gnucash maint: Multiple changes pushed

Geert Janssens gjanssens at code.gnucash.org
Mon May 9 13:18:54 EDT 2016


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/eaa68cff (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/30e46e4e (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9ddea15c (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d5fa61d1 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5671408b (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9ba3e7a4 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/97a8892f (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5909ff36 (commit)



commit eaa68cff8c6f433bb21e8c7945440a55d21a446b
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Thu May 5 16:32:52 2016 +0200

    correct some more shortcuts

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 08aceab..fe81fcd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5622,7 +5622,7 @@ msgstr "Konten für Steuerbericht (MWSt) einrichten"
 #. Actions menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
 msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "_Terminierte Buchungen"
+msgstr "Term_inierte Buchungen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
@@ -5855,7 +5855,7 @@ msgstr "Die Unterkonten des gewählten Kontos neu nummerieren"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
 msgid "_Reconcile..."
-msgstr "Ab_gleichen..."
+msgstr "_Abgleichen..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
@@ -6371,7 +6371,7 @@ msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45
 msgid "_Jump"
-msgstr "Gegenbuchung"
+msgstr "Ge_genbuchung"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
@@ -16277,7 +16277,7 @@ msgstr "Neue Einzelüberweisung mit HBCI online absenden"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
 msgid "_Issue SEPA Transaction..."
-msgstr "_SEPA Einzelüberweisung..."
+msgstr "SE_PA Einzelüberweisung..."
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
 msgid ""
@@ -16287,7 +16287,7 @@ msgstr "Neue SEPA-Ãœberweisung mit HBCI/Onlinebanking online absenden"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
 msgid "I_nternal Transaction..."
-msgstr "Interne _Umbuchung..."
+msgstr "_Interne Umbuchung..."
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
@@ -16296,7 +16296,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
 msgid "_Direct Debit..."
-msgstr "Einzellastschrift..."
+msgstr "Einzel_lastschrift..."
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"

commit 30e46e4e5df8b22a4722959881f1854afefc0c5b
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Thu May 5 16:04:36 2016 +0200

    correct some shortcuts

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4e7100b..08aceab 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6360,7 +6360,7 @@ msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
 msgid "Edit E_xchange Rate"
-msgstr "Wechsel_kurs bearbeiten..."
+msgstr "Wech_selkurs bearbeiten..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
@@ -11859,7 +11859,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Kontoarten, die in der Kontenansicht angezeigt werden."
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2189 ../src/gnome/window-reconcile.c:2229
 msgid "_Check & Repair"
-msgstr "Überprüfen"
+msgstr "Überprü_fen"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
 msgid "Reset _Warnings..."
@@ -15262,7 +15262,7 @@ msgstr ""
 #. Toplevel
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2142 ../src/gnome/window-reconcile.c:2182
 msgid "_Reconcile"
-msgstr "Ab_gleichen"
+msgstr "_Abgleichen..."
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2143 ../src/gnome/window-reconcile.c:2183
 msgid "_Account"

commit 9ddea15c7f27f8d03ca93d6fb6e102ee79518b27
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Tue Jan 19 20:00:19 2016 +0100

    correct typos

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5b1c7bf..4e7100b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15976,7 +15976,7 @@ msgstr "Kein gültiges Online-Banking-Konto zugewiesen."
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
-msgstr "Die Online-Aktion »Saldenabruf« is für dieses Konto nicht verfügbar."
+msgstr "Die Online-Aktion »Saldenabruf« ist für dieses Konto nicht verfügbar."
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
@@ -15992,7 +15992,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
-msgstr "Die Online-Aktion »Umsatzabruf« is für dieses Konto nicht verfügbar."
+msgstr "Die Online-Aktion »Umsatzabruf« ist für dieses Konto nicht verfügbar."
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
 msgid ""

commit d5fa61d14ef5637ff8ae9746f7a42e9b3582bb2b
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Sat Jan 2 22:45:04 2016 +0100

    remove some fuzzy flags and add some translations

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 693c2ef..5b1c7bf 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-02 13:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-02 16:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 22:42+0100\n"
 "Last-Translator: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>\n"
 "Language-Team: GnuCash-de <gnucash-de at gnucash.org>\n"
 "Language: German\n"
@@ -8312,97 +8312,89 @@ msgstr ""
 "angezeigt."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Use relative profit/loss starting date"
-msgstr "Einnahmen/Ausgabenrechnung Startdatum-Typ"
+msgstr "Nutze relatives Startdatum für die Einnahmen/Ausgabenrechnung"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
 "calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
 "date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
 "retrieve the starting date specified by the start-period key."
 msgstr ""
-"Diese Einstellung wählt die Art des Start-Datums in den Einnahme-/"
-"Ausgabenrechnungen. Wenn auf »absolute« gesetzt, wird das absolute "
-"Startdatum aus der Einstellung »start_date« verwendet. Andernfalls wird ein "
-"relatives Startdatum gemäß der Einstellung »start_period« verwendet."
+"Diese Einstellung prüft die Art des Start-Datums in den Einnahmen-/"
+"Ausgabenrechnungen. Wenn diese auf \"absolute\"gesetzt ist, wird das absolute "
+"Startdatum aus der Einstellung \"start_date\" verwendet. Andernfalls wird ein "
+"relatives Startdatum gemäß der Einstellung \"start_period\" verwendet."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Use absolute profit/loss starting date"
-msgstr "Einnahmen/Ausgabenrechnung Startdatum-Typ"
+msgstr "Nutzt das absolute Startdatum für die Einnahmen-/Ausgabenrechnung"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr "Anfangszeitpunkt (in Sekunden seit 1. Januar 1970)"
+msgstr "Anfangsdatum (in Sekunden seit dem 1. Januar 1970)"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
+
 msgid ""
 "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
 "the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
 "date as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
 "Diese Einstellung setzt das Anfangs-Datum in den Einnahme-/"
-"Ausgabenrechnungen, wenn die Einstellung »start_choice« auf »absolute« "
-"gesetzt ist. Dann gibt diese Einstellung das Datum in Sekunden seit 1. "
-"Januar 1970 an."
+"Ausgabenrechnungen, wenn die Einstellung \"start_choice\" auf \"absolute\" "
+"gesetzt ist. Dann gibt diese Einstellung das Datum in Sekunden seit dem "
+"1. Januar 1970 an."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Starting time period identifier"
 msgstr "Index für relativen Anfangszeitpunkt"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
 "the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
 "field should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
 "Diese Einstellung setzt das Start-Datum in den Einname-/Ausgabenrechnungen, "
-"wenn die Einstellung »start_choice« auf etwas anderes als »absolute« gesetzt "
+"wenn die Einstellung \"start_choice\" auf etwas anderes als \"absolute\" gesetzt "
 "ist. Dann wählt diese Einstellung eines der relativen Datumsvorgaben mit dem "
 "jeweiligen Index von 0 bis 8."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Use relative profit/loss ending date"
-msgstr "Einnahmen/Ausgabenrechnung Enddatum-Typ"
+msgstr "Nutzt das relative Enddatum für die Einnahmen/Ausgabenrechnung"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
 "calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
 "date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
 "retrieve the ending date specified by the end-period key."
 msgstr ""
-"Diese Einstellung wählt die Art des End-Datums in den Einnahme-/"
-"Ausgabenrechnungen. Wenn auf »absolute« gesetzt, wird das absolute Enddatum "
+"Diese Einstellung prüft die Art des End-Datums in den Einnahme-/"
+"Ausgabenrechnungen. Wenn diese auf \"absolute\" gesetzt sind, wird das absolute Enddatum "
 "aus der Einstellung »end_date« verwendet. Andernfalls wird ein relatives "
-"Enddatum gemäß der Einstellung »end_period« verwendet."
+"Enddatum gemäß der Einstellung \"end_period\" verwendet."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Use absolute profit/loss ending date"
-msgstr "Einnahmen/Ausgabenrechnung Enddatum-Typ"
+msgstr "Nutzt das absolute Enddatum für die Einnahmen/Ausgabenrechnung"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr "Endzeitpunkt (in Sekunden seit 1. Januar 1970)"
+msgstr "Enddatum (in Sekunden seit 1. Januar 1970)"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
 "end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
 "as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
 "Diese Einstellung setzt das End-Datum in den Einnahme-/Ausgabenrechnungen, "
-"wenn die Einstellung »end_choice« auf »absolute« gesetzt ist. Dann gibt "
-"diese Einstellung das Datum in Sekunden seit 1. Januar 1970 an."
+"wenn die Einstellung \"end_choice\" auf \"absolute\" gesetzt ist. Dann gibt "
+"diese Einstellung das Datum in Sekunden seit dem 1. Januar 1970 an."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Ending time period identifier"
@@ -8415,8 +8407,8 @@ msgid ""
 "end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
 "should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
-"Diese Einstellung setzt das End-Datum in den Einname-/Ausgabenrechnungen, "
-"wenn die Einstellung »end_choice« auf etwas anderes als »absolute« gesetzt "
+"Diese Einstellung setzt das Enddatum in den Einname-/Ausgabenrechnungen, "
+"wenn die Einstellung \"end_choice\" auf etwas anderes als \"absolute« gesetzt "
 "ist. Dann wählt diese Einstellung eines der relativen Datumsvorgaben mit dem "
 "jeweiligen Index von 0 bis 8."
 
@@ -8435,9 +8427,8 @@ msgid "Width of this column"
 msgstr "Breite der Spalte"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
-msgstr "Diese Einstellung kontrolliert, ob die Datum-Spalte angezeigt wird."
+msgstr "Diese Einstellung speichert die Weite der aufgeführten Spalten in Pixel."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1
 msgid ""
@@ -10152,14 +10143,12 @@ msgid "Sa_ve Sort Order"
 msgstr "Sortierreihenfolge speichern"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Save the sort order for this register."
-msgstr "Bearbeiten des übergeordneten Kontos für dieses Kontobuch"
+msgstr "Sortierreihenfolge für diese Liste speichern"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Reverse Order"
-msgstr "Wie Kontobuch"
+msgstr "Umgekehrte Reihenfolge"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
 msgid "Sort in descending order."
@@ -12036,9 +12025,9 @@ msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
 msgstr "Zuletzt geändert am %a, %e.%b %Y um %I:%M%P"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Last modified on %x %X"
-msgstr "Zuletzt geändert am %a, %e.%b %Y um %I:%M"
+msgstr "Zuletzt geändert am %x %X"
 
 #. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
 #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
@@ -12242,9 +12231,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
-msgstr ""
-"Alle Buchungssätze mit Bemerkung anzeigen, also zwei Zeilen pro Buchung "
-"anzeigen"
+msgstr "Nicht genug Informationen für eine ..."
+
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
 #, fuzzy
@@ -13074,16 +13062,17 @@ msgstr ""
 "Diese Rückfrage kommt vor dem gleichzeitigen Löschen von mehreren Kursen."
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
-msgstr "Forderungen Konten"
+msgstr "Bearbeiten der Forderungs-/Verbindlichkeitskonton"
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
 "accounts receivable account. These account types are reserved for the "
 "business features and should rarely be manipulated manually."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Dialog wird angezeigt, bevor Sie ein Forderungs-/"
+"Verbindlichkeitskonto anlegen können. Diese Kontoarten sind für die Geschäftsbuchungen "
+"reserviert und sollten nicht manuell geändert werden,"
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Read only register"
@@ -13993,11 +13982,9 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "Konteneinrichtung bei neuer Datei"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
 msgstr ""
-"Assistent für neue Konteneinrichtung öffnen, wenn »Neue Datei« im Menü "
-"»Datei« gewählt wird"
+"Der Assistent für neue Konteneinrichtung erscheint, wenn Sie Datei -> Neue Datei wählen"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -15139,7 +15126,6 @@ msgid "Only show _active owners"
 msgstr "Nur _aktive Mandanten zeigen"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Show _zero balance owners"
 msgstr "Nullsalden anzeigen"
 
@@ -16721,12 +16707,11 @@ msgstr "Buchungen in eine CSV-Textdatei exportieren"
 
 #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Window geometry"
-msgstr "Fenstergröße"
+msgstr "Fensterposition"
 
 #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "The position of paned window when it was last closed."
-msgstr "Größe des Fensters beim letzten Schließen"
+msgstr "Position des Fensters beim letzten Schließen"
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70
 #, c-format
@@ -21156,7 +21141,7 @@ msgstr "Diese Seite zeigt Ihnen Details zu steuerrelevanten Konten."
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:315
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie \"%s\" löschen möchten?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s löschen möchten?"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:421
 msgid "You must select a report configuration to load."

commit 5671408babc8c1626b26c9424b2eb6ac8b2073da
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Wed Jan 20 18:47:43 2016 +0100

    some corrections

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1afcc19..693c2ef 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,17 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-<<<<<<< e4a249d94edd56c8c56a6062f7f00c4643dd8081
-"POT-Creation-Date: 2016-01-05 05:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-21 20:26+0100\n"
-=======
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 09:15+0100\n"
-<<<<<<< bfb978eb886cbf3bb867a62b60ca3df39487480e
-"PO-Revision-Date: 2016-01-02 15:19+0100\n"
->>>>>>> add some translations
-=======
+"POT-Creation-Date: 2016-01-02 13:27+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-02 16:10+0100\n"
->>>>>>> remove some fuzzy flags
 "Last-Translator: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>\n"
 "Language-Team: GnuCash-de <gnucash-de at gnucash.org>\n"
 "Language: German\n"
@@ -302,7 +293,8 @@ msgstr "Die Adresse (URL) Ihrer Webseite."
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:107
 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
-msgstr "Eine Identifikationsnummer ihres Geschäfts (z.B. USt-IdNr.: DE123456789)."
+msgstr ""
+"Eine Identifikationsnummer ihres Geschäfts (z.B. USt-IdNr.: DE123456789)."
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:112
 msgid "Default Customer TaxTable"
@@ -318,7 +310,8 @@ msgstr "Voreinstellung Lieferant Steuertabelle"
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:119
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Lieferanten angewendet werden "
+msgstr ""
+"Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Lieferanten angewendet werden "
 "soll."
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:124
@@ -2394,7 +2387,8 @@ msgstr "Neuer Mitarbeiter..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
 msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern öffnen"
+msgstr ""
+"Den Dialog für das Anlegen neuer Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern öffnen"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
 msgid "_Find Employee..."
@@ -4540,7 +4534,8 @@ msgstr "Zusätzliche Kosten Kreditkarte"
 
 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1609
 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
-msgstr "Aus einer Rechnung erzeugt. Für Änderungen müssen Sie die Buchung der "
+msgstr ""
+"Aus einer Rechnung erzeugt. Für Änderungen müssen Sie die Buchung der "
 "Rechnung löschen."
 
 #: ../src/engine/gncInvoice.c:2042
@@ -4989,7 +4984,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:177
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Devise/Wertpapier löschen wollen?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Devise/Wertpapier löschen wollen?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:186
 msgid "Delete commodity?"
@@ -5167,7 +5163,8 @@ msgstr "Posten im Konto %s"
 msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
 msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Kurswert löschen wollen?"
-msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie die %d gewählten Kurswerte löschen wollen?"
+msgstr[1] ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die %d gewählten Kurswerte löschen wollen?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193
 msgid "Delete prices?"
@@ -8424,7 +8421,6 @@ msgstr ""
 "jeweiligen Index von 0 bis 8."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
-
 msgid "Display this column"
 msgstr "Diese Spalte anzeigen?"
 
@@ -8809,7 +8805,6 @@ msgid "Payment Frequency"
 msgstr "Zahlungshäufigkeit"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
-
 msgid "Previous Option"
 msgstr "Vorherige Option"
 
@@ -9324,8 +9319,8 @@ msgid ""
 "specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
 "deleted."
 msgstr ""
-"Wenn gewählt, werden auch manuell eingegebene Kurse vor dem gewählten "
-"Datum gelöscht. Andernfalls werden nur von Finance::Quote hinzugefügte Kurse "
+"Wenn gewählt, werden auch manuell eingegebene Kurse vor dem gewählten Datum "
+"gelöscht. Andernfalls werden nur von Finance::Quote hinzugefügte Kurse "
 "gelöscht."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
@@ -11093,7 +11088,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331
 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
-msgstr "Warnung: Modul Finance::Quote muss installiert sein, um die Schaltfläche zu aktivieren."
+msgstr ""
+"Warnung: Modul Finance::Quote muss installiert sein, um die Schaltfläche zu "
+"aktivieren."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1433
 msgid ""
@@ -12859,7 +12856,8 @@ msgstr "Fälligkeitsdatum eingeben"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "Geben Sie die Buchungsreferenz ein, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Buchungsreferenz ein, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
@@ -13997,7 +13995,8 @@ msgstr "Konteneinrichtung bei neuer Datei"
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
 #, fuzzy
 msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr "Assistent für neue Konteneinrichtung öffnen, wenn »Neue Datei« im Menü "
+msgstr ""
+"Assistent für neue Konteneinrichtung öffnen, wenn »Neue Datei« im Menü "
 "»Datei« gewählt wird"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
@@ -15232,7 +15231,8 @@ msgstr "Haben"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1270 ../src/gnome/window-reconcile.c:1307
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?"
 
 #. statement date title/value
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1800 ../src/gnome/window-reconcile.c:1840
@@ -19628,7 +19628,8 @@ msgstr "eine"
 
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
 msgid "Display liabilities and equity below assets."
-msgstr "Zeigt die Passiva (Verbindlichkeiten und Eigenkapital) unter den Aktiva an."
+msgstr ""
+"Zeigt die Passiva (Verbindlichkeiten und Eigenkapital) unter den Aktiva an."
 
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
 msgid "Two"
@@ -19636,7 +19637,8 @@ msgstr "zwei"
 
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
-msgstr "Stellt Aktiva links und Passiva (Verbindlichkeiten und Eigenkapital) rechts "
+msgstr ""
+"Stellt Aktiva links und Passiva (Verbindlichkeiten und Eigenkapital) rechts "
 "dar."
 
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:344
@@ -21152,9 +21154,9 @@ msgstr "Diese Seite zeigt Ihnen Details zu steuerrelevanten Konten."
 
 #. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« löschen möchten?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie \"%s\" löschen möchten?"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:421
 msgid "You must select a report configuration to load."
@@ -25507,7 +25509,8 @@ msgstr "Keine Devisen/Wertpapiere zum Börsenkurs-Abruf markiert."
 #: ../src/scm/price-quotes.scm:491 ../src/scm/price-quotes.scm:492
 #: ../src/scm/price-quotes.scm:515 ../src/scm/price-quotes.scm:518
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "Abrufen der Börsenkurse fehlgeschlagen. Genauere Diagnose ebenfalls "
+msgstr ""
+"Abrufen der Börsenkurse fehlgeschlagen. Genauere Diagnose ebenfalls "
 "fehlgeschlagen."
 
 #: ../src/scm/price-quotes.scm:497 ../src/scm/price-quotes.scm:499

commit 9ba3e7a442d25cc91281b69c1c86259b40e45914
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Sat Jan 2 21:44:54 2016 +0100

    remove some fuzzy flags

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3d129aa..1afcc19 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,8 +18,12 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2015-12-21 20:26+0100\n"
 =======
 "POT-Creation-Date: 2015-12-31 09:15+0100\n"
+<<<<<<< bfb978eb886cbf3bb867a62b60ca3df39487480e
 "PO-Revision-Date: 2016-01-02 15:19+0100\n"
 >>>>>>> add some translations
+=======
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 16:10+0100\n"
+>>>>>>> remove some fuzzy flags
 "Last-Translator: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>\n"
 "Language-Team: GnuCash-de <gnucash-de at gnucash.org>\n"
 "Language: German\n"
@@ -5380,12 +5384,12 @@ msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Terminierte Buchungen"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:798
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
 "cannot be automatically created."
 msgstr ""
-"Terminierte Buchungen mit Variablen können nicht automatisch erstellt werden."
+"Terminierte Buchungen mit Variablen oder mit mehr als einem Wertpapier "
+"können nicht automatisch erstellt werden."
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
 msgid ""
@@ -8176,9 +8180,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
-#, fuzzy
 msgid "Number of transactions to show in a register."
-msgstr "Anzahl Buchungen:"
+msgstr "Anzahl Buchungen, die angezeigt werden."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
@@ -8421,9 +8424,9 @@ msgstr ""
 "jeweiligen Index von 0 bis 8."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
+
 msgid "Display this column"
-msgstr "Konto anzeigen?"
+msgstr "Diese Spalte anzeigen?"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
@@ -8455,7 +8458,6 @@ msgstr ""
 "machen. Bitte sorgen Sie für ein konkret rechtzeitiges Backup."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Setup Account Period"
 msgstr "Buchführungsperioden einrichten"
 
@@ -8468,6 +8470,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Books will be closed at midnight on the selected date."
 msgstr ""
+"\n"
 "Wählen Sie einen Buchungszeitraum und ein Abschlussdatum für diesen "
 "Zeitraum. Der Buchabschluss wird für Mitternacht jenes Datums gespeichert."
 
@@ -8650,7 +8653,6 @@ msgstr ""
 "Sie die erstellte Terminierte Buchung direkt ändern."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
 msgstr "Einrichtung Hypothek/Darlehen-Tilgung"
 
@@ -8760,9 +8762,8 @@ msgid "Repayment Frequency"
 msgstr "Tilgungshäufigkeit"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Loan Repayment"
-msgstr "Tilgung"
+msgstr "Tilgung des Darlehen"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33
 msgid ""
@@ -8808,19 +8809,17 @@ msgid "Payment Frequency"
 msgstr "Zahlungshäufigkeit"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
-#, fuzzy
+
 msgid "Previous Option"
-msgstr "Erste Option"
+msgstr "Vorherige Option"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Next Option"
-msgstr "Zahlenoptionen"
+msgstr "Nächste Option"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Loan Payment"
-msgstr "Steuern"
+msgstr "Darlehenzahlung"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47
 msgid ""
@@ -10168,9 +10167,8 @@ msgid "Reverse Order"
 msgstr "Wie Kontobuch"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Sort in descending order."
-msgstr "Spalten aufsteigend oder absteigend sortieren"
+msgstr "Absteigend sortieren"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1
 msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
@@ -10226,9 +10224,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1077
-#, fuzzy
 msgid "Order"
-msgstr "Bestellungsnummer"
+msgstr "Bestellung"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1083
 msgid "New Transaction"
@@ -11095,9 +11092,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331
-#, fuzzy
 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
-msgstr "Warnung: Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert."
+msgstr "Warnung: Modul Finance::Quote muss installiert sein, um die Schaltfläche zu aktivieren."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1433
 msgid ""
@@ -12263,7 +12259,6 @@ msgstr ""
 "Änderungen in der Buchung speichern, oder möchten Sie abbrechen?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
-#, fuzzy
 msgid "_Return"
 msgstr "Kapitalverzinsung"
 
@@ -12414,7 +12409,6 @@ msgid "Fee"
 msgstr "Gebühr"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
-#, fuzzy
 msgid "ATM Withdraw"
 msgstr "Belastung"
 
@@ -12724,7 +12718,7 @@ msgstr "Inhaber ID"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:418
 msgid "Address Name"
-msgstr "Adressname: "
+msgstr "Adressname "
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:423
 msgid "Address 1"
@@ -12775,12 +12769,12 @@ msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Geänderte Buchung speichern?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
 "or discard the changes?"
 msgstr ""
-"Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert. Soll sie gespeichert werden?"
+"Die aktuelle Buchung wurde verändert. Wollen Sie die Änderungen erfassen "
+"oder verwerfen"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1549
@@ -12860,14 +12854,12 @@ msgid "Debit Formula"
 msgstr "Haben-Formel"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
-#, fuzzy
 msgid "Enter Due Date"
-msgstr "Fälligkeitsdatum"
+msgstr "Fälligkeitsdatum eingeben"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Buchungsreferenz ein, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer"
+msgstr "Geben Sie die Buchungsreferenz ein, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
@@ -12921,20 +12913,17 @@ msgid "Reason the transaction was voided"
 msgstr "Grund für Buchungsstornierung"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
-#, fuzzy
 msgid "Enter the reconcile type"
-msgstr "Sortiere nach Abgleich-Datum"
+msgstr "Abgleich-Typ eingeben"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
-#, fuzzy
 msgid "Enter the type of transaction"
-msgstr "Geben Sie die Art des Postens ein"
+msgstr "Geben Sie die Art der Buchung ein"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
-#, fuzzy
 msgid "Enter the value of shares bought or sold"
-msgstr "Geben Sie die verkaufte Anzahl von Aktien ein"
+msgstr "Geben Sie den Wert der ge- oder verkauften Aktien ein"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381
@@ -13042,9 +13031,8 @@ msgstr ""
 "gespeichert werden oder die Änderung verworfen werden."
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Duplicating a changed invoice entry"
-msgstr "Eine geänderte Rechnungszeile duplizieren"
+msgstr "Einen geänderte Rechnungseintrag duplizieren"
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
@@ -13064,9 +13052,8 @@ msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
 msgstr "Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Devise/Wertpapier."
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Delete a commodity with price quotes"
-msgstr "Eine Devise/Wertpapier und deren Kurse löschen"
+msgstr "Eine Devise/Wertpapier mit den Kurswerten löschen"
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
@@ -13195,11 +13182,8 @@ msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
 msgstr "Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Buchung."
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr ""
-"Sie können eine Buchung mit abgeglichenen oder bestätigten Buchungsteilen "
-"nicht ungültig machen."
+msgstr "Sie können eine Buchung mit abgeglichenen Buchungen nicht löschen."
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
@@ -13557,7 +13541,6 @@ msgid "Show _hidden accounts"
 msgstr "_Versteckte Konten anzeigen"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
 msgstr "Konten anzeigen, die als »Versteckt« markiert sind."
 
@@ -13566,7 +13549,6 @@ msgid "Show _zero total accounts"
 msgstr "Konten mit Saldo _Null anzeigen"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Show accounts which have a zero total value."
 msgstr "Konten nicht anzeigen, die Kontostand Null haben."
 
@@ -14015,8 +13997,7 @@ msgstr "Konteneinrichtung bei neuer Datei"
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
 #, fuzzy
 msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr ""
-"Assistent für neue Konteneinrichtung öffnen, wenn »Neue Datei« im Menü "
+msgstr "Assistent für neue Konteneinrichtung öffnen, wenn »Neue Datei« im Menü "
 "»Datei« gewählt wird"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
@@ -14024,7 +14005,6 @@ msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
 msgstr "»Tipp des Tages« anzeigen"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
 msgstr "Anzeigen von Hinweisen beim Start von GnuCash"
 
@@ -14405,7 +14385,6 @@ msgid "_Save window size and position"
 msgstr "_Fenstergrößen und -positionen speichern"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
-#, fuzzy
 msgid "Save window size and location when it is closed."
 msgstr "Fenstergröße und -positionen speichern"
 
@@ -14583,9 +14562,8 @@ msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
 msgstr "<b>Einträge Steuertabelle</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Value $"
-msgstr "Wert"
+msgstr "Wert €"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12
 #, no-c-format

commit 97a8892f01009c8577a82680ba50f2010871ef3c
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Sat Jan 2 15:20:24 2016 +0100

    add some translations

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 175a5dc..3d129aa 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,8 +13,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+<<<<<<< e4a249d94edd56c8c56a6062f7f00c4643dd8081
 "POT-Creation-Date: 2016-01-05 05:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-12-21 20:26+0100\n"
+=======
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 09:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 15:19+0100\n"
+>>>>>>> add some translations
 "Last-Translator: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>\n"
 "Language-Team: GnuCash-de <gnucash-de at gnucash.org>\n"
 "Language: German\n"
@@ -293,8 +298,7 @@ msgstr "Die Adresse (URL) Ihrer Webseite."
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:107
 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
-msgstr ""
-"Eine Identifikationsnummer ihres Geschäfts (z.B. USt-IdNr.: DE123456789)."
+msgstr "Eine Identifikationsnummer ihres Geschäfts (z.B. USt-IdNr.: DE123456789)."
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:112
 msgid "Default Customer TaxTable"
@@ -302,8 +306,7 @@ msgstr "Voreinstellung Kunde Steuertabelle"
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:113
 msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr ""
-"Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Kunden angewendet werden soll."
+msgstr "Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Kunden angewendet werden soll."
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:118
 msgid "Default Vendor TaxTable"
@@ -311,8 +314,7 @@ msgstr "Voreinstellung Lieferant Steuertabelle"
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:119
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr ""
-"Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Lieferanten angewendet werden "
+msgstr "Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Lieferanten angewendet werden "
 "soll."
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:124
@@ -1386,7 +1388,7 @@ msgstr "Zahlungsbedingung »%s« ist in Benutzung. Sie können sie nicht lösche
 #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« löschen möchten?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie \"%s\" löschen möchten?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
 msgid ""
@@ -1851,7 +1853,7 @@ msgstr "Bemerkungen Rechnung"
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:309
 msgid "Billing ID"
-msgstr "Auftragsnummer"
+msgstr "Abrechnungs-ID"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3009
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3043
@@ -2388,8 +2390,7 @@ msgstr "Neuer Mitarbeiter..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
 msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr ""
-"Den Dialog für das Anlegen neuer Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern öffnen"
+msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern öffnen"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
 msgid "_Find Employee..."
@@ -2417,7 +2418,7 @@ msgstr "Den Dialog für die Suche nach Auslagenerstattungen öffnen"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273
 msgid "Sales _Tax Table"
-msgstr "Steuertabelle"
+msgstr "Steuertabelle..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
@@ -2988,7 +2989,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
 msgid "The invoice report to be used for printing."
-msgstr "Der Rechnungsbericht wird zum Drucken benutzt."
+msgstr "Das Rechnungsformular wird zum Drucken benutzt."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
@@ -3067,7 +3068,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:826
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1690
 msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Druckbare Rechnung"
+msgstr "Druckbare Rechnung..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:428
@@ -3315,7 +3316,7 @@ msgstr "Tabelle"
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:947
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:765
 msgid "Terms"
-msgstr "Bedingungen"
+msgstr "Zahlungsbedingungen"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28
 msgid "Close this window"
@@ -4535,8 +4536,7 @@ msgstr "Zusätzliche Kosten Kreditkarte"
 
 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1609
 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
-msgstr ""
-"Aus einer Rechnung erzeugt. Für Änderungen müssen Sie die Buchung der "
+msgstr "Aus einer Rechnung erzeugt. Für Änderungen müssen Sie die Buchung der "
 "Rechnung löschen."
 
 #: ../src/engine/gncInvoice.c:2042
@@ -4985,8 +4985,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:177
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Devise/Wertpapier löschen wollen?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Devise/Wertpapier löschen wollen?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:186
 msgid "Delete commodity?"
@@ -5164,12 +5163,11 @@ msgstr "Posten im Konto %s"
 msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
 msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Kurswert löschen wollen?"
-msgstr[1] ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die %d gewählten Kurswerte löschen wollen?"
+msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie die %d gewählten Kurswerte löschen wollen?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193
 msgid "Delete prices?"
-msgstr "Preise löschen?"
+msgstr "Kurse löschen?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:213
 msgid "You must select a Security."
@@ -6361,7 +6359,7 @@ msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
 msgid "Edit E_xchange Rate"
-msgstr "Wechsel_kurs bearbeiten"
+msgstr "Wechsel_kurs bearbeiten..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
@@ -6439,7 +6437,7 @@ msgstr "Zusätzliches _Datum anzeigen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
 msgid "Show entered and reconciled dates"
-msgstr "Eingabedatum und Abgleichen-Datum anzeigen"
+msgstr "Datum von Eingabe und Abgleichen anzeigen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
@@ -8992,7 +8990,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
 msgid "New _Price:"
-msgstr "Neuer _Preis:"
+msgstr "Neuer _Kurs:"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13
 msgid "Currenc_y:"
@@ -9327,7 +9325,7 @@ msgid ""
 "specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
 "deleted."
 msgstr ""
-"Wenn gewählt, werden auch manuell eingegebene Preise/Kurse vor dem gewählten "
+"Wenn gewählt, werden auch manuell eingegebene Kurse vor dem gewählten "
 "Datum gelöscht. Andernfalls werden nur von Finance::Quote hinzugefügte Kurse "
 "gelöscht."
 
@@ -9423,12 +9421,12 @@ msgstr "Nettoanteilswert"
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26
 msgid "Dummy commodity Line"
-msgstr "Dummy commodity Line"
+msgstr "Dummy Wertpapier-Linie"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:29
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27
 msgid "Dummy namespace Line"
-msgstr "Dummy namespace Line"
+msgstr "Dummy Namensraum-Linie"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1
 msgid "Save Custom Check Format"
@@ -11153,7 +11151,7 @@ msgstr "Soll Betrag:"
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2064
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14
 msgid "To Amount:"
-msgstr "zum Betrag:"
+msgstr "Zum Betrag:"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:547
 msgid "Remember and don't _ask me again."
@@ -12730,35 +12728,34 @@ msgstr "Adressname: "
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:423
 msgid "Address 1"
-msgstr "Adresse 1: "
+msgstr "Adresse 1 "
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:428
 msgid "Address 2"
-msgstr "Adresse 2: "
+msgstr "Adresse 2 "
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:433
 msgid "Address 3"
-msgstr "Adresse 3: "
+msgstr "Adresse 3 "
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:438
 msgid "Address 4"
-msgstr "Adresse 4: "
+msgstr "Adresse 4 "
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:448
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:191
 msgid "Fax"
-msgstr "Fax:"
+msgstr "Fax"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:453
 msgid "E-mail"
-msgstr "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:482
-#, fuzzy
 msgid "Column letter for 'Active'|A"
-msgstr "K"
+msgstr "A"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424
 msgid "Security"
@@ -12957,7 +12954,7 @@ msgstr "Geben Sie den Wechselkurs an"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1289
 msgid "Enter the effective share price"
-msgstr "Geben Sie den effektiven Aktienpreis ein"
+msgstr "Geben Sie den effektiven Aktienkurs ein"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2147
@@ -15257,8 +15254,7 @@ msgstr "Haben"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1270 ../src/gnome/window-reconcile.c:1307
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?"
 
 #. statement date title/value
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1800 ../src/gnome/window-reconcile.c:1840
@@ -19654,8 +19650,7 @@ msgstr "eine"
 
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
 msgid "Display liabilities and equity below assets."
-msgstr ""
-"Zeigt die Passiva (Verbindlichkeiten und Eigenkapital) unter den Aktiva an."
+msgstr "Zeigt die Passiva (Verbindlichkeiten und Eigenkapital) unter den Aktiva an."
 
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
 msgid "Two"
@@ -19663,8 +19658,7 @@ msgstr "zwei"
 
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
-msgstr ""
-"Stellt Aktiva links und Passiva (Verbindlichkeiten und Eigenkapital) rechts "
+msgstr "Stellt Aktiva links und Passiva (Verbindlichkeiten und Eigenkapital) rechts "
 "dar."
 
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:344
@@ -21186,13 +21180,11 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« löschen möchten?"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:421
 msgid "You must select a report configuration to load."
-msgstr ""
-"Sie müssen eine Berichtskonfiguration auswählen, die Sie erstellen wollen."
+msgstr "Sie müssen eine Berichtskonfiguration auswählen, die Sie erstellen wollen."
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:432
 msgid "You must select a report configuration to delete."
-msgstr ""
-"Sie müssen einen Berichtskonfiguration auswählen, die Sie löschen wollen."
+msgstr "Sie müssen einen Berichtskonfiguration auswählen, die Sie löschen wollen."
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:441
 msgid "Unable to change report configuration name."
@@ -25537,8 +25529,7 @@ msgstr "Keine Devisen/Wertpapiere zum Börsenkurs-Abruf markiert."
 #: ../src/scm/price-quotes.scm:491 ../src/scm/price-quotes.scm:492
 #: ../src/scm/price-quotes.scm:515 ../src/scm/price-quotes.scm:518
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr ""
-"Abrufen der Börsenkurse fehlgeschlagen. Genauere Diagnose ebenfalls "
+msgstr "Abrufen der Börsenkurse fehlgeschlagen. Genauere Diagnose ebenfalls "
 "fehlgeschlagen."
 
 #: ../src/scm/price-quotes.scm:497 ../src/scm/price-quotes.scm:499



Summary of changes:
 po/de.po | 245 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 file changed, 101 insertions(+), 144 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list