾ç½®æå®äºæ¯ç¥¨è¦æå°çä½ç½®ãå¼å¯ä»¥"
-"为â0âãâ1âåâ2âï¼æ¢é¡µé¢ä¸æ¯ç¥¨é¡¶é¨ãä¸é¨ååºé¨ã"
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr "å¨å
å«ä¸é¡µå¤å¼ æ¯ç¥¨ç颿尿¯ç¥¨ä¸ï¼è¿ä¸ªè®¾ç½®æå®äºæ¯ç¥¨è¦æå°çä½ç½®ãå¼å¯ä»¥ä¸ºâ0âãâ1âåâ2âï¼æ¢é¡µé¢ä¸æ¯ç¥¨é¡¶é¨ãä¸é¨ååºé¨ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Number of checks to print on the first page."
@@ -7066,16 +7016,9 @@ msgstr "å®å¶æ¥ææ ¼å¼"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr ""
-"妿âdate_formatâ被设置为使ç¨èªå®ä¹æ¥ææ ¼å¼ï¼è¿ä¸ªå¼ä¼è¢«ç¨äº strftime 彿°çå"
-"æ°ï¼ç¨ä»¥äº§çè¦æå°çæ¥æå符串ãè¿ä¸ªå¼å¯ä»¥æ¯ä»»ä½ strftime ææçåç¬¦ä¸²ï¼æ³äº"
-"è§£å
³äºè¿ä¸ªæ ¼å¼çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·éè¿å½ä»¤âman 3 strftimeâ(Unixç±»çç³»ç»ä¸)æ¥é
读 "
-"strftime çæå页é¢ã"
+#| msgid "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr "妿âdate_formatâ被设置为使ç¨èªå®ä¹æ¥ææ ¼å¼ï¼è¿ä¸ªå¼ä¼è¢«ç¨äº strftime 彿°çåæ°ï¼ç¨ä»¥äº§çè¦æå°çæ¥æå符串ãè¿ä¸ªå¼å¯ä»¥æ¯ä»»ä½ strftime ææçåç¬¦ä¸²ï¼æ³äºè§£å
³äºè¿ä¸ªæ ¼å¼çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·éè¿å½ä»¤âman 3 strftimeâ(Unixç±»çç³»ç»ä¸)æ¥é
读 strftime çæå页é¢ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
@@ -7090,88 +7033,64 @@ msgid "Position of payee name"
msgstr "æ¶æ¬¾äººå§åçä½ç½®"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªå¼å
å«äºæ¯ç¥¨ä¸æ¶æ¬¾äººå¼å§ç(X,Y)åæ ãåæ æ¯ä»æå®æ¯ç¥¨ä½ç½®çå·¦ä¸è§ç®èµ·ã"
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
+msgstr "è¿ä¸ªå¼å
å«äºæ¯ç¥¨ä¸æ¶æ¬¾äººå¼å§ç(X,Y)åæ ãåæ æ¯ä»æå®æ¯ç¥¨ä½ç½®çå·¦ä¸è§ç®èµ·ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Position of date line"
msgstr "æ¥æè¡çä½ç½®"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªå¼å
å«äºæ¯ç¥¨ä¸æ¥æè¡å¼å§ç(X,Y)åæ ãåæ æ¯ä»æå®æ¯ç¥¨ä½ç½®çå·¦ä¸è§ç®èµ·ã"
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "è¿ä¸ªå¼å
å«äºæ¯ç¥¨ä¸æ¥æè¡å¼å§ç(X,Y)åæ ãåæ æ¯ä»æå®æ¯ç¥¨ä½ç½®çå·¦ä¸è§ç®èµ·ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Position of check amount in words"
msgstr "æ¯ç¥¨é颿åçä½ç½®"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªå¼å
å«äºæ¯ç¥¨ä¸éé¢è¡å¼å§ç(X,Y)åæ ãåæ æ¯ä»æå®æ¯ç¥¨ä½ç½®çå·¦ä¸è§ç®èµ·ã"
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "è¿ä¸ªå¼å
å«äºæ¯ç¥¨ä¸éé¢è¡å¼å§ç(X,Y)åæ ãåæ æ¯ä»æå®æ¯ç¥¨ä½ç½®çå·¦ä¸è§ç®èµ·ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Position of check amount in numbers"
msgstr "æ¯ç¥¨é颿°åçä½ç½®"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªå¼å
å«äºæ¯ç¥¨ä¸æ°å¼éé¢è¡å¼å§ç(X,Y)åæ ãåæ æ¯ä»æå®æ¯ç¥¨ä½ç½®çå·¦ä¸è§ç®"
-"èµ·ã"
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "è¿ä¸ªå¼å
å«äºæ¯ç¥¨ä¸æ°å¼éé¢è¡å¼å§ç(X,Y)åæ ãåæ æ¯ä»æå®æ¯ç¥¨ä½ç½®çå·¦ä¸è§ç®èµ·ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
#, fuzzy
+#| msgid "Position of payee name"
msgid "Position of payee address"
msgstr "æ¶æ¬¾äººå§åçä½ç½®"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªå¼å
å«äºæ¯ç¥¨ä¸æ¥æè¡å¼å§ç(X,Y)åæ ãåæ æ¯ä»æå®æ¯ç¥¨ä½ç½®çå·¦ä¸è§ç®èµ·ã"
+#| msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "è¿ä¸ªå¼å
å«äºæ¯ç¥¨ä¸æ¥æè¡å¼å§ç(X,Y)åæ ãåæ æ¯ä»æå®æ¯ç¥¨ä½ç½®çå·¦ä¸è§ç®èµ·ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "Position of date line"
msgid "Position of notes line"
msgstr "æ¥æè¡çä½ç½®"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªå¼å
å«äºæ¯ç¥¨ä¸æ¥æè¡å¼å§ç(X,Y)åæ ãåæ æ¯ä»æå®æ¯ç¥¨ä½ç½®çå·¦ä¸è§ç®èµ·ã"
+#| msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "è¿ä¸ªå¼å
å«äºæ¯ç¥¨ä¸æ¥æè¡å¼å§ç(X,Y)åæ ãåæ æ¯ä»æå®æ¯ç¥¨ä½ç½®çå·¦ä¸è§ç®èµ·ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Position of memo line"
msgstr "夿³¨è¡çä½ç½®"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªå¼å
å«äºæ¯ç¥¨ä¸å¤æ³¨è¡å¼å§ç(X,Y)åæ ãåæ æ¯ä»æå®æ¯ç¥¨ä½ç½®çå·¦ä¸è§ç®èµ·ã"
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "è¿ä¸ªå¼å
å«äºæ¯ç¥¨ä¸å¤æ³¨è¡å¼å§ç(X,Y)åæ ãåæ æ¯ä»æå®æ¯ç¥¨ä½ç½®çå·¦ä¸è§ç®èµ·ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Offset for complete check"
@@ -7179,14 +7098,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªå¼å
å«äºæ¯ç¥¨ä¸å¤æ³¨è¡å¼å§ç(X,Y)åæ ãåæ æ¯ä»æå®æ¯ç¥¨ä½ç½®çå·¦ä¸è§ç®èµ·ã"
+#| msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "è¿ä¸ªå¼å
å«äºæ¯ç¥¨ä¸å¤æ³¨è¡å¼å§ç(X,Y)åæ ãåæ æ¯ä»æå®æ¯ç¥¨ä½ç½®çå·¦ä¸è§ç®èµ·ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
#, fuzzy
+#| msgid "_Rotation"
msgid "Rotation angle"
msgstr "æè½¬(_R)"
@@ -7196,67 +7114,55 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30
#, fuzzy
+#| msgid "Position of check amount in numbers"
msgid "Position of split's amount in numbers"
msgstr "æ¯ç¥¨é颿°åçä½ç½®"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªå¼å
å«äºæ¯ç¥¨ä¸éé¢è¡å¼å§ç(X,Y)åæ ãåæ æ¯ä»æå®æ¯ç¥¨ä½ç½®çå·¦ä¸è§ç®èµ·ã"
+#| msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "è¿ä¸ªå¼å
å«äºæ¯ç¥¨ä¸éé¢è¡å¼å§ç(X,Y)åæ ãåæ æ¯ä»æå®æ¯ç¥¨ä½ç½®çå·¦ä¸è§ç®èµ·ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
#, fuzzy
+#| msgid "Position of memo line"
msgid "Position of split's memo line"
msgstr "夿³¨è¡çä½ç½®"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªå¼å
å«äºæ¯ç¥¨ä¸å¤æ³¨è¡å¼å§ç(X,Y)åæ ãåæ æ¯ä»æå®æ¯ç¥¨ä½ç½®çå·¦ä¸è§ç®èµ·ã"
+#| msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "è¿ä¸ªå¼å
å«äºæ¯ç¥¨ä¸å¤æ³¨è¡å¼å§ç(X,Y)åæ ãåæ æ¯ä»æå®æ¯ç¥¨ä½ç½®çå·¦ä¸è§ç®èµ·ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "Position of date line"
msgid "Position of split's account line"
msgstr "æ¥æè¡çä½ç½®"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªå¼å
å«äºæ¯ç¥¨ä¸éé¢è¡å¼å§ç(X,Y)åæ ãåæ æ¯ä»æå®æ¯ç¥¨ä½ç½®çå·¦ä¸è§ç®èµ·ã"
+#| msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "è¿ä¸ªå¼å
å«äºæ¯ç¥¨ä¸éé¢è¡å¼å§ç(X,Y)åæ ãåæ æ¯ä»æå®æ¯ç¥¨ä½ç½®çå·¦ä¸è§ç®èµ·ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Print the date format below the date."
msgstr "卿¥æä¸æå°æ¥ææ ¼å¼ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr ""
-"æ¯æ¬¡æ¥ææå°åï¼å¨å
¶ 8 point ä½ç½®ä¸ï¼è·çæå°ç¨YãMåDæ¥è¡¨ç¤ºçæ¥ææ ¼å¼ã"
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr "æ¯æ¬¡æ¥ææå°åï¼å¨å
¶ 8 point ä½ç½®ä¸ï¼è·çæå°ç¨YãMåDæ¥è¡¨ç¤ºçæ¥ææ ¼å¼ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "The default check printing font"
msgstr "é»è®¤æ¯ç¥¨æå°åä½"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
-msgstr ""
-"彿尿¯ç¥¨æ¶é»è®¤ä½¿ç¨çåä½ã卿¯ç¥¨æè¿°æä»¶ä¸ä»»ä½æå®çåä½å°ä¼æ è§è¯¥å¼ã"
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
+msgstr "彿尿¯ç¥¨æ¶é»è®¤ä½¿ç¨çåä½ã卿¯ç¥¨æè¿°æä»¶ä¸ä»»ä½æå®çåä½å°ä¼æ è§è¯¥å¼ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Print '***' before and after text."
@@ -7268,16 +7174,13 @@ msgstr "å¨è¿ä¸ªå¯¹è¯æ¡ä¸æ¾ç¤ºè´§å¸"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Position of check on page"
msgid "Position of the horizontal pane divider."
msgstr "æ¯ç¥¨å¨é¡µé¢çä½ç½®"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
-msgstr ""
-"æ¤è®¾ç½®æå®äºæ¯å¦å¨å½å级å«ä¸æç´¢ææé¡¹ç®ï¼æè
åªå¨å½å级å«ä¸çâactiveâç项ç®"
-"ä¸æç´¢ã"
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
+msgstr "æ¤è®¾ç½®æå®äºæ¯å¦å¨å½å级å«ä¸æç´¢ææé¡¹ç®ï¼æè
åªå¨å½å级å«ä¸çâactiveâç项ç®ä¸æç´¢ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
@@ -7294,15 +7197,12 @@ msgstr "ä¸ä¸æ¬¡ä½¿ç¨çè·¯å¾"
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªå段å
å«äºè¿ä¸ªçªå£æå使ç¨çè·¯å¾åãå®ä¼å¨ä¸ä¸æ¬¡æå¼çªå£ç使ç¨ç¨ä½åå§æ"
-"ä»¶å/è·¯å¾åã"
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgstr "è¿ä¸ªå段å
å«äºè¿ä¸ªçªå£æå使ç¨çè·¯å¾åãå®ä¼å¨ä¸ä¸æ¬¡æå¼çªå£ç使ç¨ç¨ä½åå§æä»¶å/è·¯å¾åã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Position of the summary bar"
msgid "Position of the vertical pane divider."
msgstr "æè¦æ¡çä½ç½®"
@@ -7311,8 +7211,7 @@ msgid "Show the new user window"
msgstr "æ¾ç¤ºæ°ç¨æ·å¯¹è¯æ¡"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr "妿éä¸ï¼å°ä¼æ¾ç¤ºæ°ç¨æ·çªå£ï¼å¦åå°±ä¸ä¼æ¾ç¤ºã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -7320,12 +7219,8 @@ msgid "New hierarchy window on \"New File\""
msgstr "âæ°å»ºæä»¶âçæ°çç»æçªå£"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼æ è®ºâæ°å»ºæä»¶âè忝å¦è¢«éä¸ï¼âæ°å»ºç»æâçªå£é½ç¸ä¼æ¾ç¤ºï¼å¦åä¸ä¼è¢«"
-"æ¾ç¤ºã"
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "妿éä¸ï¼æ è®ºâæ°å»ºæä»¶âè忝å¦è¢«éä¸ï¼âæ°å»ºç»æâçªå£é½ç¸ä¼æ¾ç¤ºï¼å¦åä¸ä¼è¢«æ¾ç¤ºã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
@@ -7336,13 +7231,8 @@ msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr "é¢éç»æ¸
交æ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼å¨è´¦ç°¿ä¸æææ è®°ä¸ºå·²ç»æ¸
ç交æå°ä¼å¨å¯¹è´¦å¯¹è¯æ¡ä¸æ¾ç¤ºä¸ºå·²éä¸ï¼å¦"
-"åï¼ä¸ä¼æä»»ä½äº¤æå¨å¼å§æ¶è¢«éä¸ã"
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
+msgstr "妿éä¸ï¼å¨è´¦ç°¿ä¸æææ è®°ä¸ºå·²ç»æ¸
ç交æå°ä¼å¨å¯¹è´¦å¯¹è¯æ¡ä¸æ¾ç¤ºä¸ºå·²éä¸ï¼å¦åï¼ä¸ä¼æä»»ä½äº¤æå¨å¼å§æ¶è¢«éä¸ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Prompt for interest charges"
@@ -7350,86 +7240,56 @@ msgstr "æç¤ºå©æ¯è´¹ç¨"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
-"å¨å¯¹ä¸ä¸ªæ¶è´¹æä»æ¬¾å©æ¯çç§ç®è¿è¡å¯¹è´¦åï¼æç¤ºç¨æ·è¾å
¥äº¤æç婿¯æ¶è´¹æä»æ¬¾ãç®"
-"ååªä¸ºé¶è¡ãä¿¡ç¨å¡ãå
±ååºéãèµäº§ãåºæ¶ãåºä»åè´åºç§ç®å¯ç¨ã"
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr "å¨å¯¹ä¸ä¸ªæ¶è´¹æä»æ¬¾å©æ¯çç§ç®è¿è¡å¯¹è´¦åï¼æç¤ºç¨æ·è¾å
¥äº¤æç婿¯æ¶è´¹æä»æ¬¾ãç®ååªä¸ºé¶è¡ãä¿¡ç¨å¡ãå
±ååºéãèµäº§ãåºæ¶ãåºä»åè´åºç§ç®å¯ç¨ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Prompt for credit card payment"
msgstr "æç¤ºä¿¡ç¨å¡ä»æ¬¾"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼å¨ä¿¡ç¨å¡ç§ç®å¯¹è´¦åï¼æç¤ºç¨æ·è¾å
¥ä¿¡ç¨å¡ä»æ¬¾ï¼å¦åä¸ä¼åç¨æ·æç¤ºè¿"
-"äºã"
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr "妿éä¸ï¼å¨ä¿¡ç¨å¡ç§ç®å¯¹è´¦åï¼æç¤ºç¨æ·è¾å
¥ä¿¡ç¨å¡ä»æ¬¾ï¼å¦åä¸ä¼åç¨æ·æç¤ºè¿äºã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Always reconcile to today"
msgstr "æ»æ¯å¯¹è´¦å°ä»å¤©"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼æ»æ¯ä½¿ç¨ä»å¤©çæ¥æä½ä¸ºæ¥è¡¨æ¥ææ¥æå¼å¯¹è´¦å¯¹è¯æ¡ï¼èä¸ç®¡ä¹åç对账ã"
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "妿éä¸ï¼æ»æ¯ä½¿ç¨ä»å¤©çæ¥æä½ä¸ºæ¥è¡¨æ¥ææ¥æå¼å¯¹è´¦å¯¹è¯æ¡ï¼èä¸ç®¡ä¹åç对账ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr "æä»¶æå¼æ¶æ¾ç¤ºâèªä»ä¸ä¸æ¬¡è¿è¡âå¯¹è¯æ¡"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
-msgstr ""
-"æ¤é
ç½®æå®äºï¼å½æå¼ä¸ä¸ªæ°æ®æä»¶çæ¶åï¼æ¯å¦ä¼èªå¨æ¾ç¤ºè®¡åç交æâèªä»ä¸æ¬¡è¿"
-"è¡âå¯¹è¯æ¡ãè¿å
æ¬å¨ GnuCash å¯å¨æ¶å¯¹æ°æ®æä»¶è¿è¡çæå¼æä½ã妿éä¸ï¼æ¾ç¤ºå¯¹"
-"è¯æ¡ï¼å¦åä¸ä¼æ¾ç¤ºã"
+#| msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgstr "æ¤é
ç½®æå®äºï¼å½æå¼ä¸ä¸ªæ°æ®æä»¶çæ¶åï¼æ¯å¦ä¼èªå¨æ¾ç¤ºè®¡åç交æâèªä»ä¸æ¬¡è¿è¡âå¯¹è¯æ¡ãè¿å
æ¬å¨ GnuCash å¯å¨æ¶å¯¹æ°æ®æä»¶è¿è¡çæå¼æä½ã妿éä¸ï¼æ¾ç¤ºå¯¹è¯æ¡ï¼å¦åä¸ä¼æ¾ç¤ºã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
msgstr "æä»¶æå¼æ¶æ¾ç¤ºâèªä»ä¸ä¸æ¬¡è¿è¡âå¯¹è¯æ¡"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr ""
-"æ¤é
ç½®æå®äºï¼å½æå¼ä¸ä¸ªæ°æ®æä»¶çæ¶åï¼æ¯å¦ä¼èªå¨æ¾ç¤ºè®¡åç交æâèªä»ä¸æ¬¡è¿"
-"è¡âå¯¹è¯æ¡ãè¿å
æ¬å¨ GnuCash å¯å¨æ¶å¯¹æ°æ®æä»¶è¿è¡çæå¼æä½ã妿éä¸ï¼æ¾ç¤ºå¯¹"
-"è¯æ¡ï¼å¦åä¸ä¼æ¾ç¤ºã"
+#| msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr "æ¤é
ç½®æå®äºï¼å½æå¼ä¸ä¸ªæ°æ®æä»¶çæ¶åï¼æ¯å¦ä¼èªå¨æ¾ç¤ºè®¡åç交æâèªä»ä¸æ¬¡è¿è¡âå¯¹è¯æ¡ãè¿å
æ¬å¨ GnuCash å¯å¨æ¶å¯¹æ°æ®æä»¶è¿è¡çæå¼æä½ã妿éä¸ï¼æ¾ç¤ºå¯¹è¯æ¡ï¼å¦åä¸ä¼æ¾ç¤ºã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
msgstr "é»è®¤è®¾ç½®âauto createâæ å¿"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼ä»»ä½æ°å建ç计åå°äº¤æå°ä¼é»è®¤å°âauto createâè®¾ç½®ä¸ºæ¿æ´»ãç¨æ·å¯ä»¥å¨"
-"交æå建æé´ä¿®æ¹è¿ä¸ªæ å¿ï¼æè
ä¹åç¼è¾è®¡åçäº¤ææ¶è¿è¡ä¿®æ¹ã"
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
+msgstr "妿éä¸ï¼ä»»ä½æ°å建ç计åå°äº¤æå°ä¼é»è®¤å°âauto createâè®¾ç½®ä¸ºæ¿æ´»ãç¨æ·å¯ä»¥å¨äº¤æå建æé´ä¿®æ¹è¿ä¸ªæ å¿ï¼æè
ä¹åç¼è¾è®¡åçäº¤ææ¶è¿è¡ä¿®æ¹ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "How many days in advance to notify the user."
@@ -7441,15 +7301,9 @@ msgstr "é»è®¤è®¾ç½®ânotifyâæ å¿"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼ä»»ä½æ°å建ç计åå°äº¤æå°ä¼é»è®¤å°ânotifyâè®¾ç½®ä¸ºæ¿æ´»ãç¨æ·å¯ä»¥å¨äº¤æ"
-"å建æé´ä¿®æ¹è¿ä¸ªæ å¿ï¼æè
ä¹åç¼è¾è®¡åçäº¤ææ¶è¿è¡ä¿®æ¹ãè¿ä¸ªè®¾ç½®åªæ"
-"å¨âcreate_autoâè®¾ç½®æ¿æ´»æ¶æææã"
+#| msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create_auto setting is active."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgstr "妿éä¸ï¼ä»»ä½æ°å建ç计åå°äº¤æå°ä¼é»è®¤å°ânotifyâè®¾ç½®ä¸ºæ¿æ´»ãç¨æ·å¯ä»¥å¨äº¤æå建æé´ä¿®æ¹è¿ä¸ªæ å¿ï¼æè
ä¹åç¼è¾è®¡åçäº¤ææ¶è¿è¡ä¿®æ¹ãè¿ä¸ªè®¾ç½®åªæå¨âcreate_autoâè®¾ç½®æ¿æ´»æ¶æææã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "How many days in advance to remind the user."
@@ -7464,9 +7318,7 @@ msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
msgstr "å¨ GnuCash å¼å§æ¶æ¾ç¤ºâæ¯æ¥æç¤ºâ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr "å¨ GnuCash å¯å¨æ¶å¯ç¨âæ¯æ¥æç¤ºâã妿éä¸ï¼å°ä¼æ¾ç¤ºå¯¹è¯æ¡ï¼å¦åä¸ä¼ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -7474,27 +7326,16 @@ msgid "Save window sizes and locations"
msgstr "ä¿åçªå£ç大å°åä½ç½®"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼å½æ¯ä¸ªå¯¹è¯æ¡çªå£å
³éæ¶ï¼å
¶å¤§å°åä½ç½®é½ä¼è¢«ä¿åãå
容çªå£ç大å°åä½"
-"ç½®å°ä¼å¨æ¨éåº GnuCash æ¶è®°ä½ãå¦åï¼ä½ç½®å°ä¸ä¼è¢«ä¿åã"
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr "妿éä¸ï¼å½æ¯ä¸ªå¯¹è¯æ¡çªå£å
³éæ¶ï¼å
¶å¤§å°åä½ç½®é½ä¼è¢«ä¿åãå
容çªå£ç大å°åä½ç½®å°ä¼å¨æ¨éåº GnuCash æ¶è®°ä½ãå¦åï¼ä½ç½®å°ä¸ä¼è¢«ä¿åã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Character to use as separator between account names"
msgstr "å¨ç§ç®åç§°ä¸ä½ä¸ºåé符使ç¨çå符"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr ""
-"æ¤è®¾ç½®æå®ç¨äºåéç§ç®åä¸é¨åçå符ãå¯ä»¥ä½¿ç¨çå符为任ä½ä¸ä¸ªé忝æ°åç "
-"Unicode åç¬¦ï¼æä¸åå符串ï¼âcolonâãâslashâãâbackslashâãâdashâåâperiodâã"
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "æ¤è®¾ç½®æå®ç¨äºåéç§ç®åä¸é¨åçå符ãå¯ä»¥ä½¿ç¨çå符为任ä½ä¸ä¸ªé忝æ°åç Unicode åç¬¦ï¼æä¸åå符串ï¼âcolonâãâslashâãâbackslashâãâdashâåâperiodâã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Compress the data file"
@@ -7509,12 +7350,8 @@ msgid "Show auto-save explanation"
msgstr "æ¾ç¤ºèªå¨ä¿åçè§£é"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼GnuCash å¨èªå¨ä¿ååè½å¼å§æ¶ï¼æ¾ç¤ºä¸ä¸ªèªå¨ä¿ååè½çè§£éãå¦åä¸ä¼"
-"æ¾ç¤ºé¢å¤ä¿¡æ¯ã"
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "妿éä¸ï¼GnuCash å¨èªå¨ä¿ååè½å¼å§æ¶ï¼æ¾ç¤ºä¸ä¸ªèªå¨ä¿ååè½çè§£éãå¦åä¸ä¼æ¾ç¤ºé¢å¤ä¿¡æ¯ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Auto-save time interval"
@@ -7522,9 +7359,7 @@ msgstr "èªå¨ä¿åæ¶é´é´é"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
msgstr "è·èªå¨å¼å§ä¿åæä»¶å°ç£çä¸çåéæ°ãå¦æä¸º0ï¼å°ä¸ä¼èªå¨ä¿åã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -7534,11 +7369,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
-msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -7547,9 +7378,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
-msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -7561,52 +7390,34 @@ msgid "Automatically insert a decimal point"
msgstr "èªå¨æå
¥å°æ°ç¹"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼GnuCash ä¼èªå¨å¨æ²¡æå°æ°ç¹çæ°å¼ä¸æå
¥å°æ°ç¹ãå¦åï¼GnuCash ä¸ä¼ä¿®"
-"æ¹æè¾å
¥çå¼ã"
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
+msgstr "妿éä¸ï¼GnuCash ä¼èªå¨å¨æ²¡æå°æ°ç¹çæ°å¼ä¸æå
¥å°æ°ç¹ãå¦åï¼GnuCash ä¸ä¼ä¿®æ¹æè¾å
¥çå¼ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Number of automatic decimal places"
msgstr "èªå¨å°æ°ä½æ°"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
msgstr "è¿åºåæå®èªå¨å°æ°åè½æå¡«å
¥ç使°å¤å¯¡ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
-"has run successfully."
+msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
-"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
-"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
-"successfully."
+msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
#, fuzzy
+#| msgid "How many days to keep old log/backup files."
msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "è¦ä¿çæ¥å¿ãå¤ä»½æä»¶å¤å°å¤©ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
+msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
@@ -7617,6 +7428,7 @@ msgstr "ç»è¿è¿ä¸ªæ¥æ°ä¹åå 餿§çè®°å½/å¤ä»½æä»¶æ¡(0 = æ°¸ä¸)
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
#, fuzzy
+#| msgid "How many days to keep old log/backup files."
msgid "Do not delete log/backup files."
msgstr "è¦ä¿çæ¥å¿ãå¤ä»½æä»¶å¤å°å¤©ã"
@@ -7625,9 +7437,7 @@ msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
msgstr "ç»è¿è¿ä¸ªæ¥æ°ä¹åå 餿§çè®°å½/å¤ä»½æä»¶æ¡(0 = æ°¸ä¸)ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
msgstr "æ¤è®¾ç½®æå®äºå°ä¼å é¤å¤å°å¤©åæ§çæ¥å¿ãå¤ä»½ (0 = æ°¸ä¸)ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -7637,23 +7447,13 @@ msgstr "ä¸è¦å¯¹ä»»ä½è´¦æ·æ¹å符å·"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
-msgstr ""
-"æ¤è®¾ç½®å
许ç¹å®ç§ç®å¨å®ä»¬ä½é¢ä¸æ¹å符å·ï¼å¦æ£æ°åè´æ°ï¼åä¹äº¦ç¶ã妿æ³çå°è´"
-"æ°æ¯åºåæ£æ°æ¶å
¥çè¯è®¾ç½®âincome_expenseâï¼æ³çå°ä½é¢åæ äºç§ç®è´·/åç¶æç设"
-"ç½®âcreditâï¼ä¸æ³æ¹åä»»ä½ä½é¢ç符å·ï¼è®¾ç½®ânoneâã"
+#| msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
+msgstr "æ¤è®¾ç½®å
许ç¹å®ç§ç®å¨å®ä»¬ä½é¢ä¸æ¹å符å·ï¼å¦æ£æ°åè´æ°ï¼åä¹äº¦ç¶ã妿æ³çå°è´æ°æ¯åºåæ£æ°æ¶å
¥çè¯è®¾ç½®âincome_expenseâï¼æ³çå°ä½é¢åæ äºç§ç®è´·/åç¶æç设置âcreditâï¼ä¸æ³æ¹åä»»ä½ä½é¢ç符å·ï¼è®¾ç½®ânoneâã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
msgstr "为ä¸åç§ç®æ¹åä½é¢ç¬¦å·ï¼ä¿¡ç¨å¡ãåºä»è´¦æ¬¾ãè´åºãææè
æçåæ¶å
¥ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
@@ -7666,22 +7466,17 @@ msgid "Use account colors in the account hierarchy"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
+msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
msgstr "å¨è¡¨ä¸ä»¥è¶
龿¥ç形弿¾ç¤ºæ¯ä¸ªç§ç®ï¼å
¶é¾æ¥æåå®ç账簿çªå£"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
+msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
@@ -7689,41 +7484,24 @@ msgid "Use formal account labels"
msgstr "使ç¨ä¼è®¡å·æ "
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼ä¼å¨å±å¹ä¸ä½¿ç¨æ£å¼ä¼è®¡æ ç¾âè´·æ¹âä¸âåæ¹âæ¥è¡¨ç¤ºç¹å®å段ãå¦åï¼ä¼ä½¿"
-"ç¨éæ£å¼çè¡¨è¿°ï¼æ¯å¦ï¼âå¢å /åå°âï¼âèµéæ¶å
¥â/âèµéæ¯åºâçã"
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr "妿éä¸ï¼ä¼å¨å±å¹ä¸ä½¿ç¨æ£å¼ä¼è®¡æ ç¾âè´·æ¹âä¸âåæ¹âæ¥è¡¨ç¤ºç¹å®å段ãå¦åï¼ä¼ä½¿ç¨éæ£å¼çè¡¨è¿°ï¼æ¯å¦ï¼âå¢å /åå°âï¼âèµéæ¶å
¥â/âèµéæ¯åºâçã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr "å¨é¡µé¢æ ç¾ä¸æ¾ç¤ºå
³éæé®"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼å°ä¼å¨ææç§ç®é¡µæ ç¾ä¸æ¾ç¤ºä¸ä¸ªâå
³éâæé®ãå¦åï¼æ ç¾é¡µä¸ä¸ä¼æ¾ç¤ºè¿"
-"æ ·çæé®ãæ 论è¿ä¸ªè®¾ç½®æ¯å¦éä¸ï¼æ¨é½å¯ä»¥éè¿âå
³éâèåæå·¥å
·æ ä¸çâå
³éâæé®"
-"æ¥å
³éç§ç®é¡µã"
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
+msgstr "妿éä¸ï¼å°ä¼å¨ææç§ç®é¡µæ ç¾ä¸æ¾ç¤ºä¸ä¸ªâå
³éâæé®ãå¦åï¼æ ç¾é¡µä¸ä¸ä¼æ¾ç¤ºè¿æ ·çæé®ãæ 论è¿ä¸ªè®¾ç½®æ¯å¦éä¸ï¼æ¨é½å¯ä»¥éè¿âå
³éâèåæå·¥å
·æ ä¸çâå
³éâæé®æ¥å
³éç§ç®é¡µã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Width of notebook tabs"
msgstr "æ ç¾é¡µå®½åº¦"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªå¼æå®äºç§ç®é¡µæ ç¾æå¤§å®½åº¦ã妿æ ç¾ä¸çææ¬é¿äºæ¤å®½åº¦(æµè¯æ¯è¿ä¼¼ç)ï¼é£"
-"ä¹è¯¥æ ç¾å°ä¼ä»ä¸æªæï¼ä½ä¸æ¾ç¤ºä¸ºçç¥å·ã"
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "è¿ä¸ªå¼æå®äºç§ç®é¡µæ ç¾æå¤§å®½åº¦ã妿æ ç¾ä¸çææ¬é¿äºæ¤å®½åº¦(æµè¯æ¯è¿ä¼¼ç)ï¼é£ä¹è¯¥æ ç¾å°ä¼ä»ä¸æªæï¼ä½ä¸æ¾ç¤ºä¸ºçç¥å·ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
@@ -7732,15 +7510,9 @@ msgstr "å¯¹äºæææ°å»ºç§ç®ä½¿ç¨ç³»ç»æ¬å°åºåè´§å¸ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency-other key."
-msgstr ""
-"æ¤è®¾ç½®æå®äºæ°ç§ç®çé»è®¤è´§å¸æ¥æºãå¦æè®¾ç½®ä¸ºâlocaleâï¼é£ä¹ GnuCash å°ä»ç¨æ·ç"
-"åºå设置ä¸åå¾é»è®¤è´§å¸ãå¦æè®¾ç½®ä¸ºâotherâï¼GnuCash å°ä¼ä½¿ç¨ç± currency_other "
-"é®å¼ä¸æå®ç设置ã"
+#| msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+msgstr "æ¤è®¾ç½®æå®äºæ°ç§ç®çé»è®¤è´§å¸æ¥æºãå¦æè®¾ç½®ä¸ºâlocaleâï¼é£ä¹ GnuCash å°ä»ç¨æ·çåºå设置ä¸åå¾é»è®¤è´§å¸ãå¦æè®¾ç½®ä¸ºâotherâï¼GnuCash å°ä¼ä½¿ç¨ç± currency_other é®å¼ä¸æå®ç设置ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
@@ -7753,21 +7525,16 @@ msgstr "æ°ç§ç®çé»è®¤è´§å¸"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
-"æ¤è®¾ç½®æå®äºï¼å¨ currency_choice 设置ä¸è®¾ä¸ºâotherâæ¶ï¼æ°ç§ç®ä½¿ç¨çé»è®¤è´§å¸ã"
-"è¿ä¸ªå段å¿
é¡»å
å«ä¸ºè´§å¸å®ä¹çä¸ä¸ªåæ¯ç ISO 4217 代ç (å¦ï¼USDãGBPãCNY)ã"
+#| msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr "æ¤è®¾ç½®æå®äºï¼å¨ currency_choice 设置ä¸è®¾ä¸ºâotherâæ¶ï¼æ°ç§ç®ä½¿ç¨çé»è®¤è´§å¸ãè¿ä¸ªå段å¿
é¡»å
å«ä¸ºè´§å¸å®ä¹çä¸ä¸ªåæ¯ç ISO 4217 代ç (å¦ï¼USDãGBPãCNY)ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Use 24 hour time format"
msgstr "ä½¿ç¨ 24 å°æ¶æ¶é´æ ¼å¼"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
msgstr "妿éä¸ï¼å°ä½¿ç¨ 24 å°æ¶æ¶é´æ ¼å¼ï¼å¦å 12 å°æ¶æ¶é´æ ¼å¼ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
@@ -7775,45 +7542,33 @@ msgid "Date format choice"
msgstr "æ¥ææ ¼å¼éæ©"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
-"æ¤è®¾ç½®æå®äºå¨ GnuCash 䏿¾ç¤ºçæ¥ææ¹å¼ãè¿ä¸ªå¼å¯ä»¥è®¾ä¸ºâlocaleâ以使ç¨ç³»ç»åºå"
-"设置ï¼âceâä»¥ä½¿ç¨æ¬§æ´²å¤§éæ¥ææ ¼å¼ï¼âisoâä»¥ä½¿ç¨ ISO 8601 æ åæ¥ææ ¼å¼ï¼âukâ以使"
-"ç¨è±å½æ¥ææ ¼å¼ï¼âusâ使ç¨ç¾å½æ¥ææ ¼å¼ã"
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "æ¤è®¾ç½®æå®äºå¨ GnuCash 䏿¾ç¤ºçæ¥ææ¹å¼ãè¿ä¸ªå¼å¯ä»¥è®¾ä¸ºâlocaleâ以使ç¨ç³»ç»åºå设置ï¼âceâä»¥ä½¿ç¨æ¬§æ´²å¤§éæ¥ææ ¼å¼ï¼âisoâä»¥ä½¿ç¨ ISO 8601 æ åæ¥ææ ¼å¼ï¼âukâ以使ç¨è±å½æ¥ææ ¼å¼ï¼âusâ使ç¨ç¾å½æ¥ææ ¼å¼ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
#, fuzzy
+#| msgid "End of the current calendar year"
msgid "In the current calendar year"
msgstr "æ¥åå¹´åº¦çæ«å°¾"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
-"the current month"
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of bars in the chart"
msgid "Maximum number of months to go back."
msgstr "å¾è¡¨ä¸æ¡çæå¤§æ°é"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
@@ -7821,9 +7576,7 @@ msgid "Show splash screen"
msgstr "æ¾ç¤ºæ¬¢è¿ç»é¢"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
msgstr "妿éä¸ï¼å¯å¨æ¶å°æ¾ç¤ºå¯å¨ç»é¢ãå¦åå°±ä¸ä¼æ¾ç¤ºå¯å¨ç»é¢ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
@@ -7832,13 +7585,8 @@ msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr "å¨çªå£é¡¶é¨æ¾ç¤ºç§ç®é¡µæ ç¾ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªè®¾ç½®å³å®äºå¨ç§ç®é¡µä¸åªä¸ä¸ªç¨äºäº¤æ¢ç页é¢çæ ç¾çè¾¹æ¡ä¼è¢«æ¾ç¤ºãå¯è½çå¼"
-"为âtopâãâleftâãâbottomâåârightâãé»è®¤ä¸ºâtopâã"
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr "è¿ä¸ªè®¾ç½®å³å®äºå¨ç§ç®é¡µä¸åªä¸ä¸ªç¨äºäº¤æ¢ç页é¢çæ ç¾çè¾¹æ¡ä¼è¢«æ¾ç¤ºãå¯è½çå¼ä¸ºâtopâãâleftâãâbottomâåârightâãé»è®¤ä¸ºâtopâã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
@@ -7861,13 +7609,8 @@ msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "å¨çªå£é¡¶é¨æ¾ç¤ºæè¦ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
-msgstr ""
-"æ¤è®¾ç½®æå®äºå¨åç§ç§ç®é¡µä¸åªéæ¾ç¤ºæè¦æ ãå¯è½çå¼ä¸ºâtopâåâbottomâãé»è®¤"
-"为âbottomâã"
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
+msgstr "æ¤è®¾ç½®æå®äºå¨åç§ç§ç®é¡µä¸åªéæ¾ç¤ºæè¦æ ãå¯è½çå¼ä¸ºâtopâåâbottomâãé»è®¤ä¸ºâbottomâã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
@@ -7880,29 +7623,17 @@ msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr "å
³éä¸ä¸ªæ ç¾é¡µå¹¶ä¸ç§»å¨å°æè¿è®¿é®è¿çæ ç¾é¡µ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼å
³éä¸ä¸ªæ ç¾é¡µï¼ä¼ç§»å¨å°æè¿è®¿é®çæ ç¾é¡µãå¦åï¼å
³éä¸ä¸ªæ ç¾é¡µï¼ä¼"
-"ç§»å¨å°å·¦ä¾§çæ ç¾é¡µä¸ã"
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr "妿éä¸ï¼å
³éä¸ä¸ªæ ç¾é¡µï¼ä¼ç§»å¨å°æè¿è®¿é®çæ ç¾é¡µãå¦åï¼å
³éä¸ä¸ªæ ç¾é¡µï¼ä¼ç§»å¨å°å·¦ä¾§çæ ç¾é¡µä¸ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
+msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
@@ -7910,26 +7641,16 @@ msgid "Color the register as specified by the system theme"
msgstr "ç±ç³»ç»ä¸»é¢æ¥æå®è´¦ç°¿ä¸çé¢è²"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid ""
-"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
-"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
-"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
-"used that GnuCash has always used."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼è´¦ç°¿å°ä¼ä½¿ç¨ç³»ç»ä¸»é¢æå®çé¢è²ãå¯ä»¥éè¿ç¼è¾ç¨æ·ä¸»ç®å½ä¸ç gtkrc æ"
-"ä»¶æ¥æ è§è¿ä¸ªé
ç½®ï¼ä»¥æä¾èªå®ä¹é¢è²ãå¦åï¼å°ä¼ä½¿ç¨ GnuCash ä¸ç´å¨ä½¿ç¨çæ åè´¦"
-"ç°¿é¢è²ã"
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
+msgstr "妿éä¸ï¼è´¦ç°¿å°ä¼ä½¿ç¨ç³»ç»ä¸»é¢æå®çé¢è²ãå¯ä»¥éè¿ç¼è¾ç¨æ·ä¸»ç®å½ä¸ç gtkrc æä»¶æ¥æ è§è¿ä¸ªé
ç½®ï¼ä»¥æä¾èªå®ä¹é¢è²ãå¦åï¼å°ä¼ä½¿ç¨ GnuCash ä¸ç´å¨ä½¿ç¨çæ å账簿é¢è²ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
msgstr "æâå车âé®ä¼ç§»å¨è³è´¦ç°¿åºé¨ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr ""
-"éæ©æ¤é¡¹æ¶ï¼å¨ç¨æ·æä¸âEnterâåä¼ç§»è³åºé¨ç空ç½äº¤æãå¦åï¼åä¼å¾ä¸ç§»ä¸åã"
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr "éæ©æ¤é¡¹æ¶ï¼å¨ç¨æ·æä¸âEnterâåä¼ç§»è³åºé¨ç空ç½äº¤æãå¦åï¼åä¼å¾ä¸ç§»ä¸åã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
@@ -7940,64 +7661,40 @@ msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
msgstr "å¨èªå¨å¡«å
¥äºè®°å¿ä¸ç交æåï¼è½¬å°è½¬è´¦å段"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼å¨èªå¨å¡«å
¥è®°ä½ç交æåï¼å
æ ä¼ç§»å°â转账âåæ®µãå¦ææ²¡æéä¸ï¼å®ä¼è·³"
-"å°ä»·æ ¼å段"
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
+msgstr "妿éä¸ï¼å¨èªå¨å¡«å
¥è®°ä½ç交æåï¼å
æ ä¼ç§»å°â转账âåæ®µãå¦ææ²¡æéä¸ï¼å®ä¼è·³å°ä»·æ ¼å段"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Create a new window for each new register"
msgstr "为æ¯ä¸ªè´¦ç°¿å建ä¸ä¸ªæ°çªå£"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼æ¯ä¸ªè´¦ç°¿ä¼å¨æ°çªå£ä¸æå¼ãå¦åï¼æ¯ä¸ªæ°è´¦ç°¿ä¼å¨ä¸»çªå£ä¸ä»¥æ ç¾é¡µçå½¢"
-"弿å¼ã"
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "妿éä¸ï¼æ¯ä¸ªè´¦ç°¿ä¼å¨æ°çªå£ä¸æå¼ãå¦åï¼æ¯ä¸ªæ°è´¦ç°¿ä¼å¨ä¸»çªå£ä¸ä»¥æ ç¾é¡µç形弿å¼ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
msgid "Color all lines of a transaction the same"
msgstr "ä¸ç¬äº¤æçææè¡çé¢è²ä¸è´"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼ä¸ç¬äº¤æä¸å
å«çææè¡çèæ¯é¢è²å°è®¾ä¸ºç¸åãå¦åï¼å
¶èæ¯é¢è²æ¯è¡ä¼"
-"ä¸åã"
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
+msgstr "妿éä¸ï¼ä¸ç¬äº¤æä¸å
å«çææè¡çèæ¯é¢è²å°è®¾ä¸ºç¸åãå¦åï¼å
¶èæ¯é¢è²æ¯è¡ä¼ä¸åã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr "æ¾ç¤ºè´¦ç°¿ä¸ç水平边æ¡"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"å¨è´¦ç°¿ä¸æ¾ç¤ºè¡é´æ°´å¹³è¾¹æ¡ã妿éä¸ï¼åå
æ ¼é´çè¾¹æ¡å°æ¾ç¤ºä¸ºç²çº¿ï¼å¦åå°ä¸ä¼æ¾"
-"示åå
æ ¼è¾¹æ¡ã"
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "å¨è´¦ç°¿ä¸æ¾ç¤ºè¡é´æ°´å¹³è¾¹æ¡ã妿éä¸ï¼åå
æ ¼é´çè¾¹æ¡å°æ¾ç¤ºä¸ºç²çº¿ï¼å¦åå°ä¸ä¼æ¾ç¤ºåå
æ ¼è¾¹æ¡ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr "è´¦ç°¿ä¸æ¾ç¤ºåç´è¾¹æ¡"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"å¨è´¦ç°¿çæ é´æ¾ç¤ºåç´çè¾¹æ¡ãå¦ææ¿æ´»è¿ä¸ªé项ï¼åå
æ ¼ä¹é´çè¾¹æ¡å°æ¾ç¤ºä¸ºä¸ä¸ªç²"
-"å®çº¿ï¼å¦åä¸ä¼æ¾ç¤ºä»»ä½çº¿ã"
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "å¨è´¦ç°¿çæ é´æ¾ç¤ºåç´çè¾¹æ¡ãå¦ææ¿æ´»è¿ä¸ªé项ï¼åå
æ ¼ä¹é´çè¾¹æ¡å°æ¾ç¤ºä¸ºä¸ä¸ªç²å®çº¿ï¼å¦åä¸ä¼æ¾ç¤ºä»»ä½çº¿ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
@@ -8005,27 +7702,15 @@ msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr "ææäº¤ææ¾ç¤ºä¸è¡ã(åè¡æ¨¡å¼æ¶æ¾ç¤ºä¸¤è¡ã)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªå段æå®äºå¨æå¼è´¦ç°¿çªå£æ¶çé»è®¤çæ¥ç飿 ¼ãå¯ä»¥åºç°çå¼"
-"为âledgerâãâauto-ledgerâåâjournalâãâledgerâè®¾å®æ¯ææ¯ç¬äº¤ææ¾ç¤ºä¸æä¸¤"
-"è¡ï¼âauto-ledgerâåºæ¬ä¸åè
ç¸åï¼é¤äºå¯¹å½åäº¤ææ¾ç¤ºæææåæ¡ç®ãâjournalâå"
-"对ææäº¤æå±å¼æ¾ç¤ºæææåã"
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
+msgstr "è¿ä¸ªå段æå®äºå¨æå¼è´¦ç°¿çªå£æ¶çé»è®¤çæ¥ç飿 ¼ãå¯ä»¥åºç°çå¼ä¸ºâledgerâãâauto-ledgerâåâjournalâãâledgerâè®¾å®æ¯ææ¯ç¬äº¤ææ¾ç¤ºä¸æä¸¤è¡ï¼âauto-ledgerâåºæ¬ä¸åè
ç¸åï¼é¤äºå¯¹å½åäº¤ææ¾ç¤ºæææåæ¡ç®ãâjournalâå对ææäº¤æå±å¼æ¾ç¤ºæææåã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
#, fuzzy
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"èªå¨å±å¼å½åäº¤ææ¥æ¾ç¤ºææå交æãææå
¶å®äº¤æç¨ä¸è¡æ¾ç¤ºã(åè¡æ¨¡å¼ä¸ç¨ä¸¤è¡)"
+#| msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "èªå¨å±å¼å½åäº¤ææ¥æ¾ç¤ºææå交æãææå
¶å®äº¤æç¨ä¸è¡æ¾ç¤ºã(åè¡æ¨¡å¼ä¸ç¨ä¸¤è¡)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
@@ -8034,38 +7719,27 @@ msgstr "ææäº¤æé½å±å¼ä»¥æ¾ç¤ºææçå交æã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr ""
-"å¨è´¦ç°¿ä¸ä¸ºæ¯ç¬äº¤ææ¾ç¤ºä¸¤è¡ãè¿æ¯ä½ä¸ºè´¦ç°¿ç¬¬ä¸æ¬¡æå¼æ¶çé»è®¤è®¾ç½®ãæ¤è®¾ç½®å¯ä»¥å¨"
-"任使¶åéè¿âæ¥çâ->âåè¡âæ¥è¿è¡ä¿®æ¹ã"
+#| msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr "å¨è´¦ç°¿ä¸ä¸ºæ¯ç¬äº¤ææ¾ç¤ºä¸¤è¡ãè¿æ¯ä½ä¸ºè´¦ç°¿ç¬¬ä¸æ¬¡æå¼æ¶çé»è®¤è®¾ç½®ãæ¤è®¾ç½®å¯ä»¥å¨ä»»ä½æ¶åéè¿âæ¥çâ->âåè¡âæ¥è¿è¡ä¿®æ¹ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
msgid "Only display leaf account names."
msgstr "åªæ¾ç¤ºæ«çº§ç§ç®åç§°"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
-msgstr ""
-"å¨è´¦ç°¿åå¼¹åºç§ç®éæ©ä¸ï¼åªæ¾ç¤ºæ«çº§ç§ç®çåç§°ãé»è®¤æ¯æ¾ç¤ºå®æ´åç§°ï¼å
å«ç§ç®è¡¨"
-"ä¸çè·¯å¾ãæ¿æ´»è¿ä¸ªé项尿å³çæ¨åªè½ä½¿ç¨å¯ä¸çæ«çº§åç§°ã"
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
+msgstr "å¨è´¦ç°¿åå¼¹åºç§ç®éæ©ä¸ï¼åªæ¾ç¤ºæ«çº§ç§ç®çåç§°ãé»è®¤æ¯æ¾ç¤ºå®æ´åç§°ï¼å
å«ç§ç®è¡¨ä¸çè·¯å¾ãæ¿æ´»è¿ä¸ªé项尿å³çæ¨åªè½ä½¿ç¨å¯ä¸çæ«çº§åç§°ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
#, fuzzy
+#| msgid "Show the income and expense accounts"
msgid "Show the entered and reconcile dates"
msgstr "æ¾ç¤ºæ¶çåè´¹ç¨ç§ç®"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
-"reconciled date on split row."
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
@@ -8079,6 +7753,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
#, fuzzy
+#| msgid "Show the name column"
msgid "Show the calendar buttons"
msgstr "æ¾ç¤ºåç§°å"
@@ -8089,26 +7764,24 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
#, fuzzy
+#| msgid "Move the selected transaction template one row up"
msgid "Move the selection to the blank split on expand"
msgstr "å°éä¸çäº¤ææ¨¡æ¿ä¸ç§»ä¸è¡"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
#, fuzzy
+#| msgid "Number of _transactions:"
msgid "Number of transactions to show in a register."
msgstr "äº¤ææ°é(_T)ï¼"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
msgstr "å¨è´¦ç°¿ä¸æ¾ç¤ºé£å¹ºå¤äº¤æï¼0 表示æ¾ç¤ºææäº¤æã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
@@ -8117,9 +7790,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
@@ -8127,12 +7798,8 @@ msgid "Create a new window for each new report"
msgstr "为æ¯ä¸ªæ¥è¡¨å建ä¸ä¸ªæ°çªå£"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼æ¯ä¸ªæ°æ¥è¡¨ä¼å¨èªå·±ççªå£æå¼ï¼å¦åï¼æ°æ¥è¡¨ä¼å¨ä¸»çªå£ä»¥æ ç¾é¡µçå½¢å¼"
-"æå¼ã"
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr "妿éä¸ï¼æ¯ä¸ªæ°æ¥è¡¨ä¼å¨èªå·±ççªå£æå¼ï¼å¦åï¼æ°æ¥è¡¨ä¼å¨ä¸»çªå£ä»¥æ ç¾é¡µç形弿å¼ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
@@ -8141,15 +7808,9 @@ msgstr "å¯¹äºæææ°å»ºæ¥è¡¨ä½¿ç¨ç³»ç»æ¬å°åºåè´§å¸ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªéé¡¹è®¾ç½®äºæ¥è¡¨ä¸ä½¿ç¨çé»è®¤è´§å¸ãå¦æè®¾ä¸ºâlocaleâï¼é£ä¹ GnuCash ä¼ä»ç¨æ·ç"
-"æ¬å°åºå设置ä¸è¯»åé»è®¤çè´§å¸ãå¦æè®¾ä¸ºâotherâï¼GnuCash å°ä½¿ç¨ç± "
-"currency_other 鮿å®ç设置ã"
+#| msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+msgstr "è¿ä¸ªéé¡¹è®¾ç½®äºæ¥è¡¨ä¸ä½¿ç¨çé»è®¤è´§å¸ãå¦æè®¾ä¸ºâlocaleâï¼é£ä¹ GnuCash ä¼ä»ç¨æ·çæ¬å°åºå设置ä¸è¯»åé»è®¤çè´§å¸ãå¦æè®¾ä¸ºâotherâï¼GnuCash å°ä½¿ç¨ç± currency_other 鮿å®ç设置ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
@@ -8166,51 +7827,31 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
+msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
#, fuzzy
+#| msgid "Date format choice"
msgid "PDF export file name date format choice"
msgstr "æ¥ææ ¼å¼éæ©"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
-msgstr ""
-"æ¤è®¾ç½®æå®äºå¨ GnuCash 䏿¾ç¤ºçæ¥ææ¹å¼ãè¿ä¸ªå¼å¯ä»¥è®¾ä¸ºâlocaleâ以使ç¨ç³»ç»åºå"
-"设置ï¼âceâä»¥ä½¿ç¨æ¬§æ´²å¤§éæ¥ææ ¼å¼ï¼âisoâä»¥ä½¿ç¨ ISO 8601 æ åæ¥ææ ¼å¼ï¼âukâ以使"
-"ç¨è±å½æ¥ææ ¼å¼ï¼âusâ使ç¨ç¾å½æ¥ææ ¼å¼ã"
+#| msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "æ¤è®¾ç½®æå®äºå¨ GnuCash 䏿¾ç¤ºçæ¥ææ¹å¼ãè¿ä¸ªå¼å¯ä»¥è®¾ä¸ºâlocaleâ以使ç¨ç³»ç»åºå设置ï¼âceâä»¥ä½¿ç¨æ¬§æ´²å¤§éæ¥ææ ¼å¼ï¼âisoâä»¥ä½¿ç¨ ISO 8601 æ åæ¥ææ ¼å¼ï¼âukâ以使ç¨è±å½æ¥ææ ¼å¼ï¼âusâ使ç¨ç¾å½æ¥ææ ¼å¼ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr "å
许æä»¶ä¸å
¼å®¹èçæ¬ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼GnuCash å°å
许ææä¸æä¸æ©æçæ¬çå
¼å®¹æ§ï¼è¿æ ·è¿ä¸ªçæ¬ä¿åçæä»¶å°"
-"æ æ³ç±æ©æçæ¬å次读åãå¦åï¼GnuCash åªä¼ä½¿ç¨æ©æçæ¬ææ¯æçæ ¼å¼ä¿åæ°æ®ã"
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
+msgstr "妿éä¸ï¼GnuCash å°å
许ææä¸æä¸æ©æçæ¬çå
¼å®¹æ§ï¼è¿æ ·è¿ä¸ªçæ¬ä¿åçæä»¶å°æ æ³ç±æ©æçæ¬å次读åãå¦åï¼GnuCash åªä¼ä½¿ç¨æ©æçæ¬ææ¯æçæ ¼å¼ä¿åæ°æ®ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
msgstr "æ¾ç¤ºè½¬æ¢ä¸ºé»è®¤æ¥è¡¨è´§å¸çææç§ç®çæ»è®¡"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
@@ -8218,30 +7859,24 @@ msgid "Show non currency commodities"
msgstr "æ¾ç¤ºéè´§å¸åå"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
msgstr "妿éä¸ï¼å°ä¼æ¾ç¤ºéè´§å¸åå(è¡ç¥¨)ï¼å¦åå®ä»¬ä¼è¢«éèã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Profit/loss starting date type"
msgid "Use relative profit/loss starting date"
msgstr "æçå¼å§æ¥æç±»å"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-period key."
-msgstr ""
-"æ¤è®¾ç½®æå®äºå¨æç计ç®ä¸æç¨çèµ·å§æ¥æç±»åãå¦æè®¾ä¸ºâabsoluteâï¼GnuCash å°±ä¼"
-"ä» start_date å¼ä¸åå¾èµ·å§æ¥æãå¦æè®¾ä¸ºå
¶å®ç±»åï¼GnuCash ä¼ä» start_period "
-"å¼ä¸å徿å®çèµ·å§æ¥æã"
+#| msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_period key."
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgstr "æ¤è®¾ç½®æå®äºå¨æç计ç®ä¸æç¨çèµ·å§æ¥æç±»åãå¦æè®¾ä¸ºâabsoluteâï¼GnuCash å°±ä¼ä» start_date å¼ä¸åå¾èµ·å§æ¥æãå¦æè®¾ä¸ºå
¶å®ç±»åï¼GnuCash ä¼ä» start_period å¼ä¸å徿å®çèµ·å§æ¥æã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Profit/loss starting date type"
msgid "Use absolute profit/loss starting date"
msgstr "æçå¼å§æ¥æç±»å"
@@ -8251,13 +7886,9 @@ msgstr "å¼å§æ¥æ(ä» 1970 å¹´ 1 æ 1 æ¥èµ·ç®çç§æ°)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"妿 start_choice 设置为âabsoluteâï¼é£ä¹æ¤é
ç½®æå®äºæç计ç®çèµ·å§æ¥æãè¿ä¸ª"
-"åæ®µåºè¯¥å
å«ä¸ä¸ªä»1970å¹´1æ1æ¥å¼å§è®¡ç®çç§æ°ã"
+#| msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "妿 start_choice 设置为âabsoluteâï¼é£ä¹æ¤é
ç½®æå®äºæç计ç®çèµ·å§æ¥æãè¿ä¸ªå段åºè¯¥å
å«ä¸ä¸ªä»1970å¹´1æ1æ¥å¼å§è®¡ç®çç§æ°ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Starting time period identifier"
@@ -8265,33 +7896,25 @@ msgstr "å¼å§æ¥ææé´æ è¯ç¬¦"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"妿 start_choice è®¾ç½®ä¸ºä¸æ¯âabsoluteâå¼ï¼é£ä¹æ¤è®¾ç½®æå®äºå¨æç计ç®ä¸çèµ·å§"
-"æ¥æãè¿ä¸ªå段åºè¯¥å
å« 0 å° 8 ä¹é´çå¼ã"
+#| msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr "妿 start_choice è®¾ç½®ä¸ºä¸æ¯âabsoluteâå¼ï¼é£ä¹æ¤è®¾ç½®æå®äºå¨æç计ç®ä¸çèµ·å§æ¥æãè¿ä¸ªå段åºè¯¥å
å« 0 å° 8 ä¹é´çå¼ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
#, fuzzy
+#| msgid "Profit/loss ending date type"
msgid "Use relative profit/loss ending date"
msgstr "æçææ«æ¥æç±»å"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
-msgstr ""
-"æ¤è®¾ç½®æå®äºå¨æç计ç®ä¸æç¨çææ«æ¥æç±»åãå¦æè®¾ä¸ºâabsoluteâï¼GnuCash å°±ä¼"
-"ä» end_date å¼ä¸åå¾ç»ææ¥æãå¦æè®¾ä¸ºå
¶å®ç±»åï¼GnuCash ä¼ä» end_period å¼ä¸"
-"å徿å®çç»ææ¥æã"
+#| msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_period key."
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgstr "æ¤è®¾ç½®æå®äºå¨æç计ç®ä¸æç¨çææ«æ¥æç±»åãå¦æè®¾ä¸ºâabsoluteâï¼GnuCash å°±ä¼ä» end_date å¼ä¸åå¾ç»ææ¥æãå¦æè®¾ä¸ºå
¶å®ç±»åï¼GnuCash ä¼ä» end_period å¼ä¸å徿å®çç»ææ¥æã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "Profit/loss ending date type"
msgid "Use absolute profit/loss ending date"
msgstr "æçææ«æ¥æç±»å"
@@ -8301,13 +7924,9 @@ msgstr "ææ«æ¥æ(ä» 1970 å¹´ 1 æ 1 æ¥èµ·ç®çç§æ°)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"妿 end_choice 设置为âabsoluteâï¼é£ä¹æ¤é
ç½®æå®äºæç计ç®çææ«æ¥æãè¿ä¸ªå"
-"段åºè¯¥å
å«ä¸ä¸ªä»1970å¹´1æ1æ¥å¼å§è®¡ç®çç§æ°ã"
+#| msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "妿 end_choice 设置为âabsoluteâï¼é£ä¹æ¤é
ç½®æå®äºæç计ç®çææ«æ¥æãè¿ä¸ªå段åºè¯¥å
å«ä¸ä¸ªä»1970å¹´1æ1æ¥å¼å§è®¡ç®çç§æ°ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Ending time period identifier"
@@ -8315,60 +7934,59 @@ msgstr "ææ«æ¥ææé´æ è¯ç¬¦"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"妿 end_choice è®¾ç½®ä¸ºä¸æ¯âabsoluteâå¼ï¼é£ä¹æ¤è®¾ç½®æå®äºå¨æç计ç®ä¸çææ«æ¥"
-"æãè¿ä¸ªå段åºè¯¥å
å« 0 å° 8 ä¹é´çå¼ã"
+#| msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr "妿 end_choice è®¾ç½®ä¸ºä¸æ¯âabsoluteâå¼ï¼é£ä¹æ¤è®¾ç½®æå®äºå¨æç计ç®ä¸çææ«æ¥æãè¿ä¸ªå段åºè¯¥å
å« 0 å° 8 ä¹é´çå¼ã"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account?"
msgid "Display this column"
msgstr "æ¯å¦æ¾ç¤ºç§ç®ï¼"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
-"TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "_Widen this column"
msgid "Width of this column"
msgstr "æ©å¤§æ¤å宽度(_W)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "This setting enables the date column."
msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
msgstr "è¿ä¸è®¾ç½®å¯ç¨æ¥ææ ã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
+#| " \n"
+#| "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgstr ""
"è¿ä¸ªå导å°å¸®å©æ¨è®¾ç½®å¹¶ä½¿ç¨ä¼è®¡æé´ã\n"
"\n"
-"å±é©ï¼è¿ä¸ªåè½æ¤æ¶ä¸è½æ£ç¡®å·¥ä½ï¼å°å¨å¼åä¸ãå®ä¹è®¸ä¼ç ´åæ¨çæ°æ®ï¼çè³æ æ³ä¿®"
-"å¤ï¼"
+"å±é©ï¼è¿ä¸ªåè½æ¤æ¶ä¸è½æ£ç¡®å·¥ä½ï¼å°å¨å¼åä¸ãå®ä¹è®¸ä¼ç ´åæ¨çæ°æ®ï¼çè³æ æ³ä¿®å¤ï¼"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Setup Accounting Periods"
msgid "Setup Account Period"
msgstr "设置ä¼è®¡æé´"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Select an accounting period and the closing date for the period. Books will be closed on midnight of the selected date."
msgid ""
"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr "éæ©ä¸ä¸ªä¼è®¡æé´ä»¥åå
¶ç»è´¦æ¥æã账簿å°ä¼å¨é宿¥æçç©ä¸è¢«ç»è´¦ã"
@@ -8397,6 +8015,7 @@ msgstr "ç»è´¦"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Accounting Period"
msgid "Account Period Finish"
msgstr "ä¼è®¡æ"
@@ -8406,20 +8025,22 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
#, fuzzy
+#| msgid "Su_mmary Bar"
msgid "Summary Page"
msgstr "æ¦è¦æ (_M)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+#| "\n"
+#| "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"è¿ä¸ªå导å°ä¼å¸®å©æ¨ä¸ºæ¨çèµäº§(妿èµãæ´»æç§ç®ãå¨èç§ç®)ãè´åº(å¦è´·æ¬¾)忍å¯"
-"è½æ¥æçä¸åç±»å«çæ¶å
¥åæ¯åºå建ä¸å¥ GnuCash ç§ç®ã\n"
+"è¿ä¸ªå导å°ä¼å¸®å©æ¨ä¸ºæ¨çèµäº§(妿èµãæ´»æç§ç®ãå¨èç§ç®)ãè´åº(å¦è´·æ¬¾)忍å¯è½æ¥æçä¸åç±»å«çæ¶å
¥åæ¯åºå建ä¸å¥ GnuCash ç§ç®ã\n"
"\n"
"妿æ¨ä¸æ³ç°å¨åå»ºä»»ä½æ°ç§ç®è¯·ç¹å»âåæ¶âã"
@@ -8429,6 +8050,7 @@ msgstr "æ°ç§ç®å±æ¬¡è®¾ç½®"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgid ""
"\n"
"Please choose the currency to use for new accounts."
@@ -8440,15 +8062,11 @@ msgstr "éæ©è´§å¸"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
msgid ""
"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
-"Each category you select will cause several accounts to be created. Select "
-"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
-"accounts by hand later."
-msgstr ""
-"鿩坹åºäºæ¨å°ä½¿ç¨ GnuCash çç±»å«ãæ¨éæ©çæ¯ä¸ªç±»å«å°ä¼å¯¼è´å建ä¸äºç§ç®ãéæ©"
-"䏿¨ç¸å
³çç±»å«ãæ¨ä¹å¯ä»¥ä¹åæå¨å建é¢å¤çç§ç®ã"
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
+msgstr "鿩坹åºäºæ¨å°ä½¿ç¨ GnuCash çç±»å«ãæ¨éæ©çæ¯ä¸ªç±»å«å°ä¼å¯¼è´å建ä¸äºç§ç®ã鿩䏿¨ç¸å
³çç±»å«ãæ¨ä¹å¯ä»¥ä¹åæå¨å建é¢å¤çç§ç®ã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
msgid "<b>Categories</b>"
@@ -8475,30 +8093,29 @@ msgstr "éæ©è¦å建çç§ç®"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
+#| "\n"
+#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
+#| "\n"
+#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
+#| "\n"
+#| "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
msgid ""
"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
"\n"
-"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
msgstr ""
"å¦ææ¨æ³ä¿®æ¹ç§ç®åï¼ç¹å»å«æè¯¥ç§ç®åçè¡ï¼ç¶åç¹å»ç§ç®åå¹¶ä¸ä¿®æ¹å®ã\n"
"\n"
-"ä¸äºç§ç®è¢«æ 记为âå ä½ç¬¦âãå ä½ç§ç®æ¯ç¨äºå建ç§ç®å±æ¬¡ç¨çï¼é常ä¸ä¼å«æäº¤ææ"
-"æåä½é¢ã妿æ¨å¸æä¸ä¸ªç§ç®æ¯ä¸ä¸ªå ä½ç§ç®ï¼åªéè¦ç¹å»ç¸åºç§ç®çéæ©æ¡ã\n"
+"ä¸äºç§ç®è¢«æ 记为âå ä½ç¬¦âãå ä½ç§ç®æ¯ç¨äºå建ç§ç®å±æ¬¡ç¨çï¼é常ä¸ä¼å«æäº¤æææåä½é¢ã妿æ¨å¸æä¸ä¸ªç§ç®æ¯ä¸ä¸ªå ä½ç§ç®ï¼åªéè¦ç¹å»ç¸åºç§ç®çéæ©æ¡ã\n"
"\n"
-"妿æ¨å¸æä¸ä¸ªç§ç®ææåä½é¢ï¼ç¹å»è¯¥ç§ç®ä¸çä¸è¡ï¼ç¶åç¹å»ç§ç®åï¼å¹¶ä¸è¾å
¥ä¸"
-"个å¼å§æ¶çä½é¢ã\n"
+"妿æ¨å¸æä¸ä¸ªç§ç®ææåä½é¢ï¼ç¹å»è¯¥ç§ç®ä¸çä¸è¡ï¼ç¶åç¹å»ç§ç®åï¼å¹¶ä¸è¾å
¥ä¸ä¸ªå¼å§æ¶çä½é¢ã\n"
"\n"
"注æï¼é¤äºææè
æçç§ç®åå ä½ç§ç®å¤ï¼ææç§ç®é½å¯ä»¥ææåä½é¢ã\n"
@@ -8508,9 +8125,14 @@ msgstr "设置éä¸çç§ç®"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press `Apply' to create your new accounts.\n"
+#| "\n"
+#| "Press `Back' to review your selections.\n"
+#| "\n"
+#| "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
@@ -8528,29 +8150,27 @@ msgstr "ç§ç®è®¾å®å®æ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within GnuCash. In this assistant, you can input the parameters of your loan and its repayment and give the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+#| "\n"
+#| "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
-"è¿æ¯å¨ GnuCash ä¸éæ¥å建å¿è¿è´·æ¬¾è®¾ç½®çæ¹æ³ãå¨è¿ä¸ªå导ä¸ï¼æ¨å¯ä»¥è¾å
¥æ¨ç贷款"
-"ä¸å
¶å¿è¿çåæ°ï¼å¹¶ä¸ç»åºå¿è¿çç»èã使ç¨è¿äºä¿¡æ¯ï¼ GnuCash ä¼å建éå½ç计å交"
-"æã\n"
+"è¿æ¯å¨ GnuCash ä¸éæ¥å建å¿è¿è´·æ¬¾è®¾ç½®çæ¹æ³ãå¨è¿ä¸ªå导ä¸ï¼æ¨å¯ä»¥è¾å
¥æ¨ç贷款ä¸å
¶å¿è¿çåæ°ï¼å¹¶ä¸ç»åºå¿è¿çç»èã使ç¨è¿äºä¿¡æ¯ï¼ GnuCash ä¼å建éå½ç计å交æã\n"
"\n"
"妿æ¨è¾å
¥é误æç¨åæ³åä¿®æ¹ï¼æ¨å¯ä»¥ç´æ¥ç¼è¾å建好ç计å交æã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr "æµæ¼/贷款å¿è¿è®¾ç½®"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
@@ -8611,6 +8231,7 @@ msgstr "æç®¡è´¦æ·ï¼"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "Ta_x Report Options"
msgid "Loan Repayment Options"
msgstr "ç¨å¡æ¥è¡¨é项(_R)"
@@ -8644,6 +8265,7 @@ msgstr "å¿è¿é¢ç"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31
#, fuzzy
+#| msgid "Repayment"
msgid "Loan Repayment"
msgstr "å¿è¿"
@@ -8690,16 +8312,19 @@ msgstr "仿¬¾é¢ç"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
#, fuzzy
+#| msgid "First Option"
msgid "Previous Option"
msgstr "第ä¸é项"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
#, fuzzy
+#| msgid "Number Option"
msgid "Next Option"
msgstr "æ°å¼é项"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Payment"
msgid "Loan Payment"
msgstr "纳ç¨é¢"
@@ -8726,16 +8351,19 @@ msgstr "æ¥æèå´"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
#, fuzzy
+#| msgid "Review"
msgid "Loan Review"
msgstr "å顾"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
#, fuzzy
+#| msgid "The book was closed successfully."
msgid "Schedule added successfully."
msgstr "ç»è´¦æåã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Loan Summary"
msgstr "ç§ç®æè¦"
@@ -8753,6 +8381,7 @@ msgstr "å¹´"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
#, fuzzy
+#| msgid "Current Year End"
msgid "Current Year"
msgstr "å¹´æ«"
@@ -8766,6 +8395,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
#, fuzzy
+#| msgid "Interest Rate:"
msgid "Interest Rate"
msgstr "å©çï¼"
@@ -8791,6 +8421,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66
#, fuzzy
+#| msgid "_Fetch Rate"
msgid "Fixed Rate"
msgstr "å徿±ç(_F)"
@@ -8812,33 +8443,29 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger."
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
msgstr "è¿ä¸ªå导ä¼å¸®å©æ¨è®°å½è¡ç¥¨çæåæåå¹¶ã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Split Details"
msgid "Stock Split Assistant"
msgstr "è¡ç¥¨æå详æ
"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr "éæ©æ¨è¦è®°å½è¡ç¥¨æåæåå¹¶çç§ç®ã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Account"
msgid "Stock Split Account"
msgstr "è¡ç¥¨ç§ç®"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
-msgstr ""
-"è¾å
¥ä»è¡ç¥¨æåæå并䏿¨çæçè¡ä»½æ°é¢åæ¥æã对äºè¡ç¥¨åå¹¶(è´æå)为è¡ä»½åé
"
-"使ç¨è´æ°ãæ¨ä¹å¯ä»¥è¾å
¥è¿ç¬äº¤æçæè¿°ï¼ææ¥åé»è®¤çæè¿°ã"
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+msgstr "è¾å
¥ä»è¡ç¥¨æåæå并䏿¨çæçè¡ä»½æ°é¢åæ¥æã对äºè¡ç¥¨åå¹¶(è´æå)为è¡ä»½åé
使ç¨è´æ°ãæ¨ä¹å¯ä»¥è¾å
¥è¿ç¬äº¤æçæè¿°ï¼ææ¥åé»è®¤çæè¿°ã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
@@ -8862,9 +8489,7 @@ msgid "Stock Split"
msgstr "è¡ç¥¨æå"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
msgstr "å¦ææ¨æ³ä¸ºè¿ä¸ªæåè®°å½è¡ç¥¨ä»·æ ¼ï¼è¯·å¨ä¸é¢è¾å
¥å®ãå°å
¶çç©ºä¹æ¯å®å
¨çã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
@@ -8880,11 +8505,8 @@ msgid "Stock Split Details"
msgstr "è¡ç¥¨æå详æ
"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
-msgstr ""
-"å¦ææ¨æ¶å°çè¡ç¥¨æåç»ææ¯ç°éæ¯åºï¼å¨æ¤è¾å
¥ä»æ¬¾ç详æ
ãå¦å请æâåè¿âã"
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgstr "å¦ææ¨æ¶å°çè¡ç¥¨æåç»ææ¯ç°éæ¯åºï¼å¨æ¤è¾å
¥ä»æ¬¾ç详æ
ãå¦å请æâåè¿âã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
msgid "_Amount:"
@@ -8909,20 +8531,17 @@ msgstr "<b>èµäº§ç§ç®(_S)</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Cash In Lieu"
msgid "Cash in Lieu"
msgstr "å
ç°å¤"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
-msgstr ""
-"妿æ¨å®æäºå建è¡ç¥¨æåæåå¹¶ï¼è¯·ç¹å»âåºç¨âãæ¨ä¹å¯ä»¥éè¿æâåéâæ¥æ£æ¥æ¨ç"
-"éæ©ï¼ææ¯ç¹å»âéåºâæ¥éåºå¹¶ä¸ä¸ä¿åä»»ä½ä¿®æ¹ã"
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
+msgstr "妿æ¨å®æäºå建è¡ç¥¨æåæåå¹¶ï¼è¯·ç¹å»âåºç¨âãæ¨ä¹å¯ä»¥éè¿æâåéâæ¥æ£æ¥æ¨çéæ©ï¼ææ¯ç¹å»âéåºâæ¥éåºå¹¶ä¸ä¸ä¿åä»»ä½ä¿®æ¹ã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Split"
msgid "Stock Split Finish"
msgstr "è¡ç¥¨æå"
@@ -8948,11 +8567,13 @@ msgstr "å é¤å½åçååã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Remove the current commodity."
msgid "Edit the current commodity."
msgstr "å é¤å½åçååã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Financial Calculator"
msgid "Loan Repayment Calculator"
msgstr "è´¢å¡è®¡ç®å¨"
@@ -8966,6 +8587,7 @@ msgstr "仿¬¾æé´"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Clear the entry"
msgid "Clear the entry."
msgstr "ç»æ¸
交æ"
@@ -9103,26 +8725,31 @@ msgstr "<b>è¿ä¸ªç§ç®ä¸ç _Lot</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Show plot"
msgid "Show only open lots"
msgstr "æ¾ç¤ºå¾è¡¨"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Split Information</b>"
msgid "<b>Splits _free</b>"
msgstr "<b>å交æä¿¡æ¯</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
#, fuzzy
+#| msgid ">"
msgid ">>"
msgstr ">"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "<"
msgid "<<"
msgstr "<"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Split Information</b>"
msgid "<b>Splits _in lot</b>"
msgstr "<b>å交æä¿¡æ¯</b>"
@@ -9147,32 +8774,20 @@ msgid "Delete the highlighted lot"
msgstr "å é¤é«äº®ç Lot"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">忬¡æ¾ç¤ºæ¬¢è¿å¯¹è¯æ¡ï¼</span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
-msgstr ""
-"å¦ææ¨æ <i>æ¯</i> æé®ï¼<i>欢è¿ä½¿ç¨ GnuCash ï¼</i> ä¼å¨æ¨ä¸æ¬¡å¯å¨ GnuCash æ¶"
-"忬¡æ¾ç¤ºãå¦ææ¨æ <i>å¦</i> æé®ï¼å®å°±ä¸ä¼åæ¾ç¤ºã"
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
+msgstr "å¦ææ¨æ <i>æ¯</i> æé®ï¼<i>欢è¿ä½¿ç¨ GnuCash ï¼</i> ä¼å¨æ¨ä¸æ¬¡å¯å¨ GnuCash æ¶å次æ¾ç¤ºãå¦ææ¨æ <i>å¦</i> æé®ï¼å®å°±ä¸ä¼åæ¾ç¤ºã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">欢è¿ä½¿ç¨ GnuCash ï¼</span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
-msgstr ""
-"大夿°æ°ç¨æ·å欢å¼å§ä½¿ç¨GnuCashæ¶ä½¿ç¨ä¸äºé¢å®ä¹çå¨ä½ãéæ©ä¸åå¨ä½ä¸çä¸ä¸ªï¼"
-"ç¶åç¹å» <i>ç¡®å®</i> ï¼æè
妿æ¨ä¸æ³æ§è¡ä»ä»¬çè¯ï¼è¯·ç¹å» <i>åæ¶</i> ã"
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
+msgstr "大夿°æ°ç¨æ·å欢å¼å§ä½¿ç¨GnuCashæ¶ä½¿ç¨ä¸äºé¢å®ä¹çå¨ä½ãéæ©ä¸åå¨ä½ä¸çä¸ä¸ªï¼ç¶åç¹å» <i>ç¡®å®</i> ï¼æè
妿æ¨ä¸æ³æ§è¡ä»ä»¬çè¯ï¼è¯·ç¹å» <i>åæ¶</i> ã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -9188,9 +8803,8 @@ msgstr "æå¼æ°ç¨æ·æç¨(_O)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"Delete all stock prices before the date below based upon the following "
-"criteria:"
+#| msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:"
+msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
msgstr "å 餿æåºäºä¸åæ¡ä»¶çè¡ç¥¨ä»·æ ¼ï¼"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
@@ -9199,13 +8813,9 @@ msgstr "å 餿å¨è¾å
¥çä»·æ ¼(_M)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid ""
-"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
-"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼æå¨å 餿©äºæå®æ¥æåçè¾å
¥çè¡ç¥¨ä»·æ ¼ãå¦åï¼åªæéè¿ Finance::"
-"Quote æ·»å çè¡ç¥¨ä»·æ ¼ä¼è¢«å é¤ã"
+#| msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
+msgstr "妿éä¸ï¼æå¨å 餿©äºæå®æ¥æåçè¾å
¥çè¡ç¥¨ä»·æ ¼ãå¦åï¼åªæéè¿ Finance::Quote æ·»å çè¡ç¥¨ä»·æ ¼ä¼è¢«å é¤ã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
msgid "Delete _last price for a stock"
@@ -9213,13 +8823,9 @@ msgstr "å é¤è¡ç¥¨æåçä»·æ ¼(_L)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
-"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
-"deleted."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼å 餿ææå®æ¥æåçä»·æ ¼ãå¦åï¼æ ææ¥ææ©äºè¯¥æ¥æåççè¡ç¥¨ä»·æ ¼å°"
-"ä¼ä¿æï¼å¹¶ä¸æææ´æ©çæ¥ä»·å°ä¼è¢«å é¤ã"
+#| msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
+msgstr "妿éä¸ï¼å 餿ææå®æ¥æåçä»·æ ¼ãå¦åï¼æ ææ¥ææ©äºè¯¥æ¥æåççè¡ç¥¨ä»·æ ¼å°ä¼ä¿æï¼å¹¶ä¸æææ´æ©çæ¥ä»·å°ä¼è¢«å é¤ã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
msgid "Price Editor"
@@ -9227,6 +8833,7 @@ msgstr "ä»·æ ¼ç¼è¾å¨"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Namespace"
msgid "_Namespace:"
msgstr "å½å空é´"
@@ -9254,6 +8861,7 @@ msgstr "æ·»å æ°ä»·æ ¼"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
#, fuzzy
+#| msgid "Remove the current price"
msgid "Remove the current price."
msgstr "å é¤å½åçä»·æ ¼"
@@ -9263,6 +8871,7 @@ msgstr "ç¼è¾å½åçä»·æ ¼ã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
#, fuzzy
+#| msgid "Remove prices older than a user-entered date"
msgid "Remove prices older than a user-entered date."
msgstr "å 餿¯ç¨æ·è¾å
¥æ¥ææ©çä»·æ ¼"
@@ -9288,11 +8897,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
#, fuzzy
+#| msgid "Last Num"
msgid "Last"
msgstr "æåçç¼å·"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
#, fuzzy
+#| msgid "(Need Value)"
msgid "Net Asset Value"
msgstr "(éè¦å¼)"
@@ -9312,13 +8923,9 @@ msgstr "ä¿åå®å¶æ¯ç¥¨æ ¼å¼"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr ""
-"è¾å
¥æ¤èªå®ä¹æ ¼å¼çæ é¢ãè¿ä¸ªæ é¢ä¼æ¾ç¤ºå¨âæå°æ¯ç¥¨âå¯¹è¯æ¡çâæ¯ç¥¨æ ¼å¼âéæ©æ¡"
-"ä¸ãå¦æä½¿ç¨ç°ææ¯ç¥¨èªå®ä¹æ ¼å¼çæ é¢ï¼ä¼å¯¼è´å
¶è¢«è¦çã"
+#| msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr "è¾å
¥æ¤èªå®ä¹æ ¼å¼çæ é¢ãè¿ä¸ªæ é¢ä¼æ¾ç¤ºå¨âæå°æ¯ç¥¨âå¯¹è¯æ¡çâæ¯ç¥¨æ ¼å¼âéæ©æ¡ä¸ãå¦æä½¿ç¨ç°ææ¯ç¥¨èªå®ä¹æ ¼å¼çæ é¢ï¼ä¼å¯¼è´å
¶è¢«è¦çã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
msgid "Print Check"
@@ -9429,6 +9036,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "Center"
msgid "Centimeters"
msgstr "å±
ä¸"
@@ -9475,14 +9083,13 @@ msgstr "ç§ç®å é¤"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr ""
-"ä¸å计åç交æå¼ç¨äºå·²å é¤çç§ç®ï¼å æ¤å¿
é¡»è¢«çº æ£ãç¹å»âç¡®å®âæ¥ç¼è¾å®ä»¬ã"
+#| msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must now be corrected. Press OK to edit them."
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
+msgstr "ä¸å计åç交æå¼ç¨äºå·²å é¤çç§ç®ï¼å æ¤å¿
é¡»è¢«çº æ£ãç¹å»âç¡®å®âæ¥ç¼è¾å®ä»¬ã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
msgid "<b>Since Last Run</b>"
msgstr "<b>èªä¸æ¬¡è¿è¡åå¯¹è¯æ¡</b>"
@@ -9496,6 +9103,7 @@ msgstr "æ°æ®æä»¶æå¼æ¶è¿è¡(_R)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr "彿件æå¼æ¶ï¼æ¾ç¤ºâèªä»ä¸æ¬¡è¿è¡âçªå£ã"
@@ -9505,9 +9113,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
+#| msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr "彿件æå¼æ¶ï¼æ¾ç¤ºâèªä»ä¸æ¬¡è¿è¡âçªå£ã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
@@ -9520,11 +9127,13 @@ msgstr "卿°å建ç计å交æä¸è®¾ç½®âèªå¨åå»ºâæ å¿ã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
#, fuzzy
+#| msgid "Create in advance:"
msgid "Crea_te in advance:"
msgstr "æåå建ï¼"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "Remind in advance:"
msgid "R_emind in advance:"
msgstr "æåæé"
@@ -9640,6 +9249,7 @@ msgstr "模æ¿äº¤æ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
#, fuzzy
+#| msgid "Bi-weekly"
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "æ¯ä¸¤å¨"
@@ -9674,6 +9284,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57
#, fuzzy
+#| msgid "End:"
msgid "End: "
msgstr "ç»æï¼"
@@ -9687,6 +9298,7 @@ msgstr "<b>æå¾ç¨èº«ä»½</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type"
msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
msgstr "ç¹å»ä»¥ä¿®æ¹ç¨åå/æç¨ç§"
@@ -9783,9 +9395,7 @@ msgid "Estimate Budget Values"
msgstr "估计é¢ç®å¼"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
msgstr "GnuCash å°ä»è¿å»ç交æä¸å¯¹éä¸çç§ç®è¿è¡è¯ä¼°é¢ç®ä»·æ ¼ã"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
@@ -9922,6 +9532,7 @@ msgstr "å
¨é¨éä¸(_A)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
#, fuzzy
+#| msgid "Save %s To File"
msgid "Sa_ve Filter"
msgstr "ä¿å %s è³æä»¶"
@@ -9937,6 +9548,7 @@ msgstr "ä½¿äº¤ææ æçåå ï¼"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "_Transaction Journal"
msgid "_Transaction Number:"
msgstr "äº¤ææ¥è®°è´¦(_T)"
@@ -9950,6 +9562,7 @@ msgstr "æ å顺åº(_S)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
#, fuzzy
+#| msgid "Keep normal account order"
msgid "Keep normal account order."
msgstr "ä¿ææ®éçç§ç®é¡ºåº"
@@ -9957,11 +9570,13 @@ msgstr "ä¿ææ®éçç§ç®é¡ºåº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:735
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:790
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by date"
msgid "Sort by date."
msgstr "ææ¥ææåº"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the date of entry"
msgid "Sort by the date of entry."
msgstr "æäº¤æçè¾å
¥æ¥ææåº"
@@ -9971,8 +9586,8 @@ msgstr "æ¥è¡¨æ¥æ(_T)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+#| msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr "æè´¢å¡æ¥åæ¥ææåºï¼æªå¯¹è´¦é¡¹ç®å¨æåï¼"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
@@ -9981,6 +9596,7 @@ msgstr "ç¼å·(_B)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by number"
msgid "Sort by number."
msgstr "æç¼å·æåº"
@@ -9992,6 +9608,7 @@ msgstr "éé¢(_U)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:759
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:814
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by amount"
msgid "Sort by amount."
msgstr "æé颿åº"
@@ -10003,6 +9620,7 @@ msgstr "夿³¨(_M)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:775
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:826
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by memo"
msgid "Sort by memo."
msgstr "æå¤æ³¨æåº"
@@ -10010,6 +9628,7 @@ msgstr "æå¤æ³¨æåº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:763
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:818
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by description"
msgid "Sort by description."
msgstr "ææè¿°æåº"
@@ -10019,6 +9638,7 @@ msgstr "å¨ä½(_A)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by action field"
msgid "Sort by action field."
msgstr "ææä½æåº"
@@ -10028,26 +9648,31 @@ msgstr "说æ(_N)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by notes field"
msgid "Sort by notes field."
msgstr "æè¯´ææåº"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
#, fuzzy
+#| msgid "Sort Order"
msgid "Sa_ve Sort Order"
msgstr "æåºé¡ºåº"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the main account for this register"
msgid "Save the sort order for this register."
msgstr "ç¼è¾è¿ä¸ªè´¦ç°¿ç主ç§ç®"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
#, fuzzy
+#| msgid "Register Order"
msgid "Reverse Order"
msgstr "账簿顺åº"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
#, fuzzy
+#| msgid "Sort column ascending or descending"
msgid "Sort in descending order."
msgstr "æç
§ååºæè
éåºå¯¹åè¿è¡æåº"
@@ -10102,23 +9727,24 @@ msgstr "éæ©"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1077
#, fuzzy
+#| msgid "Order ID"
msgid "Order"
msgstr "订åç¼å·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1083
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction"
msgid "New Transaction"
msgstr "交æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1087
#, fuzzy
+#| msgid "Split"
msgid "New Split"
msgstr "æå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1096
-msgid ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1145
@@ -10175,8 +9801,8 @@ msgstr "åªæç´¢æ´»è·æ°æ®"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+#| msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
msgstr "éæ©è¦æ¥æ¾æ¨å
¨é¨çæ°æ®æè
åªæ¥æ¾æ è®°ä¸ºâæ´»è·âçæ°æ®"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
@@ -10372,6 +9998,7 @@ msgstr "ä¸å¹é
æ£å表达å¼"
#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-search/search-string.c:329
#, fuzzy
+#| msgid "Match?"
msgid "Match case"
msgstr "å¹é
ï¼"
@@ -10397,36 +10024,23 @@ msgstr "没æè¿ä¸ªä»·æ ¼ï¼ %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
+#| "\n"
+#| "GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+#| "\n"
+#| "Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file."
msgid ""
"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file.\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
msgstr ""
-"æ¨æ£å¨å è½½çæä»¶æ¯æ¥èªäº GnuCash çæ©æçæ¬ãæ©æçæ¬çæä»¶æ ¼å¼ç¼ºå°äºæè¿°å符"
-"ç¼ç çç»èä¿¡æ¯ãè¿æå³çæ¨æ°æ®æä»¶ä¸çææ¬å¯è½ä¼ä»¥åç§ä¸æç¡®çæ¹å¼è¯»åãè¿ç§"
-"ä¸æç¡®æ æ³èªå¨è§£å³ï¼ä½æ¯æ°ç GnuCash 2.0.0 æä»¶ç»æå°ä¼å
嫿æéè¦çä¿¡æ¯ï¼è¿"
-"æ ·æ¨å°±ä¸éè¦åè¿ä¹å¤çä¸éäºã\n"
+"æ¨æ£å¨å è½½çæä»¶æ¯æ¥èªäº GnuCash çæ©æçæ¬ãæ©æçæ¬çæä»¶æ ¼å¼ç¼ºå°äºæè¿°å符ç¼ç çç»èä¿¡æ¯ãè¿æå³çæ¨æ°æ®æä»¶ä¸çææ¬å¯è½ä¼ä»¥åç§ä¸æç¡®çæ¹å¼è¯»åãè¿ç§ä¸æç¡®æ æ³èªå¨è§£å³ï¼ä½æ¯æ°ç GnuCash 2.0.0 æä»¶ç»æå°ä¼å
嫿æéè¦çä¿¡æ¯ï¼è¿æ ·æ¨å°±ä¸éè¦åè¿ä¹å¤çä¸éäºã\n"
"\n"
-"GnuCash å°ä¼çæµæ¨çæ°æ®æä»¶çå符ç¼ç ãå¨ä¸ä¸é¡µï¼GnuCash 伿¾ç¤ºä½¿ç¨çæµçç¼"
-"ç è§£æçææ¬ãæ¨éè¦æ£æ¥è¿äºæåæ¯å¦æ¯ææçæåã妿ä¸åçèµ·æ¥æ£å¸¸ï¼æ¨å¯ä»¥"
-"ç®åçæâåè¿âå³å¯ãå¦åï¼å¦ææåä¸å
å«äºä¸äºä¹±ç ï¼æ¨åºè¯¥éæ©ä¸åçå符ç¼ç "
-"æ¥ççä¸åçç»æãæ¨å¯è½ä¼éè¦éè¿ç¹å»ç¸åºçæé®æ¥ç¼è¾ç¼ç å表ã\n"
+"GnuCash å°ä¼çæµæ¨çæ°æ®æä»¶çå符ç¼ç ãå¨ä¸ä¸é¡µï¼GnuCash 伿¾ç¤ºä½¿ç¨çæµçç¼ç è§£æçææ¬ãæ¨éè¦æ£æ¥è¿äºæåæ¯å¦æ¯ææçæåã妿ä¸åçèµ·æ¥æ£å¸¸ï¼æ¨å¯ä»¥ç®åçæâåè¿âå³å¯ãå¦åï¼å¦ææåä¸å
å«äºä¸äºä¹±ç ï¼æ¨åºè¯¥éæ©ä¸åçå符ç¼ç æ¥ççä¸åçç»æãæ¨å¯è½ä¼éè¦éè¿ç¹å»ç¸åºçæé®æ¥ç¼è¾ç¼ç å表ã\n"
"\n"
"请æ¨ç°å¨éæ©æ¨æ°æ®æä»¶çæ£ç¡®çå符ç¼ç ï¼ç¶åç¹å»âåè¿âã"
@@ -10436,14 +10050,11 @@ msgstr "ä¸æç¡®çå符ç¼ç "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
-"æä»¶å·²è¢«æåå è½½ã妿æ¨ç¹å»âåºç¨âï¼å®å°è¢«ä¿åå¹¶éæ°è½½å
¥å°ä¸»åºç¨ç¨åºãè¿æ ·ï¼"
-"æ¨å°å¨åä¸ä¸ªç®å½æä¸ä¸ªå·¥ä½æä»¶ä½ä¸ºå¤ä»½ã\n"
+"æä»¶å·²è¢«æåå è½½ã妿æ¨ç¹å»âåºç¨âï¼å®å°è¢«ä¿åå¹¶éæ°è½½å
¥å°ä¸»åºç¨ç¨åºãè¿æ ·ï¼æ¨å°å¨åä¸ä¸ªç®å½æä¸ä¸ªå·¥ä½æä»¶ä½ä¸ºå¤ä»½ã\n"
"\n"
"æ¨ä¹å¯ä»¥ç¹å»âè¿åâæ¥åå°åé¢å¹¶æ£æ¥æ¨çéæ©ã"
@@ -10593,9 +10204,7 @@ msgstr "èµäºåç§ç®ç¸åçç±»ååï¼"
#. secondary label
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
msgstr "为äºå
¼å®¹ï¼å·²ç¼è¾çç§ç®çåç§ç®å¿
须修æ¹å®ä»¬çç±»å为â%sâã"
#. children
@@ -10620,9 +10229,7 @@ msgid "You must select an account type."
msgstr "æ¨å¿
须鿩ä¸ä¸ªç§ç®ç±»åã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
msgstr "éä¸çç§ç®ç±»åä¸éä¸çç¶ç§ç®ä¹ä¸ä¸å
¼å®¹ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
@@ -10634,9 +10241,7 @@ msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr "æ¨å¿
é¡»è¾å
¥ä¸ä¸ªææçæåè使è
çä½ç©ºç½ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
msgstr "æ¨å¿
须鿩ä¸ä¸ªè½¬è´¦çç§ç®æé宿åä½é¢çææè
æçç§ç®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
@@ -10655,12 +10260,9 @@ msgstr "æ°å»ºç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
-"æ¯å¦å¯¹ %s çç´æ¥åç§ç®éæ°ç¼å·ï¼è¿å°ä¼ç¨æ°äº§ççç¼å·æ¥æ¿æ¢æ¯ä¸ä¸ªåç§ç®ä¸çç§"
-"ç®ä»£ç åæ®µã"
+#| msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr "æ¯å¦å¯¹ %s çç´æ¥åç§ç®éæ°ç¼å·ï¼è¿å°ä¼ç¨æ°äº§ççç¼å·æ¥æ¿æ¢æ¯ä¸ä¸ªåç§ç®ä¸çç§ç®ä»£ç åæ®µã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -10765,14 +10367,13 @@ msgid "That commodity already exists."
msgstr "该ååå·²ç»åå¨ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1398
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
msgstr "æ¨å¿
须为æ¤ååè¾å
¥é空ç½çâå
¨åâãâæ è®°/缩åâãâç±»åâã"
#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
#, fuzzy
+#| msgid "_Number:"
msgid "Action/Number:"
msgstr "ç¼å·(_N)ï¼"
@@ -10849,6 +10450,7 @@ msgstr "éæ©é»è®¤çéæ©ã"
#. The reset button on each option page
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-options.c:1129
#, fuzzy
+#| msgid "Register Defaults"
msgid "Reset defaults"
msgstr "账簿é»è®¤å¼"
@@ -10893,13 +10495,12 @@ msgstr "æ¨å¿
é¡»æä¾è¿ä¸ªç¨ç表çåç§°ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr "æ¨å¿
须为è¿ä¸ªç¨ç表æä¾ä¸ä¸ªç¬ä¸æ äºçåç§°ãæ¨çéæ©â%sâå·²ç»è¢«ä½¿ç¨äºã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
#, fuzzy
+#| msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
msgstr "ç¾åæ¯å¿
é¡»ä»äº 0 å 100 ä¹é´ã"
@@ -10909,13 +10510,12 @@ msgstr "æ¨å¿
须鿩ä¸ä¸ªç¨å¡ç§ç®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "ç¨ç表â%sâæ£å¨ä½¿ç¨ä¸ãæ¨ä¸è½å é¤å®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
msgstr "æ¨ä¸è½ä»ç¨ç表å 餿åä¸ç¬äº¤æãå¦ææ¨æ³è¦çè¯å¯ä»¥æ¹è¯å é¤è¿ä¸ªç¨ç表ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
@@ -10932,18 +10532,18 @@ msgstr "é误"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1256
#, fuzzy
+#| msgid "Remove the current price"
msgid "Retrieve the current online quote"
msgstr "å é¤å½åçä»·æ ¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1260
#, fuzzy
+#| msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
msgstr "è¦åï¼Finance::Quote å¹¶æªæ£ç¡®å°å®è£
ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1397
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
msgstr "æ¨å¿
须为æ¤äº¤ææå®è½¬è´¦ç§ç®çæºï¼ç®æ ï¼æä¸¤è
ãå¦åä¸ä¼è¢«è®°å½ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1407
@@ -10952,12 +10552,9 @@ msgstr "æ¨ä¸è½è½¬å
¥å¹¶è½¬åºå°åä¸ä¸ªç§ç®ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1433
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"æ¨ä¸è½ä»ä¸ä¸ªéè´§å¸ç§ç®è½¬è´¦ãè¯è¯çæâä»âåâå°â两个ç§ç®å¯¹è°ï¼å¹¶ä¸æâéé¢â设为"
-"è´æ°ã"
+#| msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "æ¨ä¸è½ä»ä¸ä¸ªéè´§å¸ç§ç®è½¬è´¦ãè¯è¯çæâä»âåâå°â两个ç§ç®å¯¹è°ï¼å¹¶ä¸æâéé¢âè®¾ä¸ºè´æ°ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1458
msgid "You must enter an amount to transfer."
@@ -11019,30 +10616,28 @@ msgstr "èªå¨ä¿åæä»¶ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+#| msgid ""
+#| "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+#| "\n"
+#| "You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+#| "\n"
+#| "Should your file be saved automatically?"
+msgid ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
-"æ¨çæ°æ®æä»¶éè¦ä¿åå°æ¨çç£çä¸ï¼ä»¥ä¿åæ¨çä¿®æ¹ãGnuCash æä¸ä¸ªåè½ï¼å¯ä»¥æ¯"
-"è¿ %d åéèªå¨çä¿åæä»¶ï¼å°±å¦åæ¨æ¯æ¬¡ç¹å»âä¿åâæé®ä¸æ ·ã\n"
+"æ¨çæ°æ®æä»¶éè¦ä¿åå°æ¨çç£çä¸ï¼ä»¥ä¿åæ¨çä¿®æ¹ãGnuCash æä¸ä¸ªåè½ï¼å¯ä»¥æ¯è¿ %d åéèªå¨çä¿åæä»¶ï¼å°±å¦åæ¨æ¯æ¬¡ç¹å»âä¿åâæé®ä¸æ ·ã\n"
"\n"
-"æ¨å¯ä»¥éè¿âç¼è¾â->âé¦é项â->â常è§â->âèªå¨ä¿åæ¶é´é´éâæ¥æ¹åè¿ä¸ªæ¶é´é´éï¼æ"
-"è
å
³éè¿ä¸ªåè½ã\n"
+"æ¨å¯ä»¥éè¿âç¼è¾â->âé¦é项â->â常è§â->âèªå¨ä¿åæ¶é´é´éâæ¥æ¹åè¿ä¸ªæ¶é´é´éï¼æè
å
³éè¿ä¸ªåè½ã\n"
"\n"
"åºå½èªå¨ä¿åæ¨çæä»¶ä¹ï¼"
@@ -11177,12 +10772,8 @@ msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
msgstr "ä¸è½è¿æ¥å° %sãè¿æ¥æå¼ï¼æ æ³åéæ°æ®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
-"æ¤æä»¶/URL 似乿¥èªè¾æ°çç GnuCashãæ¨å¿
é¡»å级æ¨ç GnuCash çæ¬ä»¥ä¾¿å¤çè¿ä¸ª"
-"æ°æ®ã"
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr "æ¤æä»¶/URL 似乿¥èªè¾æ°çç GnuCashãæ¨å¿
é¡»å级æ¨ç GnuCash çæ¬ä»¥ä¾¿å¤çè¿ä¸ªæ°æ®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
#, c-format
@@ -11191,52 +10782,28 @@ msgstr "æ°æ®åº %s ä¼¼ä¹ä¸åå¨ãæ¨è¦å建å®åï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash æ æ³éå® %sãå¯è½æå
¶ä»ç¨æ·å¨ä½¿ç¨æ¤æ°æ®åºï¼å¨æ¤æ
形䏿¨ä¸åºè¯¥æå¼å®ã"
-"æ¨æ¯å¦æ¯å¦ç»§ç»æå¼æ¤æ°æ®åºï¼"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr "GnuCash æ æ³éå® %sãå¯è½æå
¶ä»ç¨æ·å¨ä½¿ç¨æ¤æ°æ®åºï¼å¨æ¤æ
形䏿¨ä¸åºè¯¥æå¼å®ãæ¨æ¯å¦æ¯å¦ç»§ç»æå¼æ¤æ°æ®åºï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash æ æ³éå® %sãå¯è½æå
¶ä»ç¨æ·å¨ä½¿ç¨æ¤æ°æ®åºï¼å¨æ¤æ
形䏿¨ä¸åºè¯¥å¯¼å
¥å®ã"
-"æ¨æ¯å¦æ¯å¦ç»§ç»å¯¼å
¥æ¤æ°æ®åºï¼"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+msgstr "GnuCash æ æ³éå® %sãå¯è½æå
¶ä»ç¨æ·å¨ä½¿ç¨æ¤æ°æ®åºï¼å¨æ¤æ
形䏿¨ä¸åºè¯¥å¯¼å
¥å®ãæ¨æ¯å¦æ¯å¦ç»§ç»å¯¼å
¥æ¤æ°æ®åºï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash æ æ³éå® %sãå¯è½æå
¶ä»ç¨æ·å¨ä½¿ç¨æ¤æ°æ®åºï¼å¨æ¤æ
形䏿¨ä¸åºè¯¥ä¿åå®ã"
-"æ¨æ¯å¦æ¯å¦ç»§ç»ä¿åæ¤æ°æ®åºï¼"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr "GnuCash æ æ³éå® %sãå¯è½æå
¶ä»ç¨æ·å¨ä½¿ç¨æ¤æ°æ®åºï¼å¨æ¤æ
形䏿¨ä¸åºè¯¥ä¿åå®ãæ¨æ¯å¦æ¯å¦ç»§ç»ä¿åæ¤æ°æ®åºï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash æ æ³éå® %sãå¯è½æå
¶ä»ç¨æ·å¨ä½¿ç¨æ¤æ°æ®åºï¼å¨æ¤æ
形䏿¨ä¸åºè¯¥å¯¼åºå®ã"
-"æ¨æ¯å¦æ¯å¦ç»§ç»å¯¼åºæ¤æ°æ®åºï¼"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr "GnuCash æ æ³éå® %sãå¯è½æå
¶ä»ç¨æ·å¨ä½¿ç¨æ¤æ°æ®åºï¼å¨æ¤æ
形䏿¨ä¸åºè¯¥å¯¼åºå®ãæ¨æ¯å¦æ¯å¦ç»§ç»å¯¼åºæ¤æ°æ®åºï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr ""
-"GnuCash æ æ³åå
¥ %sãå¯è½æ¯æ°æ®åºæ¾å¨åªè¯»çæä»¶ç³»ç»ï¼æè
æ¨æ²¡æè¯¥ç®å½çåå
¥æ"
-"éã"
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr "GnuCash æ æ³åå
¥ %sãå¯è½æ¯æ°æ®åºæ¾å¨åªè¯»çæä»¶ç³»ç»ï¼æè
æ¨æ²¡æè¯¥ç®å½çåå
¥æéã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:322
#, c-format
@@ -11245,8 +10812,7 @@ msgstr "æä»¶/URL %s å¹¶æªå
å« GnuCash æ°æ®ææ°æ®å·²æåã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr "ä½äº URL %s çæå¡å¨åçäºä¸ä¸ªéè¯¯ï¼æç¢°å°äºåçæéè¯¯çæ°æ®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:334
@@ -11296,11 +10862,9 @@ msgstr "æ æ³ä¸ºæä»¶ %s è¿è¡å¤ä»½"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
-"æ æ³åå
¥æä»¶ %sãè¯·æ£æ¥æ¨å¯¹è¯¥æä»¶æ¥æåæéï¼å¹¶ä¸ç£çæè¶³å¤çç©ºé´æ¥å建å®ã"
+#| msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr "æ æ³åå
¥æä»¶ %sãè¯·æ£æ¥æ¨å¯¹è¯¥æä»¶æ¥æåæéï¼å¹¶ä¸ç£çæè¶³å¤çç©ºé´æ¥å建å®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
#, c-format
@@ -11315,58 +10879,35 @@ msgstr "没æä»æä»¶ %s ä¸è¯»åæ°æ®çæéã"
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
-"for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
#, fuzzy
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
+#| msgid "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
msgstr "è¿ä¸ªæ°æ®åºæ¥èªè¾æ§çæ¬ç GnuCashãæ¨æ¯å¦è¦å°æ°æ®åºå级è³å½åççæ¬ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
-msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
-"å
¶ä»ç¨æ·æ£å¨ä½¿ç¨æ¤ SQL æ°æ®åºï¼å¨ä»ä»¬æ³¨éåä¸è½è¿è¡å级çæä½ã妿å½å没æå
¶"
-"ä»çç¨æ·ï¼è¯·åé
æä»¶å¦ä¹ å¦ä½æ¸
餿å¨ç«ä¸çç»å½ä»»å¡é¶æ®µã"
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr "å
¶ä»ç¨æ·æ£å¨ä½¿ç¨æ¤ SQL æ°æ®åºï¼å¨ä»ä»¬æ³¨éåä¸è½è¿è¡å级çæä½ã妿å½å没æå
¶ä»çç¨æ·ï¼è¯·åé
æä»¶å¦ä¹ å¦ä½æ¸
餿å¨ç«ä¸çç»å½ä»»å¡é¶æ®µã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
-msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
-"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
-msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
-"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
+msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:477
@@ -11381,9 +10922,9 @@ msgstr "å°æ´æ¹åå°æä»¶ä¸ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:586
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgstr[0] "妿æ¨ä¸ä¿åï¼å°æ¾å¼æ¤å %d åéçä¿®æ¹ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:590
@@ -11396,19 +10937,12 @@ msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr "GnuCash æ æ³è·å¾ %s çéã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
msgstr "æ°æ®åºæ£è¢«å
¶å®ç¨æ·è®¿é®ï¼å æ¤æ¨ä¸åºè¯¥æå¼æ¤æ°æ®åºãæ¨æ³åä»ä¹ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªæ°æ®åºä¹è®¸æ¯å¨ä¸ä¸ªåªè¯»æä»¶ç³»ç»ä¸ï¼æè
æ¨å¯¹è¯¥ç®å½æ²¡æåæéã妿æ¨ç»§ç»ï¼"
-"æ¨å°æ æ³ä¿çä»»ä½ä¿®æ¹ãæ¨æ³åä»ä¹ï¼"
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr "è¿ä¸ªæ°æ®åºä¹è®¸æ¯å¨ä¸ä¸ªåªè¯»æä»¶ç³»ç»ä¸ï¼æè
æ¨å¯¹è¯¥ç®å½æ²¡æåæéã妿æ¨ç»§ç»ï¼æ¨å°æ æ³ä¿çä»»ä½ä¿®æ¹ãæ¨æ³åä»ä¹ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:778
msgid "_Open Read-Only"
@@ -11420,6 +10954,7 @@ msgstr "åå»ºæ°æä»¶(_C)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:782
#, fuzzy
+#| msgid "_Open Anyway"
msgid "Open _Anyway"
msgstr "æ 论å¦ä½é½æå¼(_O)"
@@ -11431,6 +10966,7 @@ msgstr "æ£å¨å è½½ç¨æ·æ°æ®..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:902
#, fuzzy
+#| msgid "Loading user data..."
msgid "Re-saving user data..."
msgstr "æ£å¨å è½½ç¨æ·æ°æ®..."
@@ -11460,9 +10996,8 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257
#, fuzzy
-msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
+#| msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
+msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
msgstr "æ°æ®åº %s ä¼¼ä¹ä¸åå¨ãæ¨è¦å建å®åï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
@@ -11471,17 +11006,15 @@ msgstr "æ¥ç..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
#, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+#| msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
msgstr "GnuCash æ æ³æ¾å°æ±å©ææ¡£ãè¿å¾å¯è½æ¯å 为没æå®è£
âgnucash-docsâè¿ä¸ªå
ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
#, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+#| msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
msgstr "GnuCash æ æ³æ¾å°æ±å©ææ¡£ãè¿å¾å¯è½æ¯å 为没æå®è£
âgnucash-docsâè¿ä¸ªå
ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
@@ -11491,11 +11024,13 @@ msgstr "GnuCash æ æ³æ¾å°æ±å©ææ¡£æä»¶ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:440
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgstr "GnuCash æ æ³è·å¾ %s çéã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
msgstr "GnuCash æ æ³è·å¾ %s çéã"
@@ -11756,16 +11291,12 @@ msgstr "å¨å
³éåå°ä¿®æ¹ä¿åå°æä»¶ %s ä¸ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
msgstr "妿æ¨ä¸ä¿åï¼å°æ¾å¼è¿å» %d å°æ¶ %d åéå
çä¿®æ¹ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
msgstr "妿æ¨ä¸ä¿åï¼å°æ¾å¼è¿å» %d 天 %d å°æ¶å
çä¿®æ¹ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
@@ -11799,6 +11330,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1677
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File opening failed."
msgid "File %s opened. %s"
msgstr "æå¼æä»¶å¤±è´¥ã"
@@ -11844,11 +11376,13 @@ msgstr "æ¬å£èµ·ç¹"
#. FY Strings
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
#, fuzzy
+#| msgid "Start of reporting period"
msgid "Start of this accounting period"
msgstr "æ¥è¡¨æé´çèµ·ç¹"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
#, fuzzy
+#| msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
msgid "Start of previous accounting period"
msgstr "ä¸ä¸ä¸ªä¼è®¡å£åº¦çå¼å¤´"
@@ -11859,11 +11393,13 @@ msgstr "æ¬å£ç»ç¹"
#. FY Strings
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
#, fuzzy
+#| msgid "End of previous quarterly accounting period"
msgid "End of this accounting period"
msgstr "ä¸ä¸ä¸ªä¼è®¡å£åº¦çæ«å°¾"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
#, fuzzy
+#| msgid "End of previous quarterly accounting period"
msgid "End of previous accounting period"
msgstr "ä¸ä¸ä¸ªä¼è®¡å£åº¦çæ«å°¾"
@@ -11874,6 +11410,7 @@ msgstr "ä¸ä¸ä¸ªä¼è®¡å£åº¦çæ«å°¾"
#. 4th %s is the build date
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-splash.c:95
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
msgstr "çæ¬ï¼GnuCash-%s svn (r%s æå»ºäº %s)"
@@ -11883,6 +11420,7 @@ msgstr "çæ¬ï¼GnuCash-%s svn (r%s æå»ºäº %s)"
#. 3rd %s is the build date
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-splash.c:103
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
msgstr "çæ¬ï¼GnuCash-%s (r%s æå»ºäº %s)"
@@ -11895,25 +11433,24 @@ msgid "never"
msgstr "ä»ä¸"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
#, fuzzy
+#| msgid "Save transaction before duplicating?"
msgid "Save Transaction before proceeding?"
msgstr "å¤å¶ä¹åä¿å交æï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
+#| msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
msgstr "å½å交æå·²è¢«ä¿®æ¹ãæ¨æ³å¨å¤å¶è¿ä¸ªäº¤æåä¿åå®ä¹ï¼æè
åæ¶å¤å¶ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
#, fuzzy
+#| msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
msgid "This transaction is being edited in a different register."
msgstr "è¿ç¬äº¤æç®åæ£è¢«å
¶ä»è´¦ç°¿ç¼è¾ã请å
宿é£éçç¼è¾ã"
@@ -11962,8 +11499,7 @@ msgstr "è¿ä¸ªè´¦ç°¿ä¸æ¯æç¼è¾æ±çã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "æ¨éè¦å±å¼è¿ç¬äº¤ææè½ä¿®æ¹å®çæ±çã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
@@ -11975,13 +11511,12 @@ msgstr "两个å¼å
¥çè´§å¸å½¼æ¤ç¸çã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:507
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Split Information</b>"
msgid "New Split Information"
msgstr "<b>å交æä¿¡æ¯</b>"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
-"duplicate it from this register window."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
@@ -11989,31 +11524,30 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:609
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
#, fuzzy
+#| msgid "Reason the transaction was voided"
msgid "Cannot store a transaction at this date"
msgstr "ä½¿äº¤ææ æçåå "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:611
-msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
#, fuzzy
+#| msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
msgstr "æ¯é¡¹äº¤æç¨ä¸¤è¡æ¾ç¤ºä¿¡æ¯"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
#, fuzzy
-msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
-"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+#| msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
msgstr "å½å交æå·²ç»è¢«ä¿®æ¹ãæ¨æ³å¨å¤å¶äº¤æåä¿åä¿®æ¹ï¼è¿æ¯è¦åæ¶å¤å¶ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
#, fuzzy
+#| msgid "Cap Return"
msgid "_Return"
msgstr "æé«å©æ¶¦"
@@ -12025,12 +11559,9 @@ msgstr "æ è®°å交æä¸ºæªå¯¹è´¦ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"æ¨è¦ææ 记为已对账çåäº¤ææ ä¸ºæªå¯¹è´¦ãè¿ä¹åä¼è®©å°æ¥ç对账工ä½åå¾å°é¾ï¼æ¨ç¡®"
-"å®è¦è¿ä¹åä¹ï¼"
+#| msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "æ¨è¦ææ 记为已对账çåäº¤ææ ä¸ºæªå¯¹è´¦ãè¿ä¹åä¼è®©å°æ¥ç对账工ä½åå¾å°é¾ï¼æ¨ç¡®å®è¦è¿ä¹åä¹ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847
@@ -12045,28 +11576,23 @@ msgstr "æ¹å对账å交æï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"æ¨è¦ä¿®æ¹å·²å¯¹è´¦çå交æãè¿ä¹åä¼ä½¿å°æ¥ç对账åå¾å°é¾ï¼æ¨ç¡®å®è¦ç»§ç»è¿ä¸ªæ¹å"
-"ä¹ï¼"
+#| msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "æ¨è¦ä¿®æ¹å·²å¯¹è´¦çå交æãè¿ä¹åä¼ä½¿å°æ¥ç对账åå¾å°é¾ï¼æ¨ç¡®å®è¦ç»§ç»è¿ä¸ªæ¹åä¹ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2015
#, fuzzy
+#| msgid "Change reconciled split?"
msgid "Change split linked to a reconciled split?"
msgstr "æ¹å对账å交æï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"æ¨è¦ä¿®æ¹å·²å¯¹è´¦çå交æãè¿ä¹åä¼ä½¿å°æ¥ç对账åå¾å°é¾ï¼æ¨ç¡®å®è¦ç»§ç»è¿ä¸ªæ¹å"
-"ä¹ï¼"
+#| msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "æ¨è¦ä¿®æ¹å·²å¯¹è´¦çå交æãè¿ä¹åä¼ä½¿å°æ¥ç对账åå¾å°é¾ï¼æ¨ç¡®å®è¦ç»§ç»è¿ä¸ªæ¹åä¹ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2031
@@ -12169,6 +11695,7 @@ msgstr "è´¹ç¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
#, fuzzy
+#| msgid "Withdraw"
msgid "ATM Withdraw"
msgstr "忬¾"
@@ -12226,21 +11753,17 @@ msgstr "è·ç¦»"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Split"
msgid "-- Stock Split --"
msgstr "è¡ç¥¨æå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
-msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
-msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
+msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
@@ -12250,9 +11773,7 @@ msgstr "éæ°è®¡ç®äº¤æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
msgstr "为è¿ç¬äº¤æè¾å
¥çä»·æ ¼ä¸ä¸è´ãæ¨æ³æç
§åªä¸ä¸ªä»·æ ¼éæ°è®¡ç®ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
@@ -12368,6 +11889,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877
#, fuzzy
+#| msgid "Account _Color:"
msgid "Account Color"
msgstr "ç§ç®é¢è²(_C)ï¼"
@@ -12428,6 +11950,7 @@ msgstr "æå°åç§°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
#, fuzzy
+#| msgid "Display the ticker symbols"
msgid "Display symbol"
msgstr "æ¾ç¤ºè¡ç¥¨ä»£ç "
@@ -12466,36 +11989,43 @@ msgstr "æ¶åº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:398
#, fuzzy
+#| msgid "Owner Name "
msgid "Owner Name"
msgstr "ææè
å§å "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:409
#, fuzzy
+#| msgid "Order ID"
msgid "Owner ID"
msgstr "订åç¼å·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:419
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address Name"
msgstr "å°åï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:424
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 1"
msgstr "å°åï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 2"
msgstr "å°åï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:434
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 3"
msgstr "å°åï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:439
#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
msgid "Address 4"
msgstr "å°åï¼"
@@ -12506,6 +12036,7 @@ msgstr "ä¼ ç"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:454
#, fuzzy
+#| msgid "Email"
msgid "E-mail"
msgstr "é®ä»¶"
@@ -12513,6 +12044,7 @@ msgstr "é®ä»¶"
#. must only contain the part after the | character.
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:483
#, fuzzy
+#| msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
msgid "Column letter for 'Active'|A"
msgstr "æ¥ä»·"
@@ -12522,11 +12054,13 @@ msgstr "è¯å¸"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807
#, fuzzy
+#| msgid "Stat_us Bar"
msgid "Status Bar"
msgstr "ç¶ææ (_U)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552
#, fuzzy
+#| msgid "Scheduled"
msgid " Scheduled "
msgstr "交æè®¡å"
@@ -12537,9 +12071,8 @@ msgstr "ä¿åæ´æ¹è¿ç交æï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
+#| msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
msgstr "å½å模æ¿äº¤æå·²è¢«æ¹åãæ¨æ³ä¿åè¿äºæ¹åä¹ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
@@ -12554,11 +12087,13 @@ msgstr "è®°å½æ´æ¹(_R)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
#, fuzzy
+#| msgid "Date Posted"
msgid "Date Entered"
msgstr "å
¥è´¦çæ¥æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
#, fuzzy
+#| msgid "Reconciled"
msgid "Date Reconciled"
msgstr "已对账"
@@ -12568,26 +12103,31 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
#, fuzzy
+#| msgid "Reference"
msgid "Reference / Action"
msgstr "åè"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
#, fuzzy
+#| msgid "Number"
msgid "T-Number"
msgstr "ç¼å·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
#, fuzzy
+#| msgid "Number Option"
msgid "Number / Action"
msgstr "æ°å¼é项"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
#, fuzzy
+#| msgid "Customer Report"
msgid "Customer / Memo"
msgstr "å®¢æ·æ¥è¡¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor Report"
msgid "Vendor / Memo"
msgstr "ä¾åºåæ¥è¡¨"
@@ -12597,11 +12137,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
#, fuzzy
+#| msgid "Void only"
msgid "Void Reason"
msgstr "åªææ æç"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952
#, fuzzy
+#| msgid "Account Code"
msgid "Accounts / Void Reason"
msgstr "ç§ç®ä»£ç "
@@ -12612,11 +12154,13 @@ msgstr "红è²"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
#, fuzzy
+#| msgid "Amount Due"
msgid "Amount / Value"
msgstr "å°æéé¢"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Rate"
msgid "Rate"
msgstr "ç¨ç"
@@ -12632,6 +12176,7 @@ msgstr "åæ¹å
¬å¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
#, fuzzy
+#| msgid "Due Date"
msgid "Enter Due Date"
msgstr "æªæ¢æ¥æ"
@@ -12691,17 +12236,20 @@ msgstr "ä½¿äº¤ææ æçåå "
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgid "Enter the reconcile type"
msgstr "ä»¥å¯¹è´¦æ¥ææåº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the type of Entry"
msgid "Enter the type of transaction"
msgstr "è¾å
¥äº¤æç±»å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgid "Enter the value of shares bought or sold"
msgstr "è¾å
¥ä¹°æåçè¡ä»½æ°é"
@@ -12713,11 +12261,13 @@ msgstr "è¾å
¥ä¹°æåçè¡ä»½æ°é"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391
#, fuzzy
+#| msgid "Use nearest to transaction date"
msgid "* Indicates the transaction Commodity."
msgstr "ä½¿ç¨ææ¥è¿äº¤æçæ¥æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
#, fuzzy
+#| msgid "Interest rate"
msgid "Enter the rate"
msgstr "å©ç"
@@ -12755,13 +12305,8 @@ msgid "Number of files in history"
msgstr "åå²åè¡¨ä¸æä»¶ç个æ°"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªè®¾ç½®å
å«äºä¿æå¨âæè¿æå¼çæä»¶âèåä¸çæä»¶æ°ç®ãè¿ä¸ªå¼å¯ä»¥è®¾ä¸º0ï¼æ¢ç¦ç¨"
-"æä»¶åå²åè½ãè¿ä¸ªå¼æå¤§å¼ä¸º10ã"
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
+msgstr "è¿ä¸ªè®¾ç½®å
å«äºä¿æå¨âæè¿æå¼çæä»¶âèåä¸çæä»¶æ°ç®ãè¿ä¸ªå¼å¯ä»¥è®¾ä¸º0ï¼æ¢ç¦ç¨æä»¶åå²åè½ãè¿ä¸ªå¼æå¤§å¼ä¸º10ã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Most recently opened file"
@@ -12776,47 +12321,40 @@ msgid "Next most recently opened file"
msgstr "ä¸ä¸ä¸ªæè¿æå¼çæä»¶"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr "è¿ä¸ªå段å
å«äºä¸ä¸ä¸ªæè¿æå¼çæä»¶ç宿´è·¯å¾ã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "matches all accounts"
msgid "Print checks from multiple accounts"
msgstr "å¹é
ææç§ç®"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
+#| msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
msgstr "å¨å
许æ¨ä¸æ¬¡å é¤å¤æ¡ä»·æ ¼æ¥ä»·åå°æ¾ç¤ºæ¤å¯¹è¯æ¡ã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Commit changes to a invoice_entry"
msgid "Commit changes to a invoice entry"
msgstr "æäº¤ä¿®æ¹å° invoice_entry"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"彿¨è¯å¾ç§»åºä¸ä¸ªå·²ä¿®æ¹çå票æ¡ç®æ¶å°±ä¼æ¾ç¤ºè¿ä¸ªå¯¹è¯æ¡ã已修æ¹çæ°æ®å¿
须被ä¿å"
-"æä¸¢å¼ã"
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "彿¨è¯å¾ç§»åºä¸ä¸ªå·²ä¿®æ¹çå票æ¡ç®æ¶å°±ä¼æ¾ç¤ºè¿ä¸ªå¯¹è¯æ¡ã已修æ¹çæ°æ®å¿
须被ä¿åæä¸¢å¼ã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Duplicating a changed invoice_entry"
msgid "Duplicating a changed invoice entry"
msgstr "æ£å¨å¤å¶ä¸ä¸ªä¿®æ¹ç invoice_entry"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"彿¨è¯å¾å¤å¶ä¸ä¸ªå·²ä¿®æ¹çå票æ¡ç®æ¶å°±ä¼æ¾ç¤ºè¿ä¸ªå¯¹è¯æ¡ã已修æ¹çæ°æ®å¿
须被ä¿"
-"åï¼æåæ¶å¤å¶ã"
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "彿¨è¯å¾å¤å¶ä¸ä¸ªå·²ä¿®æ¹çå票æ¡ç®æ¶å°±ä¼æ¾ç¤ºè¿ä¸ªå¯¹è¯æ¡ã已修æ¹çæ°æ®å¿
须被ä¿åï¼æåæ¶å¤å¶ã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Delete a commodity"
@@ -12828,37 +12366,30 @@ msgstr "å¨å
许æ¨å é¤ä¸ä¸ªåååæ¾ç¤ºè¯¥å¯¹è¯æ¡ã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "Delete a commodity and prices"
msgid "Delete a commodity with price quotes"
msgstr "å é¤ä¸ç§åååä»·æ ¼"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr ""
-"å¨å
许æ¨å é¤ä¸ä¸ªå
å«ä»·æ ¼æ¥ä»·çååå伿¾ç¤ºè¯¥å¯¹è¯æ¡ãå é¤è¿ä¸ªååä¼åæ ·å é¤å
¶"
-"æ¥ä»·ã"
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr "å¨å
许æ¨å é¤ä¸ä¸ªå
å«ä»·æ ¼æ¥ä»·çååå伿¾ç¤ºè¯¥å¯¹è¯æ¡ãå é¤è¿ä¸ªååä¼åæ ·å é¤å
¶æ¥ä»·ã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Delete multiple price quotes"
msgstr "å é¤å¤ä¸ªä»·æ ¼æ¥ä»·"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
msgstr "å¨å
许æ¨ä¸æ¬¡å é¤å¤æ¡ä»·æ ¼æ¥ä»·åå°æ¾ç¤ºæ¤å¯¹è¯æ¡ã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "Edit the main account for this register"
msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
msgstr "ç¼è¾è¿ä¸ªè´¦ç°¿ç主ç§ç®"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -12874,35 +12405,23 @@ msgid "Change contents of reconciled split"
msgstr "ä¿®æ¹å·²å¯¹è´¦çå交æçå
容"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"å¨å
许æ¨ä¿®æ¹å·²å¯¹è´¦çå交æå
容å伿¾ç¤ºè¯¥å¯¹è¯æ¡ãå
许è¿äºä¿®æ¹å°ä¼ä»¤å°æ¥ç对账"
-"æ´ä¸ºå°é¾ã"
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "å¨å
许æ¨ä¿®æ¹å·²å¯¹è´¦çå交æå
容å伿¾ç¤ºè¯¥å¯¹è¯æ¡ãå
许è¿äºä¿®æ¹å°ä¼ä»¤å°æ¥ç对账æ´ä¸ºå°é¾ã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Mark transaction split as unreconciled"
msgstr "æ è®°å交æä¸ºæªå¯¹è´¦"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"å¨å
è®¸æ¨æ è®°ä¸ç¬å交æä¸ºæªå¯¹è´¦æ¶å°æ¾ç¤ºæ¤å¯¹è¯æ¡ãè¿ä¹åå°æå¼è´¦ç°¿ä¸ç已对账ç"
-"æ°å¼ï¼å¹¶ä¸ä¼ä»¤å°æ¥ç对账æ´å å°é¾ã"
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "å¨å
è®¸æ¨æ è®°ä¸ç¬å交æä¸ºæªå¯¹è´¦æ¶å°æ¾ç¤ºæ¤å¯¹è¯æ¡ãè¿ä¹åå°æå¼è´¦ç°¿ä¸çå·²å¯¹è´¦çæ°å¼ï¼å¹¶ä¸ä¼ä»¤å°æ¥ç对账æ´å å°é¾ã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Remove a split from a transaction"
msgstr "ä»äº¤æä¸å é¤å交æ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
msgstr "å¨å
许æ¨å é¤äº¤æä¸ä¸ä¸ªåäº¤ææ¶å°æ¾ç¤ºæ¤å¯¹è¯æ¡ã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
@@ -12910,33 +12429,20 @@ msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
msgstr "ä»äº¤æä¸å é¤ä¸ä¸ªå·²å¯¹è´¦çå交æ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"å¨å
许æ¨å é¤äº¤æä¸çä¸ä¸ªå·²å¯¹è´¦çåäº¤ææ¶å°æ¾ç¤ºæ¤å¯¹è¯æ¡ãè¿ä¹å伿å¼è´¦ç°¿ä¸å·²"
-"å¯¹è´¦çæ°å¼ï¼å¹¶ä¸ä¼ä»¤å°æ¥ç对账æ´å å°é¾ã"
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "å¨å
许æ¨å é¤äº¤æä¸çä¸ä¸ªå·²å¯¹è´¦çåäº¤ææ¶å°æ¾ç¤ºæ¤å¯¹è¯æ¡ãè¿ä¹å伿å¼è´¦ç°¿ä¸å·²å¯¹è´¦çæ°å¼ï¼å¹¶ä¸ä¼ä»¤å°æ¥ç对账æ´å å°é¾ã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Remove all the splits from a transaction"
msgstr "å°äº¤æä¸ææå交æå é¤"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
msgstr "å¨å
许æ¨å é¤äº¤æä¸ææçåäº¤ææ¶å°æ¾ç¤ºæ¤å¯¹è¯æ¡ã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"å¨å
许æ¨å é¤äº¤æä¸ææçå交æ(å
æ¬ä¸äºå·²å¯¹è´¦çå交æ)æ¶å°æ¾ç¤ºæ¤å¯¹è¯æ¡ãè¿ä¹"
-"å伿å¼è´¦ç°¿ä¸å·²å¯¹è´¦çæ°å¼ï¼å¹¶ä¸ä¼ä»¤å°æ¥ç对账æ´å å°é¾ã"
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "å¨å
许æ¨å é¤äº¤æä¸ææçå交æ(å
æ¬ä¸äºå·²å¯¹è´¦çå交æ)æ¶å°æ¾ç¤ºæ¤å¯¹è¯æ¡ãè¿ä¹å伿å¼è´¦ç°¿ä¸å·²å¯¹è´¦çæ°å¼ï¼å¹¶ä¸ä¼ä»¤å°æ¥ç对账æ´å å°é¾ã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Delete a transaction"
@@ -12948,41 +12454,29 @@ msgstr "å¨å é¤ä¸ç¬äº¤æå伿¾ç¤ºæ¤å¯¹è¯æ¡ã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
#, fuzzy
+#| msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
msgstr "æ¨ä¸è½ä½¿ä¸ç¬å·²å¯¹è´¦æå·²ç»æ¸
çåäº¤ææ æã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"å¨å
许æ¨å é¤ä¸ç¬å
å«å·²å¯¹è´¦å交æç交æå伿¾ç¤ºè¯¥å¯¹è¯æ¡ãè¿ä¹åå°æå¼è´¦ç°¿ä¸ç"
-"å·²å¯¹è´¦çæ°å¼ï¼å¹¶ä¸ä¼ä»¤å°æ¥ç对账æ´å å°é¾ã"
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "å¨å
许æ¨å é¤ä¸ç¬å
å«å·²å¯¹è´¦å交æç交æå伿¾ç¤ºè¯¥å¯¹è¯æ¡ãè¿ä¹åå°æå¼è´¦ç°¿ä¸çå·²å¯¹è´¦çæ°å¼ï¼å¹¶ä¸ä¼ä»¤å°æ¥ç对账æ´å å°é¾ã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Duplicating a changed transaction"
msgstr "å¤å¶ä¸ç¬å·²æ¹åç交æ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"彿¨è¯å¾å¤å¶ä¸ç¬å·²ä¿®æ¹çäº¤ææ¶å°±ä¼æ¾ç¤ºè¿ä¸ªå¯¹è¯æ¡ã已修æ¹çæ°æ®å¿
须被ä¿åï¼æ"
-"åæ¶å¤å¶ã"
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "彿¨è¯å¾å¤å¶ä¸ç¬å·²ä¿®æ¹çäº¤ææ¶å°±ä¼æ¾ç¤ºè¿ä¸ªå¯¹è¯æ¡ã已修æ¹çæ°æ®å¿
须被ä¿åï¼æåæ¶å¤å¶ã"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Commit changes to a transaction"
msgstr "æäº¤æ´æ¹ç交æ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"彿¨è¯å¾ç§»åºä¸ç¬å·²ä¿®æ¹çäº¤ææ¶å°±ä¼æ¾ç¤ºè¿ä¸ªå¯¹è¯æ¡ã已修æ¹çæ°æ®å¿
须被ä¿åæä¸¢"
-"å¼ã"
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "彿¨è¯å¾ç§»åºä¸ç¬å·²ä¿®æ¹çäº¤ææ¶å°±ä¼æ¾ç¤ºè¿ä¸ªå¯¹è¯æ¡ã已修æ¹çæ°æ®å¿
须被ä¿åæä¸¢å¼ã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
msgid "Edit the list of encodings"
@@ -13006,6 +12500,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
msgid "Title placeholder"
msgstr "å ä½ç¬¦"
@@ -13023,6 +12518,7 @@ msgstr "è½¬æ¢æä»¶"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
msgid "finish placeholder"
msgstr "å ä½ç¬¦"
@@ -13032,6 +12528,9 @@ msgstr "GnuCash æ°æ®æä»¶å¯¼å
¥å®æ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Commodity: "
msgid "Use Commodity Value"
msgstr ""
"\n"
@@ -13103,9 +12602,8 @@ msgstr "ä¸ç¨ç¸å
³(_X)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
+#| msgid "Use Edit->Income Tax Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
msgstr "使ç¨âç¼è¾â->âæå¾ç¨éé¡¹âæ¥è®¾ç½®ä¸ç¨ç¸å
³çæ å¿ï¼å¹¶ä¸ç»è¿ä¸ªç§ç®åé
ç¨å·ã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
@@ -13114,13 +12612,9 @@ msgstr "å ä½ç¬¦(_R)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªç§ç®æ¯ç¨æ¥å¨ç§ç®ä½ç³»ä¸å为å ä½ç¬¦çãæ¨ä¸è½å°äº¤æå
¥è´¦å°è¿ä¸ªç§ç®ï¼åªè½å
¥è´¦"
-"å°å®çåç§ç®ã"
+#| msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "è¿ä¸ªç§ç®æ¯ç¨æ¥å¨ç§ç®ä½ç³»ä¸å为å ä½ç¬¦çãæ¨ä¸è½å°äº¤æå
¥è´¦å°è¿ä¸ªç§ç®ï¼åªè½å
¥è´¦å°å®çåç§ç®ã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
msgid "H_idden"
@@ -13128,16 +12622,9 @@ msgstr "éè(_I)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªç§ç®(åå
¶åç§ç®)å°ä¼å¨ç§ç®è¡¨ä¸éèï¼å¹¶ä¸ä¸ä¼å¨è´¦ç°¿çå¼¹åºç§ç®åè¡¨ä¸æ¾ç¤ºã"
-"è¦éç½®è¿ä¸ªéé¡¹ï¼æ¨éè¦å
æå¼ç§ç®è¡¨çâè¿æ»¤...âå¯¹è¯æ¡ï¼ç¶åç¹å»âæ¾ç¤ºéèç§ç®âé"
-"项ãè¿æ ·å°±å
许æ¨éæ©è¿äºç§ç®å¹¶éæ°æå¼è¿ä¸ªå¯¹è¯æ¡äºã"
+#| msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr "è¿ä¸ªç§ç®(åå
¶åç§ç®)å°ä¼å¨ç§ç®è¡¨ä¸éèï¼å¹¶ä¸ä¸ä¼å¨è´¦ç°¿çå¼¹åºç§ç®åè¡¨ä¸æ¾ç¤ºãè¦éç½®è¿ä¸ªéé¡¹ï¼æ¨éè¦å
æå¼ç§ç®è¡¨çâè¿æ»¤...âå¯¹è¯æ¡ï¼ç¶åç¹å»âæ¾ç¤ºéèç§ç®âé项ãè¿æ ·å°±å
许æ¨éæ©è¿äºç§ç®å¹¶éæ°æå¼è¿ä¸ªå¯¹è¯æ¡äºã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
@@ -13230,9 +12717,7 @@ msgid "Delete all _transactions"
msgstr "å 餿æäº¤æ(_T)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr "该ç§ç®å«æäº¤æãæ¨å¸æå¯¹è¿äºäº¤æä½äºä»ä¹ï¼"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
@@ -13245,9 +12730,8 @@ msgstr "<b>åç§ç®</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
#, fuzzy
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
-"accounts?"
+#| msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
msgstr "该ç§ç®å«æåç§ç®ãæ¨å¸æå¯¹è¿äºåç§ç®ä½äºä»ä¹ï¼"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
@@ -13263,15 +12747,11 @@ msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "<b>åç§ç®äº¤æ</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr "ä¸ä¸ªæå¤ä¸ªåç§ç®å
å«äº¤æãæ¨æ³å¯¹è¿äºäº¤æåäºä»ä¹ï¼"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
msgstr "ä¸ä¸ªæå¤ä¸ªåç§ç®å
å«äºæ æ³å é¤çåªè¯»äº¤æã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
@@ -13296,6 +12776,7 @@ msgstr "æ¾ç¤ºéèç§ç®(_H)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
#, fuzzy
+#| msgid "Show accounts that have been marked hidden."
msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
msgstr "æ¾ç¤ºè¢«æ 记为éèçç§ç®ã"
@@ -13305,6 +12786,7 @@ msgstr "æ¾ç¤ºå计为é¶çç§ç®(_Z)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
#, fuzzy
+#| msgid "Hide accounts which have a zero total value."
msgid "Show accounts which have a zero total value."
msgstr "éèä»·å¼å计为é¶çç§ç®ã"
@@ -13350,25 +12832,17 @@ msgid "Select user information here..."
msgstr "卿¤éæ©ç¨æ·ä¿¡æ¯..."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
msgstr "请è¾å
¥ååå
¨åãå¦ï¼Cisco System Inc.ãApple Computer Inc.ã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
-msgstr ""
-"请è¾å
¥ååçè¯å¸ä»£ç (å¦600001ãCSCOç)ã妿æ¨å¨çº¿æ¥æ¶æ¥ä»·ï¼è¿ä¸ªå
容å¿
须䏿¥"
-"ä»·æ¥æºä¿æå®å
¨ä¸è´(å
æ¬å¤§å°å)ã"
+#| msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+msgstr "请è¾å
¥ååçè¯å¸ä»£ç (å¦600001ãCSCOç)ã妿æ¨å¨çº¿æ¥æ¶æ¥ä»·ï¼è¿ä¸ªå
容å¿
须䏿¥ä»·æ¥æºä¿æå®å
¨ä¸è´(å
æ¬å¤§å°å)ã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
msgstr "è¾å
¥ç¨æ¥æ è¯æ¤ååçç¬ç¹ä»£ç ãæè
ï¼æ¨å¯ä»¥è®©æ¤æ 空ç½ã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
@@ -13376,11 +12850,8 @@ msgid "1 /"
msgstr "1 /"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"è¾å
¥æ¤ååè½ä¹°åçæå°åä½ã以è¡ç¥¨ä¸ºä¾ï¼åªè½ä»¥å
¨é¨æ°éä¹°åæ¶ï¼è¾å
¥ 1 ã"
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "è¾å
¥æ¤ååè½ä¹°åçæå°åä½ã以è¡ç¥¨ä¸ºä¾ï¼åªè½ä»¥å
¨é¨æ°éä¹°åæ¶ï¼è¾å
¥ 1 ã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
@@ -13420,13 +12891,9 @@ msgstr "åæ (_N)ï¼"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
-msgstr ""
-"è¿äºæ¯ F::Q æ¥ä»·æ¥æºï¼ç¨ä»¥ä»äºèç½ä¸çä¸ä¸ªåç¬ç«ç¹å徿°æ®ã妿è¿ä¸ªç«ç¹ä¸å¯"
-"ç¨ï¼é£ä¹æ¨å°ä¸è½å¤æ¶å°æ¥ä»·ã"
+#| msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+msgstr "è¿äºæ¯ F::Q æ¥ä»·æ¥æºï¼ç¨ä»¥ä»äºèç½ä¸çä¸ä¸ªåç¬ç«ç¹å徿°æ®ã妿è¿ä¸ªç«ç¹ä¸å¯ç¨ï¼é£ä¹æ¨å°ä¸è½å¤æ¶å°æ¥ä»·ã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
msgid "_Multiple:"
@@ -13434,13 +12901,9 @@ msgstr "å¤è¡(_M)ï¼"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
-msgstr ""
-"è¿äºæ¯ F::Q æ¥ä»·æ¥æºï¼ç¨ä»¥ä»äºèç½ä¸çå¤ä¸ªç«ç¹å徿°æ®ã妿ä¸ä¸ªç«ç¹ä¸å¯ç¨ï¼"
-"é£ä¹ F::Q å°ä¼å°è¯ä»å
¶å®ç«ç¹å徿°æ®ã"
+#| msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
+msgstr "è¿äºæ¯ F::Q æ¥ä»·æ¥æºï¼ç¨ä»¥ä»äºèç½ä¸çå¤ä¸ªç«ç¹å徿°æ®ã妿ä¸ä¸ªç«ç¹ä¸å¯ç¨ï¼é£ä¹ F::Q å°ä¼å°è¯ä»å
¶å®ç«ç¹å徿°æ®ã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
msgid "_Unknown:"
@@ -13448,26 +12911,21 @@ msgstr "æªç¥(_U)ï¼"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
-msgstr ""
-"è¿äºæ¯æè¿æ·»å è¿ F::Q çæ¥ä»·æ¥æºãGnuCash ä¸ç¥éè¿äºæ¥æºæ¯ä»äºèç½ä¸ä¸ä¸ªè¿æ¯"
-"å¤ä¸ªç«ç¹ä¸æ¥æ¶æ°æ®ã"
+#| msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
+msgstr "è¿äºæ¯æè¿æ·»å è¿ F::Q çæ¥ä»·æ¥æºãGnuCash ä¸ç¥éè¿äºæ¥æºæ¯ä»äºèç½ä¸ä¸ä¸ªè¿æ¯å¤ä¸ªç«ç¹ä¸æ¥æ¶æ°æ®ã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
msgid "Time_zone:"
msgstr "æ¶åº(_Z)ï¼"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
-msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
-"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
#, fuzzy
+#| msgid "Display the ticker symbols"
msgid "_Display symbol"
msgstr "æ¾ç¤ºè¡ç¥¨ä»£ç "
@@ -13524,8 +12982,7 @@ msgid "Include _grand total"
msgstr "æ¾ç¤ºæ»è®¡(_G)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
msgstr "æ¾ç¤ºè½¬æ¢å°é»è®¤æ¥è¡¨è´§å¸çææç§ç®çæ»è®¡ã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
@@ -13534,9 +12991,8 @@ msgstr "å
æ¬éè´§å¸å计(_N)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
+#| msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
msgstr "妿éä¸ï¼å°ä¼å¨æè¦æ 䏿¾ç¤ºéè´§å¸ååï¼å¦åï¼åªä¼æ¾ç¤ºè´§å¸ã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
@@ -13569,9 +13025,8 @@ msgstr "ç¸å¯¹(_L)ï¼"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+#| msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
msgstr "为æç计ç®ä½¿ç¨æå®çç¸å¯¹ææ«æ¥æãåèµäº§è®¡ç®æ¶ä¹ä½¿ç¨è¿ä¸ªæ¥æã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
@@ -13580,9 +13035,8 @@ msgstr "ç»å¯¹(_S)ï¼"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+#| msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
msgstr "为æç计ç®ä½¿ç¨æå®çç»å¯¹ææ«æ¥æãåèµäº§è®¡ç®æ¶ä¹ä½¿ç¨è¿ä¸ªæ¥æã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
@@ -13599,6 +13053,7 @@ msgstr "使ç¨ä¼è®¡å·æ (_F)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
#, fuzzy
+#| msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
msgstr "åªä½¿ç¨âåæ¹âä¸âè´·æ¹âæ¥ä»£æ¿å£è¯çåä¹å"
@@ -13640,14 +13095,9 @@ msgstr "éæ©(_O)ï¼"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
#, fuzzy
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
-msgstr ""
-"ä¼è®¡ç§ç®åç§°ä¸åé¨åé´ç¨äºåéçå符ãåæ³çå符åºè¯¥æ¯ä¸ä¸ªé¤åæ¯åæ°åå¤çå"
-"åç¬¦ï¼æä»»ä½ä¸åå符ï¼âcolonâãâslashâãâbackslashâãâdashâåâperiodâã"
+#| msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "ä¼è®¡ç§ç®åç§°ä¸åé¨åé´ç¨äºåéçå符ãåæ³çå符åºè¯¥æ¯ä¸ä¸ªé¤åæ¯åæ°åå¤çååç¬¦ï¼æä»»ä½ä¸åå符ï¼âcolonâãâslashâãâbackslashâãâdashâåâperiodâã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
msgid "Character:"
@@ -13660,21 +13110,25 @@ msgstr "æ ·æ¬ï¼"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Accounts</b>"
msgid "<b>Account Color</b>"
msgstr "<b>ç§ç®(_A)</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
#, fuzzy
+#| msgid "Show the Quote Flag column"
msgid "Show the Account Color as background"
msgstr "æ¾ç¤ºâæ¥ä»·æ è®°âæ "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
#, fuzzy
+#| msgid "Show the full account name in legend?"
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
msgstr "å¨å¾ä¾ä¸æ¾ç¤ºç§ç®å
¨åï¼"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
#, fuzzy
+#| msgid "Show Account Code?"
msgid "Show the Account Color on tabs"
msgstr "æ¾ç¤ºç§ç®ä»£ç ï¼"
@@ -13704,6 +13158,7 @@ msgstr "ä½¿ç¨ 24 å°æ¶å¶(ä»£æ¿ 12 å°æ¶å¶)æ¶é´ã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Database Connection</b>"
msgid "<b>Date Completion</b>"
msgstr "<b>æ°æ®åºè¿æ¥</b>"
@@ -13712,8 +13167,7 @@ msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
@@ -13724,6 +13178,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the name of the Customer"
msgid "Enter number of months."
msgstr "è¾å
¥æ¤å®¢æ·çåç§°"
@@ -13741,6 +13196,7 @@ msgstr "å¯¹æ°æä»¶æ§è¡ç§ç®å表设置(_S)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
#, fuzzy
+#| msgid "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
msgstr "彿¨ä»âæä»¶âèåéæ©âæ°æä»¶âçæ¶åï¼æ¾ç¤ºæ°ç§ç®åè¡¨å¯¹è¯æ¡ã"
@@ -13750,6 +13206,7 @@ msgstr "æ¾ç¤ºâæ¯æ¥æç¤ºâå¯¹è¯æ¡(_T)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
#, fuzzy
+#| msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
msgstr "å¨å¯å¨æ¶æ¾ç¤ºä½¿ç¨ GnuCash çæç¤º"
@@ -13759,6 +13216,7 @@ msgstr "è¦ä¿çæ¥å¿ãå¤ä»½æä»¶å¤å°å¤©ã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
#, fuzzy
+#| msgid "_Retain log files:"
msgid "_Retain log/backup files:"
msgstr "ä¿çæ¥å¿æä»¶(_R)ï¼"
@@ -13787,9 +13245,7 @@ msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "èªå¨æå
¥å°æ°ç¹(_A)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
msgstr "å¨è¾å
¥çæ°æ®æ²¡æä¸ä¸ªâ.âçæ
åµä¸èªå¨å ä¸ä¸ä¸ªå°æ°ç¹"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
@@ -13798,6 +13254,7 @@ msgstr "ä»¥çº¢è²æ¾ç¤ºè´å¼(_G)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
#, fuzzy
+#| msgid "Display negative amounts in red"
msgid "Display negative amounts in red."
msgstr "è´å¼ä»¥çº¢è²æ¾ç¤º"
@@ -13838,12 +13295,8 @@ msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr "æ¾ç¤ºèªå¨ä¿å确认æé®(_Q)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼GnuCash ä¼å¨æ¯æ¬¡èªå¨ä¿ååè½å¼å§çæ¶åæ¾ç¤ºä¸ä¸ªç¡®è®¤æç¤ºãå¦åï¼ä¸ä¼"
-"æ¾ç¤ºä»»ä½é¢å¤ä¿¡æ¯ã"
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "妿éä¸ï¼GnuCash ä¼å¨æ¯æ¬¡èªå¨ä¿ååè½å¼å§çæ¶åæ¾ç¤ºä¸ä¸ªç¡®è®¤æç¤ºãå¦åï¼ä¸ä¼æ¾ç¤ºä»»ä½é¢å¤ä¿¡æ¯ã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
msgid "Time to wait for answer:"
@@ -13871,6 +13324,7 @@ msgstr "é»è®¤åä½(_F)ï¼"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
#, fuzzy
+#| msgid "The default check printing font"
msgid "The default check printing font."
msgstr "é»è®¤æ¯ç¥¨æå°åä½"
@@ -13897,13 +13351,9 @@ msgstr "æâå车âç§»è³ç©ºç½äº¤æ(_E)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼æâå车âå°ä¼ç§»å¨å°è´¦ç°¿åºé¨ç空ç½äº¤æå¤ï¼å¦åï¼æâå车âå°ä¼å°ä¸ä¸"
-"è¡ã"
+#| msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgstr "妿éä¸ï¼æâå车âå°ä¼ç§»å¨å°è´¦ç°¿åºé¨ç空ç½äº¤æå¤ï¼å¦åï¼æâå车âå°ä¼å°ä¸ä¸è¡ã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
msgid "_Auto-raise lists"
@@ -13934,9 +13384,7 @@ msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "èªå¨ä¿¡ç¨å¡ä»æ¬¾(_P)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
msgstr "ä¿¡ç¨å¡è´¦å对账åï¼æç¤ºç¨æ·è¾å
¥ä¿¡ç¨å¡ä»æ¬¾ã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
@@ -13944,9 +13392,7 @@ msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr "æ»æ¯å¯¹è´¦å°ä»å¤©"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr "æ»æ¯ä½¿ç¨ä»å¤©ä½ä¸ºå£°ææ¥ææ¥æå¼å¯¹è´¦å¯¹è¯æ¡ï¼èä¸ç®¡ä¹åç对账æ¶é´ã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
@@ -13970,9 +13416,7 @@ msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr "交æä»¥ä¸¤ç§æ¨¡å¼çé¢è²äº¤æ¿è¡¨ç¤º(_M)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
msgstr "以æ¯ä¸ç¬äº¤æä¸ºåä½äº¤æ¿ä½¿ç¨ä¸»è¦ä¸æ¬¡è¦é¢è²ï¼è䏿¯æ¯ä¸åã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
@@ -13980,9 +13424,7 @@ msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check "
-"this if you want to use the system color theme instead."
+msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
@@ -14023,9 +13465,8 @@ msgstr "åè¡æ¨¡å¼(_D)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
+#| msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
msgstr "æ¯ä¸ªäº¤ææ¾ç¤ºä¸¤è¡ä¿¡æ¯ï¼è䏿¯ä¸è¡ãä¸å½±åæ©å±ç交æã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
@@ -14034,25 +13475,17 @@ msgstr "卿°çªå£ä¸æå¼è´¦ç°¿(_W)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼æ¯ä¸ªè´¦ç°¿ä¼å¨å®èªå·±ç顶级çªå£æå¼ï¼å¦åï¼è´¦ç°¿ä¼å¨å½åçªå£æå¼ã"
+#| msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr "妿éä¸ï¼æ¯ä¸ªè´¦ç°¿ä¼å¨å®èªå·±ç顶级çªå£æå¼ï¼å¦åï¼è´¦ç°¿ä¼å¨å½åçªå£æå¼ã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "åªæ¾ç¤ºæ«çº§ç§ç®åç§°(_O)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼åªä¼å¨è´¦ç°¿åå¼¹åºç§ç®éæ©ä¸æ¾ç¤ºæ«çº§ç§ç®ãé»è®¤è¡ä¸ºæ¯æ¾ç¤ºå
¨åï¼å
æ¬ç§"
-"ç®è¡¨çè·¯å¾ãéä¸è¿ä¸ªé项æå³çæ¨ä½¿ç¨å¯ä¸çæ«çº§åç§°ã"
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
+msgstr "妿éä¸ï¼åªä¼å¨è´¦ç°¿åå¼¹åºç§ç®éæ©ä¸æ¾ç¤ºæ«çº§ç§ç®ãé»è®¤è¡ä¸ºæ¯æ¾ç¤ºå
¨åï¼å
æ¬ç§ç®è¡¨çè·¯å¾ãéä¸è¿ä¸ªé项æå³çæ¨ä½¿ç¨å¯ä¸çæ«çº§åç§°ã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
msgid "Number of _characters for auto complete:"
@@ -14060,11 +13493,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
#, fuzzy
+#| msgid "Show the income and expense accounts"
msgid "Show the _entered and reconcile dates"
msgstr "æ¾ç¤ºæ¶çåè´¹ç¨ç§ç®"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
#, fuzzy
+#| msgid "Show the name column"
msgid "Show the calendar b_uttons"
msgstr "æ¾ç¤ºåç§°å"
@@ -14094,9 +13529,8 @@ msgstr "卿°çªå£ä¸æå¼æ¥è¡¨(_W)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
+#| msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
msgstr "妿éä¸ï¼æ¯ä¸ªæ¥è¡¨ä¼å¨èªå·±ç顶级çªå£æå¼ï¼å¦åï¼æ¥è¡¨ä¼å¨å½åçªå£æå¼ã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
@@ -14113,6 +13547,7 @@ msgstr "ä¿åçªå£ç大å°åä½ç½®(_S)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
#, fuzzy
+#| msgid "Save window sizes and locations"
msgid "Save window size and location when it is closed."
msgstr "ä¿åçªå£ç大å°åä½ç½®"
@@ -14154,9 +13589,8 @@ msgstr "å¨é¡µé¢æ ç¾ä¸æ¾ç¤ºå
³éæé®(_N)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
+#| msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
msgstr "卿¯ä¸ªç§ç®é¡µæ ç¾ä¸æ¾ç¤ºå
³éæé®ãè¿ä¸ªåè½ä¸èåä¸çâå
³éâç¸åã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
@@ -14165,12 +13599,9 @@ msgstr "宽度(_W)ï¼"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
#, fuzzy
-msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªå¼æå®äºç§ç®é¡µæ ç¾æå¤§å®½åº¦ã妿æ ç¾ä¸çææ¬é¿äºæ¤å®½åº¦(æµè¯æ¯è¿ä¼¼ç)ï¼é£"
-"ä¹è¯¥æ ç¾å°ä¼ä»ä¸æªæï¼ä½ä¸æ¾ç¤ºä¸ºçç¥å·ã"
+#| msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "è¿ä¸ªå¼æå®äºç§ç®é¡µæ ç¾æå¤§å®½åº¦ã妿æ ç¾ä¸çææ¬é¿äºæ¤å®½åº¦(æµè¯æ¯è¿ä¼¼ç)ï¼é£ä¹è¯¥æ ç¾å°ä¼ä»ä¸æªæï¼ä½ä¸æ¾ç¤ºä¸ºçç¥å·ã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
msgid "characters"
@@ -14182,41 +13613,49 @@ msgstr "çªå£"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
#, fuzzy
+#| msgid "_US:"
msgid "US"
msgstr "ç¾å½(_U)ï¼"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
#, fuzzy
+#| msgid "07/31/2005"
msgid "07/31/2013"
msgstr "07/31/2005"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
#, fuzzy
+#| msgid "U_K:"
msgid "UK"
msgstr "è±å½(_K)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
#, fuzzy
+#| msgid "31/07/2005"
msgid "31/07/2013"
msgstr "31/07/2005"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
#, fuzzy
+#| msgid "European"
msgid "Europe"
msgstr "欧洲"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
#, fuzzy
+#| msgid "31.07.2005"
msgid "31.07.2013"
msgstr "31.07.2005"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
#, fuzzy
+#| msgid "_ISO:"
msgid "ISO"
msgstr "_ISOï¼"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
#, fuzzy
+#| msgid "2005-07-31"
msgid "2013-07-31"
msgstr "2005-07-31"
@@ -14236,13 +13675,9 @@ msgstr "éç½®è¦åä¿¡æ¯"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
-msgstr ""
-"æ¨è¦æ±ä¸åå¯¹è¯æ¡ä¸ä¼è¢«æ¾ç¤ºãè¦éæ°å¯ç¨è¿äºå¯¹è¯æ¡ï¼éæ©å¯¹è¯æ¡æçå¤éæ¡ï¼ç¶å"
-"ç¹å»âç¡®å®âã"
+#| msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr "æ¨è¦æ±ä¸åå¯¹è¯æ¡ä¸ä¼è¢«æ¾ç¤ºãè¦éæ°å¯ç¨è¿äºå¯¹è¯æ¡ï¼éæ©å¯¹è¯æ¡æçå¤éæ¡ï¼ç¶åç¹å»âç¡®å®âã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
msgid "_Unselect All"
@@ -14298,11 +13733,15 @@ msgstr "<b>ç¨ç表项</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Value"
msgid "Value $"
msgstr "å¼"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12
#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Value $\n"
+#| "Percent %"
msgid "Percent %"
msgstr ""
"ä»·å¼ $\n"
@@ -14457,24 +13896,28 @@ msgstr "å¨ä¸é¢éæ©åçæ¥æã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Daily"
msgid "Every"
msgstr "æ¯"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "days."
msgctxt "Daily"
msgid "days."
msgstr "天ã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Weekly"
msgid "Every"
msgstr "æ¯"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
#, fuzzy
+#| msgid "weeks."
msgctxt "Weekly"
msgid "weeks."
msgstr "å¨ã"
@@ -14522,15 +13965,17 @@ msgstr "ææäº"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Semimonthly"
msgid "Every"
msgstr "æ¯"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgctxt "Semimonthly"
msgid "months."
-msgstr "å
个æ"
+msgstr "æã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
msgid "First on the:"
@@ -14550,15 +13995,17 @@ msgstr "æ¯åæ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
#, fuzzy
+#| msgid "Every"
msgctxt "Monthly"
msgid "Every"
msgstr "æ¯"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgctxt "Monthly"
msgid "months."
-msgstr "å
个æ"
+msgstr "æã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
msgid "On the"
@@ -14674,56 +14121,67 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62
#, fuzzy
+#| msgid "last of month"
msgid "Last day of month"
msgstr "æåº"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63
#, fuzzy
+#| msgid "Monday"
msgid "Last Monday"
msgstr "ææä¸"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
#, fuzzy
+#| msgid "Tuesday"
msgid "Last Tuesday"
msgstr "ææäº"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65
#, fuzzy
+#| msgid "Wednesday"
msgid "Last Wednesday"
msgstr "ææä¸"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66
#, fuzzy
+#| msgid "Thursday"
msgid "Last Thursday"
msgstr "ææå"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67
#, fuzzy
+#| msgid "Friday"
msgid "Last Friday"
msgstr "ææäº"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68
#, fuzzy
+#| msgid "Saturday"
msgid "Last Saturday"
msgstr "ææå
"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69
#, fuzzy
+#| msgid "Sunday"
msgid "Last Sunday"
msgstr "æææ¥"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70
#, fuzzy
+#| msgid "Net Change"
msgid "No change"
msgstr "ååå¨"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71
#, fuzzy
+#| msgid "End of previous year"
msgid "Use previous weekday"
msgstr "åä¸å¹´ç»ç¹"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72
#, fuzzy
+#| msgid "same week & day"
msgid "Use next weekday"
msgstr "ç¸åçå¨åæ¥å"
@@ -14845,11 +14303,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "weeks."
msgid "week(s)"
msgstr "å¨ã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "months."
msgid "month(s)"
msgstr "æã"
@@ -14862,9 +14322,7 @@ msgid "Every "
msgstr "æ¯"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
+msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
msgstr "éå¤çæ¥ååä½çæ°éï¼å¦ï¼æ¯ä¸¤å¨ç = æ¯ 2 å¨ï¼å£åº¦ç = æ¯ 3 æã"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
@@ -14885,9 +14343,8 @@ msgstr "ç¸åçå¨åæ¥å"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
+#| msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
msgstr "å¹é
âææå âåâæå
第å å¨âï¼(ä¾å¦ï¼æ¯æçâææäºâ)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
@@ -14896,6 +14353,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Show zero balance items?"
msgid "Show _zero balance owners"
msgstr "æ¾ç¤ºé¶ä½é¢æ¡ç®ä¹ï¼"
@@ -14921,6 +14379,7 @@ msgstr "%sï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:416
#, fuzzy
+#| msgid "Assets:"
msgid "Net Assets:"
msgstr "èµäº§ï¼"
@@ -14930,6 +14389,7 @@ msgstr "婿¶¦ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-autoclear.c:138
#, fuzzy
+#| msgid "Search for items where"
msgid "Searching for splits to clear ..."
msgstr "æ¥æ¾é¡¹ç®ä½äº"
@@ -14939,6 +14399,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-autoclear.c:247
#, fuzzy
+#| msgid "The interest rate cannot be zero."
msgid "The selected amount cannot be cleared."
msgstr "å©çä¸è½ä¸ºé¶"
@@ -15028,9 +14489,7 @@ msgstr "å·®é¢ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1929
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1929
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
msgstr "æ¨ä¿®æ¹äºè¿ä¸ªå¯¹è´¦çªå£ãæ¨ç¡®å®è¦åæ¶ä¹ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2047
@@ -15061,8 +14520,7 @@ msgstr "对账信æ¯(_R)..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2151
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2151
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "ä¿®æ¹å¯¹è´¦ä¿¡æ¯ä½¿ä¹å
æ¬è´¢å¡æ¥è¡¨æ¥æåææ«ä½é¢ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2156
@@ -15123,24 +14581,28 @@ msgstr "å é¤éå®ç交æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2213
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2213
#, fuzzy
+#| msgid "Reconcile Account"
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "对账ç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2214
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2214
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected transaction"
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "å é¤éå®ç交æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2218
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2218
#, fuzzy
+#| msgid "_Unreconcile"
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "æªå¯¹è´¦(_U)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2219
#: ../../gnucash-git/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2219
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected transaction"
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "å é¤éå®ç交æ"
@@ -15159,16 +14621,12 @@ msgstr "æ æ³è£
å
¥ç»å®ç URLã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:509
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:907
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
msgstr "å®å
¨ HTTP 访é®è¢«ç¦æ¢ãæ¨å¯ä»¥å¨âé¦é项â->âç½ç»âé¨åä¸å¯ç¨å®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:519
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:919
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
msgstr "ç½ç» HTTP 访é®è¢«ç¦ç¨ãæ¨å¯ä»¥å¨âé¦é项â->âç½ç»âé¨åä¸å¯ç¨å®ã"
#. %s is a URL (some location somewhere).
@@ -15182,56 +14640,51 @@ msgstr "è®¿é® %s æ¶åçäºä¸ä¸ªé误ã"
#. as well.
#: ../../gnucash-git/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:1140
#, fuzzy
+#| msgid "Report title"
msgid "Export to PDF File"
msgstr "æ¥è¡¨æ é¢"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:373
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
+#| "\n"
+#| "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
msgstr ""
"å¤é¨ç¨åºâAqBanking 设置åå¯¼âæ æ³æ¾å°ã\n"
"\n"
-"è¿ä¸ªè½¯ä»¶å
%s åºè¯¥å
æ¬å¨ç¨åºâqt3-wizardâä¸ãè¯·æ£æ¥æ¨çå®è£
确认è¿ä¸ªç¨åºåå¨ã"
-"卿äºçæ¬ä¸ï¼ä¹è®¸ä¼éè¦å®è£
é¢å¤ç软件å
ã"
+"è¿ä¸ªè½¯ä»¶å
%s åºè¯¥å
æ¬å¨ç¨åºâqt3-wizardâä¸ãè¯·æ£æ¥æ¨çå®è£
确认è¿ä¸ªç¨åºåå¨ã卿äºçæ¬ä¸ï¼ä¹è®¸ä¼éè¦å®è£
é¢å¤ç软件å
ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
+#| "\n"
+#| "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+#| "\n"
+#| "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
-"\" to cancel the Online Banking setup."
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
-"å¤é¨ç¨åºâAqBanking 设置åå¯¼âæ æ³æ£ç¡®è¿è¡ï¼å 为é¢å¤ç软件âQtâæ²¡ææ¾å°ãè¯·ä» "
-"www.trolltech.com ä¸è½½å¹¶å®è£
æ¥èª Trolltech çâQt/Windows 弿ºçæ¬âã\n"
+"å¤é¨ç¨åºâAqBanking 设置åå¯¼âæ æ³æ£ç¡®è¿è¡ï¼å 为é¢å¤ç软件âQtâæ²¡ææ¾å°ãè¯·ä» www.trolltech.com ä¸è½½å¹¶å®è£
æ¥èª Trolltech çâQt/Windows 弿ºçæ¬âã\n"
"\n"
-"妿æ¨å·²ç»å®è£
äº Qtï¼æ¨éè¦æ£ç¡®çè°æ´æ¨ç³»ç»ç PATH ç¯å¢åéã妿æ¨éè¦å
³äºå¦"
-"使£ç¡®å®è£
Qt è¿ä¸æ¥ç帮å©ï¼è¯·èç³» GnuCash å¼å人åã\n"
+"妿æ¨å·²ç»å®è£
äº Qtï¼æ¨éè¦æ£ç¡®çè°æ´æ¨ç³»ç»ç PATH ç¯å¢åéã妿æ¨éè¦å
³äºå¦ä½æ£ç¡®å®è£
Qt è¿ä¸æ¥ç帮å©ï¼è¯·èç³» GnuCash å¼å人åã\n"
"\n"
-"ç½ä¸é¶è¡æ æ³å¨æ²¡æ Qt çæ
åµä¸è®¾ç½®ã请ç°å¨ç¹å»âå
³éâï¼ç¶åç¹å»âåæ¶âæ¥åæ¶ç½"
-"ä¸é¶è¡è®¾ç½®ã"
+"ç½ä¸é¶è¡æ æ³å¨æ²¡æ Qt çæ
åµä¸è®¾ç½®ã请ç°å¨ç¹å»âå
³éâï¼ç¶åç¹å»âåæ¶âæ¥åæ¶ç½ä¸é¶è¡è®¾ç½®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551
#, fuzzy
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
-"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
-msgstr ""
-"å¤é¨ç¨åºâAqBanking 设置åå¯¼âæ æ³æåè¿è¡ãç½ä¸é¶è¡åªè½å¨å导æ£ç¡®è¿è¡çæ
åµä¸"
-"被é
ç½®ã请å°è¯å次è¿è¡âAqBanking 设置å导âã"
+#| msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgstr "å¤é¨ç¨åºâAqBanking 设置åå¯¼âæ æ³æåè¿è¡ãç½ä¸é¶è¡åªè½å¨å导æ£ç¡®è¿è¡çæ
åµä¸è¢«é
ç½®ã请å°è¯å次è¿è¡âAqBanking 设置å导âã"
#. Translators: Strings are 1. Account code, 2. Bank name, 3. Bank code.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582
@@ -15259,46 +14712,50 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
+#| "\n"
+#| "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
+#| "\n"
+#| "* The bank code of your bank\n"
+#| "* The user ID that identifies you to your bank\n"
+#| "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
+#| "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+#| "\n"
+#| "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
+#| "\n"
+#| "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
+#| "\n"
+#| "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now."
msgid ""
"\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now.\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
msgstr ""
"è¿ä¸ªå坼叮婿¨è®¾ç½®æ¨çç½ä¸é¶è¡ä¸æ¨çé¶è¡ä¹é´çè¿æ¥ã\n"
"\n"
-"æ¨é¦å
éè¦å¨æ¨çé¶è¡ç³è¯·ç½ä¸é¶è¡è®¿é®ã妿æ¨çé¶è¡åæç»æ¨çµå访é®çè½åï¼ä»"
-"们å°ä¼ç»æ¨åä¸å°ä¿¡ï¼å
å«å¦ä¸ä¿¡æ¯ï¼\n"
+"æ¨é¦å
éè¦å¨æ¨çé¶è¡ç³è¯·ç½ä¸é¶è¡è®¿é®ã妿æ¨çé¶è¡åæç»æ¨çµå访é®çè½åï¼ä»ä»¬å°ä¼ç»æ¨åä¸å°ä¿¡ï¼å
å«å¦ä¸ä¿¡æ¯ï¼\n"
"\n"
"* æ¨çé¶è¡çé¶è¡ä»£ç \n"
"* ç¨äºè®©æ¨çé¶è¡æ è¯æ¨çç¨æ·ID\n"
"* æ¨çé¶è¡çç½ä¸é¶è¡æå¡å¨çäºèç½çå°å\n"
-"* å¯¹äº HBCI ç½ä¸é¶è¡ï¼è¿ä¼æå
³äºæ¨çé¶è¡çå å¯å
¬å¼å¯é¥çä¿¡æ¯(âINI "
-"Letterâ)ã\n"
+"* å¯¹äº HBCI ç½ä¸é¶è¡ï¼è¿ä¼æå
³äºæ¨çé¶è¡çå å¯å
¬å¼å¯é¥çä¿¡æ¯(âINI Letterâ)ã\n"
"\n"
"卿¥ä¸æ¥çæ¥éª¤ä¼éè¦è¿äºä¿¡æ¯ã请ç°å¨æâåè¿âã\n"
"\n"
-"注æï¼æ²¡æä»»ä½çä¿è¯ãæäºé¶è¡è¿è¡å®ç°å¾å·®çç½ä¸é¶è¡æå¡å¨ãæ¨ä¸åºè¯¥éè¿ç½ä¸"
-"é¶è¡æ§è¡ä¸äºæ¶é´ç´§è¿«ç转账ï¼å 为å½è½¬è´¦è¢«æç»åï¼é¶è¡ææ¶ä¸ç»æ¨æ£ç¡®çåé¦ã\n"
+"注æï¼æ²¡æä»»ä½çä¿è¯ãæäºé¶è¡è¿è¡å®ç°å¾å·®çç½ä¸é¶è¡æå¡å¨ãæ¨ä¸åºè¯¥éè¿ç½ä¸é¶è¡æ§è¡ä¸äºæ¶é´ç´§è¿«ç转账ï¼å 为å½è½¬è´¦è¢«æç»åï¼é¶è¡ææ¶ä¸ç»æ¨æ£ç¡®çåé¦ã\n"
"\n"
"妿æ¨ä¸å¸æç°å¨è®¾ç½®ç½ä¸é¶è¡è¿æ¥ï¼è¯·ç¹å»âåæ¶âã"
@@ -15307,13 +14764,8 @@ msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr "åå§åç½ä¸é¶è¡è®¾ç½®"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
-msgstr ""
-"é
ç½®æ¨çç½ä¸é¶è¡è¿æ¥æ¯æä¸ä¸ªå¤é¨ç¨åºâAqBanking 设置å导âå¤ççã请ç¹å»æé®æ¥"
-"å¯å¨è¯¥ç¨åºã"
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+msgstr "é
ç½®æ¨çç½ä¸é¶è¡è¿æ¥æ¯æä¸ä¸ªå¤é¨ç¨åºâAqBanking 设置å导âå¤ççã请ç¹å»æé®æ¥å¯å¨è¯¥ç¨åºã"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
msgid "_Start AqBanking Wizard"
@@ -15325,32 +14777,32 @@ msgstr "å¼å§ç½ä¸é¶è¡å导"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts "
-"are matching."
-msgstr ""
-"妿æ¨å¸æå¹é
ç½ä¸é¶è¡ç§ç®åå° GnuCash ç§ç®ï¼è¯·ç¹å»ç¸åºè¡ã彿æéè¦çç§ç®é½"
-"å¹é
ä¸åç¹å»âåè¿âã"
+#| msgid "Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
+msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
+msgstr "妿æ¨å¸æå¹é
ç½ä¸é¶è¡ç§ç®åå° GnuCash ç§ç®ï¼è¯·ç¹å»ç¸åºè¡ã彿æéè¦çç§ç®é½å¹é
ä¸åç¹å»âåè¿âã"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
#, fuzzy
+#| msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts"
msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
msgstr "å¹é
ç½ä¸é¶è¡ç§ç®å GnuCash ç§ç®"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+#| "\n"
+#| "If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
+#| "\n"
+#| "Press \"Apply\" now."
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
-"å¹é
ç½ä¸é¶è¡ç§ç®å GnuCash ç§ç®ç设置ç°å¨ç»æäºãæ¨å¯ä»¥è°ç¨è¿äºç§ç®ç½ä¸é¶è¡ç"
-"æä½ã\n"
+"å¹é
ç½ä¸é¶è¡ç§ç®å GnuCash ç§ç®ç设置ç°å¨ç»æäºãæ¨å¯ä»¥è°ç¨è¿äºç§ç®ç½ä¸é¶è¡çæä½ã\n"
"\n"
"å¦ææ³æ·»å å
¶å®é¶è¡ãç¨æ·æç§ç®ï¼æ¨å¯ä»¥å¨ä»»ä½æ¶é´å次å¼å§è¿ä¸ªå导ã\n"
"\n"
@@ -15450,6 +14902,7 @@ msgstr "<b>ç½ä¸é¶è¡</b>"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23
#, fuzzy
+#| msgid "Close window when finished"
msgid "_Close log window when finished"
msgstr "宿åå
³éå¯¹è¯æ¡"
@@ -15547,6 +15000,7 @@ msgstr "å é¤å½åéä¸çäº¤ææ¨¡æ¿"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
#, fuzzy
+#| msgid "_Template:"
msgid "Templates"
msgstr "模æ¿(_T)ï¼"
@@ -15582,26 +15036,31 @@ msgstr "(æªç¥)"
#. * subdirectory.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
#, fuzzy
+#| msgid "Enter an Online Transaction"
msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
msgstr "è¾å
¥ç½ä¸äº¤æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
#, fuzzy
+#| msgid "Recipient Account Number"
msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
msgstr "æ¥åè
ç§ç®å·ç "
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
#, fuzzy
+#| msgid "Recipient Bank Code"
msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
msgstr "æ¥åè
é¶è¡ä»£ç "
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
#, fuzzy
+#| msgid "Originator Account Number"
msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
msgstr "å起人ç§ç®å·ç "
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
#, fuzzy
+#| msgid "Originator Name"
msgid "Originator BIC (Bank Code)"
msgstr "å讯è
å§å"
@@ -15637,63 +15096,58 @@ msgstr "è´·æ¹ç§ç®é¶è¡ä»£ç "
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
#, fuzzy
+#| msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
msgstr "è¾å
¥ç½ä¸ç´æ¥åè®°å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
#, fuzzy
+#| msgid "Debited Account Number"
msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
msgstr "åæ¹ç§ç®å·ç "
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
#, fuzzy
+#| msgid "Debited Account Bank Code"
msgid "Debited BIC (Bank Code)"
msgstr "åæ¹ç§ç®é¶è¡ä»£ç "
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
#, fuzzy
+#| msgid "Credited Account Number"
msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
msgstr "è´·æ¹ç§ç®å·ç "
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
#, fuzzy
+#| msgid "Credited Account Bank Code"
msgid "Credited BIC (Bank Code)"
msgstr "è´·æ¹ç§ç®é¶è¡ä»£ç "
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
-msgstr ""
-"卿å®é¶è¡çç®çè´¦æ·å·â%sâçå
鍿£æ¥å¤±è´¥äºï¼è¯¥é¶è¡çé¶è¡ä»£ç 为â%sâãè¿æå³ç"
-"è´¦æ·å·å¯è½æéè¯¯ãæ¯å¦åºè¯¥å¼ºè¡è®©ç½ä¸è½¬è´¦ä»»å¡åç»è¿ä¸ªè´¦æ·å·ï¼"
+#| msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error. Should the online transfer job be sent with this account number anyway?"
+msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgstr "卿å®é¶è¡çç®çè´¦æ·å·â%sâçå
鍿£æ¥å¤±è´¥äºï¼è¯¥é¶è¡çé¶è¡ä»£ç 为â%sâãè¿æå³çè´¦æ·å·å¯è½æéè¯¯ãæ¯å¦åºè¯¥å¼ºè¡è®©ç½ä¸è½¬è´¦ä»»å¡åç»è¿ä¸ªè´¦æ·å·ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error."
-msgstr ""
-"卿å®é¶è¡çç®çè´¦æ·å·â%sâçå
鍿£æ¥å¤±è´¥äºï¼è¯¥é¶è¡çé¶è¡ä»£ç 为â%sâãè¿æå³ç"
-"è´¦æ·å·å¯è½æéè¯¯ãæ¯å¦åºè¯¥å¼ºè¡è®©ç½ä¸è½¬è´¦ä»»å¡åç»è¿ä¸ªè´¦æ·å·ï¼"
+#| msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error. Should the online transfer job be sent with this account number anyway?"
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgstr "卿å®é¶è¡çç®çè´¦æ·å·â%sâçå
鍿£æ¥å¤±è´¥äºï¼è¯¥é¶è¡çé¶è¡ä»£ç 为â%sâãè¿æå³çè´¦æ·å·å¯è½æéè¯¯ãæ¯å¦åºè¯¥å¼ºè¡è®©ç½ä¸è½¬è´¦ä»»å¡åç»è¿ä¸ªè´¦æ·å·ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
#, c-format
-msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
#, fuzzy
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
+#| msgid ""
+#| "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to enter the job again?"
+msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
"æ¨æ²¡æè¾å
¥æ¶æ¬¾äººå§åãç½ä¸è½¬è´¦éè¦æä¾æ¶æ¬¾äººå§åã\n"
"\n"
@@ -15701,9 +15155,11 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
#, fuzzy
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
+#| msgid ""
+#| "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to enter the job again?"
+msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
"æ¨æ²¡æè¾å
¥æ¶æ¬¾äººå§åãç½ä¸è½¬è´¦éè¦æä¾æ¶æ¬¾äººå§åã\n"
"\n"
@@ -15711,9 +15167,11 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
#, fuzzy
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
+#| msgid ""
+#| "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to enter the job again?"
+msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
"æ¨æ²¡æè¾å
¥æ¶æ¬¾äººå§åãç½ä¸è½¬è´¦éè¦æä¾æ¶æ¬¾äººå§åã\n"
"\n"
@@ -15721,22 +15179,23 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
+#| msgid ""
+#| "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to enter the job again?"
+msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
msgstr ""
-"éé¢ä¸ºé¶æéé¢åæ®µæ æ³è¢«æ£ç¡®è§£è¯»ãæ¨ä¹è®¸å°å°æ°ç¹åéå·å¼æ··äºï¼ä¸åçåºå设置"
-"å°æ°ç¹åéå·çå«ä¹ä¸åï¼è¯·æ£æ¥æ¨çåºåè®¾ç½®åæ°æ®ãè¿ä¸ä¼å¯¼è´ä»»ä½ææçç½ä¸è½¬"
-"账任å¡ã\n"
+"éé¢ä¸ºé¶æéé¢åæ®µæ æ³è¢«æ£ç¡®è§£è¯»ãæ¨ä¹è®¸å°å°æ°ç¹åéå·å¼æ··äºï¼ä¸åçåºåè®¾ç½®å°æ°ç¹åéå·çå«ä¹ä¸åï¼è¯·æ£æ¥æ¨çåºåè®¾ç½®åæ°æ®ãè¿ä¸ä¼å¯¼è´ä»»ä½ææçç½ä¸è½¬è´¦ä»»å¡ã\n"
"\n"
"æ¨æ³å次è¿å
¥è¿ä¸ªä»»å¡ä¹ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
#, fuzzy
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+#| msgid ""
+#| "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to enter the job again?"
+msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
msgstr ""
"æ¨æ²¡æè¾å
¥ä»»ä½äº¤æç®çãç½ä¸è½¬è´¦éè¦æä¾ä¸ä¸ªç®çã\n"
"\n"
@@ -15744,19 +15203,15 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
msgid ""
-"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
-"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
-"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
-"' : ? , - ( + . ) / \n"
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
"\n"
-"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
-"the recipient or sender name nor in any purpose line."
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
#, fuzzy
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+#| msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr "该åç§°çæ¨¡æ¿å·²ç»åå¨ã请è¾å
¥å
¶å®åç§°ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
@@ -15768,6 +15223,7 @@ msgstr "æ¨çç叿å é¤å为â%sâçæ¨¡æ¿ä¹ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117
#, fuzzy
+#| msgid "Online Banking Account Name"
msgid "No valid online banking account assigned."
msgstr "ç½ä¸é¶è¡ç§ç®å"
@@ -15786,38 +15242,29 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
#, fuzzy
+#| msgid "Do transaction report on this account"
msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
msgstr "è¿è¡æ¤ç§ç®çäº¤ææ¥è¡¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
msgstr "ç½ä¸é¶è¡ç导å
¥å¯¹éæ©çæ¶é´æ®µè¿å没æäº¤æã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
-"æ¨å·²ç»ä¿®æ¹äºç½ä¸è½¬è´¦æ¨¡æ¿çå表ï¼ä½æ¯æ¨åæ¶äºè½¬è´¦å¯¹è¯æ¡ãæ¨ä»æ³ä¿åé£äºæ¹å"
-"ä¹ï¼"
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr "æ¨å·²ç»ä¿®æ¹äºç½ä¸è½¬è´¦æ¨¡æ¿çå表ï¼ä½æ¯æ¨åæ¶äºè½¬è´¦å¯¹è¯æ¡ãæ¨ä»æ³ä¿åé£äºæ¹åä¹ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
"å¨åå¤ä»»å¡æ¶åå°åç°ä¸ä¸ªé误ï¼å æ¤æ æ³æ§è¡è¿ä¸ªä»»å¡ã\n"
"\n"
-"ææå¯è½çæ¯é¶è¡ä¸æ¯ææ¨éæ©çä»»å¡ï¼æè
æ¨çç½ä¸é¶è¡æ²¡ææ§è¡è¿ä¸ªä»»å¡çæåã"
-"æ¨å¯è½ä¼å¨æ§å¶å°(console)æ¥å¿ä¸çå°æ´å¤çé误信æ¯ã\n"
+"ææå¯è½çæ¯é¶è¡ä¸æ¯ææ¨éæ©çä»»å¡ï¼æè
æ¨çç½ä¸é¶è¡æ²¡ææ§è¡è¿ä¸ªä»»å¡çæåãæ¨å¯è½ä¼å¨æ§å¶å°(console)æ¥å¿ä¸çå°æ´å¤çé误信æ¯ã\n"
"\n"
"æ¨æ³å次è¿å
¥è¿ä¸ªä»»å¡ä¹ï¼"
@@ -15831,11 +15278,13 @@ msgstr "ç½ä¸é¶è¡é¶è¡å
é¨è½¬è´¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
#, fuzzy
+#| msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
msgstr "ç½ä¸é¶è¡é¶è¡å
é¨è½¬è´¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
#, fuzzy
+#| msgid "Online Banking Direct Debit Note"
msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
msgstr "ç½ä¸é¶è¡ç´æ¥åè®°å"
@@ -15845,9 +15294,12 @@ msgstr "ç½ä¸é¶è¡äº¤æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to enter the job again?"
msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -15862,20 +15314,22 @@ msgstr "æªæå®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+#| "\n"
+#| "Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to enter the job again?"
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
"å¨åå¤ä»»å¡æ¶åå°åç°ä¸ä¸ªé误ï¼å æ¤æ æ³æ§è¡è¿ä¸ªä»»å¡ã\n"
"\n"
-"ææå¯è½çæ¯é¶è¡ä¸æ¯ææ¨éæ©çä»»å¡ï¼æè
æ¨çç½ä¸é¶è¡æ²¡ææ§è¡è¿ä¸ªä»»å¡çæåã"
-"æ¨å¯è½ä¼å¨æ§å¶å°(console)æ¥å¿ä¸çå°æ´å¤çé误信æ¯ã\n"
+"ææå¯è½çæ¯é¶è¡ä¸æ¯ææ¨éæ©çä»»å¡ï¼æè
æ¨çç½ä¸é¶è¡æ²¡ææ§è¡è¿ä¸ªä»»å¡çæåãæ¨å¯è½ä¼å¨æ§å¶å°(console)æ¥å¿ä¸çå°æ´å¤çé误信æ¯ã\n"
"\n"
"æ¨æ³å次è¿å
¥è¿ä¸ªä»»å¡ä¹ï¼"
@@ -15888,11 +15342,8 @@ msgstr ""
"æ¨æ³å¯¼å
¥å®ä¹ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
-msgstr ""
-"æ²¡ææ¾å°è¿ä¸ª GnuCash ç§ç®å¯¹åºçç½ä¸é¶è¡è´¦æ·ãè¿ç¬äº¤æä¸ä¼éè¿ç½ä¸é¶è¡æ§è¡ã"
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
+msgstr "æ²¡ææ¾å°è¿ä¸ª GnuCash ç§ç®å¯¹åºçç½ä¸é¶è¡è´¦æ·ãè¿ç¬äº¤æä¸ä¼éè¿ç½ä¸é¶è¡æ§è¡ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
msgid ""
@@ -15913,17 +15364,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
msgstr ""
"ä¸è½½çç½ä¸é¶è¡ä½é¢ä¸ºé¶ã\n"
"\n"
-"æè
è¿æ¯æ£ç¡®çä½é¢ï¼æè
æ¨çé¶è¡ä¸æ¯æå¨è¿ä¸ªç½ä¸é¶è¡ççæ¬ä¸è¿è¡ä½é¢ä¸è½½ãå¦"
-"ææ¯åè
ï¼è¯·æ¨å¨ç½ä¸é¶è¡ (AqBanking æ HBCI) 设置ä¸éæ©ä¸åçç½ä¸é¶è¡çæ¬å·ã"
-"ç¶åï¼å次å°è¯ä¸è½½ç½ä¸é¶è¡ä½é¢ã"
+"æè
è¿æ¯æ£ç¡®çä½é¢ï¼æè
æ¨çé¶è¡ä¸æ¯æå¨è¿ä¸ªç½ä¸é¶è¡ççæ¬ä¸è¿è¡ä½é¢ä¸è½½ã妿æ¯åè
ï¼è¯·æ¨å¨ç½ä¸é¶è¡ (AqBanking æ HBCI) 设置ä¸éæ©ä¸åçç½ä¸é¶è¡çæ¬å·ãç¶åï¼å次å°è¯ä¸è½½ç½ä¸é¶è¡ä½é¢ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
#, c-format
@@ -15940,9 +15385,7 @@ msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr "ç»æ¨çä¿¡æ¯ï¼è¿ä¸ªç§ç®è¿æä¸ä¸ªå·²è¯´æçä½é¢(noted balance) %s\n"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
msgstr "é¢å®çä½é¢(booked balance)ä¸å½å对账åçç§ç®ä½é¢ä¸è´ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
@@ -15969,9 +15412,12 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to enter the job again?"
msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -15981,17 +15427,14 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:328
#, fuzzy
+#| msgid "No conflicts to be resolved."
msgid "No jobs to be send."
msgstr "没æéè¦è§£å³çå²çªã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
#, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
msgstr[0] ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069
@@ -16004,8 +15447,7 @@ msgstr ""
"æ¨æ¯å¦è¦åè¯ä¸æ¬¡ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr "ç½ä¸é¶è¡ä¾æ§å¨è¿è¡ï¼æ¨ç¡®å®æ³åæ¶ä¹ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
@@ -16024,9 +15466,7 @@ msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr "ç½ä¸é¶è¡è®¾ç½®(_O)..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
msgstr "åå§åç½ä¸é¶è¡è®¿é®(HBCIï¼æOFX DirectConnectï¼ä½¿ç¨AqBanking)ç设置ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
@@ -16055,14 +15495,14 @@ msgstr "éè¿ç½ä¸é¶è¡åèµ·ä¸ä¸ªæ°ç交æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
#, fuzzy
+#| msgid "_Issue Transaction..."
msgid "_Issue SEPA Transaction..."
msgstr "å起交æ(_I)..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
#, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
+#| msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
msgstr "éè¿ç½ä¸é¶è¡åèµ·ä¸ä¸ªæ°çé¶è¡å
é¨äº¤æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
@@ -16083,14 +15523,14 @@ msgstr "éè¿ç½ä¸é¶è¡å¼å§ä¸ä¸ªæ°çç½ä¸ç´æ¥åè®°å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
#, fuzzy
+#| msgid "_Direct Debit..."
msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
msgstr "ç´æ¥åè®°(_D)..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
#, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
-"Online Banking"
+#| msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
msgstr "éè¿ç½ä¸é¶è¡å¼å§ä¸ä¸ªæ°çç½ä¸ç´æ¥åè®°å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
@@ -16122,18 +15562,18 @@ msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr "导å
¥ DTAUS å¹¶åé(_S)..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
msgstr "导å
¥ DTAUS æä»¶å° GnuCashï¼å¹¶ä¸éè¿ç½ä¸é¶è¡è½¬è´¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
#, fuzzy
+#| msgid "Show the new user window"
msgid "Show _log window"
msgstr "æ¾ç¤ºæ°ç¨æ·å¯¹è¯æ¡"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
#, fuzzy
+#| msgid "Show the total balance in legend?"
msgid "Show the online banking log window."
msgstr "å¨å¾ä¾ä¸æ¾ç¤ºä½é¢å计ï¼"
@@ -16142,25 +15582,16 @@ msgid "Close window when finished"
msgstr "宿åå
³éå¯¹è¯æ¡"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr ""
-"å¦æè¢«éä¸ï¼å½æ¨å®æ HBCI/AqBanking 导å
¥è¿ç¨åï¼çªå£ä¼èªå¨å
³éãå¦åï¼å®å°ä¿"
-"ææå¼ç¶æã"
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgstr "å¦æè¢«éä¸ï¼å½æ¨å®æ HBCI/AqBanking 导å
¥è¿ç¨åï¼çªå£ä¼èªå¨å
³éãå¦åï¼å®å°ä¿ææå¼ç¶æã"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Remember the PIN in memory"
msgstr "å¨å
åä¸è®°ä½å¯ç "
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
-msgstr ""
-"妿éä¸ï¼å¨ä¼è¯æé´ï¼HBCI/AqBanking æä½çå¯ç å°ä¼è®°å¿å¨å
åä¸ãå¦åï¼æ¨éè¦"
-"卿¯ä¸æ¬¡éè¦ä½¿ç¨å¯ç çæ¶åæå¨è¾å
¥ä¸éã"
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
+msgstr "妿éä¸ï¼å¨ä¼è¯æé´ï¼HBCI/AqBanking æä½çå¯ç å°ä¼è®°å¿å¨å
åä¸ãå¦åï¼æ¨éè¦å¨æ¯ä¸æ¬¡éè¦ä½¿ç¨å¯ç çæ¶åæå¨è¾å
¥ä¸éã"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Verbose HBCI debug messages"
@@ -16175,52 +15606,32 @@ msgid "DTAUS import data format"
msgstr "DTAUS 导å
¥æ°æ®æ ¼å¼"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"æ¤é¡¹è®¾ç½®æå®äºå¯¼å
¥ DTAUS æä»¶æ¶çæ°æ®æ ¼å¼ãAqBanking åºæä¾äºåç§å¯¼å
¥æ ¼å¼(ç§°"
-"为âprofilesâ)ï¼æ¨å¯ä»¥å¨è¿éè¿è¡éæ©ã"
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "æ¤é¡¹è®¾ç½®æå®äºå¯¼å
¥ DTAUS æä»¶æ¶çæ°æ®æ ¼å¼ãAqBanking åºæä¾äºåç§å¯¼å
¥æ ¼å¼(称为âprofilesâ)ï¼æ¨å¯ä»¥å¨è¿éè¿è¡éæ©ã"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "CSV import data format"
msgstr "CSV 导å
¥æ°æ®æ ¼å¼"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªè®¾ç½®æ¯å¨æå®å¯¼å
¥ CSV æä»¶æ¯çæ°æ®æ ¼å¼ãAqBanking åºæä¾äºåç§å¯¼å
¥æ°æ®æ ¼å¼"
-"(ç§°ä½âprofilesâ)ï¼æ¨å¯ä»¥å¨è¿ééæ©å
¶ä¸ã"
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "è¿ä¸ªè®¾ç½®æ¯å¨æå®å¯¼å
¥ CSV æä»¶æ¯çæ°æ®æ ¼å¼ãAqBanking åºæä¾äºåç§å¯¼å
¥æ°æ®æ ¼å¼(ç§°ä½âprofilesâ)ï¼æ¨å¯ä»¥å¨è¿ééæ©å
¶ä¸ã"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr "SWIFT MT940 导å
¥æ°æ®æ ¼å¼"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"æ¤é¡¹è®¾ç½®æå®äºå¯¼å
¥ SWIFT MT940 æä»¶æ¶çæ°æ®æ ¼å¼ãAqBanking åºæä¾äºåç§å¯¼å
¥æ ¼"
-"å¼(称为âprofilesâ)ï¼æ¨å¯ä»¥å¨è¿éè¿è¡éæ©ã"
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "æ¤é¡¹è®¾ç½®æå®äºå¯¼å
¥ SWIFT MT940 æä»¶æ¶çæ°æ®æ ¼å¼ãAqBanking åºæä¾äºåç§å¯¼å
¥æ ¼å¼(称为âprofilesâ)ï¼æ¨å¯ä»¥å¨è¿éè¿è¡éæ©ã"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr "SWIFT MT942 导å
¥æ°æ®æ ¼å¼"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"æ¤é¡¹è®¾ç½®æå®äºå¯¼å
¥ SWIFT MT942 æä»¶æ¶çæ°æ®æ ¼å¼ãAqBanking åºæä¾äºåç§å¯¼å
¥æ ¼"
-"å¼(称为âprofilesâ)ï¼æ¨å¯ä»¥å¨è¿éè¿è¡éæ©ã"
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "æ¤é¡¹è®¾ç½®æå®äºå¯¼å
¥ SWIFT MT942 æä»¶æ¶çæ°æ®æ ¼å¼ãAqBanking åºæä¾äºåç§å¯¼å
¥æ ¼å¼(称为âprofilesâ)ï¼æ¨å¯ä»¥å¨è¿éè¿è¡éæ©ã"
#. Translators: %s is the file name string.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
@@ -16228,42 +15639,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
#, c-format
msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
-"and the number of accounts exported is %u.\n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:738
msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
-"logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
@@ -16273,6 +15677,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Mortgage/Loan Assistant"
msgid "CSV Export Assistant"
msgstr "æµæ¼/贷款å导"
@@ -16284,11 +15689,13 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Get Quotes"
msgid "Quotes"
msgstr "è·åæ¥ä»·"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Get Quotes"
msgid "Use Quotes"
msgstr "è·åæ¥ä»·"
@@ -16314,6 +15721,7 @@ msgstr "åé符"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12
#, fuzzy
+#| msgid "Choose export format"
msgid "Choose Export Settings"
msgstr "éæ©å¯¼åºæ ¼å¼"
@@ -16323,17 +15731,20 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Notes</b>"
msgid "<b>_Dates</b>"
msgstr "<b>说æ (_N)</b>"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:33
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
#, fuzzy
+#| msgid "Account Deletion"
msgid "Account Selection"
msgstr "ç§ç®å é¤"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "There are no options for this report."
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Export...\n"
@@ -16341,12 +15752,14 @@ msgstr "è¿ä¸ªæ¥è¡¨æ²¡æå¯ç¨çé项ã"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to import"
msgid "Choose File Name for Export"
msgstr "éæ©ä¸ä¸ªè¦å¯¼å
¥çæä»¶"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "Press Apply to create these transactions."
msgid ""
"Press Apply to create export file.\n"
"Cancel to abort."
@@ -16354,16 +15767,19 @@ msgstr "ç¹å»âåºç¨âæ¥å建è¿äºäº¤æã"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40
#, fuzzy
+#| msgid "Exporting file..."
msgid "Export Now..."
msgstr "å¯¼åºæä»¶"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:41
#, fuzzy
+#| msgid "Su_mmary Bar"
msgid "Summary"
msgstr "æ¦è¦æ (_M)"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:42
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Export Summary"
msgstr "ç§ç®æè¦"
@@ -16385,11 +15801,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
#, fuzzy
+#| msgid "From Now"
msgid "From Num."
msgstr "ä»ç°å¨èµ·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
#, fuzzy
+#| msgid "Total Price"
msgid "To Rate/Price"
msgstr "ä»·æ ¼å计"
@@ -16404,76 +15822,91 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "_Full name:"
msgid "full_name"
msgstr "å
¨å(_F)ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "Username"
msgid "name"
msgstr "ç¨æ·å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Unicode"
msgid "code"
msgstr "Unicode"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Description"
msgid "description"
msgstr "æè¿°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Colors"
msgid "color"
msgstr "é¢è²"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
msgid "notes"
msgstr "说æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Commodity"
msgid "commoditym"
msgstr "åå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "Commodity"
msgid "commodityn"
msgstr "åå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "H_idden"
msgid "hidden"
msgstr "éè(_I)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Tax"
msgid "tax"
msgstr "ç¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
msgid "place_holder"
msgstr "å ä½ç¬¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47
#, fuzzy
+#| msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
msgid "Export Account T_ree to CSV..."
msgstr "导åºä¼è®¡ç§ç®è¡¨å° QSF(_C)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48
#, fuzzy
+#| msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
msgstr "导åºç§ç®ä½ç³»è³æ°ç GnuCash æ°æ®æä»¶"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52
#, fuzzy
+#| msgid "Get _Transactions..."
msgid "Export _Transactions to CSV..."
msgstr "è·å交æ(_T)..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53
#, fuzzy
+#| msgid "Reason the transaction was voided"
msgid "Export the Transactions to a CSV file"
msgstr "ä½¿äº¤ææ æçåå "
@@ -16483,6 +15916,7 @@ msgstr "çªå£å ä½"
#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "The width and size of the window when it was last closed."
msgid "The position of paned window when it was last closed."
msgstr "å½çªå£ä¸ä¸æ¬¡å
³éæ¶ï¼çªå£ç宽度å大å°ã"
@@ -16491,8 +15925,7 @@ msgstr "å½çªå£ä¸ä¸æ¬¡å
³éæ¶ï¼çªå£ç宽度å大å°ã"
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76
@@ -16500,19 +15933,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
-"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:173
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205
#, fuzzy
+#| msgid "The file could not be reopened."
msgid "The input file can not be opened."
msgstr "ä¸è½éæ°æå¼æä»¶ã"
@@ -16525,9 +15955,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:262
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
-msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:467
@@ -16550,6 +15978,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash Datafile Import Assistant"
msgid "CSV Import Assistant"
msgstr "GnuCash æ°æ®æä»¶å¯¼å
¥å导"
@@ -16558,22 +15987,20 @@ msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import. If the account is missing, based on the full account name, it "
-"will be added as long as the security / currency specified exists. If the "
-"account exists, then four fields will be updated. These are code, "
-"description, notes and color.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
"\n"
"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "Report Accounts"
msgid "Import Account Assistant"
msgstr "æ¥è¡¨ç§ç®"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "There are no options for this report."
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Import...\n"
@@ -16581,26 +16008,33 @@ msgstr "è¿ä¸ªæ¥è¡¨æ²¡æå¯ç¨çé项ã"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to import"
msgid "Choose File to Import"
msgstr "éæ©ä¸ä¸ªè¦å¯¼å
¥çæä»¶"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Number of _rows:"
msgid "Number of rows for the Header"
msgstr "è¡æ°(_R)ï¼"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15
#, fuzzy
+#| msgid "Separated"
msgid "Comma Separated"
msgstr "åå¼ç"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16
#, fuzzy
+#| msgid "Separated"
msgid "Semicolon Separated"
msgstr "åå¼ç"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error in regular expression '%s':\n"
+#| "%s"
msgid "Custom regular Expression"
msgstr ""
"é误åçäºæ£å表达å¼â%sâï¼\n"
@@ -16608,16 +16042,19 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18
#, fuzzy
+#| msgid "Separated"
msgid "Colon Separated"
msgstr "åå¼ç"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19
#, fuzzy
+#| msgid "Select the Discount Type"
msgid "Select Separator Type"
msgstr "éæ©ææ£ç±»å"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20
#, fuzzy
+#| msgid "Review"
msgid "Preview"
msgstr "å顾"
@@ -16627,12 +16064,14 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24
#, fuzzy
+#| msgid "Report Accounts"
msgid "Import Accounts Now"
msgstr "æ¥è¡¨ç§ç®"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:48
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Import Summary"
msgstr "ç§ç®æè¦"
@@ -16663,14 +16102,14 @@ msgstr "ç¼©å°æ¤å宽度(_N)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1376
#, fuzzy
-msgid ""
-"The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
-"attempt to correct them by changing the configuration."
+#| msgid "The rows displayed below had errors. You can attempt to correct these errors by changing the configuration."
+msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
msgstr "ä¸åæ¾ç¤ºçè¡ä¸å
å«éè¯¯ãæ¨å¯ä»¥éè¿ä¿®æ¹è®¾ç½®æ¥çº æ£è¿äºé误ã"
#. Set check button label
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1387
#, fuzzy
+#| msgid "Errors"
msgid "Skip Errors"
msgstr "é误"
@@ -16683,9 +16122,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1434
#, c-format
-msgid ""
-"To Change the account, double click on the required account, click Forward "
-"to proceed."
+msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
msgstr ""
#. A list of the transactions we create
@@ -16695,35 +16132,30 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1565
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There was an error parsing the file %s."
msgid "The transactions were imported from the file '%s'."
msgstr "è§£ææä»¶ %s æ¶åçé误ã"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "äº¤ææ¥è¡¨"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
"\n"
-"All transactions imported will be associated to one account for each import "
-"and if you select the account column, the account in the first row will be "
-"used for all rows.\n"
+"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the bar above the "
-"displayed rows to set the column width.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you "
-"have some header text, a points collected status row or multiple accounts in "
-"the same file."
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you have some header text, a points collected status row or multiple accounts in the same file."
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash Datafile Import Assistant"
msgid "Transaction Import Assistant"
msgstr "GnuCash æ°æ®æä»¶å¯¼å
¥å导"
@@ -16735,11 +16167,13 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "Select a file to import"
msgid "Select File for Import"
msgstr "éæ©è¦å¯¼å
¥çæä»¶"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Start of reporting period"
msgid "Start import on row "
msgstr "æ¥è¡¨æé´çèµ·ç¹"
@@ -16765,6 +16199,7 @@ msgstr "åºå®å®½åº¦"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Currency Information"
msgid "Currency format"
msgstr "è´§å¸ä¿¡æ¯"
@@ -16798,22 +16233,17 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "Error"
msgid "Error text."
msgstr "é误"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
"\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
-"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
-"the transactions based on previous imports.\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
@@ -16822,11 +16252,13 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
#, fuzzy
+#| msgid "<b>New Transaction Information</b>"
msgid "Transaction Information"
msgstr "<b>æ°å¢äº¤æä¿¡æ¯</b>"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
#, fuzzy
+#| msgid "Paste Transaction"
msgid "Match Transactions"
msgstr "ç²è´´äº¤æ"
@@ -16842,6 +16274,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Show an account's notes"
msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
msgstr "æ¾ç¤ºç§ç®è¯´æ"
@@ -16899,6 +16332,7 @@ msgstr "æ æ³çè§£%sæ ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48
#, fuzzy
+#| msgid "Export _Accounts"
msgid "Import _Accounts from CSV..."
msgstr "导åºç§ç®(_A)"
@@ -16908,11 +16342,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53
#, fuzzy
+#| msgid "Get _Transactions..."
msgid "Import _Transactions from CSV..."
msgstr "è·å交æ(_T)..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54
#, fuzzy
+#| msgid "Imported transaction's first split:"
msgid "Import Transactions from a CSV file"
msgstr "导å
¥äº¤æç第ä¸ç¬å交æï¼"
@@ -16922,31 +16358,21 @@ msgstr "å¯ç¨è·³è¿äº¤ææä½"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr ""
-"å¨äº¤æå¹é
ä¸å¯ç¨âè·³è¿â交ææä½ã妿å¯ç¨ï¼ä¸ä¸ªæ¥æå¨é»è²åºå(é«äºèªå¨æ·»å é"
-"å¼ï¼ä½æ¯ä½äºèªå¨ç»æ¸
éå¼)æä½³å¹é
å¾åç交æå°ä¼è¢«é»è®¤è·³è¿ã"
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr "å¨äº¤æå¹é
ä¸å¯ç¨âè·³è¿â交ææä½ã妿å¯ç¨ï¼ä¸ä¸ªæ¥æå¨é»è²åºå(é«äºèªå¨æ·»å éå¼ï¼ä½æ¯ä½äºèªå¨ç»æ¸
éå¼)æä½³å¹é
å¾åç交æå°ä¼è¢«é»è®¤è·³è¿ã"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Enable edit match action"
msgid "Enable update match action"
msgstr "å¯ç¨ç¼è¾å¹é
æä½"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"å¨äº¤æå¹é
ä¸å¯ç¨âè·³è¿â交ææä½ã妿å¯ç¨ï¼ä¸ä¸ªæ¥æå¨é»è²åºå(é«äºèªå¨æ·»å é"
-"å¼ï¼ä½æ¯ä½äºèªå¨ç»æ¸
éå¼)æä½³å¹é
å¾åç交æå°ä¼è¢«é»è®¤è·³è¿ã"
+#| msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
+msgstr "å¨äº¤æå¹é
ä¸å¯ç¨âè·³è¿â交ææä½ã妿å¯ç¨ï¼ä¸ä¸ªæ¥æå¨é»è²åºå(é«äºèªå¨æ·»å éå¼ï¼ä½æ¯ä½äºèªå¨ç»æ¸
éå¼)æä½³å¹é
å¾åç交æå°ä¼è¢«é»è®¤è·³è¿ã"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
msgid "<b>Generic Importer</b>"
@@ -16954,42 +16380,20 @@ msgstr "<b>éç¨å¯¼å
¥å¨</b>"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
-msgstr ""
-"å¨ä¸äºå°æ¹å®è£
äºåä¸ ATM (ä¸å±äºéèæºæï¼æè
ä¸å±äºåå¡è¡)ï¼æ¯å¦ä¾¿å©åºãè¿"
-"äº ATM å¯è½ç´æ¥å°å®ä»¬çæç»è´¹æ·»å å°éé¢ä¸ï¼è䏿¯ä»¥ä¸ç¬é¢å¤ç交æåºç°ï¼æåºç°"
-"卿¨çæ¯æé¶è¡æç»è´¹ä¸ãæ¯å¦è¯´ï¼æ¨åäº100åé±ï¼ç¶åæ¨ææ¯ä»çè´¹ç¨å´æ¯101.50å"
-"é±ï¼å
¶ä¸å°±å
å«äºæç»è´¹(æè·¨è¡å款费ç¨ç)ãå¦ææ¨æå¨çè¾å
¥100åé±ï¼å¨ç³»ç»ä¸å°±"
-"ä¸ä¼æ¾å°å¹é
çéé¢ãæä»¥ï¼æ¨åºè¯¥å°è¿ä¸ªéé¢è®¾ç½®ä¸ºæ¨æå¨å°åºçæå¤§å¼(以æ¨çæ¬å°"
-"è´§å¸åä½)ï¼è¿æ ·è¿ç¬äº¤ææä¼è¢«è¯å«ä¸ºå¹é
ã"
+#| msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "å¨ä¸äºå°æ¹å®è£
äºåä¸ ATM (ä¸å±äºéèæºæï¼æè
ä¸å±äºåå¡è¡)ï¼æ¯å¦ä¾¿å©åºãè¿äº ATM å¯è½ç´æ¥å°å®ä»¬çæç»è´¹æ·»å å°éé¢ä¸ï¼è䏿¯ä»¥ä¸ç¬é¢å¤ç交æåºç°ï¼æåºç°å¨æ¨çæ¯æé¶è¡æç»è´¹ä¸ãæ¯å¦è¯´ï¼æ¨åäº100åé±ï¼ç¶åæ¨ææ¯ä»çè´¹ç¨å´æ¯101.50åé±ï¼å
¶ä¸å°±å
å«äºæç»è´¹(æè·¨è¡å款费ç¨ç)ãå¦ææ¨æå¨çè¾å
¥100åé±ï¼å¨ç³»ç»ä¸å°±ä¸ä¼æ¾å°å¹é
çéé¢ãæä»¥ï¼æ¨åºè¯¥å°è¿ä¸ªéé¢è®¾ç½®ä¸ºæ¨æå¨å°åºçæå¤§å¼(以æ¨çæ¬å°è´§å¸åä½)ï¼è¿æ ·è¿ç¬äº¤ææä¼è¢«è¯å«ä¸ºå¹é
ã"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr "å
¶æé«å¹é
å¾åå¨ç»¿è²åº(é«äºæçäºèªå¨ç»æ¸
éå¼)ç交æä¼é»è®¤ä¸ºå·²ç»æ¸
ã"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
-msgstr ""
-"å
¶æé«å¹é
å¾åå¨çº¢è²åº(é«äºæ¾ç¤ºéå¼ï¼ä½ä½äºæçäºèªå¨æ°å¢éå¼)ç交æä¼é»è®¤ä¸º"
-"已添å ã"
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr "å
¶æé«å¹é
å¾åå¨çº¢è²åº(é«äºæ¾ç¤ºéå¼ï¼ä½ä½äºæçäºèªå¨æ°å¢éå¼)ç交æä¼é»è®¤ä¸ºå·²æ·»å ã"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
msgstr "æå°å¾åçæ½å¨å¹é
å¿
é¡»æ¾ç¤ºå¨å¹é
å表ä¸ã"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
@@ -17013,22 +16417,19 @@ msgid "Use _bayesian matching"
msgstr "使ç¨è´å¶æ¯(_Bayesian)å¹é
"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr "使ç¨è´å¶æ¯(Bayesian)æ¼ç®æ³è¿è¡æ°äº¤æä¸ç°æç§ç®çå¹é
ã"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
#, fuzzy
+#| msgid "Automatically insert a decimal point"
msgid "Automatically create new commodities"
msgstr "èªå¨æå
¥å°æ°ç¹"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
+msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
msgstr ""
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
@@ -17086,6 +16487,7 @@ msgstr "éæ©âAâæ¥æ·»å 交æä¸ºæ°äº¤æã"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
msgstr "éæ©âRâæ¥å¯¹è´¦ä¸ç¬å¹é
ç交æã"
@@ -17114,15 +16516,11 @@ msgid "Green"
msgstr "绿"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
msgstr "è¿ç¬äº¤æå¾å¯è½éè¦æ¨çä»å
¥ï¼å¦ååªè½ä¸å¹³è¡¡ç导å
¥å®ã"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
msgstr "交æå°ä¼è¢«å¹³è¡¡ç导å
¥ (æ¨ä¹è®¸ä»æ§å¸æåæ£æ¥ä¸ä¸å¹é
æç®çç§ç®)ã"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
@@ -17131,13 +16529,9 @@ msgstr "è¿ç¬äº¤æéè¦æ¨çä»å
¥ï¼å¦å宿 æ³è¢«å¯¼å
¥ã"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
#, fuzzy
-msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
-msgstr ""
-"â鿩坼å
¥æä½âå
è®¸æ¨æ¹åå¹é
交æä»¥å¯¹è´¦ï¼æèªå¨ç»ç®å交æ(妿éè¦çè¯)çç®ç"
-"ç§ç®ã"
+#| msgid "\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+msgstr "â鿩坼å
¥æä½âå
è®¸æ¨æ¹åå¹é
交æä»¥å¯¹è´¦ï¼æèªå¨ç»ç®å交æ(妿éè¦çè¯)çç®çç§ç®ã"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
msgid "Generic import transaction matcher"
@@ -17153,6 +16547,7 @@ msgstr "å¯ç¨âè·³è¿â交ææä½"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Enable edit match action"
msgid "Enable UPDATE match action"
msgstr "å¯ç¨ç¼è¾å¹é
æä½"
@@ -17161,22 +16556,15 @@ msgid "Use bayesian matching"
msgstr "使ç¨è´å¶æ¯(Bayesian)å¹é
"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
-msgstr ""
-"å¨å¹é
导å
¥äº¤æåç°æäº¤ææ¶ï¼ä½¿ç¨è´å¶æ¯(Bayesian)å¹é
ãå¦åï¼ä¼ä½¿ç¨ä¸ä¸ªåºäºè§"
-"åçä¸å¤ªä¸¥å¯çå¹é
æºå¶ã"
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
+msgstr "å¨å¹é
导å
¥äº¤æåç°æäº¤ææ¶ï¼ä½¿ç¨è´å¶æ¯(Bayesian)å¹é
ãå¦åï¼ä¼ä½¿ç¨ä¸ä¸ªåºäºè§åçä¸å¤ªä¸¥å¯çå¹é
æºå¶ã"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Minimum score to be displayed"
msgstr "æ¾ç¤ºçæå°åæ°"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
msgstr "è¿ä¸ªå段æå®äºä¸ç¬æ½å¨ç交æå¿
é¡»æ¾ç¤ºå¨å¹é
å表ä¸çæå°å¹é
å¾åã"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -17184,53 +16572,24 @@ msgid "Add matching transactions below this score"
msgstr "æ·»å æ¤åæ°ä»¥ä¸çå¹é
交æ"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªå段æå®äºåªäºå¹é
ç交æä¼è¢«èªå¨æ·»å çéå¼ä¸éãä¸ç¬äº¤æçæä½³å¹é
å¾åå¦"
-"æå¨çº¢è²åºåï¼æ¢é«äºæ¾ç¤ºæå°å¼ï¼ä½æ¯å°äºçäºæ·»å å¹é
å¾åï¼é£ä¹è¿ç¬äº¤æä¼èªå¨"
-"被 GnuCash æ·»å ã"
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr "è¿ä¸ªå段æå®äºåªäºå¹é
ç交æä¼è¢«èªå¨æ·»å çéå¼ä¸éãä¸ç¬äº¤æçæä½³å¹é
å¾å妿å¨çº¢è²åºåï¼æ¢é«äºæ¾ç¤ºæå°å¼ï¼ä½æ¯å°äºçäºæ·»å å¹é
å¾åï¼é£ä¹è¿ç¬äº¤æä¼èªå¨è¢« GnuCash æ·»å ã"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Clear matching transactions above this score"
msgstr "ç»æ¸
æ¤åæ°ä»¥ä¸çå¹é
交æ"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªå段æå®äºåªäºå¹é
ç交æä¼è¢«é»è®¤ç»æ¸
çéå¼ä¸éãä¸ç¬äº¤æçæä½³å¹é
å¾åå¦"
-"æå¨ç»¿è²åºåï¼æ¢å¤§äºçäºç»æ¸
éå¼ï¼é£ä¹è¿ç¬äº¤æä¼é»è®¤è¢« GnuCash ç»æ¸
ã"
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
+msgstr "è¿ä¸ªå段æå®äºåªäºå¹é
ç交æä¼è¢«é»è®¤ç»æ¸
çéå¼ä¸éãä¸ç¬äº¤æçæä½³å¹é
å¾å妿å¨ç»¿è²åºåï¼æ¢å¤§äºçäºç»æ¸
éå¼ï¼é£ä¹è¿ç¬äº¤æä¼é»è®¤è¢« GnuCash ç»æ¸
ã"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
msgstr "æ¨çå°åºçæå¤§ç ATM è´¹ç¨éé¢"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªå段æå®äºå½å¹é
导å
¥äº¤æçæ¶åéè¦èèçé¢å¤è´¹ç¨ãå¨ä¸äºå°æ¹å®è£
äºåä¸ "
-"ATM (ä¸å±äºéèæºæï¼æè
ä¸å±äºåå¡è¡)ï¼æ¯å¦ä¾¿å©åºãè¿äº ATM å¯è½ç´æ¥å°å®ä»¬ç"
-"æç»è´¹æ·»å å°éé¢ä¸ï¼è䏿¯ä»¥ä¸ç¬é¢å¤ç交æåºç°ï¼æåºç°å¨æ¨çæ¯æé¶è¡æç»è´¹"
-"ä¸ãæ¯å¦è¯´ï¼æ¨åäº100åé±ï¼ç¶åæ¨ææ¯ä»çè´¹ç¨å´æ¯101.50åé±ï¼å
¶ä¸å°±å
å«äºæç»"
-"è´¹(æè·¨è¡å款费ç¨ç)ãå¦ææ¨æå¨çè¾å
¥100åé±ï¼å¨ç³»ç»ä¸å°±ä¸ä¼æ¾å°å¹é
çéé¢ã"
-"æä»¥ï¼æ¨åºè¯¥å°è¿ä¸ªéé¢è®¾ç½®ä¸ºæ¨æå¨å°åºçæå¤§å¼(以æ¨çæ¬å°è´§å¸åä½)ï¼è¿æ ·è¿ç¬"
-"交ææä¼è¢«è¯å«ä¸ºå¹é
ã"
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "è¿ä¸ªå段æå®äºå½å¹é
导å
¥äº¤æçæ¶åéè¦èèçé¢å¤è´¹ç¨ãå¨ä¸äºå°æ¹å®è£
äºåä¸ ATM (ä¸å±äºéèæºæï¼æè
ä¸å±äºåå¡è¡)ï¼æ¯å¦ä¾¿å©åºãè¿äº ATM å¯è½ç´æ¥å°å®ä»¬çæç»è´¹æ·»å å°éé¢ä¸ï¼è䏿¯ä»¥ä¸ç¬é¢å¤ç交æåºç°ï¼æåºç°å¨æ¨çæ¯æé¶è¡æç»è´¹ä¸ãæ¯å¦è¯´ï¼æ¨åäº100åé±ï¼ç¶åæ¨ææ¯ä»çè´¹ç¨å´æ¯101.50åé±ï¼å
¶ä¸å°±å
å«äºæç»è´¹(æè·¨è¡å款费ç¨ç)ãå¦ææ¨æå¨çè¾å
¥100åé±ï¼å¨ç³»ç»ä¸å°±ä¸ä¼æ¾å°å¹é
çéé¢ãæä»¥ï¼æ¨åºè¯¥å°è¿ä¸ªéé¢è®¾ç½®ä¸ºæ¨æå¨å°åºçæå¤§å¼(以æ¨çæ¬å°è´§å¸åä½)ï¼è¿æ ·è¿ç¬äº¤ææä¼è¢«è¯å«ä¸ºå¹é
ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:118
msgid "Account ID"
@@ -17239,9 +16598,7 @@ msgstr "ç§ç®ç¼å·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:190
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:358
#, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
msgstr "ç§ç®%sæ¯ä¸ä¸ªå ä½ç§ç®ï¼å®ä¸è½æ¥åä»»ä½äº¤æãè¯·éæ©ä¸ä¸ªä¸åçç§ç®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:326
@@ -17250,13 +16607,8 @@ msgid "(Full account ID: "
msgstr "(宿´çç§ç®ç¼å·ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
-msgstr ""
-"è¯·éæ©ä¸ä¸ªä¸ä¸å交ææå
·ä½ä»£ç å¹é
çååã请注æï¼æ¨éæ©çååç交ææä»£ç å°"
-"被è¦çã"
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+msgstr "è¯·éæ©ä¸ä¸ªä¸ä¸å交ææå
·ä½ä»£ç å¹é
çååã请注æï¼æ¨éæ©çååç交ææä»£ç å°è¢«è¦çã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-format-dialog.c:78
msgid "m/d/y"
@@ -17329,11 +16681,13 @@ msgstr "å¹é
éæ¼ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-main-matcher.c:810
#, fuzzy
+#| msgid "Reconcile (manual) match"
msgid "Update and reconcile (manual) match"
msgstr "对账(æå¨)å¹é
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/import-main-matcher.c:814
#, fuzzy
+#| msgid "Reconcile (auto) match"
msgid "Update and reconcile (auto) match"
msgstr "对账(èªå¨)å¹é
"
@@ -17370,8 +16724,8 @@ msgstr "æ¨éä¸çæ¥å¿æä»¶ä¸ºç©ºã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
#, fuzzy
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+#| msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr "æ æ³è¯»åæ¨éä¸çæ¥å¿æä»¶ãæ æ³è¯å«æä»¶å¤´ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
@@ -17380,6 +16734,7 @@ msgstr "åºç¨ GnuCash .log æä»¶(_R)..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
#, fuzzy
+#| msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "å¨å´©æºååºç¨ GnuCash æ¥å¿æä»¶ãè¿ä¸æä½ä¸å¯æ¤éã"
@@ -17457,25 +16812,17 @@ msgstr "请è¾å
¥ä¸ä¸ªåç§°æç®çæè¿°ï¼æ¯å¦âRed Hat Stockâ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2674
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
-msgstr ""
-"è¾å
¥ä¸ä¸ªè¡ç¥¨äº¤æä»£ç æå
¶å®ä¼æå¨ç¥ç缩åï¼æ¯å¦âMSFTâãå¦ææ²¡æï¼æè
æ¨ä¸ç¥"
-"éï¼æ¨å¯ä»¥èªå·±åé ä¸ä¸ªã"
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgstr "è¾å
¥ä¸ä¸ªè¡ç¥¨äº¤æä»£ç æå
¶å®ä¼æå¨ç¥ç缩åï¼æ¯å¦âMSFTâãå¦ææ²¡æï¼æè
æ¨ä¸ç¥éï¼æ¨å¯ä»¥èªå·±åé ä¸ä¸ªã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2682
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
-msgstr ""
-"éæ©è¡ç¥¨ä»£ç 交æç交ææï¼æéæ©æèµçç±»å(æ¯å¦åºé)ãå¦ææ¨æ²¡æçå°æ¨ç交æ"
-"ææè
åéçæèµç±»åï¼æ¨å¯ä»¥è¾å
¥ä¸ä¸ªæ°çã"
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgstr "éæ©è¡ç¥¨ä»£ç 交æç交ææï¼æéæ©æèµçç±»å(æ¯å¦åºé)ãå¦ææ¨æ²¡æçå°æ¨çäº¤æææè
åéçæèµç±»åï¼æ¨å¯ä»¥è¾å
¥ä¸ä¸ªæ°çã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
#, fuzzy
+#| msgid "Enter information about \"%s\""
msgid "Enter information about"
msgstr "è¾å
¥å
³äºâ%sâçä¿¡æ¯"
@@ -17568,13 +16915,9 @@ msgstr "å è½½å®æ¯"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1948
#, fuzzy
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
-"GnuCash ç°å¨å°å è½½æ¨ç QIF æä»¶ã妿ä¸åæ£å¸¸ï¼æ¨ä¼èªå¨è¿å
¥ä¸ä¸æ¥ï¼å¦åä¸é¢ä¼"
-"æ¾ç¤ºé误æè¦åçç»èï¼ä»¥æ¹ä¾¿æ¨æ¥çã"
+#| msgid "GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr "GnuCash ç°å¨å°å è½½æ¨ç QIF æä»¶ã妿ä¸åæ£å¸¸ï¼æ¨ä¼èªå¨è¿å
¥ä¸ä¸æ¥ï¼å¦åä¸é¢ä¼æ¾ç¤ºé误æè¦åçç»èï¼ä»¥æ¹ä¾¿æ¨æ¥çã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2513
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
@@ -17583,6 +16926,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2520
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the QIF file currency"
msgid "Choose the QIF file currency"
msgstr "æ°æ® QIF æä»¶çè´§å¸"
@@ -17610,13 +16954,9 @@ msgstr "转æ¢å®æ¯"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3003
#, fuzzy
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
-"GnuCash æ£å¨å¯¼å
¥æ¨ç QIF æ°æ®ã妿ä¸åæ£å¸¸ï¼æ¨å°èªå¨è¿å
¥ä¸ä¸æ¥ï¼å¦åé误æè¦"
-"åä¿¡æ¯ä¼å¨ä¸é¢æ¾ç¤ºï¼ä»¥æ¹ä¾¿æ¨æ¥çã"
+#| msgid "GnuCash is now importing your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr "GnuCash æ£å¨å¯¼å
¥æ¨ç QIF æ°æ®ã妿ä¸åæ£å¸¸ï¼æ¨å°èªå¨è¿å
¥ä¸ä¸æ¥ï¼å¦åé误æè¦åä¿¡æ¯ä¼å¨ä¸é¢æ¾ç¤ºï¼ä»¥æ¹ä¾¿æ¨æ¥çã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3199
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
@@ -17624,6 +16964,9 @@ msgstr "GnuCash æ æ³ä¿åæ¨çæ å°é
ç½®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3232
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "There is a problem with option %s:%s.\n"
+#| "%s"
msgid "There was a problem with the import."
msgstr ""
"æä¸ä¸ªå
³äºé项%sçé®é¢ï¼%sã\n"
@@ -17631,6 +16974,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3234
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "QIF Import"
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "导å
¥QIFæ ¼å¼æä»¶"
@@ -17655,26 +16999,21 @@ msgstr "å¹é
ï¼"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "QIF Import"
msgid "QIF Import Assistant"
msgstr "导å
¥QIFæ ¼å¼æä»¶"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
msgstr ""
-"GnuCash å¯ä»¥ä» Quicken/QuickBooksãMS MoneyãMoneydance以åå
¶å®ç¨åºçæç "
-"QIF (Quicken Interchange Format) ä¸å¯¼å
¥è´¢å¡æ°æ®ã\n"
+"GnuCash å¯ä»¥ä» Quicken/QuickBooksãMS MoneyãMoneydance以åå
¶å®ç¨åºçæç QIF (Quicken Interchange Format) ä¸å¯¼å
¥è´¢å¡æ°æ®ã\n"
"\n"
-"导å
¥è¿ç¨æå 个æ¥éª¤ã卿¨æå䏿¥ç¹å»âåºç¨âåï¼æ¨ç GnuCash ç§ç®å°ä¸ä¼è¢«æ¹"
-"å¨ã\n"
+"导å
¥è¿ç¨æå 个æ¥éª¤ã卿¨æå䏿¥ç¹å»âåºç¨âåï¼æ¨ç GnuCash ç§ç®å°ä¸ä¼è¢«æ¹å¨ã\n"
"\n"
"å¼å§å è½½ QIF æ°æ®è¯·ç¹å»âåè¿âï¼éåºè¿ç¨è¯·ç¹å»âåæ¶âã"
@@ -17684,16 +17023,16 @@ msgstr "导å
¥ QIF æä»¶"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
+#| "\n"
+#| "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
-"è¯·éæ©è¦è½½å
¥çæä»¶ã彿¨åå»âåè¿âæ¶ï¼æä»¶å°ä¼è¢«è½½å
¥å¹¶åæãæ¨å¯è½éè¦åçä¸"
-"äºå
³äºæ¤æä»¶ä¸çç§ç®çé®é¢ã\n"
+"è¯·éæ©è¦è½½å
¥çæä»¶ã彿¨åå»âåè¿âæ¶ï¼æä»¶å°ä¼è¢«è½½å
¥å¹¶åæãæ¨å¯è½éè¦åçä¸äºå
³äºæ¤æä»¶ä¸çç§ç®çé®é¢ã\n"
"æ¨å°ææºä¼è½½å
¥ä»»ä½æ°éçæä»¶ï¼å æ¤å³ä½¿æ¨çæ°æ®ä½äºä¸åçæä»¶ä¸ä¹ä¸ç¨æ
å¿ã\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
@@ -17706,6 +17045,7 @@ msgstr "éæ©ä¸ä¸ªè¦è£
å
¥ç QIF æä»¶"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Start:"
msgid "_Start"
msgstr "å¼å§ï¼"
@@ -17715,23 +17055,18 @@ msgstr "å è½½ QIF æä»¶"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
+#| "\n"
+#| "Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
msgstr ""
-"QIF æä»¶æ ¼å¼æ²¡ææå®è¾åºæ¥æä¸æ¥ãæä»¥åå¹´è¿äºæ°åç顺åºã大夿°æ
åµä¸ï¼å¯ä»¥"
-"èªå¨ç夿åºä¸ä¸ªç¹å®æä»¶æä½¿ç¨çæ¯åªç§æ¥ææ ¼å¼ã使¯ï¼å¨æ¨ååæäº¤ç导å
¥æ°æ®"
-"æä»¶ä¸ï¼åå¨å¤ç§å¯è½ã\n"
+"QIF æä»¶æ ¼å¼æ²¡ææå®è¾åºæ¥æä¸æ¥ãæä»¥åå¹´è¿äºæ°åç顺åºã大夿°æ
åµä¸ï¼å¯ä»¥èªå¨ç夿åºä¸ä¸ªç¹å®æä»¶æä½¿ç¨çæ¯åªç§æ¥ææ ¼å¼ã使¯ï¼å¨æ¨ååæäº¤ç导å
¥æ°æ®æä»¶ä¸ï¼åå¨å¤ç§å¯è½ã\n"
"\n"
-"请为è¿ä¸ªæä»¶éæ©ä¸ä¸ªæ°æ®æ ¼å¼ã欧洲软件å建ç QIF æä»¶å¾å¯è½æ¯âd-m-yâæ¢âæ¥-æ-"
-"å¹´âçæ ¼å¼ï¼ç¾å½ç QIF æä»¶å¾å¯è½æ¯âm-d-yâæ¢âæ-æ¥-å¹´âã\n"
+"请为è¿ä¸ªæä»¶éæ©ä¸ä¸ªæ°æ®æ ¼å¼ã欧洲软件å建ç QIF æä»¶å¾å¯è½æ¯âd-m-yâæ¢âæ¥-æ-å¹´âçæ ¼å¼ï¼ç¾å½ç QIF æä»¶å¾å¯è½æ¯âm-d-yâæ¢âæ-æ¥-å¹´âã\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
@@ -17743,19 +17078,18 @@ msgstr "为该 QIF æä»¶è®¾ç½®æ¥ææ ¼å¼"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+#| "\n"
+#| "Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
msgstr ""
-"æ¨åå导å
¥ç QIF æä»¶ä¼¼ä¹åªå
å«ä¸ä¸ªç§ç®ï¼ä½æ¯è¿ä¸ªæä»¶æ²¡æä¸ºè¿ä¸ªç§ç®æå®å"
-"ç§°ã\n"
+"æ¨åå导å
¥ç QIF æä»¶ä¼¼ä¹åªå
å«ä¸ä¸ªç§ç®ï¼ä½æ¯è¿ä¸ªæä»¶æ²¡æä¸ºè¿ä¸ªç§ç®æå®åç§°ã\n"
"\n"
-"请为è¿ä¸ªç§ç®è¾å
¥ä¸ä¸ªåç§°ã妿è¿ä¸ªæä»¶æ¯ä»å¦ä¸ä¸ªä¼è®¡è½¯ä»¶ä¸å¯¼åºçï¼æ¨åºè¯¥ä½¿ç¨"
-"åå¨é£ä¸ªè½¯ä»¶ä¸ç¸åçç§ç®åç§°ã\n"
+"请为è¿ä¸ªç§ç®è¾å
¥ä¸ä¸ªåç§°ã妿è¿ä¸ªæä»¶æ¯ä»å¦ä¸ä¸ªä¼è®¡è½¯ä»¶ä¸å¯¼åºçï¼æ¨åºè¯¥ä½¿ç¨åå¨é£ä¸ªè½¯ä»¶ä¸ç¸åçç§ç®åç§°ã\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
msgid "Account name:"
@@ -17767,14 +17101,11 @@ msgstr "设å®é»è®¤ç QIF ç§ç®å"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
msgstr ""
-"妿æ¨å¸ææ¤æ¶å¯¼å
¥æ´å¤æ°æ®ï¼è¯·ç¹å»âå è½½å
¶å®æä»¶âã妿æ¨å°æ¨çç§ç®ä¿åäºä¸å"
-"ç QIF æä»¶çè¯è¯·è¿ä¹åã\n"
+"妿æ¨å¸ææ¤æ¶å¯¼å
¥æ´å¤æ°æ®ï¼è¯·ç¹å»âå è½½å
¶å®æä»¶âã妿æ¨å°æ¨çç§ç®ä¿åäºä¸åç QIF æä»¶çè¯è¯·è¿ä¹åã\n"
"\n"
"ç»æå è½½æä»¶ï¼å¹¶ä¸è¿å
¥ QIF 导å
¥è¿ç¨çä¸ä¸æ¥ï¼è¯·ç¹å»âåè¿âã"
@@ -17792,30 +17123,13 @@ msgstr "æ¨å·²ç»è£
å
¥ç QIF æä»¶"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
-msgstr ""
-"å¨ä¸ä¸é¡µä¸ï¼æ¨ç QIF æä»¶ä¸çç§ç®åæ¨æ¥æçä»»ä½è¡ç¥¨æå
±ååºéå°ä¼ä¸ GnuCash "
-"çç§ç®è¿è¡å¹é
ã妿 GnuCash ç§ç®å·²ç»åå¨ç¸åçååï¼æè
ç¸ä¼¼çåå以åç¸åç"
-"ç±»åï¼é£ä¹è¿ä¸ªç§ç®å°±ä¼ç¨äºå¹é
ï¼å¦åï¼GnuCash å°ä¼ç¨ QIF ç§ç®çåååç±»å«å建"
-"ä¸ä¸ªæ°çç§ç®ã妿æ¨ä¸å欢建议ç GnuCash ç§ç®å¯ä»¥å廿¥æ¹åå®ã\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+msgstr ""
+"å¨ä¸ä¸é¡µä¸ï¼æ¨ç QIF æä»¶ä¸çç§ç®åæ¨æ¥æçä»»ä½è¡ç¥¨æå
±ååºéå°ä¼ä¸ GnuCash çç§ç®è¿è¡å¹é
ã妿 GnuCash ç§ç®å·²ç»åå¨ç¸åçååï¼æè
ç¸ä¼¼çåå以åç¸åçç±»åï¼é£ä¹è¿ä¸ªç§ç®å°±ä¼ç¨äºå¹é
ï¼å¦åï¼GnuCash å°ä¼ç¨ QIF ç§ç®çåååç±»å«å建ä¸ä¸ªæ°çç§ç®ã妿æ¨ä¸å欢建议ç GnuCash ç§ç®å¯ä»¥å廿¥æ¹åå®ã\n"
"\n"
-"注æï¼GnuCash å°ä¼å建许å¤å¨æ¨å
¶å®ä¸ªäººç财软件ä¸ä¸åå¨çç§ç®ï¼å
æ¬ä¸ºæ¨æ¥æç"
-"æ¯ä¸æ¯è¡ç¥¨å建ä¸ä¸ªåç¬çç§ç®ï¼ç»ç»çºªä½£éçåç¬çç§ç®ï¼ç¹æ®çâææè
æçâç§ç®"
-"ï¼é»è®¤ççåæ¶çåç§ç®ï¼ï¼æ¢æ¨çæåä½é¢çæ¥æºççãææçè¿äºç§ç®å°ä¼å¨ä¸ä¸"
-"页ä¸åºç°ï¼æä»¥å¦æéè¦æ¨å¯ä»¥ä¿®æ¹å®ä»¬ï¼ä½æ¯æ¨ä¸ä¿®æ¹å®ä»¬ä¹æ¯å®å
¨çã\n"
+"注æï¼GnuCash å°ä¼å建许å¤å¨æ¨å
¶å®ä¸ªäººç财软件ä¸ä¸åå¨çç§ç®ï¼å
æ¬ä¸ºæ¨æ¥æçæ¯ä¸æ¯è¡ç¥¨å建ä¸ä¸ªåç¬çç§ç®ï¼ç»ç»çºªä½£éçåç¬çç§ç®ï¼ç¹æ®çâææè
æçâç§ç®ï¼é»è®¤ççåæ¶çåç§ç®ï¼ï¼æ¢æ¨çæåä½é¢çæ¥æºççãææçè¿äºç§ç®å°ä¼å¨ä¸ä¸é¡µä¸åºç°ï¼æä»¥å¦æéè¦æ¨å¯ä»¥ä¿®æ¹å®ä»¬ï¼ä½æ¯æ¨ä¸ä¿®æ¹å®ä»¬ä¹æ¯å®å
¨çã\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
msgid "Accounts and stock holdings"
@@ -17839,23 +17153,15 @@ msgstr "å¹é
GnuCash ç§ç®å QIF ç§ç®"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
msgstr ""
-"GnuCash 使ç¨åç¬çæ¶å
¥ä¸æ¯åºç§ç®è䏿¯åç±»æ¥å½ç±»æ¨ç交æãæ¨ç QIF æä»¶ä¸çæ¯"
-"个åç±»å°è¢«è½¬æ¢æ GnuCash ç§ç®ã\n"
+"GnuCash 使ç¨åç¬çæ¶å
¥ä¸æ¯åºç§ç®è䏿¯åç±»æ¥å½ç±»æ¨ç交æãæ¨ç QIF æä»¶ä¸çæ¯ä¸ªåç±»å°è¢«è½¬æ¢æ GnuCash ç§ç®ã\n"
"\n"
-"å¨ä¸ä¸é¡µä¸ï¼æ¨å°ææºä¼æ¥ç QIF åç±»ä¸ GnuCash ç§ç®ä¹é´çå¹é
ãæ¨å¯ä»¥åå»å
å«"
-"æ¨ä¸å欢çåç±»åç§°é£ä¸è¡æ¥æ¹åå¹é
ç»æã\n"
+"å¨ä¸ä¸é¡µä¸ï¼æ¨å°ææºä¼æ¥ç QIF åç±»ä¸ GnuCash ç§ç®ä¹é´çå¹é
ãæ¨å¯ä»¥åå»å
嫿¨ä¸å欢çåç±»åç§°é£ä¸è¡æ¥æ¹åå¹é
ç»æã\n"
"\n"
"å妿¨ç¨åæ¹åå¿æï¼æ¨ä¹å¯ä»¥å¨ GnuCash ä¸å®å
¨å°éæ°ç»ç»ç§ç®ç»æã"
@@ -17869,22 +17175,18 @@ msgstr "å¹é
QIF ç±»å«ä¸ GnuCash ç§ç®"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+#| "\n"
+#| "In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr ""
-"ä»é¶è¡æå
¶ä»éèæºæä¸è½½ç QIF æä»¶å¯è½æ²¡æå
³äºç§ç®ãç±»å«çä¿¡æ¯ï¼è¿ç±»ä¿¡æ¯å¯ä»¥"
-"帮å©å°è¿äºäº¤ææ£ç¡®çåé
å°ç¸åºç GnuCash ç§ç®ã\n"
+"ä»é¶è¡æå
¶ä»éèæºæä¸è½½ç QIF æä»¶å¯è½æ²¡æå
³äºç§ç®ãç±»å«çä¿¡æ¯ï¼è¿ç±»ä¿¡æ¯å¯ä»¥å¸®å©å°è¿äºäº¤ææ£ç¡®çåé
å°ç¸åºç GnuCash ç§ç®ã\n"
"\n"
-"å¨ä¸ä¸é¡µï¼æ¨å°ä¼çå°å¨äº¤ææ¶æ¬¾äººå夿³¨å段æ¾ç¤ºçæåï¼ä½æ¯æ²¡æ QIF ç§ç®æç±»"
-"å«ãé»è®¤æ
åµä¸ï¼è¿äºäº¤æå°ä¼å¨ GnuCash ä¸åé
å°âæªæå®âç§ç®ä¸ã妿æ¨éæ©äºä¸"
-"åçç§ç®ï¼è¿å被记ä½ï¼å¹¶å¨å°æ¥å¯¼å
¥ QIF æä»¶çæ¶å帮æ¨éæ©å®ä»¬ã"
+"å¨ä¸ä¸é¡µï¼æ¨å°ä¼çå°å¨äº¤ææ¶æ¬¾äººå夿³¨å段æ¾ç¤ºçæåï¼ä½æ¯æ²¡æ QIF ç§ç®æç±»å«ãé»è®¤æ
åµä¸ï¼è¿äºäº¤æå°ä¼å¨ GnuCash ä¸åé
å°âæªæå®âç§ç®ä¸ã妿æ¨éæ©äºä¸åçç§ç®ï¼è¿å被记ä½ï¼å¹¶å¨å°æ¥å¯¼å
¥ QIF æä»¶çæ¶å帮æ¨éæ©å®ä»¬ã"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53
msgid "Payees and memos"
@@ -17895,11 +17197,8 @@ msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr "å¹é
æ¶æ¬¾äºº/夿³¨è³ GnuCash ç§ç®"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
-msgstr ""
-"QIF 导å
¥ç¨åºç®åä¸è½æ¯æå¤ç§è´§å¸ãæ¨å¯¼å
¥çææçç§ç®å¿
é¡»ç¨åç§è´§å¸è®¡ä»·ã\n"
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr "QIF 导å
¥ç¨åºç®åä¸è½æ¯æå¤ç§è´§å¸ãæ¨å¯¼å
¥çææçç§ç®å¿
é¡»ç¨åç§è´§å¸è®¡ä»·ã\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
@@ -17907,42 +17206,25 @@ msgstr "为ææå¯¼å
¥ç交æéæ©è´§å¸(_S)ï¼"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Options</b>"
msgid "<b>Book Options</b>"
msgstr "<b>é项</b>"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
-msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
-"å¨ä¸ä¸é¡µï¼ä¼éè¦æ¨æä¾åºç°å¨æ¨å¯¼å
¥ç QIF æä»¶ä¸çå
³äºè¡ç¥¨ãå
±ååºéåå
¶ä»æèµ"
-"çä¿¡æ¯ãGnuCash éè¦ä¸äºé¢å¤çå
³äºè¿äºæèµçç»èï¼èè¿äºæ¯æ æ³ä» QIF æ ¼å¼çæ"
-"ä»¶ä¸å¾å°çã\n"
+"å¨ä¸ä¸é¡µï¼ä¼éè¦æ¨æä¾åºç°å¨æ¨å¯¼å
¥ç QIF æä»¶ä¸çå
³äºè¡ç¥¨ãå
±ååºéåå
¶ä»æèµçä¿¡æ¯ãGnuCash éè¦ä¸äºé¢å¤çå
³äºè¿äºæèµçç»èï¼èè¿äºæ¯æ æ³ä» QIF æ ¼å¼çæä»¶ä¸å¾å°çã\n"
"\n"
-"æ¯æ¯è¡ç¥¨ãå
±ååºéæå
¶å®æèµå¿
é¡»æä¸ä¸ªåç§°åä¸ä¸ªç¼©åï¼å¦è¡ç¥¨ä»£ç ãç±äºä¸äºæ "
-"å
³çæèµæ¥æç¸åç缩åï¼æ¨è¿éè¦ææç¼©åçç±»åã䏾便¥è¯´ï¼æ¨å¯ä»¥éæ©âè¯äº¤"
-"æâåé
ç»è¡ç¥¨ä»£ç (NASDAQãNYSEçç)ï¼æéæ©ä¸ä¸ªæèµç±»åã\n"
+"æ¯æ¯è¡ç¥¨ãå
±ååºéæå
¶å®æèµå¿
é¡»æä¸ä¸ªåç§°åä¸ä¸ªç¼©åï¼å¦è¡ç¥¨ä»£ç ãç±äºä¸äºæ å
³çæèµæ¥æç¸åç缩åï¼æ¨è¿éè¦ææç¼©åçç±»åã䏾便¥è¯´ï¼æ¨å¯ä»¥éæ©âè¯äº¤æâåé
ç»è¡ç¥¨ä»£ç (NASDAQãNYSEçç)ï¼æéæ©ä¸ä¸ªæèµç±»åã\n"
"\n"
"妿æ¨çå°æ¨çäº¤æææ²¡æååºï¼æè
没æåéçé项ï¼é£ä¹æ¨å¯ä»¥è¾å
¥ä¸ä¸ªæ°çã"
@@ -17952,6 +17234,7 @@ msgstr "å¯äº¤æçåå"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67
#, fuzzy
+#| msgid "_QSF Import"
msgid "_Start Import"
msgstr "导å
¥ QSF(_Q)"
@@ -17961,27 +17244,23 @@ msgstr "导å
¥QIFæ ¼å¼æä»¶"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
+#| "\n"
+#| "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Forward\" to review the possible matches."
msgid ""
"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to review the possible matches."
msgstr ""
-"å¦ææ¨æ£å¨å¯¼å
¥ä¸ä¸ªæ¥èªé¶è¡æå
¶å®éèæºæç QIF æä»¶ï¼é£ä¹ä¹è®¸æäºäº¤æå·²ç»åå¨"
-"äºæ¨ç GnuCash ç§ç®äºã为äºé¿å
éå¤ï¼GnuCash å°è¯äºå»å¯»æ¾å¹é
ç交æï¼ç°å¨éè¦"
-"æ¨æ¥å¸®å©ç¡®è®¤å®ä»¬ã\n"
+"å¦ææ¨æ£å¨å¯¼å
¥ä¸ä¸ªæ¥èªé¶è¡æå
¶å®éèæºæç QIF æä»¶ï¼é£ä¹ä¹è®¸æäºäº¤æå·²ç»åå¨äºæ¨ç GnuCash ç§ç®äºã为äºé¿å
éå¤ï¼GnuCash å°è¯äºå»å¯»æ¾å¹é
ç交æï¼ç°å¨éè¦æ¨æ¥å¸®å©ç¡®è®¤å®ä»¬ã\n"
"\n"
-"å¨ä¸ä¸é¡µï¼æ¨å°ä¼çå°ä¸ä¸ªå¯¼å
¥äº¤æçåè¡¨ãæ¨æ¯éæ©ä¸ç¬äº¤æï¼ä¸æ¹å°±ä¼æ¾ç¤ºä¸ä¸ªå¯"
-"è½å¹é
ç交æå表ã妿æ¨åç°äºæ£ç¡®çå¹é
ï¼è¯·ç¹å»å®ãæ¨å¯ä»¥éè¿éä¸âå¹é
ï¼âå"
-"çæ è®°æ¥ç¡®è®¤è¿ä¸ªå¹é
ã\n"
+"å¨ä¸ä¸é¡µï¼æ¨å°ä¼çå°ä¸ä¸ªå¯¼å
¥äº¤æçåè¡¨ãæ¨æ¯éæ©ä¸ç¬äº¤æï¼ä¸æ¹å°±ä¼æ¾ç¤ºä¸ä¸ªå¯è½å¹é
ç交æå表ã妿æ¨åç°äºæ£ç¡®çå¹é
ï¼è¯·ç¹å»å®ãæ¨å¯ä»¥éè¿éä¸âå¹é
ï¼âåçæ è®°æ¥ç¡®è®¤è¿ä¸ªå¹é
ã\n"
"\n"
"è¦æ¥çå¯è½çå¹é
ï¼è¯·ç¹å»âåè¿âã"
@@ -18003,24 +17282,22 @@ msgstr "éæ©å¯è½ç夿¬"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-"ä»ä¸´æ¶åºå导å
¥æ°æ®å¹¶æ´æ°æ¨ç GnuCash ç§ç®ï¼è¯·ç¹å»âåºç¨âãæ¨æè¾å
¥çç§ç®åç±»å«"
-"å¹é
ä¿¡æ¯å°ä¼è¢«ä¿åï¼å¹¶å¨ä¸ä¸æ¬¡æ¨ä½¿ç¨ QIF 导å
¥è¿ç¨ä¸ä½¿ç¨è¿äºé
ç½®ä½ä¸ºé»è®¤è®¾"
-"ç½®ã\n"
+"ä»ä¸´æ¶åºå导å
¥æ°æ®å¹¶æ´æ°æ¨ç GnuCash ç§ç®ï¼è¯·ç¹å»âåºç¨âãæ¨æè¾å
¥çç§ç®åç±»å«å¹é
ä¿¡æ¯å°ä¼è¢«ä¿åï¼å¹¶å¨ä¸ä¸æ¬¡æ¨ä½¿ç¨ QIF 导å
¥è¿ç¨ä¸ä½¿ç¨è¿äºé
ç½®ä½ä¸ºé»è®¤è®¾ç½®ã\n"
"\n"
-"è¦ä¿®æ¹æ¨çè´¦æ·åç±»å«å¹é
ï¼ä¿®æ¹è´§å¸åæ°ç§ç®å®å
¨è®¾ç½®ï¼ææ¯æ·»å æ´å¤çæä»¶å°ä¸´æ¶"
-"åºåï¼è¯·ç¹å»âåéâã\n"
+"è¦ä¿®æ¹æ¨çè´¦æ·åç±»å«å¹é
ï¼ä¿®æ¹è´§å¸åæ°ç§ç®å®å
¨è®¾ç½®ï¼ææ¯æ·»å æ´å¤çæä»¶å°ä¸´æ¶åºåï¼è¯·ç¹å»âåéâã\n"
"\n"
"éåº QIF 导å
¥è¿ç¨ï¼è¯·ç¹å»âåæ¶âã"
@@ -18030,11 +17307,13 @@ msgstr "æ´æ°æ¨ç GnuCash ç§ç®"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85
#, fuzzy
+#| msgid "Su_mmary Bar"
msgid "Summary Text"
msgstr "æ¦è¦æ (_M)"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86
#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
msgid "Qif Import Summary"
msgstr "ç§ç®æè¦"
@@ -18062,36 +17341,31 @@ msgstr "å¨ QIF 导å
¥å坼䏿¾ç¤ºä¸äºåªæææ¡£ç页é¢ã"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Cleared"
msgid "_Cleared"
msgstr "å·²ç»æ¸
"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "Not Cleared"
msgid "_Not cleared"
msgstr "æªç»æ¸
"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
-msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
@@ -18108,6 +17382,7 @@ msgstr "导å
¥ä¸ä¸ª Quicken ç QIF æä»¶"
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Delete a transaction"
msgid "Default QIF transaction status"
msgstr "å é¤ä¸ç¬äº¤æ"
@@ -18375,11 +17650,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:493
#, fuzzy
+#| msgid "The account %s will be deleted."
msgid "These rows were deleted:"
msgstr "ç§ç® %s å°è¢«å é¤ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:661
#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to do this?"
msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
msgstr "æ¨ç¡®å®è¦æ§è¡æ¤æä½åï¼"
@@ -18415,16 +17692,19 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Imported transaction's first split:"
msgid "Import transactions from text file"
msgstr "导å
¥äº¤æç第ä¸ç¬å交æï¼"
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to import"
msgid "1. Choose the file to import"
msgstr "éæ©ä¸ä¸ªè¦å¯¼å
¥çæä»¶"
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Import _CSV"
msgid "Import bill CSV data"
msgstr "导å
¥ CSV (_C)"
@@ -18434,18 +17714,21 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Select the Discount Type"
msgid "2. Select import type"
msgstr "éæ©ææ£ç±»å"
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Separated"
msgid "Semicolon separated"
msgstr "åå¼ç"
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "Separated"
msgid "Comma separated"
msgstr "åå¼ç"
@@ -18462,6 +17745,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error in regular expression '%s':\n"
+#| "%s"
msgid "Custom regular expression"
msgstr ""
"é误åçäºæ£å表达å¼â%sâï¼\n"
@@ -18469,11 +17755,13 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
msgid "3. Select import options"
msgstr "ç¼è¾æ¥è¡¨é项"
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Review"
msgid "4. Preview"
msgstr "å顾"
@@ -18495,17 +17783,20 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
#, fuzzy
+#| msgid "Export Customers to XML"
msgid "Import Customers from csv"
msgstr "å°å®¢æ·å¯¼åºå° XML"
#. import
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
#, fuzzy
+#| msgid "Customer"
msgid "customers"
msgstr "客æ·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
#, fuzzy
+#| msgid "Vendor"
msgid "vendors"
msgstr "ä¾åºå"
@@ -18525,11 +17816,13 @@ msgstr ""
#. Menu Items
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
#, fuzzy
+#| msgid "Import"
msgid "I_mport"
msgstr "导å
¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
#, fuzzy
+#| msgid "Export Customers to XML"
msgid "Import Customers and Vendors"
msgstr "å°å®¢æ·å¯¼åºå° XML"
@@ -18543,6 +17836,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to import"
msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
msgstr "éæ©ä¸ä¸ªè¦å¯¼å
¥çæä»¶"
@@ -18556,22 +17850,26 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Generic Importer</b>"
msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
msgstr "<b>éç¨å¯¼å
¥å¨</b>"
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Style sheet options</b>"
msgid "<b>3. Select import options</b>"
msgstr "<b>æ ·å¼è¡¨é项</b>"
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Period:</b>"
msgid "<b>3. Preview</b>"
msgstr "<b>ä¼è®¡æé´ï¼</b>"
#. Menu Items
#: ../../gnucash-git/po/../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50
#, fuzzy
+#| msgid "_Name or description:"
msgid "example description..."
msgstr "ååææè¿°(_N)ï¼"
@@ -18580,9 +17878,7 @@ msgid "example tooltip"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:184
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
msgstr "è¿ç¬äº¤æç®åæ£è¢«å
¶ä»è´¦ç°¿ç¼è¾ã请å
宿é£éçç¼è¾ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:451
@@ -18590,21 +17886,15 @@ msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr "å¤å¶ä¹åä¿å交æï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:453
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
msgstr "å½å交æå·²ç»è¢«ä¿®æ¹ãæ¨æ³å¨å¤å¶äº¤æåä¿åä¿®æ¹ï¼è¿æ¯è¦åæ¶å¤å¶ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:912
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
msgstr "æ¨è¦è¦çä¸ä¸ªç°æçå交æãæ¨ç¡®å®è¦è¿ä¹åä¹ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:945
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
msgstr "æ¨è¦è¦çä¸ç¬ç°æç交æãæ¨ç¡®å®è¦è¿ä¹åä¹ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356
@@ -18621,13 +17911,9 @@ msgstr "å交æçéé¢ä¸º0ï¼æä»¥ä¸éè¦æ±çã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
-msgstr ""
-"å½åç交æå·²è¢«ä¿®æ¹ãæ¨æ³å¨ç§»å°æ°ç交æåä¿åä¿®æ¹ã忽ç¥ä¿®æ¹ï¼è¿æ¯è¿åå·²æ¹åç"
-"交æï¼"
+#| msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgstr "å½åç交æå·²è¢«ä¿®æ¹ãæ¨æ³å¨ç§»å°æ°ç交æåä¿åä¿®æ¹ã忽ç¥ä¿®æ¹ï¼è¿æ¯è¿åå·²æ¹åç交æï¼"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
@@ -18679,9 +17965,8 @@ msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-load.c:259
#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
+#| msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
msgstr "æ æ³ç¡®å®ç§ç®è´§å¸ãä½¿ç¨æ¨ç³»ç»æä¾çé»è®¤è´§å¸ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
@@ -18699,6 +17984,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:381
#, fuzzy
+#| msgid "Exchange Rate:"
msgid "Exch. Rate"
msgstr "æ±çï¼"
@@ -18732,67 +18018,58 @@ msgstr "交æè®¡å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:951
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
-"lines (splits)"
+#| msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "è¾å
¥äº¤æåç
§ï¼åæ¯åç¥¨ææ¯ç¥¨å·ç "
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
-"line (split)"
+#| msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
msgstr "è¾å
¥äº¤æåç
§ï¼åæ¯åç¥¨ææ¯ç¥¨å·ç "
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:981
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
-"all entry lines (splits)"
+#| msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "è¾å
¥äº¤æåç
§ï¼åæ¯åç¥¨ææ¯ç¥¨å·ç "
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
-msgid ""
-"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1188
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr "è¾å
¥äº¤æçç±»åï¼æä»å表ä¸éæ©ä¸ä¸ª"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1189
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
-"type from the list"
+#| msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
msgstr "è¾å
¥æ¤äº¤æçæ¶å
¥/æ¯åºç§ç®ï¼æä»å表ä¸éæ©ä¸ä¸ª"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1452
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr "è¿ä¸ªäº¤ææå¤ç¬å交æï¼æä¸æåæé®ä»¥æ¥çå
¨é¨çå交æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1455
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr "è¿ä¸ªäº¤ææ¯ä¸ä¸ªè¡ç¥¨æåï¼æä¸âæåâæé®ä»¥æ¥ç详æ
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
#, c-format
msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
@@ -18875,35 +18152,38 @@ msgstr "ä»·æ ¼æº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:44
#, fuzzy
+#| msgid "Show Multi-currency Totals?"
msgid "Show Multi-currency Totals"
msgstr "æ¾ç¤ºå¤ç§è´§å¸å计ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:45
#, fuzzy
+#| msgid "Show zero balance items?"
msgid "Show zero balance items"
msgstr "æ¾ç¤ºé¶ä½é¢æ¡ç®ä¹ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:46
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:41
#, fuzzy
+#| msgid "Post Date"
msgid "Due or Post Date"
msgstr "å
¥è´¦æ¥æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:214
#, fuzzy
-msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
-"not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"ä¸ %s çç¸å
³äº¤æå
å«ä¸ç§ä»¥ä¸çè´§å¸ãè¿ä¸ªæ¥è¡¨å¹¶ä¸æ¯è¢«è®¾è®¡æ¥å¤çè¿ç§æ
å½¢çã"
+#| msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
+msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr "ä¸ %s çç¸å
³äº¤æå
å«ä¸ç§ä»¥ä¸çè´§å¸ãè¿ä¸ªæ¥è¡¨å¹¶ä¸æ¯è¢«è®¾è®¡æ¥å¤çè¿ç§æ
å½¢çã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:350
#, fuzzy
+#| msgid "Sort companies by"
msgid "Sort companies by."
msgstr "å
¬å¸æåºæç
§"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:353
#, fuzzy
+#| msgid "Name of the company"
msgid "Name of the company."
msgstr "å
¬å¸çåç§°"
@@ -18913,6 +18193,7 @@ msgstr "è´åºå计"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:354
#, fuzzy
+#| msgid "Total amount owed to/from Company"
msgid "Total amount owed to/from Company."
msgstr "ä¸å
¬å¸é´çè´åºå计"
@@ -18922,11 +18203,13 @@ msgstr "æ¬ æ¬¾å计档次"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:355
#, fuzzy
+#| msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
msgstr "æä¹
æ¡£ä¸çæ¬ æ¬¾éé¢ - 妿ç¸åï¼å°ä¸ä¸ä¸ªæä¹
ç"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:362
#, fuzzy
+#| msgid "Sort order"
msgid "Sort order."
msgstr "æåºæ¹å"
@@ -18936,6 +18219,7 @@ msgstr "æ£å¨å¢å¤§"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:365
#, fuzzy
+#| msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
@@ -18945,14 +18229,14 @@ msgstr "æ£å¨åå°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:366
#, fuzzy
+#| msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:373
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency."
+#| msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency"
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
msgstr "æ¾ç¤ºå¤ç§è´§å¸çå计ã妿æªé宿¤é¡¹ï¼ææçå计é½ä¼è½¬æ¢ææ¥è¡¨ä½¿ç¨çè´§å¸"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:382
@@ -18962,6 +18246,7 @@ msgstr "æ¾ç¤ºææä¾åºå/客æ·ï¼å³ä½¿ä»ä»¬ä½é¢ä¸ºé¶ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:390
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:567
#, fuzzy
+#| msgid "Loading data..."
msgid "Leading date."
msgstr "æ£å¨è£
å
¥æ°æ®..."
@@ -18973,12 +18258,14 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:394
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:571
#, fuzzy
+#| msgid "Position of date line"
msgid "Post date is leading."
msgstr "æ¥æè¡çä½ç½®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:465
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:254
#, fuzzy
+#| msgid "Currency"
msgid "Current"
msgstr "è´§å¸"
@@ -19009,9 +18296,8 @@ msgstr "91+ 天"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/aging.scm:676
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:616
#, fuzzy
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
+#| msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
+msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
msgstr "没æé䏿æç§ç®ãç¹å»âé项âæé®ï¼å¹¶ä¸éæ©è¦ä½¿ç¨çç§ç®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
@@ -19078,6 +18364,7 @@ msgstr "æ¥è¡¨æ é¢"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
#, fuzzy
+#| msgid "Title for this report"
msgid "Title for this report."
msgstr "æ¥è¡¨çæ é¢"
@@ -19092,9 +18379,8 @@ msgstr "ä¸æä¸¤æ æ¥è¡¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
#, fuzzy
-msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+#| msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgstr "èµäº§è´åºè¡¨å¯ä»¥æ¾ç¤ºä¸ºä¸æ æä¸¤æ ãâèªå¨âæ¯è¯´å¸å±ä¼æ ¹æ®é¡µé¢å®½åº¦èªå¨è°æ´ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
@@ -19117,6 +18403,7 @@ msgstr "åç§ç®å±æ°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
msgstr "ç§ç®è¡¨æ¾ç¤ºçæå¤§å±çº§æ°"
@@ -19136,6 +18423,7 @@ msgstr "éºå¹³åè¡¨è³æ·±åº¦éå¶ç深度"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:69
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:72
#, fuzzy
+#| msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
msgstr "卿·±åº¦éå¶çä½ç½®ï¼æ¾ç¤ºè¶
è¿æ·±åº¦éå¶çç§ç®"
@@ -19145,9 +18433,8 @@ msgstr "ä¸å
æ¬å计ä½é¢ä¸ºé¶çç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
#, fuzzy
-msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
+#| msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts"
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
msgstr "ä¸å
æ¬ä½é¢ä¸ºé¶ä¸æ²¡æéé¶çåç§ç®çé顶级ç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
@@ -19170,6 +18457,7 @@ msgstr "以è¶
龿¥æ¾ç¤ºç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
#, fuzzy
+#| msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
msgstr "å¨è¡¨ä¸ä»¥è¶
龿¥ç形弿¾ç¤ºæ¯ä¸ªç§ç®ï¼å
¶é¾æ¥æåå®ç账簿çªå£"
@@ -19179,9 +18467,8 @@ msgstr "è´æ°æ ¼å¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
#, fuzzy
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
+#| msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets"
+msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
msgstr "ç¨äºè´æ°éé¢çæ ¼å¼ï¼å¸¦å导符å·ï¼ææ¯ç¨æ¬å·å
å«ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
@@ -19190,6 +18477,7 @@ msgstr "åä½"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
#, fuzzy
+#| msgid "Font definition in CSS font-family format"
msgid "Font definition in CSS font-family format."
msgstr "以 CSS font-family æ ¼å¼è¡¨ç¤ºçåä½å®ä¹"
@@ -19199,6 +18487,7 @@ msgstr "åä½å¤§å°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281
#, fuzzy
+#| msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\""
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
msgstr "以 CSS font-size æ ¼å¼è¡¨ç¤ºçåä½å¤§å°ã(å¦âmediumâæâ10ptâ)"
@@ -19209,13 +18498,9 @@ msgstr "æ¨¡æ¿æä»¶"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
#, fuzzy
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªæ¥è¡¨ eguile 模æ¿é¨åçæä»¶åãè¿ä¸ªæä»¶å¿
须卿¨ç .gnucash ç®å½ï¼æå¨ "
-"GnuCash å®è£
ç®å½ä¸åéçä½ç½®ã"
+#| msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "è¿ä¸ªæ¥è¡¨ eguile 模æ¿é¨åçæä»¶åãè¿ä¸ªæä»¶å¿
须卿¨ç .gnucash ç®å½ï¼æå¨ GnuCash å®è£
ç®å½ä¸åéçä½ç½®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
@@ -19224,13 +18509,9 @@ msgstr "æ ·å¼è¡¨æä»¶"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
#, fuzzy
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"卿¬æ¥è¡¨ä¸ä½¿ç¨ç CSS æ ·å¼è¡¨çæä»¶åã妿æå®äºï¼è¿ä¸ªæä»¶åºå½åå¨äºæ¨ç ."
-"gnucash ç®å½ï¼å¦åå¨ GnuCash å®è£
ç®å½å
çåéçå°æ¹ã"
+#| msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "卿¬æ¥è¡¨ä¸ä½¿ç¨ç CSS æ ·å¼è¡¨çæä»¶åã妿æå®äºï¼è¿ä¸ªæä»¶åºå½åå¨äºæ¨ç .gnucash ç®å½ï¼å¦åå¨ GnuCash å®è£
ç®å½å
çåéçå°æ¹ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
@@ -19242,6 +18523,7 @@ msgstr "é¢å¤è¯´æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:242
#, fuzzy
+#| msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
msgstr "å¨å票ç»å°¾æ·»å ç说æ -- å¯ä»¥å
å« HTML æ è®°"
@@ -19267,6 +18549,7 @@ msgstr "æ¾ç¤ºå¤å½è´§å¸"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
#, fuzzy
+#| msgid "Display any foreign currency amount in an account"
msgid "Display any foreign currency amount in an account."
msgstr "å¨ç§ç®ä¸æ¾ç¤ºææå¤å¸éé¢"
@@ -19288,6 +18571,7 @@ msgstr "èªå¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:333
#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
msgstr "è°æ´å¸å±ä»¥éåºå±å¹æçº¸å¼ 宽度"
@@ -19297,6 +18581,7 @@ msgstr "ä¸"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
#, fuzzy
+#| msgid "Display liabilities and equity below assets"
msgid "Display liabilities and equity below assets."
msgstr "å¨èµäº§ä¸é¢æ¾ç¤ºè´åºåææè
æç"
@@ -19306,6 +18591,7 @@ msgstr "äº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
#, fuzzy
+#| msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
msgstr "å¨å·¦ä¾§æ¾ç¤ºèµäº§ï¼å³ä¾§æ¾ç¤ºè´åºåææè
æçã"
@@ -19315,6 +18601,7 @@ msgstr "带符å·çåç¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:345
#, fuzzy
+#| msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00"
msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
msgstr "è´æ°éé¢åå è´å·ãå¦ -$10.00"
@@ -19324,17 +18611,13 @@ msgstr "æ¬å·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:348
#, fuzzy
+#| msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)"
msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
msgstr "å°è´æ°éé¢ç¨æ¬å·æ¬èµ·æ¥ãå¦ ($100.00)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
-msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
-msgstr ""
-"(å¼åçæ¬ -- 请ä¸è¦å¨æ²¡æåå¤ç¡®è®¤çæ
åµä¸ä½¿ç¨è¿ä¸ªæ¥è¡¨çæ°åã<br>è¦å»æè¿ä¸ªæ¶"
-"æ¯ï¼è¯·æ¹åâé¢å¤è¯´æâé项)"
+msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
+msgstr "(å¼åçæ¬ -- 请ä¸è¦å¨æ²¡æåå¤ç¡®è®¤çæ
åµä¸ä½¿ç¨è¿ä¸ªæ¥è¡¨çæ°åã<br>è¦å»æè¿ä¸ªæ¶æ¯ï¼è¯·æ¹åâé¢å¤è¯´æâé项)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
@@ -19377,23 +18660,24 @@ msgstr "æ¯åºç§ç®"
#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
-msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
+msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
#, fuzzy
+#| msgid "Show the name column"
msgid "Show Expense Column"
msgstr "æ¾ç¤ºåç§°å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:62
#, fuzzy
+#| msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
msgid "Show the column with the expenses per customer."
msgstr "æ¾ç¤ºæ¯ä¸ªæ¶é´é´éçæ¯åºå饼å¾"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:63
#, fuzzy
+#| msgid "Company Address"
msgid "Show Company Address"
msgstr "å
¬å¸å°å"
@@ -19457,23 +18741,24 @@ msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
-msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
#, fuzzy
+#| msgid "Search only in active items"
msgid "Show Inactive Customers"
msgstr "åªå¨æ´»è·æ¡ç®ä¸æç´¢"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "Show accounts that have been marked hidden."
msgid "Include customers that have been marked inactive."
msgstr "æ¾ç¤ºè¢«æ 记为éèçç§ç®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:87
#, fuzzy
+#| msgid "Select Columns"
msgid "Sort Column"
msgstr "éæ©æ "
@@ -19483,16 +18768,19 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:90
#, fuzzy
+#| msgid "Sort column ascending or descending"
msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
msgstr "æç
§ååºæè
éåºå¯¹åè¿è¡æåº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:449
#, fuzzy
+#| msgid "Customer Number: "
msgid "Customer Name"
msgstr "客æ·ç¼å·ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:450
#, fuzzy
+#| msgid "Alphabetical by account name"
msgid "Sort alphabetically by customer name."
msgstr "æç§ç®åçåæ¯é¡ºåº"
@@ -19505,6 +18793,7 @@ msgstr "婿¶¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:453
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by amount"
msgid "Sort by profit amount."
msgstr "æé颿åº"
@@ -19512,6 +18801,7 @@ msgstr "æé颿åº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:456
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
#, fuzzy
+#| msgid "Marker"
msgid "Markup"
msgstr "æ è®°"
@@ -19526,11 +18816,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:460
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by amount"
msgid "Sort by sales amount."
msgstr "æé颿åº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:463
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by amount"
msgid "Sort by expense amount."
msgstr "æé颿åº"
@@ -19541,6 +18833,7 @@ msgstr "ååº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:473
#, fuzzy
+#| msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgid "A to Z, smallest to largest."
msgstr "æå¤§å°æå°ï¼ææå°ææ©"
@@ -19551,6 +18844,7 @@ msgstr "éåº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:476
#, fuzzy
+#| msgid "By amount, largest to smallest"
msgid "Z to A, largest to smallest."
msgstr "æç
§éé¢ï¼ä»æå¤§å°æå°"
@@ -19568,22 +18862,26 @@ msgstr "æ¥è¡¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:923
#, fuzzy
+#| msgid "New Customer"
msgid "No Customer"
msgstr "æ°å»ºå®¢æ·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:998
#, fuzzy
+#| msgid "%s: %s - %s"
msgid "%s %s - %s"
msgstr "%sï¼%s - %s"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:647
#, fuzzy
+#| msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
msgstr "没æéæ©ææç%sãç¹å»âé项âæé®éæ©ä¸ä¸ªå
¬å¸"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
#, fuzzy
+#| msgid "Customer Number: "
msgid "Customer Summary"
msgstr "客æ·ç¼å·ï¼"
@@ -19631,6 +18929,7 @@ msgstr "èªå®ä¹æ é¢"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:239
#, fuzzy
+#| msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher"
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
msgstr "ç¨äºæ¿æ¢å票ãè´¦åææ¯åºåè¯çèªå®ä¹å符串"
@@ -19672,6 +18971,7 @@ msgstr "æ¾ç¤ºæ¯ä»¶ä»·æ ¼ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:270
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's discount"
msgid "Display the entry's discount?"
msgstr "æ¾ç¤ºäº¤æçææ£"
@@ -19679,6 +18979,7 @@ msgstr "æ¾ç¤ºäº¤æçææ£"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:275
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's taxable status"
msgid "Display the entry's taxable status?"
msgstr "æ¾ç¤ºäº¤æç须纳ç¨çç¶æ"
@@ -19686,6 +18987,7 @@ msgstr "æ¾ç¤ºäº¤æç须纳ç¨çç¶æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:280
#, fuzzy
+#| msgid "Display each entry's total total tax"
msgid "Display each entry's total total tax?"
msgstr "æ¾ç¤ºæ¯ç¬äº¤æçå
¨é¨ç¨é¢å计"
@@ -19693,6 +18995,7 @@ msgstr "æ¾ç¤ºæ¯ç¬äº¤æçå
¨é¨ç¨é¢å计"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:285
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's value"
msgid "Display the entry's value?"
msgstr "æ¾ç¤ºäº¤æçä»·å¼"
@@ -19887,6 +19190,7 @@ msgstr "ææ¬"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
#, fuzzy
+#| msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
msgstr "å票ä¸çé¢å¤è¯´æã(å
许ç®åç HTML)"
@@ -19895,6 +19199,7 @@ msgstr "å票ä¸çé¢å¤è¯´æã(å
许ç®åç HTML)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:332
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
#, fuzzy
+#| msgid "Thank you for your patronage"
msgid "Thank you for your patronage!"
msgstr "æè°¢æ¨çæ 顾"
@@ -19965,9 +19270,8 @@ msgstr "å票æªå
¥è´¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:818
#, fuzzy
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
+#| msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
+msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
msgstr "没æéæ©ææçå票ãç¹å»âé项âæé®ï¼å¹¶ä¸éæ©è¦ç¨çå票"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
@@ -19981,12 +19285,14 @@ msgstr "æå°äº¤æç¼å·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
#, fuzzy
+#| msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
msgid "The minimum number of invoice entries to display."
msgstr "æå°æ¾ç¤ºçå票项æ°ç®ã(-1)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:331
#, fuzzy
+#| msgid "Extra notes to put on the invoice"
msgid "Extra notes to put on the invoice."
msgstr "å票ä¸çé¢å¤è¯´æã"
@@ -19996,6 +19302,7 @@ msgstr "æ¶æ¬¾äººä¸º"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
#, fuzzy
+#| msgid "Display the Payable to: information"
msgid "Display the Payable to: information."
msgstr "æ¾ç¤ºæ¶æ¬¾äººä¿¡æ¯"
@@ -20005,6 +19312,7 @@ msgstr "æ¶æ¬¾äººå符串"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
#, fuzzy
+#| msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
msgstr "è¿ä¸ªè¯æå®äºè°åºå½è¿è¡ä»æ¬¾"
@@ -20018,6 +19326,7 @@ msgstr "å
¬å¸è系人"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
#, fuzzy
+#| msgid "Display the Company contact information"
msgid "Display the Company contact information."
msgstr "æ¾ç¤ºå
¬å¸è系人信æ¯"
@@ -20027,6 +19336,7 @@ msgstr "å
¬å¸è系人å符串"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
#, fuzzy
+#| msgid "The phrase used to introduce the company contact"
msgid "The phrase used to introduce the company contact."
msgstr "è¿å¥è¯ç¨æ¥ä»ç»å
¬å¸è系人"
@@ -20057,6 +19367,7 @@ msgstr "%s #"
#. other people's invoices.
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:897
#, fuzzy
+#| msgid "%s #"
msgid "%s Date"
msgstr "%s #"
@@ -20070,16 +19381,19 @@ msgstr "å票å¤çä¸..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:324
#, fuzzy
+#| msgid "Job Dialog"
msgid "Job Details"
msgstr "å·¥ä½å¯¹è¯æ¡"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:325
#, fuzzy
+#| msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgid "Display the job name for this invoice?"
msgstr "æ¯å¦æ¾ç¤ºæ¤å票ç仿¬¾ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/invoice.scm:787
#, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
msgid "Job name"
msgstr "ä»»å¡åç§°"
@@ -20095,12 +19409,14 @@ msgstr "å°æå计"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:366
#, fuzzy
+#| msgid "The job for this report"
msgid "The job for this report."
msgstr "æ¤æ¥è¡¨çå·¥ä½"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:374
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:504
#, fuzzy
+#| msgid "The account to search for transactions"
msgid "The account to search for transactions."
msgstr "è¦æ¥æ¾äº¤æçç§ç®"
@@ -20129,6 +19445,7 @@ msgstr "æ¯å¦æ¾ç¤ºäº¤ææè¿°ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/job-report.scm:409
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:554
#, fuzzy
+#| msgid "Display the transaction date?"
msgid "Display the transaction amount?"
msgstr "æ¯å¦æ¾ç¤ºäº¤ææ¥æï¼"
@@ -20139,63 +19456,75 @@ msgstr "工使¥å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:77
#, fuzzy
+#| msgid "No accounts selected"
msgid "No valid customer selected."
msgstr "没æéå®ç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:78
#, fuzzy
+#| msgid "Invalid encoding selected"
msgid "No valid employee selected."
msgstr "éæ©äºæ æçç¼ç "
#. FALL THROUGH
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "Invalid encoding selected"
msgid "No valid company selected."
msgstr "éæ©äºæ æçç¼ç "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:83
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a customer to be selected."
msgstr "è¿ä¸ªæ¥è¡¨éè¦æéå®çç§ç®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:84
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a employee to be selected."
msgstr "è¿ä¸ªæ¥è¡¨éè¦æéå®çç§ç®ã"
#. FALL THROUGH
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:86
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a company to be selected."
msgstr "è¿ä¸ªæ¥è¡¨éè¦æéå®çç§ç®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:102
#, fuzzy
+#| msgid "No accounts selected"
msgid "No valid account selected"
msgstr "没æéå®ç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:103
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a valid account to be selected."
msgstr "è¿ä¸ªæ¥è¡¨éè¦æéå®çç§ç®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:432
#, fuzzy
+#| msgid "Period start"
msgid "Period Totals"
msgstr "æé´å¼å§"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:496
#, fuzzy
+#| msgid "The company for this report"
msgid "The company for this report."
msgstr "æ¤æ¥è¡¨çå
¬å¸"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:544
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's discount"
msgid "Display the period credits column?"
msgstr "æ¾ç¤ºäº¤æçææ£"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/owner-report.scm:549
#, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's discount"
msgid "Display a period debits column?"
msgstr "æ¾ç¤ºäº¤æçææ£"
@@ -20209,6 +19538,7 @@ msgstr "åºä»è´¦æ¬¾"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/payables.scm:50
#, fuzzy
+#| msgid "The payable account you wish to examine"
msgid "The payable account you wish to examine."
msgstr "æ¨å¸ææ£æ¥çåºä»è´¦æ¬¾"
@@ -20222,6 +19552,7 @@ msgstr "åºæ¶è´¦æ¬¾"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/receivables.scm:50
#, fuzzy
+#| msgid "The receivables account you wish to examine"
msgid "The receivables account you wish to examine."
msgstr "æ¨å¸ææ£æ¥çåºæ¶è´¦æ¬¾"
@@ -20242,17 +19573,12 @@ msgid "Invoice Date"
msgstr "åç¥¨æ¥æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
msgstr "没æéä¸çå票 -- 请使ç¨âé项âèåè¿è¡éæ©ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªæ¥è¡¨æ¯ä»
为客æ·(éå®)设计çã请使ç¨âé项âèåéæ©ä¸ä¸ª<em>å票</em>ï¼è䏿¯"
-"è´¦åææ¯åºåè¯ã"
+msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgstr "è¿ä¸ªæ¥è¡¨æ¯ä»
为客æ·(éå®)设计çã请使ç¨âé项âèåéæ©ä¸ä¸ª<em>å票</em>ï¼è䏿¯è´¦åææ¯åºåè¯ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
msgid "n/a"
@@ -20271,17 +19597,20 @@ msgstr "æ é¢äº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
#, fuzzy
+#| msgid "Investments"
msgid "Elements"
msgstr "æèµ"
#. option names
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
#, fuzzy
+#| msgid "Due Date"
msgid "column: Date"
msgstr "æªæ¢æ¥æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Rate"
msgid "column: Tax Rate"
msgstr "ç¨ç"
@@ -20291,21 +19620,25 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
#, fuzzy
+#| msgid "_Address"
msgid "row: Address"
msgstr "å°å(_A)ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
msgid "row: Contact"
msgstr "è系人"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Number"
msgid "row: Invoice Number"
msgstr "å票å·ç "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
#, fuzzy
+#| msgid "Company Name"
msgid "row: Company Name"
msgstr "å
¬å¸åç§°"
@@ -20315,6 +19648,7 @@ msgstr "æ¥è¡¨è´§å¸"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice number"
msgid "Invoice number text"
msgstr "å票å·ç "
@@ -20328,26 +19662,31 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
#, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
msgid "Job Name text"
msgstr "ä»»å¡åç§°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
#, fuzzy
+#| msgid "Job Number"
msgid "Job Number text"
msgstr "ä»»å¡ç¼å·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
#, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
msgid "Show Job name"
msgstr "ä»»å¡åç§°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by number"
msgid "Show Job number"
msgstr "æç¼å·æåº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice number"
msgid "Invoice number next to title"
msgstr "å票å·ç "
@@ -20420,6 +19759,7 @@ msgstr "å°è®¡"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:134
#, fuzzy
+#| msgid "Payment received, thank you"
msgid "Payment received text"
msgstr "仿¬¾å·²æ¶å°ï¼è°¢è°¢æ¨"
@@ -20429,93 +19769,93 @@ msgstr "é¢å¤è¯´æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:167
#, fuzzy
+#| msgid "Display the date?"
msgid "Display the Tax Rate?"
msgstr "æ¯å¦æ¾ç¤ºæ¥æï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
#, fuzzy
+#| msgid "Display the totals?"
msgid "Display the Units?"
msgstr "æ¯å¦æ¾ç¤ºå计ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account?"
msgid "Display the contact?"
msgstr "æ¯å¦æ¾ç¤ºç§ç®ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
#, fuzzy
+#| msgid "Display the date?"
msgid "Display the address?"
msgstr "æ¯å¦æ¾ç¤ºæ¥æï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
#, fuzzy
+#| msgid "Display the check number?"
msgid "Display the Invoice Number?"
msgstr "æ¯å¦æ¾ç¤ºæ¯ç¥¨å·ç ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account name?"
msgid "Display the Company Name?"
msgstr "æ¾ç¤ºç§ç®åç§°ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:173
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Number"
msgid "Invoice Number next to title?"
msgstr "å票å·ç "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:174
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account name?"
msgid "Display Job name?"
msgstr "æ¾ç¤ºç§ç®åç§°ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice number"
msgid "Invoice Job number?"
msgstr "å票å·ç "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
#, fuzzy
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªæ¥è¡¨ä¸è¦ä½¿ç¨ç eguile 模æ¿é¨åçæä»¶åãè¿ä¸ªæä»¶åºå½è¦ä¹å¨æ¨ç .gnucash "
-"ç®å½ï¼è¦ä¹å¨ GnuCash å®è£
ç®å½éåéçä½ç½®ã"
+#| msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "è¿ä¸ªæ¥è¡¨ä¸è¦ä½¿ç¨ç eguile 模æ¿é¨åçæä»¶åãè¿ä¸ªæä»¶åºå½è¦ä¹å¨æ¨ç .gnucash ç®å½ï¼è¦ä¹å¨ GnuCash å®è£
ç®å½éåéçä½ç½®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
#, fuzzy
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"è¿ä¸ªæ¥è¡¨ä¸è¦ä½¿ç¨ç CSS æ ·å¼è¡¨çæä»¶åãè¿ä¸ªæä»¶åºå½è¦ä¹å¨æ¨ç .gnucash ç®å½ï¼"
-"è¦ä¹å¨ GnuCash å®è£
ç®å½éåéçä½ç½®ã"
+#| msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "è¿ä¸ªæ¥è¡¨ä¸è¦ä½¿ç¨ç CSS æ ·å¼è¡¨çæä»¶åãè¿ä¸ªæä»¶åºå½è¦ä¹å¨æ¨ç .gnucash ç®å½ï¼è¦ä¹å¨ GnuCash å®è£
ç®å½éåéçä½ç½®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
#, fuzzy
+#| msgid "Font to use for the main heading"
msgid "Font to use for the main heading."
msgstr "主æ é¢æä½¿ç¨çåä½"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:189
#, fuzzy
+#| msgid "Font to use for everything else"
msgid "Font to use for everything else."
msgstr "å
¶å®å°æ¹ä½¿ç¨çåä½"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
#, fuzzy
+#| msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report"
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr "å
å«è¦å¨æ¥è¡¨ä¸ä½¿ç¨çå¾½æ çæä»¶å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
#, fuzzy
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
-msgstr ""
-"CSS æ ¼å¼çå¾½æ å®½åº¦ï¼æ¯å¦ 10% or 32pxãç空å°ä½¿ç¨åå§å®½åº¦æ¾ç¤ºå¾½æ ãå¾½æ çé«åº¦"
-"å°ä¼èªå¨æ ¹æ®æ¯ä¾è°èã"
+#| msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgstr "CSS æ ¼å¼çå¾½æ å®½åº¦ï¼æ¯å¦ 10% or 32pxãç空å°ä½¿ç¨åå§å®½åº¦æ¾ç¤ºå¾½æ ãå¾½æ çé«åº¦å°ä¼èªå¨æ ¹æ®æ¯ä¾è°èã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:196
msgid "Border-collapse?"
@@ -20524,6 +19864,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:197
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:198
#, fuzzy
+#| msgid "Colors"
msgid "CSS color."
msgstr "é¢è²"
@@ -20533,6 +19874,7 @@ msgstr "仿¬¾å·²æ¶å°ï¼è°¢è°¢æ¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice number:"
msgid "Invoice number: "
msgstr "å票å·ç ï¼"
@@ -20546,11 +19888,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:236
#, fuzzy
+#| msgid "Job Number"
msgid "Job number: "
msgstr "ä»»å¡ç¼å·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
#, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
msgid "Job name: "
msgstr "ä»»å¡åç§°"
@@ -20574,6 +19918,7 @@ msgstr "æ¿ä»£æé´"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161
#, fuzzy
+#| msgid "Override or modify From: & To:"
msgid "Override or modify From: & To:."
msgstr "æ è§æä¿®æ¹ ä»ï¼ & å°ï¼"
@@ -20585,6 +19930,7 @@ msgstr "ä½¿ç¨ ä» - å°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164
#, fuzzy
+#| msgid "Use From - To period"
msgid "Use From - To period."
msgstr "ä½¿ç¨ ä» - å°æé´"
@@ -20596,6 +19942,7 @@ msgstr "第ä¸ç¨å£"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166
#, fuzzy
+#| msgid "Jan 1 - Mar 31"
msgid "Jan 1 - Mar 31."
msgstr "䏿 1 - 䏿 31"
@@ -20607,6 +19954,7 @@ msgstr "第äºç¨å£"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168
#, fuzzy
+#| msgid "Apr 1 - May 31"
msgid "Apr 1 - May 31."
msgstr "åæ 1 - äºæ 31"
@@ -20621,6 +19969,7 @@ msgstr "第ä¸ç¨å£"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
#, fuzzy
+#| msgid "Jun 1 - Aug 31"
msgid "Jun 1 - Aug 31."
msgstr "å
æ 1 - å
«æ 31"
@@ -20632,6 +19981,7 @@ msgstr "第åç¨å£"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
#, fuzzy
+#| msgid "Sep 1 - Dec 31"
msgid "Sep 1 - Dec 31."
msgstr "乿 1 - åäºæ 31"
@@ -20643,6 +19993,7 @@ msgstr "å»å¹´"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
#, fuzzy
+#| msgid "Last Year"
msgid "Last Year."
msgstr "å»å¹´"
@@ -20654,6 +20005,7 @@ msgstr "å»å¹´ç¬¬ä¸ç¨å£"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
#, fuzzy
+#| msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
msgstr "å»å¹´ä¸æ 1 - 䏿 31"
@@ -20665,6 +20017,7 @@ msgstr "å»å¹´ç¬¬äºç¨å£"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
#, fuzzy
+#| msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
msgstr "å»å¹´åæ 1 - äºæ 31"
@@ -20679,6 +20032,7 @@ msgstr "å»å¹´ç¬¬ä¸ç¨å£"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
#, fuzzy
+#| msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
msgstr "å»å¹´å
æ 1 - å
«æ 31"
@@ -20690,6 +20044,7 @@ msgstr "å»å¹´ç¬¬åç¨å£"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
#, fuzzy
+#| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
msgstr "å»å¹´ä¹æ 1 - åäºæ 31"
@@ -20701,6 +20056,7 @@ msgstr "éæ©ç§ç® (æ = å
¨é)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
#, fuzzy
+#| msgid "Select accounts"
msgid "Select accounts."
msgstr "éæ©ç§ç®"
@@ -20719,13 +20075,12 @@ msgstr "æå°ç§ç®å
¨å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
#, fuzzy
+#| msgid "Print all Parent account names"
msgid "Print all Parent account names."
msgstr "æå°ææç¶ç§ç®çåç§°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
msgstr "è¦åï¼æäºç§ç®åé
å°ç¸åç TXF ç ãåªæå
·ä»æ¬¾äººæºç TXF ç ä¼è¢«éå¤ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832
@@ -20772,6 +20127,7 @@ msgstr "䏿å°å®æ´ç§ç®å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
#, fuzzy
+#| msgid "Do not print all Parent account names"
msgid "Do not print all Parent account names."
msgstr "䏿尿æç¶ç§ç®çåç§°"
@@ -20781,6 +20137,7 @@ msgstr "æå°ææç转å
¥/转åºç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214
#, fuzzy
+#| msgid "Print all split details for multi-split transactions"
msgid "Print all split details for multi-split transactions."
msgstr "坹嫿å¤ç¬åäº¤ææ¾ç¤ºææå交æçæç»"
@@ -20790,16 +20147,19 @@ msgstr "æå° TXF è¾åºåæ°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219
#, fuzzy
+#| msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report"
msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
msgstr "卿¥è¡¨ä¸ä¸ºæ¯ä¸ª TXF 代ç /ç§ç®æ¾ç¤º TXF è¾åºåæ°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
#, fuzzy
+#| msgid "Do not print Action:Memo data"
msgid "Do not print T-Num:Memo data"
msgstr "䏿å°âæä½ï¼å¤æ³¨âæ°æ®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
#, fuzzy
+#| msgid "Do not print Action:Memo data for transactions"
msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
msgstr "䏿å°äº¤æçâæä½ï¼å¤æ³¨âæ°æ®"
@@ -20809,6 +20169,7 @@ msgstr "䏿å°âæä½ï¼å¤æ³¨âæ°æ®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
#, fuzzy
+#| msgid "Do not print Action:Memo data for transactions"
msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
msgstr "䏿å°äº¤æçâæä½ï¼å¤æ³¨âæ°æ®"
@@ -20818,6 +20179,7 @@ msgstr "䏿å°äº¤ææç»"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
#, fuzzy
+#| msgid "Do not print transaction detail for accounts"
msgid "Do not print transaction detail for accounts."
msgstr "ä¸ä¸ºç§ç®æå°äº¤ææç»"
@@ -20827,6 +20189,7 @@ msgstr "ä¸ä½¿ç¨æå®æ¥æè¿è¡å¤ç"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
#, fuzzy
+#| msgid "Do not print transactions out of specified dates"
msgid "Do not print transactions out of specified dates."
msgstr "䏿尿宿¥æç交æ"
@@ -20836,6 +20199,7 @@ msgstr "è´§å¸è½¬æ¢æ¥æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
#, fuzzy
+#| msgid "Select date to use for PriceDB lookups"
msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
msgstr "ä¸ºä»·æ ¼æ°æ®åº(PriceDB)设置æç¨çæ¥æ"
@@ -20845,6 +20209,7 @@ msgstr "ææ¥è¿äº¤æçæ¥æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
#, fuzzy
+#| msgid "Use nearest to transaction date"
msgid "Use nearest to transaction date."
msgstr "ä½¿ç¨ææ¥è¿äº¤æçæ¥æ"
@@ -20854,6 +20219,7 @@ msgstr "ææ¥è¿æ¥è¡¨çæ¥æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
#, fuzzy
+#| msgid "Use nearest to report date"
msgid "Use nearest to report date."
msgstr "ä½¿ç¨ææ¥è¿æ¥è¡¨çæ¥æ"
@@ -20863,6 +20229,7 @@ msgstr "æ·¡åå
¶å®äº¤æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
#, fuzzy
+#| msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed"
msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
msgstr "妿å¤äºä¸ç¬äº¤ææ¾ç¤ºï¼å°å
¶å®äº¤æçèæ¯æ·¡åã"
@@ -20872,9 +20239,7 @@ msgstr "ç¨å¡è®¡åæ¥è¡¨ä¸TXFè¾åº"
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
msgstr "带交ææç»ç须纳ç¨çæ¶å
¥/坿£é¤çæ¯åºï¼ä»¥åè¾åºå° .TXF æä»¶ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519
@@ -20883,9 +20248,7 @@ msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "须纳ç¨çæ¶å
¥/坿£é¤çæ¯åº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
msgstr "è¿ä¸ªæ¥è¡¨æ¾ç¤ºæå¾ç¨ç¸å
³ç§ç®ç交ææç»ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
@@ -20894,11 +20257,13 @@ msgstr "è¿ä¸ªé¡µé¢æ¾ç¤ºæå¾ç¨ç¸å
³ç§ç®ç交ææç»ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:421
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a report to run."
msgid "You must select a report configuration to load."
msgstr "æ¨å¿
须鿩ä¸ä¸ªè¦è¿è¡çæ¥è¡¨ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:432
#, fuzzy
+#| msgid "You must select a report to delete."
msgid "You must select a report configuration to delete."
msgstr "æ¨å¿
须鿩ä¸ä¸ªè¦å é¤çæ¥è¡¨"
@@ -20908,34 +20273,38 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453
#, fuzzy
-msgid ""
-"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
-"another name."
+#| msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
msgstr "该åç§°çæ¨¡æ¿å·²ç»åå¨ã请è¾å
¥å
¶å®åç§°ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477
#, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
msgid "Load report configuration"
msgstr "设置é
置路å¾"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:479
#, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
msgid "Edit report configuration name"
msgstr "ç¼è¾æ¥è¡¨é项"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:481
#, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
msgid "Delete report configuration"
msgstr "设置é
置路å¾"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122
#, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
msgid "Saved Report Configurations"
msgstr "设置é
置路å¾"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Exit the custom report dialog"
msgid "Exit the saved report configurations dialog"
msgstr "对åºèªå®ä¹æ¥è¡¨å¯¹è¯æ¡"
@@ -20947,10 +20316,8 @@ msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
@@ -21047,6 +20414,7 @@ msgstr "HTML æ ·å¼è¡¨æ ¼å
容ï¼%s"
#. * refuse to create the new style sheet.
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238
#, fuzzy
+#| msgid "You must provide a name for this Tax Table."
msgid "You must provide a name for the new style sheet."
msgstr "æ¨å¿
é¡»æä¾è¿ä¸ªç¨ç表çåç§°ã"
@@ -21069,38 +20437,37 @@ msgstr "æå°å½åæ¥è¡¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013
#, fuzzy
+#| msgid "Import _QIF..."
msgid "Export as P_DF..."
msgstr "导å
¥ QIF æä»¶(_Q)..."
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014
#, fuzzy
+#| msgid "Print the current report"
msgid "Export the current report as a PDF document"
msgstr "æå°å½åæ¥è¡¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
#, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
msgid "Save _Report Configuration"
msgstr "设置é
置路å¾"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039
-msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
-"the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
#, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
msgid "Save Report Configuration As..."
msgstr "设置é
置路å¾"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
#, fuzzy
-msgid ""
-"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
-"menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
-msgstr ""
-"æ·»å å½åæ¥è¡¨è³âèªå®ä¹âèå以æ¹ä¾¿ä»¥å使ç¨ãæ¥è¡¨ä¼åäºæä»¶ ~/.gnucash/saved-"
-"reports-2.4ãå¨ä¸ä¸æ¬¡å¯å¨ GnuCash åï¼å¯ä»¥éè¿âæ¥è¡¨âèåä¸çèåæ¡ç®æ¥è®¿é®ã"
+#| msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
+msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgstr "æ·»å å½åæ¥è¡¨è³âèªå®ä¹âèå以æ¹ä¾¿ä»¥å使ç¨ãæ¥è¡¨ä¼åäºæä»¶ ~/.gnucash/saved-reports-2.4ãå¨ä¸ä¸æ¬¡å¯å¨ GnuCash åï¼å¯ä»¥éè¿âæ¥è¡¨âèåä¸çèåæ¡ç®æ¥è®¿é®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050
msgid "Export _Report"
@@ -21201,6 +20568,7 @@ msgstr "è¿ä¸ªæ¥è¡¨æ²¡æå¯ç¨çé项ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1633
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash Options"
msgid "GnuCash-Report"
msgstr "GnuCash é项"
@@ -21214,6 +20582,7 @@ msgstr "æ¾ç¤º %s æ¥è¡¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124
#, fuzzy
+#| msgid "Manage and run custom reports"
msgid "Manage and run saved report configurations"
msgstr "管çåæ§è¡èªå®ä¹æ¥è¡¨"
@@ -21277,6 +20646,7 @@ msgstr "åä½"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:70
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for the report title"
msgid "Font info for the report title."
msgstr "æ¥è¡¨æ é¢çåä½ä¿¡æ¯"
@@ -21286,6 +20656,7 @@ msgstr "ç§ç®é¾æ¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:75
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for account name"
msgid "Font info for account name."
msgstr "ç§ç®åçåä½ä¿¡æ¯"
@@ -21295,6 +20666,7 @@ msgstr "æ°ååå
æ ¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for regular number cells"
msgid "Font info for regular number cells."
msgstr "å¸¸è§æ°ååå
æ ¼çåä½ä¿¡æ¯"
@@ -21312,6 +20684,7 @@ msgstr "æ°åæ é¢"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:90
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for number headers"
msgid "Font info for number headers."
msgstr "æ°åæ é¢çåä½ä¿¡æ¯"
@@ -21321,6 +20694,7 @@ msgstr "ææ¬åå
æ ¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:95
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for regular text cells"
msgid "Font info for regular text cells."
msgstr "å¸¸è§ææ¬åå
æ ¼çåä½ä¿¡æ¯"
@@ -21330,6 +20704,7 @@ msgstr "å计æ°ååå
æ ¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:100
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for number cells containing a total"
msgid "Font info for number cells containing a total."
msgstr "å
å«åè®¡çæ°ååå
æ ¼åä½ä¿¡æ¯"
@@ -21339,6 +20714,7 @@ msgstr "å计æ ç¾åå
æ ¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:105
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for cells containing total labels"
msgid "Font info for cells containing total labels."
msgstr "å
å«å计æ ç¾çåå
æ ¼åä½ä¿¡æ¯"
@@ -21348,6 +20724,7 @@ msgstr "å±
ä¸çæ ç¾åå
æ ¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-fonts.scm:110
#, fuzzy
+#| msgid "Font info for centered label cells"
msgid "Font info for centered label cells."
msgstr "å±
ä¸çæ ç¾åå
æ ¼çåä½ä¿¡æ¯"
@@ -21369,6 +20746,7 @@ msgstr "æ±ç"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:793
#, fuzzy
+#| msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgstr "ä¸åå¨é¢ç®ãæ¨å¿
é¡»è³å°å建ä¸ä¸ªé¢ç®ã"
@@ -21382,6 +20760,7 @@ msgstr "没æéå®ç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:841
#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr "è¿ä¸ªæ¥è¡¨éè¦æéå®çç§ç®ã"
@@ -21391,28 +20770,30 @@ msgid "No data"
msgstr "æ æ°æ®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/html-utilities.scm:849
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
msgstr "æ¨éæ©çç§ç®å¨æ¤ç¹å®æ¶é´æé´å
没æå
嫿°æ®/交æ(æå
¶å¼ä¸ºé¶)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:33
#, fuzzy
+#| msgid "Select a date to report on"
msgid "Select a date to report on."
msgstr "éæ©æåºæ¥è¡¨çæ¥æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:39
#, fuzzy
+#| msgid "Start of reporting period"
msgid "Start of reporting period."
msgstr "æ¥è¡¨æé´çèµ·ç¹"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:40
#, fuzzy
+#| msgid "End of reporting period"
msgid "End of reporting period."
msgstr "æ¥è¡¨æé´çç»ç¹"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:50
#, fuzzy
+#| msgid "The amount of time between data points"
msgid "The amount of time between data points."
msgstr "æ°æ®ç¹ä¹é´çæ¶é´æ»æ°"
@@ -21430,6 +20811,7 @@ msgstr "å¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:52
#, fuzzy
+#| msgid "One Week Ago"
msgid "One Week."
msgstr "ä¸ä¸ªææå"
@@ -21439,6 +20821,7 @@ msgstr "2å¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:53
#, fuzzy
+#| msgid "Two Weeks"
msgid "Two Weeks."
msgstr "两å¨"
@@ -21448,6 +20831,7 @@ msgstr "æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:54
#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ago"
msgid "One Month."
msgstr "ä¸ä¸ªæå"
@@ -21457,6 +20841,7 @@ msgstr "å£"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:55
#, fuzzy
+#| msgid "Quarter"
msgid "One Quarter."
msgstr "å£"
@@ -21466,6 +20851,7 @@ msgstr "åå¹´"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:56
#, fuzzy
+#| msgid "Half Year"
msgid "Half Year."
msgstr "åå¹´"
@@ -21475,6 +20861,7 @@ msgstr "å¹´"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:57
#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ago"
msgid "One Year."
msgstr "ä¸å¹´å"
@@ -21488,31 +20875,37 @@ msgstr "ææç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:76
#, fuzzy
+#| msgid "Top-level"
msgid "Top-level."
msgstr "顶级"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:78
#, fuzzy
+#| msgid "Second-level"
msgid "Second-level."
msgstr "第äºçº§å«"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "Third-level"
msgid "Third-level."
msgstr "第ä¸çº§å«"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "Fourth-level"
msgid "Fourth-level."
msgstr "第å级å«"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:84
#, fuzzy
+#| msgid "Fifth-level"
msgid "Fifth-level."
msgstr "第äºçº§"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:86
#, fuzzy
+#| msgid "Sixth-level"
msgid "Sixth-level."
msgstr "第å
级å«"
@@ -21521,8 +20914,7 @@ msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr "æ¾ç¤ºç§ç®è³æ¤æ·±åº¦ï¼æ è§å
¶å®ä»»ä½é项ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:104
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr "æ è§ç§ç®ç鿩并æ¾ç¤ºææå·²éç§ç®çåç§ç®ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:117
@@ -21555,6 +20947,7 @@ msgstr "æ¾ç¤ºç§ç®çå¤å¸éé¢ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
#, fuzzy
+#| msgid "The source of price information"
msgid "The source of price information."
msgstr "ä»·æ ¼ä¿¡æ¯æº"
@@ -21564,6 +20957,7 @@ msgstr "å¹³åè´¹ç¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:177
#, fuzzy
+#| msgid "The volume-weighted average cost of purchases"
msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
msgstr "æ°éå æå¹³åéè´ææ¬"
@@ -21575,6 +20969,7 @@ msgstr "å æå¹³åæ°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:180
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
#, fuzzy
+#| msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
msgstr "è¿å»ææè´§å¸äº¤æçå æå¹³åæ°"
@@ -21586,6 +20981,7 @@ msgstr "ææ°ç"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:183
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
#, fuzzy
+#| msgid "The most recent recorded price"
msgid "The most recent recorded price."
msgstr "ææ°çè®°å½ä»·æ ¼"
@@ -21597,6 +20993,7 @@ msgstr "æ¶é´ä¸ææ¥è¿"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:186
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
msgstr "æ¶é´ä¸ææ¥è¿æ¥è¡¨æ¥æçè®°å½ä»·æ ¼"
@@ -21626,6 +21023,7 @@ msgstr "å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:222
#, fuzzy
+#| msgid "Filled circle"
msgid "Hollow circle"
msgstr "填满çåå½¢"
@@ -21635,6 +21033,7 @@ msgstr "æ¹å½¢"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:223
#, fuzzy
+#| msgid "Filled square"
msgid "Hollow square"
msgstr "å¡«æ»¡çæ¹å½¢"
@@ -21656,6 +21055,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:227
#, fuzzy
+#| msgid "Circle filled with color"
msgid "Diamond filled with color"
msgstr "以é¢è²å¡«æ»¡çåå½¢"
@@ -21681,6 +21081,7 @@ msgstr "è¯·éæ©ç§ç®æåºçæ¹æ³ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:242
#, fuzzy
+#| msgid "Alphabetical by account code"
msgid "Alphabetical by account code."
msgstr "æç§ç®ä»£ç çåæ¯é¡ºåº"
@@ -21690,16 +21091,19 @@ msgstr "æåæ¯é¡ºåº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:243
#, fuzzy
+#| msgid "Alphabetical by account name"
msgid "Alphabetical by account name."
msgstr "æç§ç®åçåæ¯é¡ºåº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:244
#, fuzzy
+#| msgid "By amount, largest to smallest"
msgid "By amount, largest to smallest."
msgstr "æç
§éé¢ï¼ä»æå¤§å°æå°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:260
#, fuzzy
+#| msgid "How to show the balances of parent accounts"
msgid "How to show the balances of parent accounts."
msgstr "å¦ä½æ¾ç¤ºç¶ç§ç®çä½é¢"
@@ -21711,14 +21115,14 @@ msgstr "ç§ç®ä½é¢"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:264
#, fuzzy
+#| msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgstr "åªæ¾ç¤ºç¶ç§ç®çä½é¢ï¼ä¸å
æ¬ä»»ä½åç§ç®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance."
+#| msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance"
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
msgstr "对ç¶ç§ç®åå
¶ææåç§ç®è®¡ç®å°è®¡ï¼å¹¶ä¸æ¾ç¤ºä¸ºç¶ç§ç®ä½é¢ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:269
@@ -21728,11 +21132,13 @@ msgstr "ä¸è¦æ¾ç¤º"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:270
#, fuzzy
+#| msgid "Do not show any balances of parent accounts"
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
msgstr "䏿¾ç¤ºç¶ç§ç®çä½é¢"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:278
#, fuzzy
+#| msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
msgstr "å¦ä½æ¾ç¤ºç¶ç§ç®çå°è®¡"
@@ -21742,11 +21148,13 @@ msgstr "æ¾ç¤ºå°è®¡"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:282
#, fuzzy
+#| msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
msgstr "æ¾ç¤ºéä¸çåå¨åç§ç®çç¶ç§ç®çå°è®¡"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:285
#, fuzzy
+#| msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
msgstr "䏿¾ç¤ºç¶ç§ç®çå°è®¡"
@@ -21757,12 +21165,9 @@ msgstr "ææ¬è´¦æ¬é£æ ¼ (å®éªæ§ç)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/options-utilities.scm:289
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)."
-msgstr ""
-"æ¾ç¤ºç¶ç§ç®å°è®¡ï¼ç¼©è¿æ¯ä¸ªä¼è®¡ææ¬è´¦æ¬ä¸å¡(accounting text book practice) (å®éª"
-"æ§ç)"
+#| msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)"
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
+msgstr "æ¾ç¤ºç¶ç§ç®å°è®¡ï¼ç¼©è¿æ¯ä¸ªä¼è®¡ææ¬è´¦æ¬ä¸å¡(accounting text book practice) (å®éªæ§ç)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:65
msgid "_Assets & Liabilities"
@@ -21800,25 +21205,16 @@ msgstr "å票å·ç "
#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
#. have no idea where to get it from.
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:145
-msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
-msgstr ""
-"å
¶ä¸ä¸ä¸ªæ¨çç§ç®æéå¤çæ¥è¡¨GUIDãè¯·æ£æ¥æ¥è¡¨ç³»ç»ï¼ç¹å«æ¯ä½¿ç¨è¿ä¸ªæ¥è¡¨GUIDçæ¨"
-"çä¿åçæ¥è¡¨ï¼"
+msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
+msgstr "å
¶ä¸ä¸ä¸ªæ¨çç§ç®æéå¤çæ¥è¡¨GUIDãè¯·æ£æ¥æ¥è¡¨ç³»ç»ï¼ç¹å«æ¯ä½¿ç¨è¿ä¸ªæ¥è¡¨GUIDçæ¨çä¿åçæ¥è¡¨ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:177
-msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
-"reports, please contact the GnuCash development team."
-msgstr ""
-"GnuCash æ¥è¡¨ç³»ç»å·²ç»åçº§ãæ¨çä¹ååå¨çæ¥è¡¨å·²ç»è½¬ææ°çæ ¼å¼ã妿æ¨å¨ä½¿ç¨è¿"
-"äºåå¨çæ¥è¡¨æ¶éå°éº»ç¦ï¼è¯·èç³» GnuCash å¼åå¢éã"
+msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
+msgstr "GnuCash æ¥è¡¨ç³»ç»å·²ç»åçº§ãæ¨çä¹ååå¨çæ¥è¡¨å·²ç»è½¬ææ°çæ ¼å¼ã妿æ¨å¨ä½¿ç¨è¿äºåå¨çæ¥è¡¨æ¶éå°éº»ç¦ï¼è¯·èç³» GnuCash å¼åå¢éã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:242
#, fuzzy
+#| msgid "Enter a descriptive name for this report"
msgid "Enter a descriptive name for this report."
msgstr "ä¸ºæ¤æ¥è¡¨è¾å
¥åè¿°åç§°"
@@ -21828,13 +21224,12 @@ msgstr "éæ©ç¨äºæ¤æ¥è¡¨çæ ·å¼è¡¨æ ¼ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:255
#, fuzzy
+#| msgid "Stylesheet"
msgid "stylesheet."
msgstr "æ ·å¼è¡¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report.scm:858
-msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
-"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/report-system/report-utilities.scm:112
@@ -21991,6 +21386,7 @@ msgstr "æ¾ç¤ºå计"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
#, fuzzy
+#| msgid "Show prices"
msgid "Show Percents"
msgstr "æ¾ç¤ºä»·æ ¼"
@@ -22035,9 +21431,8 @@ msgstr "æ¾ç¤ºåå¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
+#| msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month"
+msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
msgstr "éæ©æ¯å¦æ¾ç¤ºæ´ä¸ªæé´çæ»é¢æå¹³åï¼å¦æ¯æã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
@@ -22048,23 +21443,27 @@ msgstr "æ åå¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
#, fuzzy
+#| msgid "Just show the amounts, without any averaging"
msgid "Just show the amounts, without any averaging."
msgstr "åªæ¾ç¤ºéé¢ï¼æ²¡æä»»ä½åå¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
#, fuzzy
+#| msgid "Show the average yearly amount during the reporting period"
msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
msgstr "卿¥è¡¨æé´æ¾ç¤ºå¹´å¹³åéé¢"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
#, fuzzy
+#| msgid "Show the average monthly amount during the reporting period"
msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
msgstr "卿¥è¡¨æé´æ¾ç¤ºæå¹³åéé¢"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
#, fuzzy
+#| msgid "Show the average weekly amount during the reporting period"
msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
msgstr "卿¥è¡¨æé´æ¾ç¤ºå¨å¹³åéé¢"
@@ -22080,6 +21479,7 @@ msgstr "妿鿩çç§ç®çº§å«å
è®¸ï¼æåºè¿äºç§ç®çæ¥è¡¨ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:159
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
#, fuzzy
+#| msgid "Show accounts to this depth and not further"
msgid "Show accounts to this depth and not further."
msgstr "æ¾ç¤ºç§ç®å°æ¤æ·±åº¦ï¼ä¸åå¾ä¸"
@@ -22095,11 +21495,13 @@ msgstr "å¨å¾ä¾ä¸æ¾ç¤ºä½é¢å计ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
#, fuzzy
+#| msgid "Show the full account name in legend?"
msgid "Show the percentage in legend?"
msgstr "å¨å¾ä¾ä¸æ¾ç¤ºç§ç®å
¨åï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of slices in pie"
msgid "Maximum number of slices in pie."
msgstr "å饼䏿大é¨åçæ°é"
@@ -22148,6 +21550,7 @@ msgstr "å
¬å¸åç§°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
#, fuzzy
+#| msgid "Name of company/individual"
msgid "Name of company/individual."
msgstr "å
¬å¸/个人çåå"
@@ -22159,6 +21562,7 @@ msgstr "深度éå¶è¡ä¸º"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:83
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
#, fuzzy
+#| msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
msgstr "å¦ä½å¤çè¶
è¿æå®æ·±åº¦éå¶çç§ç®(妿åå¨)"
@@ -22203,6 +21607,7 @@ msgstr "å
æ¬å计ä½é¢ä¸ºé¶çç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
#, fuzzy
+#| msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
msgstr "å¨è¿ä¸ªæ¥è¡¨ä¸ï¼å
æ¬å计(éå½ç)ä½é¢ä¸ºé¶çç§ç®"
@@ -22222,6 +21627,7 @@ msgstr "è·³è¿é¶ä½é¢çæ°å¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:82
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
#, fuzzy
+#| msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
msgstr "è¥ä½é¢ä¸ºé¶åæ¾ç¤ºç©ºç½"
@@ -22243,24 +21649,28 @@ msgstr "æ¾ç¤ºä¼è®¡å¼è§å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:86
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
#, fuzzy
+#| msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
msgstr "åä¼è®¡å¸é£æ ·ï¼å¨æ·»å çæ°åæ çä¸é¢ä½¿ç¨è§å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:103
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's balance"
msgid "Show an account's balance."
msgstr "æ¾ç¤ºç§ç®ä½é¢"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:105
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's account code"
msgid "Show an account's account code."
msgstr "æ¾ç¤ºä¸ä¸ªç§ç®çç§ç®ä»£ç "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:107
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's account type"
msgid "Show an account's account type."
msgstr "æ¾ç¤ºä¸ä¸ªç§ç®çç§ç®ç±»å"
@@ -22272,6 +21682,7 @@ msgstr "ç§ç®æè¿°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:109
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's description"
msgid "Show an account's description."
msgstr "æ¾ç¤ºç§ç®æè¿°"
@@ -22283,6 +21694,7 @@ msgstr "ç§ç®è¯´æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:111
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's notes"
msgid "Show an account's notes."
msgstr "æ¾ç¤ºç§ç®è¯´æ"
@@ -22309,6 +21721,7 @@ msgstr "æ¾ç¤ºæ±ç"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
#, fuzzy
+#| msgid "Show the exchange rates used"
msgid "Show the exchange rates used."
msgstr "æ¾ç¤ºä½¿ç¨çæ±ç"
@@ -22320,9 +21733,8 @@ msgstr "éå½ä½é¢"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit."
+#| msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit"
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
msgstr "æ¾ç¤ºä½é¢å计ï¼å¨æ·±åº¦éå¶å
å
å«åç§ç®ä½é¢ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
@@ -22333,6 +21745,7 @@ msgstr "æåç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:177
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
#, fuzzy
+#| msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
msgstr "卿·±åº¦éå¶çä½ç½®ï¼æ¾ç¤ºæ·±åº¦å¤§äºæ·±åº¦éå¶çç§ç®"
@@ -22344,6 +21757,7 @@ msgstr "çç¥ç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/account-summary.scm:180
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
#, fuzzy
+#| msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
msgstr "å®å
¨æ è§ä»»ä½æ·±åº¦å¤§äºæ·±åº¦éå¶çä»»ä½ç§ç®"
@@ -22396,6 +21810,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
#, fuzzy
+#| msgid "Basis calculation method"
msgid "Basis calculation method."
msgstr "å·¥æ¬è®¡ç®æ¹å¼"
@@ -22407,6 +21822,7 @@ msgstr "åå¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
#, fuzzy
+#| msgid "Use average cost of all shares for basis"
msgid "Use average cost of all shares for basis."
msgstr "ä½¿ç¨ææè¡ä»½ç平忿¬ä¸ºåºç¡"
@@ -22416,6 +21832,7 @@ msgstr "å
è¿å
åº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
#, fuzzy
+#| msgid "Use first-in first-out method for basis"
msgid "Use first-in first-out method for basis."
msgstr "使ç¨å
å
¥å
åºæ¹æ³ä¸ºåºç¡"
@@ -22425,6 +21842,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
#, fuzzy
+#| msgid "Use first-in first-out method for basis"
msgid "Use last-in first-out method for basis."
msgstr "使ç¨å
å
¥å
åºæ¹æ³ä¸ºåºç¡"
@@ -22438,6 +21856,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
#, fuzzy
+#| msgid "Include _subaccounts"
msgid "Include in basis"
msgstr "å
å«åç§ç®(_S)"
@@ -22447,6 +21866,7 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
#, fuzzy
+#| msgid "Include _grand total"
msgid "Include in gain"
msgstr "æ¾ç¤ºæ»è®¡(_G)"
@@ -22460,38 +21880,45 @@ msgstr "忽ç¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
#, fuzzy
+#| msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns"
msgid "Ignore brokerage fees entirely."
msgstr "å½è®¡ç®åæ¥æ¶å¿½ç¥ç»çºªè´¹"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125
#, fuzzy
+#| msgid "Display the ticker symbols"
msgid "Display the ticker symbols."
msgstr "æ¾ç¤ºè¡ç¥¨ä»£ç "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
#, fuzzy
+#| msgid "Display exchange listings"
msgid "Display exchange listings."
msgstr "æ¾ç¤ºäº¤æ¢æä¸å¸"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
#, fuzzy
+#| msgid "Display numbers of shares in accounts"
msgid "Display numbers of shares in accounts."
msgstr "æ¾ç¤ºè¡ä»½æ°é"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/portfolio.scm:65
#, fuzzy
+#| msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
msgstr "ç¨å¨è¡ä»½æ°åçå°æ°ä½æ°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
#, fuzzy
+#| msgid "Display share prices"
msgid "Display share prices."
msgstr "æ¾ç¤ºè¡ä»½ä»·æ ¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/portfolio.scm:73
#, fuzzy
+#| msgid "Stock Accounts to report on"
msgid "Stock Accounts to report on."
msgstr "è¦æåºæ¥è¡¨çè¡ç¥¨ç§ç®"
@@ -22533,6 +21960,7 @@ msgstr "æ¶çå计"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
#, fuzzy
+#| msgid "Realized Gain"
msgid "Rate of Gain"
msgstr "å·²å®ç°è·å©(äºæ)"
@@ -22546,18 +21974,16 @@ msgstr "忥å计"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084
#, fuzzy
+#| msgid "Date of Report"
msgid "Rate of Return"
msgstr "æ¥è¡¨æ¥æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
msgstr "* è¿ä¸ªæ°æ®æ¯ä½¿ç¨äº¤æä»·æ ¼æå»ºï¼è䏿¯ä»·æ ¼æ¸
åã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr "妿æ¨ç°å¨å¤äºä¸ä¸ªå¤ç§è´§å¸çç¯å¢ï¼æ±çä¹è®¸ä¸æ£ç¡®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
@@ -22583,24 +22009,26 @@ msgstr "å
å«åç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25
#, fuzzy
+#| msgid "Exclude transactions between selected accounts?"
msgid "Exclude transactions between selected accounts"
msgstr "æéå®ç§ç®é´ç交ææé¤å¨å¤ä¹ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
#, fuzzy
+#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "å
嫿æå·²éç§ç®çåç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+#| msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
msgstr "é¤äºåªæ¶å两个ç§ç®ç交æï¼ä¸é¢çé½éæ©äºãè¿åªä¼å¯¹è¡¨ä¸æçæ æå½±åã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70
#, fuzzy
+#| msgid "Do transaction report on this account"
msgid "Do transaction report on this account."
msgstr "è¿è¡æ¤ç§ç®çäº¤ææ¥è¡¨"
@@ -22638,21 +22066,25 @@ msgstr "ç»å¾ç±»å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104
#, fuzzy
+#| msgid "The type of graph to generate"
msgid "The type of graph to generate."
msgstr "è¦äº§ççå¾å½¢ç§ç±»"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106
#, fuzzy
+#| msgid "Average Balance"
msgid "Average Balance."
msgstr "å¹³åç»ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107
#, fuzzy
+#| msgid "Profit (Gain minus Loss)"
msgid "Profit (Gain minus Loss)."
msgstr "婿¶¦ (è·å©åå»äºæ)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
#, fuzzy
+#| msgid "Gain And Loss"
msgid "Gain And Loss."
msgstr "æç"
@@ -22695,11 +22127,9 @@ msgstr "ååèµäº§è´åºè¡¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
#, fuzzy
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
-msgstr ""
-"å¨èµäº§é¨åä¸å¨åä¸åæå°è´åº/ææè
æçé¨åï¼è䏿¯å¨èµäº§é¨å第äºåçå³ä¾§ã"
+#| msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section"
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
+msgstr "å¨èµäº§é¨åä¸å¨åä¸åæå°è´åº/ææè
æçé¨åï¼è䏿¯å¨èµäº§é¨å第äºåçå³ä¾§ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
@@ -22709,6 +22139,7 @@ msgstr "èµäº§é¨åæ ç¾"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
msgstr "æ¯å¦å
æ¬èµäº§é¨åçæ ç¾"
@@ -22720,6 +22151,7 @@ msgstr "å
å«èµäº§å计"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
msgstr "æ¯å¦å
æ¬ä¸è¡æ¥æ¾ç¤ºèµäº§å计"
@@ -22728,9 +22160,7 @@ msgid "Use standard US layout"
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
+msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
@@ -22741,6 +22171,7 @@ msgstr "è´åºé¨åæ ç¾"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
msgstr "æ¯å¦å
æ¬è´åºé¨åçæ ç¾"
@@ -22752,6 +22183,7 @@ msgstr "å
å«è´åºå计"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
msgstr "æ¯å¦å
å«ä¸è¡æ¾ç¤ºè´åºå计"
@@ -22763,6 +22195,7 @@ msgstr "为ææè
æçé¨åå æ ç¾"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
msgstr "æ¯å¦ä¸ºææè
æçé¨åå
æ¬ä¸ä¸ªæ ç¾"
@@ -22774,6 +22207,7 @@ msgstr "å
æ¬ææè
æçå计"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
msgstr "æ¯å¦å
å«ä¸è¡æ¾ç¤ºææè
æçå计"
@@ -22829,9 +22263,8 @@ msgstr "å
æ¬æ°ç/ç°æçå计"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget."
+#| msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget"
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
msgstr "æ¯å¦å
å«ä¸è¡æ¾ç¤ºç±äºå¼å
¥é¢ç®è导è´çæ¹åå计"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
@@ -22915,6 +22348,7 @@ msgstr "以鿡æ±å计ç®ä¹ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:653
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
#, fuzzy
+#| msgid "Report on these accounts"
msgid "Report on these accounts."
msgstr "æåºè¿äºç§ç®çæ¥è¡¨"
@@ -22940,6 +22374,7 @@ msgstr "ä¼è®¡æé´"
#. currently selected budget
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:72
#, fuzzy
+#| msgid "Period end"
msgid "Period number."
msgstr "æé´ç»æ"
@@ -22979,6 +22414,7 @@ msgstr "æ ç¾æ¶çé¨å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:93
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
msgstr "æ¯å¦å
æ¬æ¶çé¨åçæ ç¾"
@@ -22990,6 +22426,7 @@ msgstr "å
æ¬æ¶å
¥å计"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:96
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
msgstr "æ¯å¦å
å«ä¸è¡æ¾ç¤ºæ¶å
¥å计"
@@ -23001,6 +22438,7 @@ msgstr "æ¯åºé¨åæ ç¾"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:105
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
msgstr "æ¯å¦å
æ¬æ¯åºé¨åçæ ç¾"
@@ -23012,6 +22450,7 @@ msgstr "计å
¥æ¯åºå计"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:108
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
msgstr "æ¯å¦å
å«ä¸è¡æ¾ç¤ºæ¯åºå计"
@@ -23030,6 +22469,7 @@ msgstr "æ¾ç¤ºä¸ºä¸¤æ æ¥è¡¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:134
#, fuzzy
+#| msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
msgstr "å°æ¥è¡¨åå为ä¸ä¸ªæ¶å
¥ååä¸ä¸ªæ¯åºå"
@@ -23041,9 +22481,8 @@ msgstr "以æ å(æ¶å
¥å¨å)çé¡ºåºæ¾ç¤º"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
#, fuzzy
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses."
+#| msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses"
+msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
msgstr "使æ¥è¡¨ç¨æ åé¡ºåºæ¾ç¤ºï¼å¨æ¯åºåæ¾ç½®æ¶å
¥"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
@@ -23131,6 +22570,7 @@ msgstr "æ¾ç¤ºé¢ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:54
#, fuzzy
+#| msgid "Display a column for the budget values"
msgid "Display a column for the budget values."
msgstr "为é¢ç®å¼æ¾ç¤ºä¸å"
@@ -23140,6 +22580,7 @@ msgstr "æ¾ç¤ºå®é
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:56
#, fuzzy
+#| msgid "Display a column for the actual values"
msgid "Display a column for the actual values."
msgstr "为å®é
ä»·æ ¼æ¾ç¤ºä¸å"
@@ -23149,6 +22590,7 @@ msgstr "æ¾ç¤ºå·®é¢"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:58
#, fuzzy
+#| msgid "Display the difference as budget - actual"
msgid "Display the difference as budget - actual."
msgstr "å°é¢ç®åå®é
æ¯åºæ¾ç¤ºä¸ºå·®é¢"
@@ -23158,6 +22600,7 @@ msgstr "æ¾ç¤ºå¸¦å计çå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:60
#, fuzzy
+#| msgid "Display a column with the row totals"
msgid "Display a column with the row totals."
msgstr "æ¾ç¤ºä¸åå
å«è¡å计"
@@ -23167,9 +22610,8 @@ msgstr " 积累é¢ç®éé¢è³ç¶ç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:62
#, fuzzy
-msgid ""
-"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values."
+#| msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values"
+msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
msgstr "妿ç¶ç§ç®æ²¡æèªå·±çé¢ç®éé¢ï¼é£ä¹ä½¿ç¨åç§ç®é¢ç®éé¢å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:63
@@ -23178,9 +22620,8 @@ msgstr "å
æ¬ä½é¢å计åé¢ç®ä¸ºé¶çç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
+#| msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report"
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
msgstr "å¨è¿ä¸ªæ¥è¡¨ä¸ï¼å
æ¬ä½é¢å计(éå½)åé¢ç®ä¸ºé¶çç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:65
@@ -23188,14 +22629,13 @@ msgid "Compress prior/later periods"
msgstr "å缩åãåæé´"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:66
-msgid ""
-"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
-"focus on the current period."
+msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
msgstr "对å½åæé´ååçæé´çæ è¿è¡ç´¯è®¡ï¼è¿æ ·å¯ä»¥æ´å¥½çå
³æ³¨äºå½åæé´ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/budget.scm:104
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "Show full account names (including parent accounts)"
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
msgstr "æ¾ç¤ºå®æ´çç§ç®åç§°(å
å«ç¶ç§ç®)"
@@ -23222,11 +22662,13 @@ msgstr "ç°éæµé"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
#, fuzzy
+#| msgid "Include accounts with no shares"
msgid "Include Trading Accounts in report"
msgstr "å
嫿²¡æè¡ä»½çç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:104
#, fuzzy
+#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
msgstr "åªå
å«äº¤æ å°/ä» è¿æ»¤ç§ç®"
@@ -23318,6 +22760,7 @@ msgstr "æå¤§æ¡æ°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:136
#, fuzzy
+#| msgid "Show the average yearly amount during the reporting period"
msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
msgstr "卿¥è¡¨æé´æ¾ç¤ºå¹´å¹³åéé¢"
@@ -23327,11 +22770,13 @@ msgstr "æ¾ç¤ºæ±ç¶å¾ä¸ºå å æ±ç¶å¾"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of bars in the chart"
msgid "Maximum number of bars in the chart."
msgstr "å¾è¡¨ä¸æ¡çæå¤§æ°é"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:300
#, fuzzy
+#| msgid "Yearly Average"
msgid "Daily Average"
msgstr "å¹´å¹³å"
@@ -23372,6 +22817,7 @@ msgstr "ææè
æçåå¨è¡¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
#, fuzzy
+#| msgid "Report only on these accounts"
msgid "Report only on these accounts."
msgstr "åªå¯¹è¿äºç§ç®è¿è¡æ¥è¡¨"
@@ -23385,6 +22831,7 @@ msgstr "ç»è´¦äº¤ææ¨¡å¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:122
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
#, fuzzy
+#| msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
msgstr "æ è¯ç»è´¦äº¤æçâæè¿°âæ ä¸çä»»æææ¬"
@@ -23398,6 +22845,7 @@ msgstr "ç»è´¦äº¤ææ¨¡å¼ä¸ºå¤§å°åææ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:126
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
#, fuzzy
+#| msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
msgstr "使ç»è´¦äº¤ææ¨¡å¼å¹é
为大å°åææ"
@@ -23411,8 +22859,8 @@ msgstr "âç»è´¦äº¤ææ¨¡å¼âæ¯æ£å表达å¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
#, fuzzy
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+#| msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr "导è´âç»è´¦äº¤ææ¨¡å¼â被è§ä¸ºæ£å表达å¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
@@ -23460,6 +22908,7 @@ msgstr "æ®éæ¥è®°è´¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
#, fuzzy
+#| msgid "Action"
msgid "Num/Action"
msgstr "å¨ä½"
@@ -23488,6 +22937,7 @@ msgstr "è¿æ»¤å¨ç±»å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:56
#, fuzzy
+#| msgid "Void Transactions?"
msgid "Void Transactions"
msgstr "ä½¿äº¤ææ æä¹ï¼"
@@ -23508,6 +22958,7 @@ msgstr "å¯¹è´¦æ¥æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:525
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:965
#, fuzzy
+#| msgid "Tax Number"
msgid "Trans Number"
msgstr "ç¨å·"
@@ -23516,6 +22967,7 @@ msgstr "ç¨å·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:406
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
#, fuzzy
+#| msgid "Use Full Account Name?"
msgid "Use Full Account Name"
msgstr "使ç¨ç§ç®å
¨åï¼"
@@ -23533,6 +22985,7 @@ msgstr "å
¶å®ç§ç®åç§°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:414
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
#, fuzzy
+#| msgid "Use Full Other Account Name?"
msgid "Use Full Other Account Name"
msgstr "使ç¨å®æ´çå
¶å®ç§ç®åç§°ï¼"
@@ -23550,6 +23003,7 @@ msgstr "å
¶å®ç§ç®ä»£ç "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:993
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1064
#, fuzzy
+#| msgid "Sign Reverses?"
msgid "Sign Reverses"
msgstr "符å·å转ï¼"
@@ -23568,6 +23022,7 @@ msgstr "主é®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:418
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:862
#, fuzzy
+#| msgid "Show Full Account Names"
msgid "Show Full Account Name"
msgstr "æ¾ç¤ºå®æ´çç§ç®åç§°"
@@ -23575,6 +23030,7 @@ msgstr "æ¾ç¤ºå®æ´çç§ç®åç§°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:416
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:869
#, fuzzy
+#| msgid "Show Account Code?"
msgid "Show Account Code"
msgstr "æ¾ç¤ºç§ç®ä»£ç ï¼"
@@ -23615,27 +23071,31 @@ msgstr "æ¬¡è¦æåºé¡ºåº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:97
#, fuzzy
+#| msgid "Label the assets section"
msgid "Label the trading accounts section"
msgstr "èµäº§é¨åæ ç¾"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:99
#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
msgstr "æ¯å¦å
æ¬èµäº§é¨åçæ ç¾"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:100
#, fuzzy
+#| msgid "Include assets total"
msgid "Include trading accounts total"
msgstr "å
å«èµäº§å计"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr "æ¯å¦å
å«ä¸è¡æ¾ç¤ºæ¶å
¥å计"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
#, fuzzy
+#| msgid "Total Gain"
msgid "Total Trading"
msgstr "æ¶çå计"
@@ -23736,21 +23196,25 @@ msgstr "æ¶å
¥åæ¯åºå¾"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
#, fuzzy
+#| msgid "Show Asset & Liability bars"
msgid "Show Asset & Liability"
msgstr "æ¾ç¤ºèµäº§&è´åºé¿æ¡"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
#, fuzzy
+#| msgid "Show Net Worth bars"
msgid "Show Net Worth"
msgstr "æ¾ç¤ºèµäº§å弿¡"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Width"
msgid "Line Width"
msgstr "å票宽度"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
#, fuzzy
+#| msgid "Height of plot in pixels."
msgid "Set line width in pixels."
msgstr "å¶å¾é«åº¦(åç´ )"
@@ -23769,11 +23233,13 @@ msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
#, fuzzy
+#| msgid "Choose the marker for each data point."
msgid "Display a mark for each data point."
msgstr "éæ©æ¯ä¸ä¸ªæ°æ®ç¹çæ å¿ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:513
#, fuzzy
+#| msgid "Net Worth Barchart"
msgid "Net Worth Linechart"
msgstr "èµäº§å弿±ç¶å¾"
@@ -23807,6 +23273,7 @@ msgstr "å®é
交æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
#, fuzzy
+#| msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
msgstr "è¿å»å®é
è´§å¸äº¤æç峿¶ä»·æ ¼"
@@ -23816,6 +23283,7 @@ msgstr "ä»·æ ¼æ°æ®åº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
#, fuzzy
+#| msgid "The recorded prices"
msgid "The recorded prices."
msgstr "è®°å½çä»·æ ¼"
@@ -23825,6 +23293,7 @@ msgstr "对æ¯ä¸ªè´§å¸å¾ç¤ºååï¼è䏿¯å¯¹æ¯ä¸ªååå¾ç¤ºè´§å¸ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
#, fuzzy
+#| msgid "Color of the marker"
msgid "Color of the marker."
msgstr "æ è®°çé¢è²"
@@ -23837,40 +23306,27 @@ msgid "All Prices equal"
msgstr "ææä»·æ ¼åç"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"æææ¾å°çä»·æ ¼é½ç¸çãè¿ä¼äº§çä¸ä¸ªåªæä¸æ¡ç´ç¼çå¾ãå¾ä¸å¹¸å°ï¼ç»å¾å·¥å
·ä¸è½å¤"
-"çè¿ç§æ
åµã"
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "æææ¾å°çä»·æ ¼é½ç¸çãè¿ä¼äº§çä¸ä¸ªåªæä¸æ¡ç´ç¼çå¾ãå¾ä¸å¹¸å°ï¼ç»å¾å·¥å
·ä¸è½å¤çè¿ç§æ
åµã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "ææä»·æ ¼çæ¥æç¸å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"æææ¾å°çä»·æ ¼æ¥æé½ç¸åãè¿ä¼äº§çåªæä¸æ¡ç´ç¼çå¾ãå¾ä¸å¹¸å°ï¼ç»å¾å·¥å
·ä¸è½å¤"
-"çè¿ç§æ
åµã"
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "æææ¾å°çä»·æ ¼æ¥æé½ç¸åãè¿ä¼äº§çåªæä¸æ¡ç´ç¼çå¾ãå¾ä¸å¹¸å°ï¼ç»å¾å·¥å
·ä¸è½å¤çè¿ç§æ
åµã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
msgid "Only one price"
msgstr "åªæä¸ä¸ªä»·æ ¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"æéå®çåå卿å®çæ¶é´æé´å
ä»
è½æ¾å°ä¸ä¸ªä»·æ ¼ãè¿å¹¶ä¸è½æä¸ºä¸å¼ æç¨çå¾ã"
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr "æéå®çåå卿å®çæ¶é´æé´å
ä»
è½æ¾å°ä¸ä¸ªä»·æ ¼ãè¿å¹¶ä¸è½æä¸ºä¸å¼ æç¨çå¾ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
msgstr "æéå®çåå卿å®çæ¶é´æé´å
并没æå¯ç¨çä»·æ ¼ä¿¡æ¯ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
@@ -23878,9 +23334,7 @@ msgid "Identical commodities"
msgstr "å®å
¨ç¸åçåå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
msgstr "æ¨éæ©çåå䏿¥è¡¨çè´§å¸æ¯å®å
¨ç¸åçãæ¾ç¤ºåæ ·ååçä»·æ ¼æ¯æ²¡æä¹çã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
@@ -23897,11 +23351,13 @@ msgstr "è´·é¢ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:380
#, fuzzy
+#| msgid "The title of the report"
msgid "The title of the report."
msgstr "æ¥è¡¨çæ é¢"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:392
#, fuzzy
+#| msgid "Display the check number?"
msgid "Display the check number/action?"
msgstr "æ¯å¦æ¾ç¤ºæ¯ç¥¨å·ç ï¼"
@@ -23948,6 +23404,7 @@ msgstr "åé"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:434
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
#, fuzzy
+#| msgid "Single Column Display"
msgid "Single Column Display."
msgstr "åæ æ¾ç¤º"
@@ -23959,6 +23416,7 @@ msgstr "åé"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:435
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
#, fuzzy
+#| msgid "Two Column Display"
msgid "Two Column Display."
msgstr "åæ æ¾ç¤º"
@@ -23969,6 +23427,7 @@ msgstr "æ¯å¦å¨äº¤æè´§å¸ä¸æ¾ç¤ºå¼ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/register.scm:445
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
#, fuzzy
+#| msgid "Display a running balance"
msgid "Display a running balance?"
msgstr "æ¾ç¤ºè¿è¡ä¸çç»ç®"
@@ -24002,6 +23461,7 @@ msgstr "客æ·"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
#, fuzzy
+#| msgid "Scheduled Transactions"
msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
msgstr "计åç交æ"
@@ -24031,6 +23491,7 @@ msgstr "转账 ä»/å°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:618
#, fuzzy
+#| msgid "Report style"
msgid "Report style."
msgstr "æ¥è¡¨æ ·å¼"
@@ -24040,36 +23501,43 @@ msgstr "å¤è¡"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:622
#, fuzzy
+#| msgid "Display N lines"
msgid "Display N lines."
msgstr "æ¾ç¤º N è¡"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:625
#, fuzzy
+#| msgid "Display 1 line"
msgid "Display 1 line."
msgstr "æ¾ç¤º 1 è¡"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:630
#, fuzzy
+#| msgid "Convert all transactions into a common currency"
msgid "Convert all transactions into a common currency."
msgstr "转æ¢å
¨é¨ç交æä½¿ç¨ç»ä¸çè´§å¸åä½"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:645
#, fuzzy
+#| msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
msgstr "为éåéè¿åªåãç²è´´å¯¼åºé¢å¤åå
æ ¼å¯¹è¡¨åè¿è¡æ ¼å¼å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:666
#, fuzzy
+#| msgid "Filter on these accounts"
msgid "Filter on these accounts."
msgstr "è¿äºç§ç®çè¿æ»¤å¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:682
#, fuzzy
+#| msgid "Filter account"
msgid "Filter account."
msgstr "è¿æ»¤ç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:686
#, fuzzy
+#| msgid "Do not do any filtering"
msgid "Do not do any filtering."
msgstr "ä¸ä½¿ç¨ä»»ä½è¿æ»¤å¨"
@@ -24079,6 +23547,7 @@ msgstr "å
å«äº¤æ å°/ä» è¿æ»¤ç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:689
#, fuzzy
+#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
msgstr "åªå
å«äº¤æ å°/ä» è¿æ»¤ç§ç®"
@@ -24088,11 +23557,13 @@ msgstr "ä¸å
å«äº¤æ å°/ä» è¿æ»¤ç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:692
#, fuzzy
+#| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
msgstr "ä¸å
嫿æäº¤æå°/ä»è¿æ»¤ç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:700
#, fuzzy
+#| msgid "How to handle void transactions"
msgid "How to handle void transactions."
msgstr "å¦ä½å¤çæ æç交æ"
@@ -24102,6 +23573,7 @@ msgstr "åªæä¸æ¯æ æç"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:705
#, fuzzy
+#| msgid "Show only non-voided transactions"
msgid "Show only non-voided transactions."
msgstr "åªæ¾ç¤ºä¸æ¯æ æç交æ"
@@ -24111,6 +23583,7 @@ msgstr "åªææ æç"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:709
#, fuzzy
+#| msgid "Show only voided transactions"
msgid "Show only voided transactions."
msgstr "åªæ¾ç¤ºæ æç交æ"
@@ -24120,24 +23593,28 @@ msgstr "çæ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:713
#, fuzzy
+#| msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
msgstr "两è
齿¾ç¤º(å¹¶ä¸å¨å计ä¸å
嫿 æç交æ)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:723
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:778
#, fuzzy
+#| msgid "Do not sort"
msgid "Do not sort."
msgstr "ä¸è¦æåº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:727
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:782
#, fuzzy
+#| msgid "Sort & subtotal by account name"
msgid "Sort & subtotal by account name."
msgstr "以ç§ç®åç§°æåºä¸å°è®¡"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:731
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:786
#, fuzzy
+#| msgid "Sort & subtotal by account code"
msgid "Sort & subtotal by account code."
msgstr "以ç§ç®ä»£ç æåºä¸å°è®¡"
@@ -24149,12 +23626,14 @@ msgstr "ç²¾ç¡®çæ¶é´"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:739
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:794
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by exact time"
msgid "Sort by exact time."
msgstr "ä»¥ç²¾ç¡®çæ¶é´æåº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:743
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:798
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgid "Sort by the Reconciled Date."
msgstr "ä»¥å¯¹è´¦æ¥ææåº"
@@ -24166,73 +23645,87 @@ msgstr "账簿顺åº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:747
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:802
#, fuzzy
+#| msgid "Sort as with the register"
msgid "Sort as with the register."
msgstr "以账簿æåº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:751
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:806
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by account transferred from/to's name"
msgid "Sort by account transferred from/to's name."
msgstr "ä»¥è½¬è´¦ç®æ /æºç§ç®åç§°æåº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:755
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:810
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by account transferred from/to's code"
msgid "Sort by account transferred from/to's code."
msgstr "ä»¥è½¬è´¦ç®æ /æºç§ç®ä»£ç æåº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:767
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by check/transaction number"
msgid "Sort by check number/action."
msgstr "以æ¯ç¥¨/交æå·ç æåº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:771
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by check/transaction number"
msgid "Sort by transaction number."
msgstr "以æ¯ç¥¨/交æå·ç æåº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:822
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by check/transaction number"
msgid "Sort by check/transaction number."
msgstr "以æ¯ç¥¨/交æå·ç æåº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:832
#, fuzzy
+#| msgid "smallest to largest, earliest to latest"
msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
msgstr "æå°å°æå¤§ï¼ææ©å°ææ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:835
#, fuzzy
+#| msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
msgstr "æå¤§å°æå°ï¼ææå°ææ©"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:839
#, fuzzy
+#| msgid "None"
msgid "None."
msgstr "æ "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:840
#, fuzzy
+#| msgid "Weekly"
msgid "Weekly."
msgstr "æ¯å¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:841
#, fuzzy
+#| msgid "Monthly"
msgid "Monthly."
msgstr "æ¯æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:842
#, fuzzy
+#| msgid "Quarterly"
msgid "Quarterly."
msgstr "æ¯å£åº¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:843
#, fuzzy
+#| msgid "Yearly"
msgid "Yearly."
msgstr "æ¯å¹´"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:849
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by this criterion first"
msgid "Sort by this criterion first."
msgstr "ä¼å
以æ¤ååæåº"
@@ -24251,16 +23744,19 @@ msgstr "æ ¹æ®ä¸»å
³é®åå°è®¡ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:884
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:921
#, fuzzy
+#| msgid "Do a date subtotal"
msgid "Do a date subtotal."
msgstr "è¿è¡æ¥æå°è®¡"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:891
#, fuzzy
+#| msgid "Order of primary sorting"
msgid "Order of primary sorting."
msgstr "ä¸»è¦æåºç顺åº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:900
#, fuzzy
+#| msgid "Sort by this criterion second"
msgid "Sort by this criterion second."
msgstr "以æ¤ååæåºæ¬¡ä¹"
@@ -24270,6 +23766,7 @@ msgstr "æ ¹æ®æ¬¡å
³é®å°è®¡ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:928
#, fuzzy
+#| msgid "Order of Secondary sorting"
msgid "Order of Secondary sorting."
msgstr "æ¬¡è¦æåºç顺åº"
@@ -24288,42 +23785,47 @@ msgstr "æ¾ç¤ºç§ç®åç§°ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
#, fuzzy
+#| msgid "Display the full account name"
msgid "Display the full account name?"
msgstr "æ¾ç¤ºç§ç®å
¨å"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:951
#, fuzzy
+#| msgid "Display the account code"
msgid "Display the account code?"
msgstr "æ¾ç¤ºç§ç®ä»£ç ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
msgstr "æ¾ç¤ºå
¶å®ç§ç®åç§°ï¼(å¦æè¿æ¯å交æï¼æ¤åæ°ä¼è¢«é¢æµ)ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
#, fuzzy
+#| msgid "Display the other account code"
msgid "Display the other account code?"
msgstr "æ¾ç¤ºå
¶å®ç§ç®ä»£ç "
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:966
#, fuzzy
+#| msgid "Display the check number?"
msgid "Display the trans number?"
msgstr "æ¯å¦æ¾ç¤ºæ¯ç¥¨å·ç ï¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:987
#, fuzzy
+#| msgid "No amount display"
msgid "No amount display."
msgstr "没æé颿¾ç¤º"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:994
#, fuzzy
+#| msgid "Reverse amount display for certain account types"
msgid "Reverse amount display for certain account types."
msgstr "å转æäºç§ç®ç±»åçé颿¾ç¤º"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:997
#, fuzzy
+#| msgid "Don't change any displayed amounts"
msgid "Don't change any displayed amounts."
msgstr "ä¸è¦æ´æ¹ä»»ä½å·²æ¾ç¤ºçéé¢"
@@ -24333,6 +23835,7 @@ msgstr "æ¶å
¥åæ¯åº"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:999
#, fuzzy
+#| msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
msgstr "å转æ¶å
¥ä¸æ¯åºçé颿¾ç¤º"
@@ -24342,9 +23845,8 @@ msgstr "ä¿¡ç¨ç§ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
#, fuzzy
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts."
+#| msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
msgstr "å转è´åºãåºä»ãææè
æçãä¿¡ç¨å¡ä¸æ¶å
¥ç§ç®çé颿¾ç¤º"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
@@ -24429,9 +23931,7 @@ msgid "No matching transactions found"
msgstr "æ¾ä¸å°å¹é
ç交æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/transaction.scm:1536
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
msgstr "æ¾ä¸å°è·æç»çæ¶é´é´é䏿éç§ç®ç¸ç¬¦ç交æ"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
@@ -24453,6 +23953,7 @@ msgstr "æ¥è¡¨åå"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
#, fuzzy
+#| msgid "Kind of trial balance to generate"
msgid "Kind of trial balance to generate."
msgstr "è¦çæçè¯ç®è¡¨ç±»ç"
@@ -24462,28 +23963,21 @@ msgstr "åä¸ç"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:85
#, fuzzy
+#| msgid "Gross adjustment accounts"
msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "æ»è°æ´è´¦ç®"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr ""
-"ä¸è¦åçï¼ä½æ¯æ¾ç¤ºè¿äºç§ç®çæ»åæ¹ãè´·æ¹è°æ´ãåä¸ä¼ä¸é常å°å¨è¿ééæ©ä»ä»¬ç"
-"åºåç§ç®ã"
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr "ä¸è¦åçï¼ä½æ¯æ¾ç¤ºè¿äºç§ç®çæ»åæ¹ãè´·æ¹è°æ´ãåä¸ä¼ä¸é常å°å¨è¿ééæ©ä»ä»¬çåºåç§ç®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
msgid "Income summary accounts"
msgstr "æ¶å
¥è´¦ç®æè¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
-msgstr ""
-"å¨âè°æ´âãâè°æ´åè¯ç®è¡¨âåâæ¶å
¥è¡¨âä¸ï¼å¯¹è¿äºç§ç®çè°æ´ä¸ºæ»è°æ´åç(è§ä¸)ã"
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
+msgstr "å¨âè°æ´âãâè°æ´åè¯ç®è¡¨âåâæ¶å
¥è¡¨âä¸ï¼å¯¹è¿äºç§ç®çè°æ´ä¸ºæ»è°æ´åç(è§ä¸)ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
msgid "Adjusting Entries pattern"
@@ -24491,6 +23985,7 @@ msgstr "è°æ´äº¤ææ¨¡å¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
#, fuzzy
+#| msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
msgstr "å¨æè¿°æ 表示æ£å¨è°æ´äº¤æç任使æ¬"
@@ -24500,6 +23995,7 @@ msgstr "è°æ´äº¤ææ¨¡å¼æ¯å¤§å°åææç"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
#, fuzzy
+#| msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
msgstr "使âè°æ´äº¤ææ¨¡å¼âå¹é
为大å°åææç"
@@ -24509,8 +24005,8 @@ msgstr "âè°æ´äº¤ææ¨¡å¼âæ¯æ£å表达å¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
#, fuzzy
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+#| msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr "导è´âè°æ´äº¤ææ¨¡å¼â被è§ä¸ºæ£å表达å¼"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
@@ -24559,6 +24055,7 @@ msgstr "æ ·å¼è¡¨(_Y)"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
#, fuzzy
+#| msgid "Edit report style sheets."
msgid "Edit report style sheets"
msgstr "ç¼è¾æ¥è¡¨æ ·å¼è¡¨åã"
@@ -24575,6 +24072,7 @@ msgstr "å¶ä½è
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
#, fuzzy
+#| msgid "Name of person preparing the report"
msgid "Name of person preparing the report."
msgstr "è¿ä»½æ¥è¡¨çå¶ä½äººå§å"
@@ -24591,6 +24089,7 @@ msgstr "å¶ä½å¯¹è±¡"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
#, fuzzy
+#| msgid "Name of organization or company prepared for"
msgid "Name of organization or company prepared for."
msgstr "å¶ä½å¯¹è±¡å
¬å¸å¢ä½çåç§°"
@@ -24607,6 +24106,7 @@ msgstr "æ¾ç¤ºå¶ä½è
ä¿¡æ¯"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
#, fuzzy
+#| msgid "Name of organization or company"
msgid "Name of organization or company."
msgstr "å
¬å¸å¢ä½åç§°"
@@ -24708,6 +24208,7 @@ msgstr "左侧"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
#, fuzzy
+#| msgid "Align the banner to the left"
msgid "Align the banner to the left."
msgstr "æ é¢å¯¹å·¦å¯¹é½è¾¹"
@@ -24721,6 +24222,7 @@ msgstr "å±
ä¸"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
#, fuzzy
+#| msgid "Align the banner in the center"
msgid "Align the banner in the center."
msgstr "æ é¢å¯¹å±
ä¸é´"
@@ -24734,6 +24236,7 @@ msgstr "å³ä¾§"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
#, fuzzy
+#| msgid "Align the banner to the right"
msgid "Align the banner to the right."
msgstr "æ é¢å¯¹å³å¯¹é½è¾¹"
@@ -24859,6 +24362,7 @@ msgstr "次-坿 é¢/åè®¡ç»æ ¼é¢è²"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
#, fuzzy
+#| msgid "Color for subsubtotals"
msgid "Color for subsubtotals."
msgstr "å°å°è®¡é¢è²"
@@ -24875,6 +24379,7 @@ msgstr "æ»è®¡åå
é¢è²"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
#, fuzzy
+#| msgid "Color for grand totals"
msgid "Color for grand totals."
msgstr "æ¾ç¤ºæ»è®¡çé¢è²"
@@ -24917,6 +24422,7 @@ msgstr "ç»æ ¼ç©ºé´"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
#, fuzzy
+#| msgid "Space between table cells"
msgid "Space between table cells."
msgstr "ç»æ ¼é´è·"
@@ -24935,6 +24441,7 @@ msgstr "ç»æ ¼åå
"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
#, fuzzy
+#| msgid "Space between table cells"
msgid "Space between table cell edge and content."
msgstr "ç»æ ¼é´è·"
@@ -24953,6 +24460,7 @@ msgstr "æ¡ç¼å®½åº¦"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
#, fuzzy
+#| msgid "Bevel depth on tables"
msgid "Bevel depth on tables."
msgstr "è¡¨æ ¼æè§æ·±åº¦"
@@ -24990,6 +24498,7 @@ msgstr "èæ³¨"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
#, fuzzy
+#| msgid "String to placed as a footer"
msgid "String to be placed as a footer."
msgstr "ä½ä¸ºé¡µèçå符串"
@@ -25003,6 +24512,7 @@ msgstr "èæ¯ç
§ç"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
#, fuzzy
+#| msgid "Background color for reports."
msgid "Background color for alternate lines."
msgstr "æ¥è¡¨çèæ¯é¢è²ã"
@@ -25045,6 +24555,7 @@ msgstr "第ä¸é项"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57
#, fuzzy
+#| msgid "Help for first option"
msgid "Help for first option."
msgstr "第ä¸é项说æ"
@@ -25054,6 +24565,7 @@ msgstr "第äºé项"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
#, fuzzy
+#| msgid "Help for second option"
msgid "Help for second option."
msgstr "第äºé项说æ"
@@ -25063,6 +24575,7 @@ msgstr "第ä¸é项"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65
#, fuzzy
+#| msgid "Help for third option"
msgid "Help for third option."
msgstr "第ä¸é项说æ"
@@ -25080,6 +24593,7 @@ msgstr "å符串é项"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
#, fuzzy
+#| msgid "This is a string option"
msgid "This is a string option."
msgstr "è¿æ¯ä¸ä¸ªå符串é项"
@@ -25106,6 +24620,7 @@ msgstr "åªæ¯æ¥æé项"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90
#, fuzzy
+#| msgid "This is a date option"
msgid "This is a date option."
msgstr "è¿æ¯ä¸ä¸ªæ¥æé项"
@@ -25115,6 +24630,7 @@ msgstr "æ¶é´åæ¥æé项"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99
#, fuzzy
+#| msgid "This is a date option with time"
msgid "This is a date option with time."
msgstr "è¿æ¯ä¸ä¸ªå¸¦ææ¶é´çæ¥æé项"
@@ -25124,6 +24640,7 @@ msgstr "ç»åæ¥æé项"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106
#, fuzzy
+#| msgid "This is a combination date option"
msgid "This is a combination date option."
msgstr "è¿æ¯ä¸ä¸ªç»åçæ¥æé项"
@@ -25133,6 +24650,7 @@ msgstr "ç¸å¯¹æ¥æé项"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113
#, fuzzy
+#| msgid "This is a relative date option"
msgid "This is a relative date option."
msgstr "è¿æ¯ä¸ä¸ªç¸å¯¹æ¥æé项"
@@ -25147,6 +24665,7 @@ msgstr "è¿æ¯ä¸ä¸ªæ°å¼é项ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149
#, fuzzy
+#| msgid "This is a color option"
msgid "This is a color option."
msgstr "è¿æ¯ä¸ä¸ªé¢è²é项"
@@ -25161,6 +24680,7 @@ msgstr "ç§ç®å表é项"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171
#, fuzzy
+#| msgid "This is an account list option"
msgid "This is an account list option."
msgstr "è¿æ¯ä¸ä¸ªç§ç®å表é项"
@@ -25170,6 +24690,7 @@ msgstr "å表é项"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184
#, fuzzy
+#| msgid "This is a list option"
msgid "This is a list option."
msgstr "è¿æ¯ä¸ä¸ªå表é项"
@@ -25179,6 +24700,7 @@ msgstr "好ç"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
#, fuzzy
+#| msgid "Good option"
msgid "Good option."
msgstr "好çé项"
@@ -25188,6 +24710,7 @@ msgstr "åç"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193
#, fuzzy
+#| msgid "Bad option"
msgid "Bad option."
msgstr "åçé项"
@@ -25197,6 +24720,7 @@ msgstr "ä¸ç"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197
#, fuzzy
+#| msgid "Ugly option"
msgid "Ugly option."
msgstr "ä¸çé项"
@@ -25209,38 +24733,24 @@ msgid "Crash the report"
msgstr "æ¥è¡¨æ
é"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
msgstr "è¿æ¯æµè¯ç¨çãæ¨çæ¥è¡¨åºè¯¥ä¸ä¼æåè¿ä¸ªçé项ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"è¿æ¯ GnuCash çè便¥è¡¨ãæ³ç¥éå
³äºååºèªå·±çæ¥è¡¨ææ©å
ç°ææ¥è¡¨çè¯¦ç»æ°æ®ï¼è¯·"
-"æ¥çå¨ scm/report ç®å½ç guile (scheme) æºä»£ç ã"
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "è¿æ¯ GnuCash çè便¥è¡¨ãæ³ç¥éå
³äºååºèªå·±çæ¥è¡¨ææ©å
ç°ææ¥è¡¨çè¯¦ç»æ°æ®ï¼è¯·æ¥çå¨ scm/report ç®å½ç guile (scheme) æºä»£ç ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
msgstr "éè¦æ°åæ¥è¡¨ç帮å©ãæè´¡ç®æ¨ç¬ç¹ãæ°å¥åé
·çæ¥è¡¨ï¼è¯·èç³»é®ä»¶å表 %sã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
msgstr "éè¦è®¢é
é信论åç详æ
ï¼è¯·ç <http://www.gnucash.org/>ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
-msgstr ""
-"æ¨å¯ä»¥ä» <http://www.scheme.com/tspl2d/> å¦ä¹ å°æ´å¤å
³äºå¦ä½å scheme ç¨"
-"åºã"
+msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
+msgstr "æ¨å¯ä»¥ä» <http://www.scheme.com/tspl2d/> å¦ä¹ å°æ´å¤å
³äºå¦ä½å scheme ç¨åºã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344
msgid "The current time is %s."
@@ -25308,6 +24818,7 @@ msgstr "æ¨è¿æ²¡æéæ©ç§ç®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460
#, fuzzy
+#| msgid "Display"
msgid "Display help"
msgstr "æ¾ç¤º"
@@ -25334,6 +24845,7 @@ msgstr "åæ°"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/view-column.scm:59
#, fuzzy
+#| msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
msgstr "ç»å°æ°ä¸ååçæ æ°"
@@ -25360,11 +24872,13 @@ msgstr "欢è¿ä½¿ç¨ GnuCash"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:97
#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Welcome to GnuCash"
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
msgstr "欢è¿ä½¿ç¨ GnuCash"
#: ../../gnucash-git/po/../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:99
#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
msgstr "GnuCash 2.0 æè®¸å¤ä¼ç§çåè½ãè¿éåªæ¯å
¶ä¸ä¸é¨åã"
@@ -25439,17 +24953,11 @@ msgid "No help available."
msgstr "没æå¯ç¨å¸®å©ã"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
@@ -25466,6 +24974,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Keep normal account order"
msgid "Keep your small business' accounting up to date"
msgstr "ä¿ææ®éçç§ç®é¡ºåº"
@@ -25475,6 +24984,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
msgstr "为å¿è¿è´·æ¬¾è®¾å®è®¡å交æ"
@@ -25488,11 +24998,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash %s"
msgid "GnuCash"
msgstr "GnuCash %s"
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash Finance Management"
msgid "Finance Management"
msgstr "GnuCash è´¢å¡ç®¡ç"
@@ -25532,240 +25044,123 @@ msgstr "é»è®¤é¢ç®"
#.
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
-msgstr ""
-"GnuCash å¨çº¿æåæè®¸å¤æç¨çä¿¡æ¯ãå¦ææ¨æ¯ä»è¾æ©ç GnuCash çæ¬å级ï¼åºè¯¥ä¼"
-"对âGnuCash 2.0æä»å¹ºæ°åè½âè¿ä¸èä¼ç¹å«æå
´è¶£ãæ¨å¯ä»¥å¨â说æâèå䏿¾å°æ¤æ"
-"åã"
+#| msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under the Help menu."
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
+msgstr "GnuCash å¨çº¿æåæè®¸å¤æç¨çä¿¡æ¯ãå¦ææ¨æ¯ä»è¾æ©ç GnuCash çæ¬å级ï¼åºè¯¥ä¼å¯¹âGnuCash 2.0æä»å¹ºæ°åè½âè¿ä¸èä¼ç¹å«æå
´è¶£ãæ¨å¯ä»¥å¨â说æâèå䏿¾å°æ¤æåã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"æ¨å¯ä»¥ç®åå°å¯¼å
¥æ¨ç°ææ¥èª Quickenã MS Moneyãæå
¶å®å¯¼åº QIF æä»¶æ OFX æä»¶"
-"çç¨åºçéèæ°æ®ãç¹éâæä»¶âèåçâ导å
¥âåè½ï¼éæ© QIF æ OFX æ ¼å¼ï¼æ¥ä¸æ¥è·"
-"éæä¾çæç¤ºå³å¯ã"
+#| msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
+msgstr "æ¨å¯ä»¥ç®åå°å¯¼å
¥æ¨ç°ææ¥èª Quickenã MS Moneyãæå
¶å®å¯¼åº QIF æä»¶æ OFX æä»¶çç¨åºçéèæ°æ®ãç¹éâæä»¶âèåçâ导å
¥âåè½ï¼éæ© QIF æ OFX æ ¼å¼ï¼æ¥ä¸æ¥è·éæä¾çæç¤ºå³å¯ã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:9
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
-msgstr ""
-"妿æ¨çæå
¶å®å Quicken è¿ç±»ç财软件ï¼é£æ³¨æ GnuCash 使ç¨ç§ç®èéç±»å«æ¥è·è¸ª"
-"æ¶å
¥ä¸æ¯åºãéè¦æ´å¤å
³äºæ¶å
¥ä¸æ¯åºç§ç®çä¿¡æ¯ï¼è¯·æ¥ç GnuCash å¨çº¿æåã"
+#| msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "妿æ¨çæå
¶å®å Quicken è¿ç±»ç财软件ï¼é£æ³¨æ GnuCash 使ç¨ç§ç®èéç±»å«æ¥è·è¸ªæ¶å
¥ä¸æ¯åºãéè¦æ´å¤å
³äºæ¶å
¥ä¸æ¯åºç§ç®çä¿¡æ¯ï¼è¯·æ¥ç GnuCash å¨çº¿æåã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"åå»ä¸»çªå£å·¥å
·æ çæ°å¢æé®ä»¥å建æ°ç§ç®ãè¿æ ·ä¼åºç°å¯ä»¥è®©æ¨è¾å
¥ç§ç®è¯¦ç»æ°æ®ç"
-"å¯¹è¯æ¡ãéè¦æ´å¤å
³äºéæ©ç§ç®ç±»åæå建ä¼è®¡ç§ç®è¡¨çä¿¡æ¯ï¼è¯·æ¥ç GnuCash å¨çº¿æ"
-"åã"
+#| msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "åå»ä¸»çªå£å·¥å
·æ çæ°å¢æé®ä»¥å建æ°ç§ç®ãè¿æ ·ä¼åºç°å¯ä»¥è®©æ¨è¾å
¥ç§ç®è¯¦ç»æ°æ®çå¯¹è¯æ¡ãéè¦æ´å¤å
³äºéæ©ç§ç®ç±»åæå建ä¼è®¡ç§ç®è¡¨çä¿¡æ¯ï¼è¯·æ¥ç GnuCash å¨çº¿æåã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:20
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
-"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
-"transaction menu options."
-msgstr ""
-"å¨ä¸»çªå£ä¸åå»é¼ æ å³é®ä¼åºç°ç§ç®èåé项ã卿¯ä¸ªè´¦ç°¿ä¸åå»é¼ æ å³é®åä¼åºç°äº¤"
-"æèåé项ã"
+msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
+msgstr "å¨ä¸»çªå£ä¸åå»é¼ æ å³é®ä¼åºç°ç§ç®èåé项ã卿¯ä¸ªè´¦ç°¿ä¸åå»é¼ æ å³é®åä¼åºç°äº¤æèåé项ã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:24
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
-msgstr ""
-"è¦è¾å
¥ï¼åå
·æå¤é¡¹æ£é¤é¢çèªéè¿ç±»ï¼å«æå¤ç¬å交æï¼å¯åå»å·¥å
·æ ä¸çæåæ"
-"é®ãæè
ï¼æ¨å¯ä»¥å¨æ¥ç -> æ ·å¼èåä¸éæ©è´¦ç°¿æ ·å¼èªå¨æåå类账æäº¤ææ¥è®°è´¦ã"
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+msgstr "è¦è¾å
¥ï¼åå
·æå¤é¡¹æ£é¤é¢çèªéè¿ç±»ï¼å«æå¤ç¬å交æï¼å¯åå»å·¥å
·æ ä¸çæåæé®ãæè
ï¼æ¨å¯ä»¥å¨æ¥ç -> æ ·å¼èåä¸éæ©è´¦ç°¿æ ·å¼èªå¨æåå类账æäº¤ææ¥è®°è´¦ã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:29
#, fuzzy
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
-"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
-"calculated amount."
-msgstr ""
-"彿¨å¨è´¦ç°¿ä¸è¾å
¥æ»æ°æ¶ï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ GnuCashè®¡ç®æºæ¥å ãåãä¹ãé¤ãåªè¦è¾å
¥ç¬¬"
-"ä¸ä¸ªå¼ï¼ç¶åéæ© â+âãâ-âãâ*â æâ/âãåè¾å
¥ç¬¬äºä¸ªå¼å¹¶æ Enterå°±å¯ä»¥è®°å½è®¡ç®"
-"åçæ»æ°ã"
+#| msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
+msgstr "彿¨å¨è´¦ç°¿ä¸è¾å
¥æ»æ°æ¶ï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ GnuCashè®¡ç®æºæ¥å ãåãä¹ãé¤ãåªè¦è¾å
¥ç¬¬ä¸ä¸ªå¼ï¼ç¶åéæ© â+âãâ-âãâ*â æâ/âãåè¾å
¥ç¬¬äºä¸ªå¼å¹¶æ Enterå°±å¯ä»¥è®°å½è®¡ç®åçæ»æ°ã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:34
#, fuzzy
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
-msgstr ""
-"âå¿«éå¡«åâ让è¾å
¥å¸¸ç¨äº¤ææ´ç®åã彿¨è¾å
¥å¸¸ç¨äº¤ææè¿°çåå ä¸ªåæ¶ï¼ç¶åæ Tab "
-"é®ï¼GnuCash ä¼èªå¨æ ¹æ®è¿å»è¾å
¥çç»æèªå¨æç
§ä¸æ¬¡è¾å
¥çå
容补å
¨å
¶å©ä½çé¨åã"
+#| msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+msgstr "âå¿«éå¡«åâ让è¾å
¥å¸¸ç¨äº¤ææ´ç®åã彿¨è¾å
¥å¸¸ç¨äº¤ææè¿°çåå ä¸ªåæ¶ï¼ç¶åæ Tab é®ï¼GnuCash ä¼èªå¨æ ¹æ®è¿å»è¾å
¥çç»æèªå¨æç
§ä¸æ¬¡è¾å
¥çå
容补å
¨å
¶å©ä½çé¨åã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:39
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"å¨è½¬è´¦è´¦ç°¿ä¸æ ä¸è¾å
¥ç°åç§ç®åç§°çåå ä¸ªåæ¶ï¼GnuCash 伿 ¹æ®æ¨çç§ç®åè¡¨å®æ"
-"ç§ç®åç§°ã以åç§ç®ä¸ºä¾ï¼è¾å
¥ç¶ç§ç®çåå 个åï¼æ¥çè¾å
¥ â:âï¼åè¾å
¥åç§ç®çå"
-"å 个å (ä¾ A:C å³ Assets:Cashã)"
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+msgstr "å¨è½¬è´¦è´¦ç°¿ä¸æ ä¸è¾å
¥ç°åç§ç®åç§°çåå ä¸ªåæ¶ï¼GnuCash 伿 ¹æ®æ¨çç§ç®åè¡¨å®æç§ç®åç§°ã以åç§ç®ä¸ºä¾ï¼è¾å
¥ç¶ç§ç®çåå 个åï¼æ¥çè¾å
¥ â:âï¼åè¾å
¥åç§ç®çåå 个å (ä¾ A:C å³ Assets:Cashã)"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:45
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
-"from the menu."
-msgstr ""
-"æ³å¨è´¦ç°¿ä¸çå°æ¨åç§ç®çææäº¤æï¼å¨ä¸»èåä¸åç½ç¶ç§ç®å¹¶ä¸ä»èåä¸éæ©ç§ç® -"
-"> æå¼åç§ç®ã"
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
+msgstr "æ³å¨è´¦ç°¿ä¸çå°æ¨åç§ç®çææäº¤æï¼å¨ä¸»èåä¸åç½ç¶ç§ç®å¹¶ä¸ä»èåä¸éæ©ç§ç® -> æå¼åç§ç®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:49
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
-msgstr ""
-"å¨è¾å
¥æ¥ææ¶ï¼æ¨å¯ä»¥æâ+âæâ-âæ¥é墿éåéæ©çæ¥æãæ¨åæ ·å¯ä»¥ä½¿"
-"ç¨â+âåâ-âæ¥é墿éåæ¯ç¥¨å·ç ã"
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
+msgstr "å¨è¾å
¥æ¥ææ¶ï¼æ¨å¯ä»¥æâ+âæâ-âæ¥é墿éåéæ©çæ¥æãæ¨åæ ·å¯ä»¥ä½¿ç¨â+âåâ-âæ¥é墿éåæ¯ç¥¨å·ç ã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:53
#, fuzzy
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
+#| msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Alt+Page Up/Down."
+msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
msgstr "è¦å¨ä¸»çªå£ä¸å¤ä¸ªæ ç¾é¡µä¸åæ¢ï¼è¯·æ Ctrl+Alt+Page Up/Downã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:56
#, fuzzy
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
-msgstr ""
-"å¨å¯¹è´¦çªå£ä¸ï¼æ¨å¯ä»¥æç©ºæ ¼é®æäº¤ææ è®°ä¸ºå·²å¯¹è´¦ãæ¨ä¹å¯ä»¥æ Tab ä¸ Shift-Tab "
-"å¨åæ¬¾ä¸ææ¬¾é´ç§»å¨ã"
+#| msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgstr "å¨å¯¹è´¦çªå£ä¸ï¼æ¨å¯ä»¥æç©ºæ ¼é®æäº¤ææ è®°ä¸ºå·²å¯¹è´¦ãæ¨ä¹å¯ä»¥æ Tab ä¸ Shift-Tab å¨åæ¬¾ä¸ææ¬¾é´ç§»å¨ã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:60
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"è¦å¨ä½¿ç¨ä¸åè´§å¸çç§ç®é´è½¬è´¦èµéï¼æä¸è´¦ç°¿å·¥å
·æ ç转账æé®ï¼éæ©ç§ç®åè´§å¸è½¬"
-"è´¦é项ï¼å®å¯ä»¥è®©æ¨è¾å
¥æ±çæå
¶å®è´§å¸éé¢ã"
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
+msgstr "è¦å¨ä½¿ç¨ä¸åè´§å¸çç§ç®é´è½¬è´¦èµéï¼æä¸è´¦ç°¿å·¥å
·æ ç转账æé®ï¼éæ©ç§ç®åè´§å¸è½¬è´¦é项ï¼å®å¯ä»¥è®©æ¨è¾å
¥æ±çæå
¶å®è´§å¸éé¢ã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:65
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"æ¨å¯ä»¥æå¤ä¸ªæ¥è¡¨éåå°åä¸çªå£ä¸ï¼è®©æ¨ä¸ç¼çå°æææ¨è¦çéèä¿¡æ¯ãè¦è¿å¹ºåï¼"
-"ä½¿ç¨ æ ·æ¬ & èªå®ä¹ ->âèªå®ä¹å¤æ æ¥è¡¨âæ¥è¡¨ã"
+msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr "æ¨å¯ä»¥æå¤ä¸ªæ¥è¡¨éåå°åä¸çªå£ä¸ï¼è®©æ¨ä¸ç¼çå°æææ¨è¦çéèä¿¡æ¯ãè¦è¿å¹ºåï¼ä½¿ç¨ æ ·æ¬ & èªå®ä¹ ->âèªå®ä¹å¤æ æ¥è¡¨âæ¥è¡¨ã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
-msgstr ""
-"æ ·å¼è¡¨æ ¼å½±åæ¥è¡¨æ¾ç¤ºçæ¹å¼ã为æ¨çæ¥è¡¨éæ©æ ·å¼è¡¨æ ¼å为æ¥è¡¨é项ï¼å¹¶ä½¿ç¨ç¼è¾ -"
-"> æ ·å¼è¡¨æ ¼èåèªå®ä¹æ ·å¼è¡¨æ ¼ã"
+#| msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgstr "æ ·å¼è¡¨æ ¼å½±åæ¥è¡¨æ¾ç¤ºçæ¹å¼ã为æ¨çæ¥è¡¨éæ©æ ·å¼è¡¨æ ¼å为æ¥è¡¨é项ï¼å¹¶ä½¿ç¨ç¼è¾ -> æ ·å¼è¡¨æ ¼èåèªå®ä¹æ ·å¼è¡¨æ ¼ã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:74
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
msgstr "è¦æå账簿页é¢è½¬è´¦å段çç§ç®èåï¼è¯·æâèåâé®ï¼æ Ctrl-Down ç»åé®ã"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:77
msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
-"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
-"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
-"examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
-"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
-"frequency and then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:86
-msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working register "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash therefore."
+msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore."
msgstr ""
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:90
#, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
-msgstr ""
-"èç³» GnuCash å¼åè
å¾å®¹æãä¸ä½æè®¸å¤é信论åï¼è¿å¯ä»¥å¨ IRC è·ä»ä»¬èå¤©ï¼æ³æ·»"
-"å ä»ä»¬å°±å¨ irc.gnome.org ç #gnucash"
+#| msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgstr "èç³» GnuCash å¼åè
å¾å®¹æãä¸ä½æè®¸å¤é信论åï¼è¿å¯ä»¥å¨ IRC è·ä»ä»¬èå¤©ï¼æ³æ·»å ä»ä»¬å°±å¨ irc.gnome.org ç #gnucash"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:94
#, fuzzy
+#| msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"æä¸ªç论æåºå¦ææäººåç°äºå®å®çæ¬è´¨ä¸å
¶åå¨ççç±ï¼å®å®ä¼é©¬ä¸æ¶å¤±å¹¶ä¸ä»¥å¦ä¸"
-"个æ´ä¸å¯»å¸¸ä¸ä»¤äººé¾ä»¥çè§£çæ¹å¼åºç°ãè¿æå¦ä¸ä¸ªç论æåºè¿é½å·²åçãéæ ¼ææ¯â§äº"
-"彿¯(Douglas Adams)ï¼âå®å®å°½å¤´çé¤å
(The Restaurant at the End of the "
-"Universe)â"
+msgstr "æä¸ªç论æåºå¦ææäººåç°äºå®å®çæ¬è´¨ä¸å
¶åå¨ççç±ï¼å®å®ä¼é©¬ä¸æ¶å¤±å¹¶ä¸ä»¥å¦ä¸ä¸ªæ´ä¸å¯»å¸¸ä¸ä»¤äººé¾ä»¥çè§£çæ¹å¼åºç°ãè¿æå¦ä¸ä¸ªç论æåºè¿é½å·²åçãéæ ¼ææ¯â§äºå½æ¯(Douglas Adams)ï¼âå®å®å°½å¤´çé¤å
(The Restaurant at the End of the Universe)â"
#: ../../gnucash-git/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:101
-msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
-"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-"account, start the search from that account's register."
+msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
msgstr ""
-#~ msgid "_Use system theme colors"
-#~ msgstr "使ç¨ç³»ç»åºæ¯é¢è²(_U)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If checked, the system color theme will be applied to register windows. "
-#~| "If clear, the original GnuCash register colors will be used."
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the system color theme will be applied to register windows. "
-#~ "If clear, the original GnuCash register colors will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "妿éä¸ï¼å°ä¼åºç¨ç³»ç»é¢è²ä¸»é¢å°è´¦ç°¿çªå£ï¼å¦åï¼ä¼ä½¿ç¨å GnuCash 账簿é¢"
-#~ "è²ã"
-
#~ msgid "The last stable version was "
#~ msgstr "ææ°ç稳å®çæ¬æ¯ "
@@ -25805,13 +25200,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
#~ msgstr "æ¨ä¸è½å
¥è´¦ä¸å¼ éé¢åè®¡ä¸ºè´æ°çå票ã"
-#~ msgid ""
-#~ "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
+#~ msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
#~ msgstr "æ¨ä¸è½å
¥è´¦ä¸å¼ ç°ééé¢åè®¡ä¸ºè´æ°çæ¯åºåè¯ã"
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be "
-#~ "greater than zero."
+#~ msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero."
#~ msgstr "æ¨å¿
é¡»è¾å
¥ä»æ¬¾éé¢ã仿¬¾éé¢å¿
须大äºé¶ã"
#~ msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
@@ -25833,26 +25225,20 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The invoice being paid.\n"
#~ "\n"
-#~ "Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will "
-#~ "automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this "
-#~ "company."
+#~ "Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this company."
#~ msgstr ""
#~ "æ£å¨æ¯ä»çå票ã\n"
#~ "\n"
-#~ "注æè¿ä¸ªå段æ¯å¯éçã妿æ¨å°å
¶ç空ï¼GnuCashå°ä¼èªå¨åé
è¿ä¸ªä»æ¬¾ç»è¿ä¸ªå
¬"
-#~ "å¸ç第ä¸ä¸ªæªæ¯ä»å票ã"
+#~ "注æè¿ä¸ªå段æ¯å¯éçã妿æ¨å°å
¶ç空ï¼GnuCashå°ä¼èªå¨åé
è¿ä¸ªä»æ¬¾ç»è¿ä¸ªå
¬å¸ç第ä¸ä¸ªæªæ¯ä»å票ã"
#~ msgid ""
#~ "The invoice to be paid.\n"
#~ "\n"
-#~ "Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will "
-#~ "automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this "
-#~ "company."
+#~ "Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this company."
#~ msgstr ""
#~ "è¦æ¯ä»çå票ã\n"
#~ "\n"
-#~ "注æè¿ä¸ªå段æ¯å¯éçã妿æ¨å°å
¶ç空ï¼GnuCashå°ä¼èªå¨åé
è¿ä¸ªä»æ¬¾ç»è¿ä¸ªå
¬"
-#~ "å¸ç第ä¸ä¸ªæªæ¯ä»å票ã"
+#~ "注æè¿ä¸ªå段æ¯å¯éçã妿æ¨å°å
¶ç空ï¼GnuCashå°ä¼èªå¨åé
è¿ä¸ªä»æ¬¾ç»è¿ä¸ªå
¬å¸ç第ä¸ä¸ªæªæ¯ä»å票ã"
#~ msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
#~ msgstr "è¿ä¸ªä¾åºåè¦ä½¿ç¨åªä¸ä¸ªç¨ç表ï¼"
@@ -25878,13 +25264,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "The number of rows in an invoice"
#~ msgstr "å票ä¸çè¡æ°"
-#~ msgid ""
-#~ "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not "
-#~ "actually affect the display of the contents of the window. It is only "
-#~ "used to set the size of the window when first opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "è¿ä¸ªå段设置äºä¸ä¸ªåç¥¨ä¸æ¾ç¤ºçè¡æ°ãå®ä¸ä¼å¯¹çªå£ä¸å
å®¹çæ¾ç¤ºèµ·ä½ç¨ãå®åªä¼"
-#~ "å¨ç¬¬ä¸æ¬¡æå¼çªå£çæ¶å设置çªå£å¤§å°ã"
+#~ msgid "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
+#~ msgstr "è¿ä¸ªå段设置äºä¸ä¸ªåç¥¨ä¸æ¾ç¤ºçè¡æ°ãå®ä¸ä¼å¯¹çªå£ä¸å
å®¹çæ¾ç¤ºèµ·ä½ç¨ãå®åªä¼å¨ç¬¬ä¸æ¬¡æå¼çªå£çæ¶å设置çªå£å¤§å°ã"
#~ msgid "Invalid Entry: You need to supply %s."
#~ msgstr "æ æç交æï¼æ¨éè¦æä¾ %s ã"
@@ -25895,9 +25276,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "You must select a commodity."
#~ msgstr "æ¨å¿
须鿩ä¸ç§ååã"
-#~ msgid ""
-#~ "You must select closing date that is greater than the closing date of the "
-#~ "previous book."
+#~ msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book."
#~ msgstr "æ¨å¿
须鿩ä¸ä¸ªæäºåä¸ä¸ªè´¦ç°¿ç»è´¦æ¥æçç»è´¦æ¥æã"
#~ msgid "You must select closing date that is not in the future."
@@ -25957,14 +25336,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "<b>New Account Currency</b>"
#~ msgstr "<b>æ°ç§ç®è´§å¸</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-#~ "account and enter the starting balance in the box on the right. All "
-#~ "accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening "
-#~ "balance."
-#~ msgstr ""
-#~ "妿æ¨å¸æä¸ä¸ªç§ç®ææåä½é¢ï¼ç¹å»è¿ä¸ªç§ç®ï¼å¨å³ä¾§æ¡ä¸è¾å
¥å¼å§æ¶çä½é¢ãé¤"
-#~ "äºææè
æçç§ç®åå ä½ç§ç®å¤ï¼ææçç§ç®é½å¯ä»¥ææåä½é¢ã"
+#~ msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
+#~ msgstr "妿æ¨å¸æä¸ä¸ªç§ç®ææåä½é¢ï¼ç¹å»è¿ä¸ªç§ç®ï¼å¨å³ä¾§æ¡ä¸è¾å
¥å¼å§æ¶çä½é¢ãé¤äºææè
æçç§ç®åå ä½ç§ç®å¤ï¼ææçç§ç®é½å¯ä»¥ææåä½é¢ã"
#~ msgid "New Account (not implemented)"
#~ msgstr "æ°å»ºç§ç® (æªå®ç°)"
@@ -26379,21 +25752,13 @@ msgstr ""
#~ msgid "Template Transaction (Read-Only)"
#~ msgstr "模æ¿äº¤æ(åªè¯»)"
-#~ msgid ""
-#~ "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish "
-#~ "to delete."
+#~ msgid "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish to delete."
#~ msgstr "ä¸å计åç交æå·²ç»è¿æäºãè¯·éæ©æ¨å¸æå é¤ç交æã"
-#~ msgid ""
-#~ "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any "
-#~ "which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
-#~ msgstr ""
-#~ "ååºç计å交æé½æ¯å¯ä»¥é©¬ä¸å建çãæ¨ç°å¨å¯ä»¥éæ©ä»»ä½æ¨æ³è¦å建ç交æï¼å¹¶"
-#~ "æâä¸ä¸æ¥âæ¥å建å®ä»¬ã"
+#~ msgid "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
+#~ msgstr "ååºç计å交æé½æ¯å¯ä»¥é©¬ä¸å建çãæ¨ç°å¨å¯ä»¥éæ©ä»»ä½æ¨æ³è¦å建ç交æï¼å¹¶æâä¸ä¸æ¥âæ¥å建å®ä»¬ã"
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will walk you through any scheduled transactions that "
-#~ "should be created."
+#~ msgid "This assistant will walk you through any scheduled transactions that should be created."
#~ msgstr "è¿ä¸ªå导å°ä¼å¸¦é¢æ¨å建计å交æã"
#~ msgid "To-Create Transaction Preparation"
@@ -26466,35 +25831,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "Show the symbol column"
#~ msgstr "æ¾ç¤ºç¬¦å·åºå"
-#~ msgid ""
-#~ "This setting contains a list of names which controls the order in which "
-#~ "the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed "
-#~ "from this list to control which columns appear in the dialog and in what "
-#~ "order."
-#~ msgstr ""
-#~ "æ¤è®¾ç½®å
å«äºä¸ä¸ªååï¼å
¶æå®äºå¯¹è¯æ¡æ 䏿¾ç¤ºé¡ºåºãååä¹è®¸ä¼ä»è¿ä¸ªåè¡¨éæ°"
-#~ "æåºæå é¤ï¼ä»¥æ§å¶å¯¹è¯æ¡ä¸æ¾ç¤ºåªäºæ 以åç¨ä»ä¹æ ·ç顺åºã"
+#~ msgid "This setting contains a list of names which controls the order in which the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
+#~ msgstr "æ¤è®¾ç½®å
å«äºä¸ä¸ªååï¼å
¶æå®äºå¯¹è¯æ¡æ 䏿¾ç¤ºé¡ºåºãååä¹è®¸ä¼ä»è¿ä¸ªåè¡¨éæ°æåºæå é¤ï¼ä»¥æ§å¶å¯¹è¯æ¡ä¸æ¾ç¤ºåªäºæ 以åç¨ä»ä¹æ ·ç顺åºã"
#~ msgid "Columns used for sorting"
#~ msgstr "ç¨äºæåºçå"
-#~ msgid ""
-#~ "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last "
-#~ "closed."
+#~ msgid "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last closed."
#~ msgstr "å½çªå£ä¸ä¸æ¬¡å
³éæ¶ï¼å®çå·¦ä¸è§ç (X,Y) åæ ã"
-#~ msgid ""
-#~ "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for "
-#~ "this setting are 'ascending' and 'descending'."
+#~ msgid "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for this setting are 'ascending' and 'descending'."
#~ msgstr "æ¤è®¾ç½®æå®äºé®æ å¦ä½æåºãè¿ä¸ªå¼å¯ä»¥ä¸ºâascendingâåâdescendingâã"
-#~ msgid ""
-#~ "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. "
-#~ "Possible values for this setting are the name of any column in this "
-#~ "window (see the column_order key) or the keyword 'none'."
-#~ msgstr ""
-#~ "æ¤è®¾ç½®æå®äºæ ç¶è¡¨ä¸çæ æ¯å¦ä½æåºçãè¿ä¸ªå¼å¯ä»¥ä¸ºè¿ä¸ªçªå£ä¸ä»»æçæ åç§°"
-#~ "(è§ column_order é®)ï¼æè
å
³é®åânoneâã"
+#~ msgid "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. Possible values for this setting are the name of any column in this window (see the column_order key) or the keyword 'none'."
+#~ msgstr "æ¤è®¾ç½®æå®äºæ ç¶è¡¨ä¸çæ æ¯å¦ä½æåºçãè¿ä¸ªå¼å¯ä»¥ä¸ºè¿ä¸ªçªå£ä¸ä»»æçæ åç§°(è§ column_order é®)ï¼æè
å
³é®åânoneâã"
#~ msgid "Window position"
#~ msgstr "çªå£ä½ç½®"
@@ -26532,11 +25882,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "This setting enables the currency column."
#~ msgstr "è¿ä¸è®¾ç½®å¯ç¨è´§å¸æ ã"
-#~ msgid ""
-#~ "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. "
-#~ "This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
-#~ msgstr ""
-#~ "è¿ä¸ªå¼å
å«äºæ¯ç¥¨åºè¾¹ç Y åæ å¼ãè¿ä¸ªåæ æ¯ä»é¡µé¢è¡¨åçåºè¾¹å¼å§ç®èµ·ã"
+#~ msgid "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
+#~ msgstr "è¿ä¸ªå¼å
å«äºæ¯ç¥¨åºè¾¹ç Y åæ å¼ãè¿ä¸ªåæ æ¯ä»é¡µé¢è¡¨åçåºè¾¹å¼å§ç®èµ·ã"
#~ msgid "Accounts to reverse the balance"
#~ msgstr "æ¹åä½é¢ç¬¦å·çè´¦ç®"
@@ -26559,45 +25906,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "Source of default report currency"
#~ msgstr "é»è®¤æ¥è¡¨è´§å¸æ¥æº"
-#~ msgid ""
-#~ "This field sets the number of rows to show in a register. It does not "
-#~ "actually affect the display of the contents of the window. It is only "
-#~ "used to set the size of the window when first opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "è¿ä¸ªå段æå®äºè´¦ç°¿ä¸æ¾ç¤ºçè¡æ°ãå®å®é
ä¸å¹¶ä¸å½±åçªå£å
å®¹çæ¾ç¤ºãå®åªä¼å¨çª"
-#~ "å£ç¬¬ä¸æ¬¡æå¼æ¶å¸®å©è®¾ç½®çªå£å¤§å°ç¨çã"
+#~ msgid "This field sets the number of rows to show in a register. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
+#~ msgstr "è¿ä¸ªå段æå®äºè´¦ç°¿ä¸æ¾ç¤ºçè¡æ°ãå®å®é
ä¸å¹¶ä¸å½±åçªå£å
å®¹çæ¾ç¤ºãå®åªä¼å¨çªå£ç¬¬ä¸æ¬¡æå¼æ¶å¸®å©è®¾ç½®çªå£å¤§å°ç¨çã"
-#~ msgid ""
-#~ "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set "
-#~ "to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw "
-#~ "toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on "
-#~ "toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If "
-#~ "set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to "
-#~ "\"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added "
-#~ "on important buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "æ¤è®¾ç½®æå®äºå·¥å
·æ æé®ä¸çæ ç¾å¦ä½æ¾ç¤ºãå¦æè®¾ç½®ä¸ºâsystemâï¼é£ä¹ GnuCash "
-#~ "å°ä½¿ç¨æ¡é¢ç¸å
³è®¾ç½®ï¼å¦æè®¾ç½®ä¸ºâiconâï¼å°åªå¨æé®ä¸æ¾ç¤ºå¾æ ï¼å¦æè®¾ç½®"
-#~ "为âtextâï¼æé®ä¸åªä¼æ¾ç¤ºæåï¼å¦æè®¾ç½®ä¸ºâbothâï¼é£ä¹å¾æ åæåé½ä¼æ¾ç¤ºãå¦"
-#~ "æè®¾ç½®ä¸ºâboth-horizâï¼é£ä¹æææé®é½ä¼æ¾ç¤ºå¾æ ï¼å¹¶ä¸éè¦çæé®ä¼æ¾ç¤ºæåæ "
-#~ "ç¾ã"
+#~ msgid "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
+#~ msgstr "æ¤è®¾ç½®æå®äºå·¥å
·æ æé®ä¸çæ ç¾å¦ä½æ¾ç¤ºãå¦æè®¾ç½®ä¸ºâsystemâï¼é£ä¹ GnuCash å°ä½¿ç¨æ¡é¢ç¸å
³è®¾ç½®ï¼å¦æè®¾ç½®ä¸ºâiconâï¼å°åªå¨æé®ä¸æ¾ç¤ºå¾æ ï¼å¦æè®¾ç½®ä¸ºâtextâï¼æé®ä¸åªä¼æ¾ç¤ºæåï¼å¦æè®¾ç½®ä¸ºâbothâï¼é£ä¹å¾æ åæåé½ä¼æ¾ç¤ºãå¦æè®¾ç½®ä¸ºâboth-horizâï¼é£ä¹æææé®é½ä¼æ¾ç¤ºå¾æ ï¼å¹¶ä¸éè¦çæé®ä¼æ¾ç¤ºæåæ ç¾ã"
-#~ msgid ""
-#~ "This setting specifies the default currency used for reports if the "
-#~ "currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-#~ "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-#~ msgstr ""
-#~ "è¿ä¸ªè®¾ç½®æå®äºå¨ currency_choice 设置设为âotherâæ¶ï¼å¨æ¥åä¸ä½¿ç¨çé»è®¤è´§"
-#~ "å¸ãè¿ä¸ªå¼å¿
é¡»ä½¿ç¨ ISO 4217 è´§å¸ä»£ç 䏿å®ä¹çä¸ä¸ªåæ¯çåå(æ¯å¦ï¼USDã"
-#~ "GBPãCNY)ã"
+#~ msgid "This setting specifies the default currency used for reports if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+#~ msgstr "è¿ä¸ªè®¾ç½®æå®äºå¨ currency_choice 设置设为âotherâæ¶ï¼å¨æ¥åä¸ä½¿ç¨çé»è®¤è´§å¸ãè¿ä¸ªå¼å¿
é¡»ä½¿ç¨ ISO 4217 è´§å¸ä»£ç 䏿å®ä¹çä¸ä¸ªåæ¯çåå(æ¯å¦ï¼USDãGBPãCNY)ã"
-#~ msgid ""
-#~ "This setting contains the width of the named column in the most recently "
-#~ "closed register window. Changing these values will change the sizes of "
-#~ "the columns in the next opened register"
-#~ msgstr ""
-#~ "è¿ä¸ªè®¾ç½®å
å«äºæè¿å
³éç账簿çªå£ä¸å½åæ ç宽度ãä¿®æ¹è¿ä¸ªæ°å¼å°ä¼ä½¿ä¸æ¬¡æå¼"
-#~ "ç账簿ä¸çæ 宽åçååã"
+#~ msgid "This setting contains the width of the named column in the most recently closed register window. Changing these values will change the sizes of the columns in the next opened register"
+#~ msgstr "è¿ä¸ªè®¾ç½®å
å«äºæè¿å
³éç账簿çªå£ä¸å½åæ ç宽度ãä¿®æ¹è¿ä¸ªæ°å¼å°ä¼ä½¿ä¸æ¬¡æå¼ç账簿ä¸çæ 宽åçååã"
#~ msgid "Width of a column in the dialog"
#~ msgstr "å¯¹è¯æ¡ä¸åç宽度"
@@ -26621,68 +25940,35 @@ msgstr ""
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "é»è®¤"
-#~ msgid ""
-#~ "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
-#~ "restart the gconf backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "彿¨ç¹å»âåºç¨âï¼GnuCash å°ä¼ä¿®æ¹æ¨ä¸»ç®å½ä¸ç .gconf.path æä»¶ï¼å¹¶ä¸éæ°å¯"
-#~ "å¨ gconf åå°ã"
+#~ msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend."
+#~ msgstr "彿¨ç¹å»âåºç¨âï¼GnuCash å°ä¼ä¿®æ¹æ¨ä¸»ç®å½ä¸ç .gconf.path æä»¶ï¼å¹¶ä¸éæ°å¯å¨ gconf åå°ã"
-#~ msgid ""
-#~ "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local "
-#~ "~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found "
-#~ "in your search path for this to work correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "彿¨ç¹å»âåºç¨âï¼GnuCash å°å¨æ¨ç主ç®å½ä¸ç .gconf ä¸å®è£
gconf æ°æ®ï¼å¹¶ä¸"
-#~ "éæ°å¯å¨ gconf åå°ã卿¨çæç´¢è·¯å¾ä¸å¿
é¡»è½å¤æ¾å°èæ¬ %s 以æ£å¸¸å·¥ä½ã"
+#~ msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in your search path for this to work correctly."
+#~ msgstr "彿¨ç¹å»âåºç¨âï¼GnuCash å°å¨æ¨ç主ç®å½ä¸ç .gconf ä¸å®è£
gconf æ°æ®ï¼å¹¶ä¸éæ°å¯å¨ gconf åå°ã卿¨çæç´¢è·¯å¾ä¸å¿
é¡»è½å¤æ¾å°èæ¬ %s 以æ£å¸¸å·¥ä½ã"
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click "
-#~ "Apply, GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the "
-#~ "gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting "
-#~ "GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button "
-#~ "and copy the necessary text from the dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "æ¨éæ©äºèªå·±çº æ£è¿ä¸ªé®é¢ã彿¨ç¹å»âåºç¨âï¼GnuCash å°ä¼éåºãè¯·çº æ£é误ï¼å¹¶"
-#~ "ä¸å¨éæ°å¯å¨ GnuCash åï¼ç¨å½ä»¤âgconftool-2 --shutdownâéæ°å¯å¨ gconf å"
-#~ "å°ã妿æ¨è¿æ²¡æè¿ä¹åï¼æ¨å¯ä»¥ç¹å»âåéâæé®ï¼ç¶åä»å¯¹è¯æ¡ä¸å¤å¶å¿
è¦ææ¬ã"
+#~ msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog."
+#~ msgstr "æ¨éæ©äºèªå·±çº æ£è¿ä¸ªé®é¢ã彿¨ç¹å»âåºç¨âï¼GnuCash å°ä¼éåºãè¯·çº æ£é误ï¼å¹¶ä¸å¨éæ°å¯å¨ GnuCash åï¼ç¨å½ä»¤âgconftool-2 --shutdownâéæ°å¯å¨ gconf åå°ã妿æ¨è¿æ²¡æè¿ä¹åï¼æ¨å¯ä»¥ç¹å»âåéâæé®ï¼ç¶åä»å¯¹è¯æ¡ä¸å¤å¶å¿
è¦ææ¬ã"
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click "
-#~ "Apply, GnuCash will exit. Please run the %s script which will install "
-#~ "the configuration data and restart the gconf backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "æ¨éæ©äºèªå·±çº æ£è¿ä¸ªé®é¢ã彿¨ç¹å»âåºç¨âï¼GnuCash å°ä¼éåºã请è¿è¡ %s è"
-#~ "æ¬ï¼è¿ä¸ªèæ¬å°ä¼å®è£
é
ç½®æä»¶å¹¶ä¸éæ°å¯å¨ gconf åå°ã"
+#~ msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend."
+#~ msgstr "æ¨éæ©äºèªå·±çº æ£è¿ä¸ªé®é¢ã彿¨ç¹å»âåºç¨âï¼GnuCash å°ä¼éåºã请è¿è¡ %s èæ¬ï¼è¿ä¸ªèæ¬å°ä¼å®è£
é
ç½®æä»¶å¹¶ä¸éæ°å¯å¨ gconf åå°ã"
-#~ msgid ""
-#~ "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend "
-#~ "with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash "
-#~ "will continue loading."
-#~ msgstr ""
-#~ "æ¨å·²ç»ä¿®å¤äºé®é¢ï¼å¹¶ç¨å½ä»¤âgconftool-w --shutdownâéæ°å¯å¨äº gconf åå°ã"
-#~ "彿¨ç¹å»âåºç¨âæ¶ï¼GnuCash ä¼ç»§ç»å è½½ã"
+#~ msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will continue loading."
+#~ msgstr "æ¨å·²ç»ä¿®å¤äºé®é¢ï¼å¹¶ç¨å½ä»¤âgconftool-w --shutdownâéæ°å¯å¨äº gconf åå°ã彿¨ç¹å»âåºç¨âæ¶ï¼GnuCash ä¼ç»§ç»å è½½ã"
#~ msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
#~ msgstr "è¿ä¸ª GnuCash XML æä»¶å·²ç»å è½½ãè¯·éæ©å
¶å®æä»¶ã"
-#~ msgid ""
-#~ "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
+#~ msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
#~ msgstr "没æè¦åå¹¶çæä»¶ã请éè¿ç¹å»âå è½½å
¶å®æä»¶âæ¥æ·»å æä»¶ã"
#~ msgid ""
#~ "<b>Cannot find default values</b>\n"
#~ "\n"
-#~ "The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot "
-#~ "be found in the default system locations. Without this data GnuCash will "
-#~ "still operate properly but it may require some extra time to setup. Do "
-#~ "you wish to setup the configuration data?"
+#~ "The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish to setup the configuration data?"
#~ msgstr ""
#~ "<b>æ æ³æ¾å°é»è®¤å¼</b>\n"
#~ "\n"
-#~ "ç¨äºä¸º GnuCash æå®é»è®¤æ°å¼çé
ç½®æ°æ®æ æ³å¨ç³»ç»ä½ç½®æ¾å°ã没æè¿ä¸ªæ°æ® "
-#~ "GnuCash 仿§è½å¤æ£å¸¸å·¥ä½ï¼ä½æ¯å®å¯è½éè¦ä¸äºé¢å¤çæ¶é´æ¥è®¾ç½®ãæ¨æ³è®¾ç½®é
ç½®"
-#~ "æ°æ®ä¹ï¼"
+#~ "ç¨äºä¸º GnuCash æå®é»è®¤æ°å¼çé
ç½®æ°æ®æ æ³å¨ç³»ç»ä½ç½®æ¾å°ã没æè¿ä¸ªæ°æ® GnuCash 仿§è½å¤æ£å¸¸å·¥ä½ï¼ä½æ¯å®å¯è½éè¦ä¸äºé¢å¤çæ¶é´æ¥è®¾ç½®ãæ¨æ³è®¾ç½®é
ç½®æ°æ®ä¹ï¼"
#~ msgid "Choose method"
#~ msgstr "æåºæ¹å¼"
@@ -26699,8 +25985,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Install into home directory"
#~ msgstr "å®è£
å°å®¶ç®å½"
-#~ msgid ""
-#~ "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+#~ msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
#~ msgstr "请å°ä¸åè¡æ·»å å°æ¨ç ~/.gconf.path æä»¶æ«å°¾ï¼"
#~ msgid "Please run the following commands:"
@@ -26709,23 +25994,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "S_kip"
#~ msgstr "è·³è¿(_K)"
-#~ msgid ""
-#~ "The configuration data is stored in a non-standard location. There are "
-#~ "two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The "
-#~ "first is to modify a system search path to include the data location. "
-#~ "The second is to copy the data into your home directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "é
ç½®æ°æ®åå¨ä¸éæ åä½ç½®ãæä¸¤ç§åæ³å¯ä»¥è®©è¿äºæ°æ®å¯¹ GnuCash å¯è§ã第ä¸ï¼"
-#~ "ä¿®æ¹ç³»ç»æç´¢è·¯å¾å
嫿°æ®æå¨ä½ç½®ï¼ç¬¬äºï¼å°æ°æ®æä»¶å¤å¶å°ä½ ç主ç®å½ä¸ã"
+#~ msgid "The configuration data is stored in a non-standard location. There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is to modify a system search path to include the data location. The second is to copy the data into your home directory."
+#~ msgstr "é
ç½®æ°æ®åå¨ä¸éæ åä½ç½®ãæä¸¤ç§åæ³å¯ä»¥è®©è¿äºæ°æ®å¯¹ GnuCash å¯è§ã第ä¸ï¼ä¿®æ¹ç³»ç»æç´¢è·¯å¾å
嫿°æ®æå¨ä½ç½®ï¼ç¬¬äºï¼å°æ°æ®æä»¶å¤å¶å°ä½ ç主ç®å½ä¸ã"
-#~ msgid ""
-#~ "The configuration data used by GnuCash to specify its default values "
-#~ "cannot be found in the default system locations. Without this data "
-#~ "GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time "
-#~ "to set up."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash 使ç¨çé
ç½®æ°æ®æ¥æå®å
¶é»è®¤å¼ï¼æ æ³å¨é»è®¤ç³»ç»è·¯å¾æ¾å°è¿ä¸ªæä»¶ã没æ"
-#~ "è¿ä¸ªæä»¶ GnuCash 仿§ä¼æ£å¸¸å·¥ä½ï¼ä½æ¯ä¹è®¸éè¦é¢å¤çæ¶é´æ¥è®¾ç½®ã"
+#~ msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+#~ msgstr "GnuCash 使ç¨çé
ç½®æ°æ®æ¥æå®å
¶é»è®¤å¼ï¼æ æ³å¨é»è®¤ç³»ç»è·¯å¾æ¾å°è¿ä¸ªæä»¶ã没æè¿ä¸ªæä»¶ GnuCash 仿§ä¼æ£å¸¸å·¥ä½ï¼ä½æ¯ä¹è®¸éè¦é¢å¤çæ¶é´æ¥è®¾ç½®ã"
#~ msgid "The data has _already been installed in another window"
#~ msgstr "æ°æ®å·²ç»è¢«å®è£
å°å
¶å®çªå£(_A)"
@@ -26733,22 +26006,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "The search path has _already been updated in another window"
#~ msgstr "å·²ç»å¨å
¶å®çªå£æ´æ°äºæç´¢è·¯å¾(_A)"
-#~ msgid ""
-#~ "This method will install the GnuCash default settings and descriptions "
-#~ "into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage "
-#~ "to this method is that future updates to GnuCash will not update your "
-#~ "local settings to add in new keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "è¿ä¹åå°ä¼å¨æ¨ç主ç®å½ä¸ç .gconf ç®å½ä¸å®è£
GnuCash çé»è®¤è®¾ç½®åæè¿°ãè¿"
-#~ "æ ·åä¸å©çå°æ¹æ¯ï¼å°æ¥å级 GnuCash ä¸ä¼å级æ¨çæ¬å°è®¾ç½®ä»¥æ·»å æ°çé
ç½®ã"
+#~ msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys."
+#~ msgstr "è¿ä¹åå°ä¼å¨æ¨ç主ç®å½ä¸ç .gconf ç®å½ä¸å®è£
GnuCash çé»è®¤è®¾ç½®åæè¿°ãè¿æ ·åä¸å©çå°æ¹æ¯ï¼å°æ¥å级 GnuCash ä¸ä¼å级æ¨çæ¬å°è®¾ç½®ä»¥æ·»å æ°çé
ç½®ã"
-#~ msgid ""
-#~ "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It "
-#~ "will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can "
-#~ "find its default settings and their descriptions."
-#~ msgstr ""
-#~ "è¿ä¹åä¼ä¿®æ¹å¨æ¨ç主ç®å½ä¸çæä»¶ .gconf.pathãGnuCash å®è£
ç®å½ä¼æ·»å å°è¿ä¸ª"
-#~ "è·¯å¾ä¸ï¼è¿æ · GnuCash å°±å¯ä»¥æ¾å°å®çé»è®¤è®¾ç½®åå®ä»¬çæè¿°äºã"
+#~ msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions."
+#~ msgstr "è¿ä¹åä¼ä¿®æ¹å¨æ¨ç主ç®å½ä¸çæä»¶ .gconf.pathãGnuCash å®è£
ç®å½ä¼æ·»å å°è¿ä¸ªè·¯å¾ä¸ï¼è¿æ · GnuCash å°±å¯ä»¥æ¾å°å®çé»è®¤è®¾ç½®åå®ä»¬çæè¿°äºã"
#~ msgid "Update GnuCash configuration data"
#~ msgstr "æ´æ° GnuCash é
ç½®æ°æ®"
@@ -26759,25 +26021,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "Update search path"
#~ msgstr "æ´æ°æç´¢è·¯å¾"
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into "
-#~ "the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to "
-#~ "do it yourself."
-#~ msgstr ""
-#~ "æ¨éæ©äºç± GnuCash å°æä½¿ç¨çé
ç½®æä»¶å®è£
è³ä¸»ç®å½ä¸ç .gconf ç®å½ã"
-#~ "GnuCash å¯ä»¥å¸®æ¨åè¿ä»¶äºæ
ï¼ä¹å¯ä»¥åè¯æ¨èªå·±å¦ä½åã"
+#~ msgid "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself."
+#~ msgstr "æ¨éæ©äºç± GnuCash å°æä½¿ç¨çé
ç½®æä»¶å®è£
è³ä¸»ç®å½ä¸ç .gconf ç®å½ãGnuCash å¯ä»¥å¸®æ¨åè¿ä»¶äºæ
ï¼ä¹å¯ä»¥åè¯æ¨èªå·±å¦ä½åã"
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this "
-#~ "for you, or it can tell you how to do it yourself."
-#~ msgstr ""
-#~ "æ¨éæ©äºåçº§ç³»ç»æç´¢è·¯å¾ãGnuCash å¯ä»¥å¸®æ¨åï¼ä¹å¯ä»¥åè¯æ¨èªå·±å¦ä½åã"
+#~ msgid "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself."
+#~ msgstr "æ¨éæ©äºåçº§ç³»ç»æç´¢è·¯å¾ãGnuCash å¯ä»¥å¸®æ¨åï¼ä¹å¯ä»¥åè¯æ¨èªå·±å¦ä½åã"
#~ msgid ""
#~ "You will then need to restart the gconf backend with the\n"
#~ "command 'gconftool-2 --shutdown'."
-#~ msgstr ""
-#~ "æ¥ä¸æ¥æ¨éè¦è¿è¡å½ä»¤ âgconftool-2 --shutdownâ æ¥éæ°å¯å¨ gconf backendã"
+#~ msgstr "æ¥ä¸æ¥æ¨éè¦è¿è¡å½ä»¤ âgconftool-2 --shutdownâ æ¥éæ°å¯å¨ gconf backendã"
#~ msgid "_GnuCash installs the data"
#~ msgstr "GnuCash å®è£
æ°æ®(_G)"
@@ -26801,14 +26054,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "æ¨èªè¡æ´æ°æç´¢è·¯å¾(_Y)"
#~ msgid ""
-#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. "
-#~ "Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
+#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
#~ "\n"
-#~ "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of "
-#~ "the GnuCash Datafile import process."
+#~ "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash Datafile import process."
#~ msgstr ""
-#~ "å¦ææ¤æ¶æ¨è¿ææ´å¤æ°æ®è¦å¯¼å
¥ï¼è¯·ç¹å»âå è½½å
¶å®æä»¶âã妿æ¨å°æ¨çç§ç®åå¨äº"
-#~ "ä¸åç GnuCash æä»¶ï¼è¯·è¿ä¹åã\n"
+#~ "å¦ææ¤æ¶æ¨è¿ææ´å¤æ°æ®è¦å¯¼å
¥ï¼è¯·ç¹å»âå è½½å
¶å®æä»¶âã妿æ¨å°æ¨çç§ç®åå¨äºä¸åç GnuCash æä»¶ï¼è¯·è¿ä¹åã\n"
#~ "\n"
#~ "ç»æå è½½æä»¶è¯·ç¹å»âåè¿âï¼å¹¶è½¬å° GnuCash æ°æ®æä»¶å¯¼å
¥è¿ç¨çä¸ä¸æ¥ã"
@@ -26892,16 +26142,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Display toolbar items as text only."
#~ msgstr "å·¥å
·æ åªæ¾ç¤ºæåã"
-#~ msgid ""
-#~ "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are "
-#~ "show for all items."
+#~ msgid "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show for all items."
#~ msgstr "å·¥å
·æ æ¾ç¤ºæåäºå¾æ ç䏿¹ï¼å
¨é½è¦æ¾ç¤ºæåã"
-#~ msgid ""
-#~ "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are "
-#~ "only shown for the most important items."
+#~ msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only shown for the most important items."
#~ msgstr "å·¥å
·æ æ¾ç¤ºæåäºå¾æ æï¼åªææéè¦çé¡¹ç®ææ¾ç¤ºæåã"
+#~ msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used."
+#~ msgstr "妿éä¸ï¼å°ä¼åºç¨ç³»ç»é¢è²ä¸»é¢å°è´¦ç°¿çªå£ï¼å¦åï¼ä¼ä½¿ç¨å GnuCash 账簿é¢è²ã"
+
#~ msgid "Priority text besi_de icons"
#~ msgstr "ææ¬å¨å¾æ ä¹å(_D)"
@@ -26938,6 +26187,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Text only"
#~ msgstr "åªææå(_T)"
+#~ msgid "_Use system theme colors"
+#~ msgstr "使ç¨ç³»ç»åºæ¯é¢è²(_U)"
+
#~ msgid "Failed to process file: %s"
#~ msgstr "å¤çæä»¶å¤±è´¥ï¼%s"
@@ -26965,9 +26217,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Use Transaction Template"
#~ msgstr "使ç¨äº¤ææ¨¡æ¿"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the "
-#~ "template \"%s\"?"
+#~ msgid "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the template \"%s\"?"
#~ msgstr "æ¨ççå¸æç¨æ¨¡æ¿â%sâçå
容è¦çæ¨çä¿®æ¹ä¹ï¼"
#~ msgid "%s at %s (code %s)"
@@ -26988,38 +26238,24 @@ msgstr ""
#~ msgid " a CSV/Fixed-Width file"
#~ msgstr " ä¸ä¸ªCSV/åºå®å®½åº¦æä»¶"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED"
+#~ msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED"
#~ msgstr "å¯ç¨äº¤æå¹é
ä¸çâç¼è¾âæä½ããå°ä¸æ¯æã"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a "
-#~ "transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the "
-#~ "Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by "
-#~ "default."
-#~ msgstr ""
-#~ "å¨äº¤æå¹é
å¨ä¸å¯ç¨âè·³è¿âæä½ã妿å¯ç¨äºï¼ä¸ç¬äº¤ææå¥½çå¹é
å¾å妿å¨é»è²"
-#~ "åºå (é«äºâèªå¨æ·»å âéå¼ï¼ä½ä½äºâèªå¨ç»æ¸
âéå¼)ï¼é£ä¹ä¼é»è®¤âè·³è¿âè¿ç¬äº¤"
-#~ "æã"
+#~ msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+#~ msgstr "å¨äº¤æå¹é
å¨ä¸å¯ç¨âè·³è¿âæä½ã妿å¯ç¨äºï¼ä¸ç¬äº¤ææå¥½çå¹é
å¾å妿å¨é»è²åºå (é«äºâèªå¨æ·»å âéå¼ï¼ä½ä½äºâèªå¨ç»æ¸
âéå¼)ï¼é£ä¹ä¼é»è®¤âè·³è¿âè¿ç¬äº¤æã"
#~ msgid ""
-#~ "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
-#~ "other (destination) account of this transaction.\n"
-#~ "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
-#~ "\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+#~ "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
+#~ "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
#~ "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-#~ "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
-#~ "\"New\" column.\n"
-#~ "When all new transactions have the correct destination account and all "
-#~ "duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+#~ "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
+#~ "When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
#~ "click \"OK\"."
#~ msgstr ""
#~ "对äºä¸ç¬æ°ç交æï¼è¦éæ©è¿ä¸ªäº¤æçå
¶å®(ç®ç)ç§ç®ï¼è¯·ç¹å»âå
¶å®ç§ç®âåæ®µã\n"
-#~ "对äºä¸ç¬å¤å¶ç°æäº¤æç交æï¼è¯·ç¹å»âå
¶å®ç§ç®âæâ说æâåæ®µï¼ä»¥æ£æ¥ GnuCash "
-#~ "æ¯å¦éæ©äºæ£ç¡®çç°æäº¤æã\n"
+#~ "对äºä¸ç¬å¤å¶ç°æäº¤æç交æï¼è¯·ç¹å»âå
¶å®ç§ç®âæâ说æâåæ®µï¼ä»¥æ£æ¥ GnuCash æ¯å¦éæ©äºæ£ç¡®çç°æäº¤æã\n"
#~ "è¦å¨ä¸¤ä¸ªç¶æé´åæ¢äº¤æï¼ç¹å»âæ°âæ ä¸çå¤éæ¡ã\n"
-#~ "彿æçæ°äº¤æé½ææ£ç¡®çç®çç§ç®ï¼å¹¶ä¸ææçå¤å¶å¹é
äºæ£ç¡®ç交æï¼è¯·ç¹"
-#~ "å»âç¡®å®âã"
+#~ "彿æçæ°äº¤æé½ææ£ç¡®çç®çç§ç®ï¼å¹¶ä¸ææçå¤å¶å¹é
äºæ£ç¡®ç交æï¼è¯·ç¹å»âç¡®å®âã"
#~ msgid "Other Account"
#~ msgstr "å
¶å®ç§ç®"
@@ -27034,15 +26270,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "å¹´-æ¥-æ"
#~ msgid ""
-#~ "The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to "
-#~ "execute the job. Please check the log window for the exact error message "
-#~ "of the bank. The line with the error message contains a code number that "
-#~ "is greater than 9000.\n"
+#~ "The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to enter the job again?"
#~ msgstr ""
-#~ "该任å¡å·²æåçéå°é¶è¡ï¼ä½æ¯é¶è¡æç»è¿è¡æ¤ä»»å¡ãè¯·æ£æ¥çºªå½çªå£ä»¥è·å该é¶è¡"
-#~ "çé误信æ¯ãé误信æ¯ä¸ä¼å
å«ä¸ä¸ªå¤§äº 9000 çä»£ç æ°åã\n"
+#~ "该任å¡å·²æåçéå°é¶è¡ï¼ä½æ¯é¶è¡æç»è¿è¡æ¤ä»»å¡ãè¯·æ£æ¥çºªå½çªå£ä»¥è·å该é¶è¡çé误信æ¯ãé误信æ¯ä¸ä¼å
å«ä¸ä¸ªå¤§äº 9000 çä»£ç æ°åã\n"
#~ "\n"
#~ "æ¨æ³è¦å次è¾å
¥è¿ä¸ªä»»å¡åï¼"
@@ -27061,9 +26293,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
#~ msgstr "æä»¶ %s ä¸åå¨ãæ¨æ¿æç°å¨å建å®åï¼"
-#~ msgid ""
-#~ "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
-#~ "this file."
+#~ msgid "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for this file."
#~ msgstr "ç¨äºæä»¶ %s çç®å½ä¸åå¨ã请为è¿ä¸ªæä»¶éæ©å«çä½ç½®ã"
#~ msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:"
@@ -27106,33 +26336,23 @@ msgstr ""
#~ "注æï¼æ¨å·²ç»æ²¡æå°è¯éè¯¯çæºä¼äºï¼\n"
#~ "æ¨æ¯å¦è¦åè¯ä¸æ¬¡ï¼"
-#~ msgid ""
-#~ "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card "
-#~ "is therefore destroyed. Aborting."
+#~ msgid "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
#~ msgstr "å¾ä¸å¹¸ï¼æ¨è¾å
¥äºå¤ªå¤æ¬¡çé误å¯ç ãæ¨çICå¡å·²ç»è¢«æ¯ãæ£å¨éåºã"
-#~ msgid ""
-#~ "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
-#~ "again?"
+#~ msgid "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try again?"
#~ msgstr "没æå¨è¯»å¡å¨ä¸åç°ICå¡ãæ¨æ³åè¯ä¸éä¹ï¼"
-#~ msgid ""
-#~ "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or "
-#~ "for your account. Aborting."
+#~ msgid "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for your account. Aborting."
#~ msgstr "坿æ¨çé¶è¡ææ¨çç§ç®ä¸æ¯æè¿ä¸ªç½ä¸é¶è¡çæä½ãæ£å¨åæ¢ã"
-#~ msgid ""
-#~ "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try "
-#~ "again later. Aborting."
+#~ msgid "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try again later. Aborting."
#~ msgstr "æ¨çé¶è¡çæå¡å¨æç»äºç½ä¸é¶è¡çè¿æ¥ã请æäºæ¶åéè¯ãæ£å¨éåºã"
-#~ msgid ""
-#~ "Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window."
+#~ msgid "Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window."
#~ msgstr "æ§è¡ç½ä¸é¶è¡å件箱失败ãè¯·æ£æ¥æ¥å¿çªå£ã"
#~ msgid ""
-#~ "A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the "
-#~ "following data:\n"
+#~ "A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the following data:\n"
#~ "Remote bank code: \"%s\"\n"
#~ "Remote account number: \"%s\"\n"
#~ "Description and remote name: \"%s\"\n"
@@ -27145,15 +26365,11 @@ msgstr ""
#~ "å¼ï¼â%sâ\n"
#~ msgid ""
-#~ "One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is "
-#~ "refusing to execute the job. Please check the log window for the exact "
-#~ "error message of the bank. The line with the error message contains a "
-#~ "code number that is greater than 9000.\n"
+#~ "One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
#~ "\n"
#~ "The job has been removed from the queue."
#~ msgstr ""
-#~ "æä¸ªä»»å¡å·²æåçéå°é¶è¡ï¼ä½æ¯é¶è¡æç»è¿è¡æ¤ä»»å¡ãè¯·æ£æ¥çºªå½çªå£ä»¥è·å该é¶"
-#~ "è¡çé误信æ¯ãé误信æ¯ä¸ä¼å
å«ä¸ä¸ªå¤§äº 9000 çä»£ç æ°åã\n"
+#~ "æä¸ªä»»å¡å·²æåçéå°é¶è¡ï¼ä½æ¯é¶è¡æç»è¿è¡æ¤ä»»å¡ãè¯·æ£æ¥çºªå½çªå£ä»¥è·å该é¶è¡çé误信æ¯ãé误信æ¯ä¸ä¼å
å«ä¸ä¸ªå¤§äº 9000 çä»£ç æ°åã\n"
#~ "\n"
#~ "该任å¡å·²ä»ä»»å¡æ ä¸å é¤ã"
@@ -27163,31 +26379,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "Import CSV and s_end..."
#~ msgstr "导å
¥ CSV å¹¶åé(_E)..."
-#~ msgid ""
-#~ "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through "
-#~ "Online Banking"
+#~ msgid "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
#~ msgstr "导å
¥ CSV æä»¶è³GnuCashï¼å¹¶éè¿ç½ä¸é¶è¡è½¬è´¦"
-#~ msgid ""
-#~ "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
+#~ msgid "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
#~ msgstr "å¯ç éè¦è³å°%d个å符é¿ãæ¨æ³åå°è¯ä¸æ¬¡ä¹ï¼"
-#~ msgid ""
-#~ "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
-#~ "characters. Do you want to try again?"
-#~ msgstr ""
-#~ "æ¨è¾å
¥äº%ld个å符ï¼ä½æ¯å¯ç æé¿ä¸å¯ä»¥è¶
è¿%d个åç¬¦ãæ¨æ³åå°è¯ä¸æ¬¡ä¹ï¼"
+#~ msgid "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
+#~ msgstr "æ¨è¾å
¥äº%ld个å符ï¼ä½æ¯å¯ç æé¿ä¸å¯ä»¥è¶
è¿%d个åç¬¦ãæ¨æ³åå°è¯ä¸æ¬¡ä¹ï¼"
-#~ msgid ""
-#~ "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try "
-#~ "again?"
+#~ msgid "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
#~ msgstr "è¿ä¸ª TAN éè¦è³å°%d个å符é¿ãæ¨æ³åå°è¯ä¸æ¬¡ä¹ï¼"
-#~ msgid ""
-#~ "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
-#~ "characters. Do you want to try again?"
-#~ msgstr ""
-#~ "æ¨è¾å
¥äº%ld个å符ï¼ä½æ¯ TAN æé¿ä¸å¯ä»¥è¶
è¿%d个åç¬¦ãæ¨æ³åå°è¯ä¸æ¬¡ä¹ï¼"
+#~ msgid "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
+#~ msgstr "æ¨è¾å
¥äº%ld个å符ï¼ä½æ¯ TAN æé¿ä¸å¯ä»¥è¶
è¿%d个åç¬¦ãæ¨æ³åå°è¯ä¸æ¬¡ä¹ï¼"
#~ msgid "(no)"
#~ msgstr "(æ )"
@@ -27201,8 +26406,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Enable EDIT transaction action"
#~ msgstr "å¯ç¨âç¼è¾â交ææä½"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."
+#~ msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."
#~ msgstr "å¨äº¤æå¹é
ä¸å¯ç¨âç¼è¾â交ææä½ããå°ä¸æ¯æã"
#~ msgid "Delete the currently selected report"
@@ -27253,30 +26457,22 @@ msgstr ""
#~ msgid "Asterisk"
#~ msgstr "æå½¢"
-#~ msgid ""
-#~ "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
+#~ msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
#~ msgstr "æ¨çæ¥è¡¨â%sâå·²ç»è¢«çº³å
¥é
ç½®æä»¶â%sâã"
-#~ msgid ""
-#~ "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to "
-#~ "actually export them."
+#~ msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them."
#~ msgstr "èè²æ¡ç®ä¸ºå¯å¯¼åºå°å¾·å½ç¨å¡ XML æä»¶ãè¦ç¡®å®å¯¼åºå®ä»¬è¯·å»â导åºâã"
-#~ msgid ""
-#~ "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog "
-#~ "to set up tax-related accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "æ¾ä¸å°ä¸ç¨å¡ç¸å
³çç§ç®ã请è³ç§ç®->ç¨å¡éé¡¹å¯¹è¯æ¡è®¾ç½®ä¸ç¨å¡ç¸å
³çç§ç®ã"
+#~ msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
+#~ msgstr "æ¾ä¸å°ä¸ç¨å¡ç¸å
³çç§ç®ã请è³ç§ç®->ç¨å¡éé¡¹å¯¹è¯æ¡è®¾ç½®ä¸ç¨å¡ç¸å
³çç§ç®ã"
-#~ msgid ""
-#~ "Set as tax-related, but assigned tax code no longer valid for tax year"
+#~ msgid "Set as tax-related, but assigned tax code no longer valid for tax year"
#~ msgstr "设置为ä¸ç¨ç¸å
³çï¼ä½æ¯åé
çç¨ä»£ç 对纳ç¨å¹´åº¦ä¸åææã"
#~ msgid "Set as tax-related, tax code assigned for different tax entity type"
#~ msgstr "设置为ä¸ç¨ç¸å
³çï¼ä¸ºä¸åè´¦å¡å®ä½ç±»ååé
çç¨ä»£ç "
-#~ msgid ""
-#~ "Set as not tax-related, tax code assigned for different tax entity type"
+#~ msgid "Set as not tax-related, tax code assigned for different tax entity type"
#~ msgstr "设为ä¸ç¨æ å
³çï¼ä¸ºä¸åè´¦å¡å®ä½ç±»ååé
çç¨ä»£ç "
#~ msgid "Custom Reports"
@@ -27315,24 +26511,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
#~ msgstr "æè¿è¿ä¸ªä¼è®¡å£åº¦çæ«å°¾"
-#~ msgid ""
-#~ "A list of directories (strings) indicating where to look for html and "
-#~ "parsed-html files. Each element must be a string representing a directory "
-#~ "or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current "
-#~ "expands to the current value of the path."
-#~ msgstr ""
-#~ "ä¸ä¸ªè¡¨æåªéå»å¯»æ¾ HTML åè§£æç HTML æä»¶çç®å½å表(å符串)ãæ¯ä¸ªæåå¿
é¡»"
-#~ "æ¯ä¸ä¸ªè¡¨ç¤ºç®å½æç¬¦å·çå符串ï¼å
¶ä¸ç¬¦å·ä¸º 'default 表示å±å¼å°é»è®¤è·¯"
-#~ "å¾ï¼'current 表示å±å¼å°å½åè·¯å¾ã"
+#~ msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+#~ msgstr "ä¸ä¸ªè¡¨æåªéå»å¯»æ¾ HTML åè§£æç HTML æä»¶çç®å½å表(å符串)ãæ¯ä¸ªæåå¿
é¡»æ¯ä¸ä¸ªè¡¨ç¤ºç®å½æç¬¦å·çå符串ï¼å
¶ä¸ç¬¦å·ä¸º 'default 表示å±å¼å°é»è®¤è·¯å¾ï¼'current 表示å±å¼å°å½åè·¯å¾ã"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots "
-#~ "of bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal "
-#~ "finance application, you should use the latest release of GnuCash %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "è¦åï¼ï¼è¿æ¯ GnuCash çä¸ä¸ªå¼åçæ¬ãå®ä¹è®¸åå¨å¤§éçç¨åºé误åä¸ç¨³å®çå"
-#~ "è½ï¼å¦ææ¨éè¦ä¸ä¸ªç¨³å®ç个人çè´¢è½¯ä»¶ï¼æ¨åºè¯¥ä½¿ç¨ GnuCash %s çææ°åå¸ç"
-#~ "æ¬ã"
+#~ msgid "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance application, you should use the latest release of GnuCash %s."
+#~ msgstr "è¦åï¼ï¼è¿æ¯ GnuCash çä¸ä¸ªå¼åçæ¬ãå®ä¹è®¸åå¨å¤§éçç¨åºé误åä¸ç¨³å®çåè½ï¼å¦ææ¨éè¦ä¸ä¸ªç¨³å®ç个人çè´¢è½¯ä»¶ï¼æ¨åºè¯¥ä½¿ç¨ GnuCash %s çææ°åå¸çæ¬ã"
#~ msgid "QSF _Invoice..."
#~ msgstr "QSF å票(_I)..."
@@ -27370,8 +26553,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
#~ msgstr "导åºä¼è®¡ç§ç®è¡¨å° QSF XML"
-#~ msgid ""
-#~ "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
+#~ msgid "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
#~ msgstr "é误ï¼è¯·å¨å°è¯æäº¤æ°æ®åï¼è§£å³ææç%d个å²çªã"
#~ msgid "Error: the Commit operation failed, error code %d."
@@ -27400,23 +26582,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Export Chart of Accounts"
#~ msgstr "导åºä¼è®¡ç§ç®è¡¨"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the date to use and click Export to choose the filename and "
-#~ "location. Future dates are not supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "éæ©è¦ä½¿ç¨çæ¥æï¼ç¶åç¹å»â导åºâæ¥éæ©æä»¶ååè·¯å¾ã䏿¯ææªæ¥æ¥æã"
+#~ msgid "Select the date to use and click Export to choose the filename and location. Future dates are not supported."
+#~ msgstr "éæ©è¦ä½¿ç¨çæ¥æï¼ç¶åç¹å»â导åºâæ¥éæ©æä»¶ååè·¯å¾ã䏿¯ææªæ¥æ¥æã"
-#~ msgid ""
-#~ "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
-#~ "specified. Note that future dates are not supported."
+#~ msgid "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date specified. Note that future dates are not supported."
#~ msgstr "ä¼è®¡ç§ç®è¡¨å
å«äºæ¯ä¸ªç§ç®å¨æå®æ¥æçä½é¢ã注æå¹¶ä¸æ¯ææªæ¥çæ¥æã"
-#~ msgid ""
-#~ "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be "
-#~ "imported into another GnuCash file or used in other programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "æ¨å¯ä»¥å¯¼åºä¼è®¡ç§ç®è¡¨è³ QSF XML æä»¶ï¼è¿ç±»æä»¶å¯ä»¥å¯¼å
¥å°å
¶å® GnuCash çæä»¶"
-#~ "æè¢«å
¶å®è½¯ä»¶æä½¿ç¨ã"
+#~ msgid "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported into another GnuCash file or used in other programs."
+#~ msgstr "æ¨å¯ä»¥å¯¼åºä¼è®¡ç§ç®è¡¨è³ QSF XML æä»¶ï¼è¿ç±»æä»¶å¯ä»¥å¯¼å
¥å°å
¶å® GnuCash çæä»¶æè¢«å
¶å®è½¯ä»¶æä½¿ç¨ã"
#~ msgid "1. Update your existing book with the import data"
#~ msgstr "1. éè¿å¯¼å
¥æ°æ®æ´æ°æ¨çè´¦æ¬"
@@ -27441,11 +26614,9 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Press `Back' to review your selections.\n"
#~ "\n"
-#~ "Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data "
-#~ "file.\n"
+#~ "Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data file.\n"
#~ "\n"
-#~ "REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you "
-#~ "have a backup before clicking 'Apply'."
+#~ "REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a backup before clicking 'Apply'."
#~ msgstr ""
#~ "è¦åå¹¶æ¨ç QSF æ°æ®å°å½å GnuCash æä»¶ï¼è¯·ç¹å»âåºç¨âã\n"
#~ "\n"
@@ -27462,20 +26633,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "æ¾ç¤ºæ¨ç QSF æ°æ®æ¯å¦ä½ä¸æ¨æä»¶ä¸ç°ææ°æ®å²çªçã"
#~ msgid ""
-#~ "This assistant will merge your QSF data into the currently open GnuCash "
-#~ "file.\n"
+#~ "This assistant will merge your QSF data into the currently open GnuCash file.\n"
#~ "\n"
-#~ "You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your "
-#~ "existing GnuCash data file.\n"
+#~ "You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your existing GnuCash data file.\n"
#~ "\n"
-#~ "There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup "
-#~ "of your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel "
-#~ "the merge at all stages until the final merge operation. Once you click "
-#~ "Finish, the new QSF data will be committed to your current data file.\n"
+#~ "There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup of your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel the merge at all stages until the final merge operation. Once you click Finish, the new QSF data will be committed to your current data file.\n"
#~ "\n"
-#~ "There is currently no currency or price support in the merge operation, "
-#~ "the new data will inherit any default currency or you can change the "
-#~ "currency after the merge is complete.\n"
+#~ "There is currently no currency or price support in the merge operation, the new data will inherit any default currency or you can change the currency after the merge is complete.\n"
#~ "\n"
#~ "Your QSF data is ready to import\n"
#~ "\n"
@@ -27483,15 +26647,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "è¿ä¸ªå导å°ä¼åå¹¶æ¨ç QSF æ°æ®å°å½åæå¼ç GnuCash æä»¶ä¸ã\n"
#~ "\n"
-#~ "æ¨å°ä¼è¢«é®å妿ä¸äº QSF æ°æ®ä¸æ¨ç°æç GnuCash æ°æ®æä»¶å²çªæ¶å¦ä½è¿è¡å¤"
-#~ "çã\n"
+#~ "æ¨å°ä¼è¢«é®å妿ä¸äº QSF æ°æ®ä¸æ¨ç°æç GnuCash æ°æ®æä»¶å²çªæ¶å¦ä½è¿è¡å¤çã\n"
#~ "\n"
-#~ "没æä»»ä½åæ³å¯ä»¥æ¤éè¿ä¸æä½ï¼è¯·å¨ç»§ç»åï¼ç¡®è®¤å·²ç»å¤ä»½äºæ¨çæä»¶ï¼å¨æåä¸"
-#~ "æ¥åå¹¶ä¹åçæ¯ä¸æ¥é½ä¼ä¸ºæ¨æä¾åæ¶åå¹¶çéæ©ã䏿¦æ¨ç¹å»âç»æâï¼æ°ç QSF "
-#~ "æ°æ®å°ä¼æäº¤å°æ¨å½åçæ°æ®æä»¶ä¸å»ã\n"
+#~ "没æä»»ä½åæ³å¯ä»¥æ¤éè¿ä¸æä½ï¼è¯·å¨ç»§ç»åï¼ç¡®è®¤å·²ç»å¤ä»½äºæ¨çæä»¶ï¼å¨æå䏿¥åå¹¶ä¹åçæ¯ä¸æ¥é½ä¼ä¸ºæ¨æä¾åæ¶åå¹¶çéæ©ã䏿¦æ¨ç¹å»âç»æâï¼æ°ç QSF æ°æ®å°ä¼æäº¤å°æ¨å½åçæ°æ®æä»¶ä¸å»ã\n"
#~ "\n"
-#~ "å¨åå¹¶æä½ä¸ï¼ç®åè¿ä¸æ¯æè´§å¸æä»·æ ¼ï¼æ°çæ°æ®å°ä¼ç»§æ¿èªé»è®¤è´§å¸ï¼ä¸è¿æ¨å¯"
-#~ "以å¨åå¹¶ç»æåä¿®æ¹è´§å¸ã\n"
+#~ "å¨åå¹¶æä½ä¸ï¼ç®åè¿ä¸æ¯æè´§å¸æä»·æ ¼ï¼æ°çæ°æ®å°ä¼ç»§æ¿èªé»è®¤è´§å¸ï¼ä¸è¿æ¨å¯ä»¥å¨åå¹¶ç»æåä¿®æ¹è´§å¸ã\n"
#~ "\n"
#~ "æ¨ç QSF æ°æ®å·²ç»å好导å
¥çåå¤äºã\n"
#~ "\n"
@@ -27499,10 +26659,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You have three choices for each collision: \n"
-#~ "1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
-#~ "update your existing book. \n"
-#~ "2. The import object can be ignored - use this if the import is a "
-#~ "duplicate of an object in the existing book. \n"
+#~ "1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to update your existing book. \n"
+#~ "2. The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of an object in the existing book. \n"
#~ "3. The import object can be created as a new object in the existing book."
#~ msgstr ""
#~ "对æ¯ä¸ä¸ªå²çªæ¨æä¸ç§éæ©ï¼\n"
@@ -27528,106 +26686,53 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
#~ msgstr "éæ©è¦å¯¼å
¥ GnuCash ç QSF æä»¶"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate "
-#~ "against the QSF object schema. The XML structure of the file is either "
-#~ "not well-formed or contains illegal data."
-#~ msgstr ""
-#~ "æ æç QSF 对象æä»¶ï¼QSF 对象æä»¶ %s 对 QSF å¯¹è±¡æ¶ææ£æ¥å¤±è´¥ãæä»¶ç XML "
-#~ "ç»æè¦ä¹æ¯é误çï¼è¦ä¹å
å«äºéæ³çæ°æ®ã"
+#~ msgid "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
+#~ msgstr "æ æç QSF 对象æä»¶ï¼QSF 对象æä»¶ %s 对 QSF å¯¹è±¡æ¶ææ£æ¥å¤±è´¥ãæä»¶ç XML ç»æè¦ä¹æ¯é误çï¼è¦ä¹å
å«äºéæ³çæ°æ®ã"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the "
-#~ "QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed "
-#~ "or contains illegal data."
-#~ msgstr ""
-#~ "æ æç QSF 徿件ï¼QSF 徿件 %s 对 QSF 徿¶ææ£æ¥å¤±è´¥ãæä»¶ç XML ç»æè¦"
-#~ "乿¯é误çï¼è¦ä¹å
å«äºéæ³çæ°æ®ã"
+#~ msgid "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
+#~ msgstr "æ æç QSF 徿件ï¼QSF 徿件 %s 对 QSF 徿¶ææ£æ¥å¤±è´¥ãæä»¶ç XML ç»æè¦ä¹æ¯é误çï¼è¦ä¹å
å«äºéæ³çæ°æ®ã"
-#~ msgid ""
-#~ "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may "
-#~ "need to be modified to work with your current QOF installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "QSF 徿件 %s æ¯ä¸ºä¸åçæ¬ç QOF è产ççãå¯è½éè¦ä¿®æ¹å®æè½å¨æ¨å½åç "
-#~ "QOF ç¯å¢ä¸å·¥ä½ã"
+#~ msgid "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+#~ msgstr "QSF 徿件 %s æ¯ä¸ºä¸åçæ¬ç QOF è产ççãå¯è½éè¦ä¿®æ¹å®æè½å¨æ¨å½åç QOF ç¯å¢ä¸å·¥ä½ã"
-#~ msgid ""
-#~ "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because "
-#~ "not all the required parameters for the defined objects have calculations "
-#~ "described in the map."
-#~ msgstr ""
-#~ "éä¸ç QSF å¾ %s å
å«äºä¸å¯ç¨çæ°æ®ãè¿é常æ¯å ä¸ºä¸æ¯ææä¸ºå®ä¹ç对象æé"
-#~ "çåæ°å¨å¾ä¸æè¿°ç计ç®ã"
+#~ msgid "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not all the required parameters for the defined objects have calculations described in the map."
+#~ msgstr "éä¸ç QSF å¾ %s å
å«äºä¸å¯ç¨çæ°æ®ãè¿é常æ¯å ä¸ºä¸æ¯ææä¸ºå®ä¹ç对象æéçåæ°å¨å¾ä¸æè¿°ç计ç®ã"
-#~ msgid ""
-#~ "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The "
-#~ "file cannot be processed - please check the source of the file and try "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "éä¸ç QSF 对象æä»¶ %s å
å«ä¸ä¸ªæå¤ä¸ªæ æç GUIDãæ æ³å¤ç该æä»¶ï¼è¯·æ£æ¥æ"
-#~ "ä»¶æ¥æºå¹¶éè¯ã"
+#~ msgid "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file cannot be processed - please check the source of the file and try again."
+#~ msgstr "éä¸ç QSF 对象æä»¶ %s å
å«ä¸ä¸ªæå¤ä¸ªæ æç GUIDãæ æ³å¤ç该æä»¶ï¼è¯·æ£æ¥æä»¶æ¥æºå¹¶éè¯ã"
-#~ msgid ""
-#~ "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
+#~ msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
#~ msgstr "没æä¸ºéä¸ç QSF 对象æä»¶ %s æä¾æéè¦çå¾ã"
-#~ msgid ""
-#~ "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for "
-#~ "different QOF objects. The list of objects defined in this map does not "
-#~ "include all the objects described in the current QSF object file."
-#~ msgstr ""
-#~ "éä¸äºé误ç QSF å¾ãè¿ä¸ªéä¸çå¾ %s æ¯ææçï¼ä½æ¯ç¨äºä¸åç QOF 对象çã"
-#~ "è¿ä¸ªå¾ä¸å®ä¹ç对象å表ä¸å
æ¬å¨å½å QSF 对象æä»¶ä¸æè¿°çææå¯¹è±¡ã"
+#~ msgid "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for different QOF objects. The list of objects defined in this map does not include all the objects described in the current QSF object file."
+#~ msgstr "éä¸äºé误ç QSF å¾ãè¿ä¸ªéä¸çå¾ %s æ¯ææçï¼ä½æ¯ç¨äºä¸åç QOF 对象çãè¿ä¸ªå¾ä¸å®ä¹ç对象å表ä¸å
æ¬å¨å½å QSF 对象æä»¶ä¸æè¿°çææå¯¹è±¡ã"
-#~ msgid ""
-#~ "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+#~ msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
#~ msgstr "éæ©çæä»¶ %s 为 QSF å¾ï¼æ æ³ä½ä¸º QSF 对象æå¼ã"
-#~ msgid ""
-#~ "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. "
-#~ "The QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to "
-#~ "hold a number."
-#~ msgstr ""
-#~ "å½è½¬æ¢ XML å符串为æ°åæ¶ï¼æ£æµå°ä¸ä¸ªæº¢åºãQSF 对象æä»¶ %s å¨ä¸ä¸ªç¨äºå
å«"
-#~ "æ°åçåæ®µå卿 ææ°æ®ã"
+#~ msgid "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+#~ msgstr "å½è½¬æ¢ XML å符串为æ°åæ¶ï¼æ£æµå°ä¸ä¸ªæº¢åºãQSF 对象æä»¶ %s å¨ä¸ä¸ªç¨äºå
嫿°åçåæ®µå卿 ææ°æ®ã"
-#~ msgid ""
-#~ "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, "
-#~ "GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged "
-#~ "into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create "
-#~ "a new one, then import this QSF object file so that the data can be "
-#~ "merged into the main data book."
-#~ msgstr ""
-#~ "QSF 对象æä»¶ %s æ¯åæ³çï¼å¹¶ä¸å
å«äº GnuCash 对象ã使¯ï¼GnuCash æ æ³ç´æ¥"
-#~ "æå¼å®ï¼å ä¸ºæ°æ®éè¦æ´åå°ç°æç GnuCash æ°æ®è´¦ç°¿ã请æå¼ä¸ä¸ª GnuCash æä»¶"
-#~ "æå建ä¸ä¸ªæ°æä»¶ï¼ç¶åå导å
¥è¿ä¸ª QSF 对象ï¼è¿æ ·æ°æ®å°±å¯ä»¥æ´åå°ä¸»æ°æ®è´¦ç°¿"
-#~ "ä¸äºã"
+#~ msgid "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF object file so that the data can be merged into the main data book."
+#~ msgstr "QSF 对象æä»¶ %s æ¯åæ³çï¼å¹¶ä¸å
å«äº GnuCash 对象ã使¯ï¼GnuCash æ æ³ç´æ¥æå¼å®ï¼å ä¸ºæ°æ®éè¦æ´åå°ç°æç GnuCash æ°æ®è´¦ç°¿ã请æå¼ä¸ä¸ª GnuCash æä»¶æå建ä¸ä¸ªæ°æä»¶ï¼ç¶åå导å
¥è¿ä¸ª QSF 对象ï¼è¿æ ·æ°æ®å°±å¯ä»¥æ´åå°ä¸»æ°æ®è´¦ç°¿ä¸äºã"
#~ msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
#~ msgstr "æç¨çå缩级å«ï¼0 ä¸å缩ï¼9 å®å
¨å缩ã"
-#~ msgid ""
-#~ "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not "
-#~ "used when outputting to STDOUT."
-#~ msgstr ""
-#~ "QOF å¯ç¨ gzip å缩 QSF XML æä»¶ã注æï¼å½è¾åºè³æ åè¾åºæ¶ä¸ä½¿ç¨å缩ã"
+#~ msgid "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used when outputting to STDOUT."
+#~ msgstr "QOF å¯ç¨ gzip å缩 QSF XML æä»¶ã注æï¼å½è¾åºè³æ åè¾åºæ¶ä¸ä½¿ç¨å缩ã"
#~ msgid "List of QSF map files to use for this session."
#~ msgstr "æ¤ä¼è¯æç¨ç QSF map æä»¶å表ã"
-#~ msgid ""
-#~ "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes "
-#~ "required."
+#~ msgid "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes required."
#~ msgstr "QOF å¯å©ç¨åå¥½çæ´æ¹è¯·æ±æ¥è½¬æ¢ QSF XML æä»¶ä¸ç对象ã"
#~ msgid "String encoding to use when writing the XML file."
#~ msgstr "åå
¥ XML æä»¶æ¶ä½¿ç¨çå符ç¼ç ã"
-#~ msgid ""
-#~ "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the "
-#~ "string encoding in this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "é»è®¤ QSF ä½¿ç¨ UTF-8 ç¼ç ãå
¶å®ç¼ç å¯ä»¥éè¿è¿ä¸ªéé¡¹ä¼ éå符串ç¼ç æ¥æ¯æã"
+#~ msgid "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the string encoding in this option."
+#~ msgstr "é»è®¤ QSF ä½¿ç¨ UTF-8 ç¼ç ãå
¶å®ç¼ç å¯ä»¥éè¿è¿ä¸ªéé¡¹ä¼ éå符串ç¼ç æ¥æ¯æã"
#~ msgid "Due date:"
#~ msgstr "æªæ¢æ¥æï¼"
commit 04a6f4cfc5d088fcca2a88be6827a971ac4febf4
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sat Sep 19 16:19:00 2015 -0700
Rearrange the LINGUAS as suggested by Frank Ellenberger in the wiki.
And remove the binary message catalog accidentally added in the last commit.
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 48fb4e2..3b4d23a 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -91,7 +91,13 @@ AC_DEFINE_UNQUOTED(GNUCASH_LATEST_STABLE_SERIES, "$GNUCASH_LATEST_STABLE_SERIES"
[Most recent stable GnuCash series])
dnl Set of available languages.
-ALL_LINGUAS="ar as bg brx ca cs da de doi el en_GB es_NI es eu fa fi fr gu he hi hu it ja kn ko kok kok at latin ks lt lv mai mni mni at bengali mr nb ne nl pl pt_BR pt ro ru rw sk sr sv ta te tr uk ur vi zh_CN zh_TW"
+TP_LINGUAS="az ca cs da eu fa ja nl pt rw sk sr sv tr uk zh_CN"
+dnl already marked as external at TP:
+GC_LINGUAS="ar bg de el en_GB es fi fr gu he hi hu it kn ko lt lv mr nb ne pl pt_BR ro ru ta te ur vi zh_TW "
+dnl not marked or no TP team:
+NEW_LINGUAS="as brx doi es_NI kok kok at latin ks mai mni mni at bengali"
+
+ALL_LINGUAS="$TP_LINGUAS $GC_LINGUAS $NEW_LINGUAS"
GETTEXT_PACKAGE=gnucash
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
diff --git a/messages.mo b/messages.mo
deleted file mode 100644
index 84ba6a0..0000000
Binary files a/messages.mo and /dev/null differ
Summary of changes:
configure.ac | 8 +-
messages.mo | Bin 207223 -> 0 bytes
po/az.po | 2514 ++++++------------------
po/ca.po | 6102 ++++++++++++++--------------------------------------------
po/cs.po | 5480 ++++++++++++++++++----------------------------------
po/da.po | 4230 ++++++++++------------------------------
po/eu.po | 4161 +++++++++++++++------------------------
po/fa.po | 2922 +++++++++-------------------
po/ja.po | 5380 +++++++++++++++++++--------------------------------
po/nl.po | 6047 ++++++++++++++-------------------------------------------
po/pt.po | 4144 ++++++++++++++-------------------------
po/rw.po | 3409 +++++++++-----------------------
po/sk.po | 3968 ++++++++++++++------------------------
po/sr.po | 5096 ++++++++++++------------------------------------
po/sv.po | 3272 ++++++++-----------------------
po/tr.po | 2994 +++++++---------------------
po/uk.po | 4754 +++++++++++++++++----------------------------
po/zh_CN.po | 5289 +++++++++++++++++++++-----------------------------
18 files changed, 21529 insertions(+), 48241 deletions(-)
delete mode 100644 messages.mo
More information about the gnucash-changes
mailing list